All language subtitles for Apple Cider Vinegar S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,600 --> 00:00:08,840 Yo debo seguir trabajando y ganando dinero 2 00:00:09,040 --> 00:00:10,760 o estamos jodidos, �jodidos! 3 00:00:10,960 --> 00:00:15,200 - Belle. Belle Gibson. - Quiere ayuda profesional. 4 00:00:15,400 --> 00:00:17,520 Claro que s�. Compite conmigo. 5 00:00:17,720 --> 00:00:23,440 Y su aplicaci�n est� en la mu�eca de la gente en Vietnam, Marruecos y Per�. 6 00:00:23,640 --> 00:00:24,640 �Y qu� haces t�? 7 00:00:25,680 --> 00:00:27,080 Est�s aqu�. 8 00:00:27,280 --> 00:00:29,320 Con mi negocio recaudo dinero para caridad. 9 00:00:29,520 --> 00:00:32,840 Si los ni�os quieren juntarse a jugar, podr�amos hablar de las posibilidades. 10 00:00:33,040 --> 00:00:34,120 Te va a matar. 11 00:00:34,320 --> 00:00:37,840 Si sigues este camino, esto te matar�. 12 00:00:38,040 --> 00:00:40,160 �Has o�do hablar del ung�ento negro? 13 00:00:40,360 --> 00:00:41,880 �No me calles! 14 00:00:42,080 --> 00:00:44,960 Me envenenaron. �Te parece bien? 15 00:00:45,160 --> 00:00:46,520 Pap� cree que deber�a dejarte. 16 00:00:46,720 --> 00:00:48,560 Dudan de si de verdad tienes c�ncer. 17 00:00:49,280 --> 00:00:50,960 �Por qu� dudar�an de eso? 18 00:00:51,160 --> 00:00:53,960 No puedes joder mi relaci�n con mi hijo 19 00:00:54,160 --> 00:00:56,560 y luego volver as� con la mierda de tus padres. 20 00:00:56,760 --> 00:00:59,640 Mam�. �Mam�? �Que alguien me ayude! 21 00:00:59,840 --> 00:01:00,560 �Mam�! 22 00:01:00,760 --> 00:01:02,200 No pasa nada. 23 00:01:02,400 --> 00:01:03,680 S�lo se cay� al piso. 24 00:01:03,880 --> 00:01:04,840 Est� bien. 25 00:01:07,160 --> 00:01:10,000 ESTA SERIE EST� INSPIRADA EN UNA HISTORIA REAL. 26 00:01:10,200 --> 00:01:13,880 CIERTOS PERSONAJES Y HECHOS FUERON CREADOS O DRAMATIZADOS. 27 00:01:14,080 --> 00:01:17,080 "MUY HERIDA" 28 00:01:19,280 --> 00:01:21,560 Las mujeres, sobre todo las madres, 29 00:01:21,760 --> 00:01:24,320 tenemos que ser todo a la vez, para todos. 30 00:01:24,520 --> 00:01:26,200 HABLA LA MADRE DE BELLE GIBSON 31 00:01:26,400 --> 00:01:29,520 Casi sufro una muerte temprana 32 00:01:29,720 --> 00:01:32,560 por darle a esa chica todo lo que quer�a. 33 00:01:32,760 --> 00:01:34,960 Si perd�a su osito de peluche favorito, 34 00:01:35,160 --> 00:01:38,120 �creer�an que nos �bamos hasta Toowoomba? 35 00:01:38,320 --> 00:01:40,400 Su padre, mi esposo Andy y yo, 36 00:01:40,600 --> 00:01:44,440 volv�amos en el auto hasta Toowoomba, 37 00:01:44,640 --> 00:01:48,880 a la misma tienda de beb�s, a comprar el mismo osito de peluche. 38 00:01:49,560 --> 00:01:50,920 As� era nuestro amor por ella. 39 00:01:51,560 --> 00:01:53,360 - �Hek! - �Qui�n es esa? 40 00:01:54,280 --> 00:01:55,720 Una clienta, no la invit�. 41 00:01:55,920 --> 00:01:59,160 �Viste esto? Hizo la entrevista. �Esto es una mierda! 42 00:01:59,680 --> 00:02:04,280 Es una ni�a tonta que siempre ha aspirado a m�s de lo que pod�a tener, 43 00:02:04,480 --> 00:02:08,240 viv�a m�s all� de sus posibilidades y era adicta a la computadora. 44 00:02:08,440 --> 00:02:12,000 Yo le dec�a que ese mundo no es real. 45 00:02:12,920 --> 00:02:14,920 No es saludable. 46 00:02:15,520 --> 00:02:17,880 �Ten�as que protegerme! �Quer�as joderme? 47 00:02:18,080 --> 00:02:20,400 - �Qu�? - Llamar� a 60 Minutos, �s�? 48 00:02:20,600 --> 00:02:22,840 No recibir�s la comisi�n. �No me toques! 49 00:02:23,040 --> 00:02:25,160 - �Es una fiesta infantil! - �Es tu ex? 50 00:02:25,360 --> 00:02:28,240 Debes saber que necesita ayuda por el abuso de sustancias. 51 00:02:28,440 --> 00:02:30,360 - Vete a casa, Belle. - T� vete. 52 00:02:31,840 --> 00:02:34,200 Espero que arregles tu propia mierda. 53 00:02:36,200 --> 00:02:37,320 �Esto se acab�! 54 00:02:39,480 --> 00:02:40,680 Olvida la comisi�n. 55 00:02:42,520 --> 00:02:43,840 No hay problema. 56 00:02:45,520 --> 00:02:46,800 �Luz y amor! 57 00:02:47,880 --> 00:02:49,120 �Luz y amor! 58 00:02:49,720 --> 00:02:54,600 Estamos muy avergonzados por lo que ha hecho esa chica. 59 00:02:54,800 --> 00:02:58,160 Y por toda la pobre gente a la que ha enga�ado, 60 00:02:58,360 --> 00:03:01,320 por el peque�o papel que hemos jugado en su vida... 61 00:03:01,520 --> 00:03:02,520 LE DIMOS TODO 62 00:03:02,720 --> 00:03:05,960 lo siento profundamente. 63 00:03:07,440 --> 00:03:09,600 - �C�mo estuvo? - Bien. 64 00:03:09,800 --> 00:03:11,440 - �Tienen todo? - S�. 65 00:03:13,760 --> 00:03:16,200 Nos llamaron del Hotel. 66 00:03:16,880 --> 00:03:19,240 �Olvid� algo? 67 00:03:20,280 --> 00:03:22,338 Quer�an preguntar por la factura 68 00:03:22,538 --> 00:03:25,240 del minibar y el servicio a la habitaci�n. 69 00:03:29,800 --> 00:03:32,960 Me dijeron que pidiera la cena y el desayuno. 70 00:03:38,880 --> 00:03:41,400 - �Es nuestro traje pantal�n? - S�. 71 00:03:43,280 --> 00:03:44,960 �Lo devolver� al perchero? 72 00:03:46,680 --> 00:03:48,320 No. Est� bien. 73 00:03:48,920 --> 00:03:52,720 Esta no es una historia real. Lo aclaro. 74 00:03:52,920 --> 00:03:56,800 Y a Belle Gibson no le han pagado ni un centavo por esto. 75 00:03:57,880 --> 00:03:59,680 A m� tampoco. 76 00:03:59,880 --> 00:04:01,920 No es que lo haga por el dinero. 77 00:04:02,120 --> 00:04:04,360 Esos de ah�, los de la revista, 78 00:04:04,560 --> 00:04:07,800 me ofrecieron dos mil. Dos mil. 79 00:04:08,000 --> 00:04:13,560 Les dije: "Son una empresa de miles de millones de d�lares". 80 00:04:14,280 --> 00:04:18,680 Y no vender� a mi hija, a ning�n precio, gracias. 81 00:04:18,880 --> 00:04:20,400 As� es la maternidad. 82 00:04:21,080 --> 00:04:22,960 Terrible. Maravillosa. 83 00:04:23,600 --> 00:04:26,120 Ingrata. Gratificante. 84 00:04:27,200 --> 00:04:28,240 A fin de cuentas... 85 00:04:30,320 --> 00:04:31,880 amo a mi hija. 86 00:04:32,800 --> 00:04:33,880 As� de simple. 87 00:04:34,080 --> 00:04:36,520 VINAGRE DE MANZANA 88 00:04:37,120 --> 00:04:39,040 TIENES GRAVES PROBLEMAS DE PERSONALIDAD 89 00:04:39,240 --> 00:04:43,120 SI INVENTAS MENTIRAS O PROBLEMAS DE SALUD PARA SER INTERESANTE. 90 00:04:43,320 --> 00:04:45,400 FACEBOOK, 2014 91 00:04:48,760 --> 00:04:53,800 Parec�a real, y sigui� y sigui� durante 40 minutos. 92 00:05:04,520 --> 00:05:06,440 Estuve pensando en Clive. 93 00:05:07,480 --> 00:05:09,120 �Qu� saca �l de todo esto? 94 00:05:09,880 --> 00:05:12,200 Dinero. Bolsas y bolsas de dinero. 95 00:05:13,040 --> 00:05:14,240 �Crees que es eso? 96 00:05:14,720 --> 00:05:17,360 Es dif�cil entenderlo bien. 97 00:05:18,080 --> 00:05:20,760 �Cachorro maltratado? �S�ndrome de Estocolmo? 98 00:05:20,960 --> 00:05:23,920 - No es que no sea c�mplice. - �Hablar�a conmigo? 99 00:05:24,680 --> 00:05:26,800 Aunque sea confidencial, pod�a servir. 100 00:05:27,680 --> 00:05:28,560 Lo dudo. 101 00:05:29,160 --> 00:05:30,720 Es un poco... No s�. 102 00:05:30,920 --> 00:05:32,760 Aunque da la sensaci�n... 103 00:05:32,960 --> 00:05:37,400 �Maldita perra! �Mierda! 104 00:05:40,400 --> 00:05:41,760 De hecho, no lo s�. 105 00:05:46,360 --> 00:05:48,680 Belle. 106 00:05:50,920 --> 00:05:52,320 Vamos, v�stete. 107 00:05:52,520 --> 00:05:53,960 Me siento mal. 108 00:05:54,160 --> 00:05:58,600 S�, iremos al Hospital. �Quieres pantal�n deportivo o jeans? 109 00:06:20,360 --> 00:06:22,440 Hola, Mills. 110 00:06:24,800 --> 00:06:27,200 Me acabo de enterar... 111 00:06:27,400 --> 00:06:29,560 No s� qu� decir. 112 00:06:30,600 --> 00:06:34,560 Estoy aqu�, puedes llamarme. Ll�mame cuando lo necesites. 113 00:06:35,280 --> 00:06:36,680 Lo siento mucho. 114 00:06:37,360 --> 00:06:38,680 Te quiero. 115 00:06:41,400 --> 00:06:42,560 �Chanelle? 116 00:06:43,720 --> 00:06:45,080 Clive me obliga a ir al Hospital. 117 00:06:45,280 --> 00:06:47,880 �Estar�s cuando regrese? Puedes quedarte a dormir. 118 00:06:50,080 --> 00:06:51,600 La mam� de Millie muri�. 119 00:07:01,080 --> 00:07:01,920 �Cu�ndo? 120 00:07:02,640 --> 00:07:04,840 No s�. Yo no... 121 00:07:05,920 --> 00:07:08,280 Iban camino a M�xico y... 122 00:07:09,040 --> 00:07:10,360 Yo no... 123 00:07:12,680 --> 00:07:16,360 - No lo s�. As� que... - �Ir�s a verla? 124 00:07:16,560 --> 00:07:19,320 S�. Ella me llevaba a la escuela. 125 00:07:20,200 --> 00:07:23,280 Pasaba todo el tiempo ah�. Crec� ah�, �sabes? 126 00:07:24,520 --> 00:07:27,160 Deber�as ir, no te preocupes. 127 00:07:28,160 --> 00:07:29,720 Podemos trabajar por correo. 128 00:07:34,000 --> 00:07:35,520 Pobre Milla. 129 00:07:36,240 --> 00:07:37,080 S�. 130 00:07:38,800 --> 00:07:41,120 S�, pobre Milla. 131 00:07:45,120 --> 00:07:47,640 D. E. P., TAMARA BLAKE. 132 00:07:47,840 --> 00:07:51,560 UNA P�RDIDA TR�GICA. EST� CON LOS �NGELES. 133 00:08:11,440 --> 00:08:12,400 Vamos. 134 00:08:13,120 --> 00:08:15,080 Espera, quiero enviarle flores a Mill... 135 00:08:17,560 --> 00:08:18,680 �Qu� haces? 136 00:08:19,880 --> 00:08:21,280 Pareces un loco. 137 00:08:21,480 --> 00:08:24,120 Tuviste una convulsi�n. Tienes que ver a un m�dico. 138 00:08:29,200 --> 00:08:30,280 �Puedes soltarme? 139 00:08:31,520 --> 00:08:33,520 Ese ni�o estaba aterrorizado. 140 00:08:33,720 --> 00:08:35,640 Temblaba en mis brazos. 141 00:08:35,840 --> 00:08:37,560 Lamento haber colapsado. 142 00:08:38,160 --> 00:08:40,000 - Est� bien. - Crees que soy mala madre. 143 00:08:41,000 --> 00:08:43,520 - Como Natalie. - No, creo que necesitas ayuda. 144 00:08:48,200 --> 00:08:49,400 Dame mi tel�fono. 145 00:08:49,600 --> 00:08:51,200 Clive, dame... 146 00:08:54,760 --> 00:08:56,360 Esto es por tus padres. 147 00:08:57,000 --> 00:08:59,720 Cada vez que vas a Adelaida, te manipulan. 148 00:09:01,760 --> 00:09:02,760 T� me manipulas. 149 00:09:04,800 --> 00:09:08,760 Est�s aqu� todo el maldito tiempo. 150 00:09:13,600 --> 00:09:15,240 Est� bien, peque�o. Oye. 151 00:09:15,440 --> 00:09:16,480 No pasa nada. 152 00:09:22,560 --> 00:09:25,200 Si no entras, se acab�. 153 00:09:25,960 --> 00:09:26,960 Hasta ac� llegu�. 154 00:09:38,560 --> 00:09:40,760 Tenemos una familia hermosa. 155 00:09:42,760 --> 00:09:44,600 Ustedes tienen un gran v�nculo. 156 00:09:45,960 --> 00:09:47,440 Son como almas gemelas. 157 00:09:48,040 --> 00:09:50,240 Le romper�a el coraz�n que te fueras. 158 00:09:51,000 --> 00:09:53,800 Los ni�os cambian de hogar todo el tiempo. 159 00:09:54,400 --> 00:09:55,280 Se adaptan. 160 00:09:57,280 --> 00:09:58,920 �Custodia compartida? 161 00:10:00,840 --> 00:10:02,040 �T�, Nathan y yo? 162 00:10:05,000 --> 00:10:07,320 �C�mo funcionar�a eso? 163 00:10:09,520 --> 00:10:11,640 No est�s en su certificado de nacimiento. 164 00:10:12,480 --> 00:10:13,960 No tienes ning�n derecho. 165 00:10:19,120 --> 00:10:20,240 Es muy injusto. 166 00:10:21,840 --> 00:10:23,040 Lo siento mucho. 167 00:10:25,920 --> 00:10:28,520 Lo siento. Por favor. 168 00:10:30,160 --> 00:10:32,600 Prometo que ver� a un m�dico, �s�? 169 00:10:35,960 --> 00:10:37,360 Pedir� una cita. 170 00:10:37,560 --> 00:10:38,880 Puedes venir conmigo. 171 00:10:40,520 --> 00:10:42,280 �Podemos irnos a casa ahora? 172 00:10:42,480 --> 00:10:45,920 Para que Bubby pueda abrir sus regalos. �De acuerdo? 173 00:10:52,200 --> 00:10:53,680 No. No hagas esto. 174 00:10:53,880 --> 00:10:55,320 Clive, por favor. 175 00:10:55,520 --> 00:10:57,640 Lo prometo, �s�? 176 00:10:57,840 --> 00:10:59,240 Por favor. 177 00:11:01,040 --> 00:11:01,680 Ven. 178 00:11:01,880 --> 00:11:03,080 Por favor. 179 00:11:05,040 --> 00:11:06,040 Por favor. 180 00:11:09,040 --> 00:11:10,800 Esto est� mal, mierda. 181 00:11:11,000 --> 00:11:13,920 No vuelvas a hacer eso frente a �l, carajo. 182 00:11:43,760 --> 00:11:45,720 Este es el original. 183 00:11:46,960 --> 00:11:49,920 Y te traje arroz integral en lugar de repollo. 184 00:11:50,120 --> 00:11:51,640 Es m�s llenador. 185 00:11:52,200 --> 00:11:54,680 �Alguien quiere algo de beber? �Agua? 186 00:11:54,880 --> 00:11:56,040 No. 187 00:12:05,200 --> 00:12:08,640 Pap�, pensaba que pod�amos usar la misma funeraria que con la abuela. 188 00:12:09,320 --> 00:12:10,160 S�. 189 00:12:12,560 --> 00:12:14,480 �La recuerdas? �Te gust�? 190 00:12:22,960 --> 00:12:25,040 Muri� en agon�a, �no? 191 00:12:30,960 --> 00:12:32,800 Muri� en agon�a, �no? 192 00:12:37,600 --> 00:12:38,680 S�. 193 00:12:50,120 --> 00:12:52,480 Gracias, Arlo, pero me ir� a dormir. 194 00:12:52,680 --> 00:12:53,880 Ustedes... 195 00:12:54,880 --> 00:12:56,640 ya deber�an irse. 196 00:13:21,880 --> 00:13:23,360 Milla, �vienes a dormir? 197 00:13:24,000 --> 00:13:24,920 Un momento. 198 00:13:26,000 --> 00:13:26,960 Oye, Mills. 199 00:13:28,920 --> 00:13:31,400 �Sigues usando ese ung�ento negro? 200 00:13:33,400 --> 00:13:36,400 Estuve leyendo un poco, creo que deber�as dejarlo. 201 00:13:39,560 --> 00:13:40,440 �Mills? 202 00:13:41,880 --> 00:13:43,120 S�, est� bien. 203 00:14:17,080 --> 00:14:19,000 Oye. La oficina de Julie 204 00:14:19,200 --> 00:14:22,440 envi� una lista de invitados a la presentaci�n del libro. 205 00:14:22,640 --> 00:14:24,240 Me sent� un poco abrumada. 206 00:14:24,440 --> 00:14:27,200 Hay muchos vejestorios. �Agregas a alguien interesante? 207 00:14:27,400 --> 00:14:28,360 S�. 208 00:14:29,320 --> 00:14:30,680 Eres muy buena en eso. 209 00:14:30,880 --> 00:14:34,160 Si dudabas tanto, �por qu� segu�as trabajando para ella? 210 00:14:34,360 --> 00:14:35,360 No lo s�. 211 00:14:35,560 --> 00:14:37,480 Ten�a un nudo en el est�mago. 212 00:14:37,680 --> 00:14:39,480 Me daban n�useas. 213 00:14:39,680 --> 00:14:41,760 Todo el tiempo. 214 00:14:42,400 --> 00:14:43,920 Empez� a generarme repulsi�n. 215 00:14:44,120 --> 00:14:45,960 Dos tazones Buda. 216 00:14:46,520 --> 00:14:48,840 Qu� rico. Los shiitake son geniales. 217 00:14:49,040 --> 00:14:50,600 - �Son silvestres? - Ojal�. 218 00:14:51,280 --> 00:14:53,640 �No nos miraba raro la camarera? 219 00:14:53,840 --> 00:14:56,880 No s�. Quiz� piensa que te ir�s sin pagar. 220 00:15:00,040 --> 00:15:00,840 Mira. 221 00:15:01,040 --> 00:15:02,480 Es una fan. 222 00:15:03,080 --> 00:15:04,280 Ir� a saludarla. 223 00:15:22,440 --> 00:15:24,280 Hola. 224 00:15:26,000 --> 00:15:27,320 �C�mo estuvo? 225 00:15:30,000 --> 00:15:31,240 Yo... 226 00:15:32,240 --> 00:15:34,360 Envi� flores. No s� si les llegaron. 227 00:15:34,560 --> 00:15:36,080 Pedimos donaciones. 228 00:15:37,760 --> 00:15:38,640 Lo siento, estuve mal. 229 00:15:38,840 --> 00:15:41,440 No, est� bien. 230 00:15:42,760 --> 00:15:46,960 Iba a ir, pero Arlo dijo que no cre�a que quisieras... 231 00:15:47,160 --> 00:15:51,600 Estuvo s�lo la familia. Haremos un homenaje en otro momento. 232 00:15:55,640 --> 00:15:56,880 �C�mo est� Joe? 233 00:15:59,080 --> 00:16:00,320 Tengo que irme. 234 00:16:01,200 --> 00:16:03,600 Espera, Millie, yo... 235 00:16:05,320 --> 00:16:09,640 Tengo mucho por lo que disculparme. Pero... 236 00:16:10,840 --> 00:16:16,320 Adem�s, le cont� a Belle lo de Tamara y... 237 00:16:16,880 --> 00:16:19,400 Fue y lo public� en Instagram. 238 00:16:19,600 --> 00:16:21,960 Me dio n�useas que hiciera eso. 239 00:16:22,160 --> 00:16:23,640 S�, lo vi. 240 00:16:25,000 --> 00:16:26,920 Estaba en la morgue. 241 00:16:27,920 --> 00:16:29,240 Hay una en el aeropuerto. 242 00:16:30,040 --> 00:16:32,240 - �Qui�n hubiera dicho? - Lo siento. 243 00:16:32,440 --> 00:16:35,240 �Por qu�? Fue muy considerado de su parte, 244 00:16:35,440 --> 00:16:38,680 dado que no conoc�a a mi madre, inmiscuirse en el drama. 245 00:16:38,880 --> 00:16:41,320 Es muy dulce. C�ncer de mama. 246 00:16:41,520 --> 00:16:44,360 Le dije que viniera a la presentaci�n, an�talo. 247 00:16:45,520 --> 00:16:46,400 Est� bien. 248 00:16:48,840 --> 00:16:49,880 �Millie? 249 00:16:51,000 --> 00:16:52,640 Te dejo tranquila, �s�? 250 00:16:57,320 --> 00:16:58,240 Eso fue todo. 251 00:16:58,440 --> 00:17:01,480 Fue un punto de quiebre, una cachetada. Como sea. Hasta ah� llegu�. 252 00:17:01,680 --> 00:17:05,160 C�MO CONFRONTAR A ALGUIEN NARCISISTA 253 00:17:10,600 --> 00:17:13,080 Cinco minutos antes de llegar, le envi� un mensaje. 254 00:17:13,280 --> 00:17:15,640 VOY PARA ALL�, TENEMOS QUE HABLAR. 255 00:17:15,840 --> 00:17:18,920 �Es cierto que tienes 256 00:17:19,480 --> 00:17:22,760 c�ncer cerebral, carajo? 257 00:17:23,360 --> 00:17:24,560 LLEGU�, ESTOY AFUERA. 258 00:17:24,760 --> 00:17:26,520 Hice una parada t�cnica en el camino. 259 00:17:26,720 --> 00:17:29,280 Mi ritmo card�aco basal era 99 latidos por minuto. 260 00:17:29,480 --> 00:17:31,960 Al borde de la taquicardia. 261 00:17:34,200 --> 00:17:36,920 �Hola! Qu� alegr�a que vinieras. 262 00:17:37,120 --> 00:17:40,520 Qu� divertido. Te tengo una sorpresa. Ven. 263 00:17:42,760 --> 00:17:43,640 Est� bien. 264 00:17:50,480 --> 00:17:53,040 Creo que no son iguales, pero casi. 265 00:17:54,040 --> 00:17:55,000 �Te gusta? 266 00:17:55,840 --> 00:17:58,200 Claro, Est� bien. 267 00:18:00,280 --> 00:18:01,640 �Podemos... 268 00:18:03,480 --> 00:18:05,320 �Podr�as sentarte? 269 00:18:05,520 --> 00:18:07,440 Es un homenaje, no una copia. 270 00:18:08,760 --> 00:18:09,600 Bueno. 271 00:18:12,680 --> 00:18:13,680 Belle. 272 00:18:14,560 --> 00:18:15,760 Chanelle. 273 00:18:19,680 --> 00:18:21,680 �Nos estamos enamorando? 274 00:18:22,480 --> 00:18:23,440 Belle. 275 00:18:25,040 --> 00:18:27,440 Vine aqu� 276 00:18:28,800 --> 00:18:30,240 para preguntarte... 277 00:18:32,600 --> 00:18:33,920 �Tienes c�ncer cerebral? 278 00:18:34,120 --> 00:18:35,520 �C�mo reaccion�? 279 00:18:36,400 --> 00:18:38,840 Muchas l�grimas de chica blanca. 280 00:18:45,760 --> 00:18:47,320 "�Por qu� haces esto?". 281 00:18:47,520 --> 00:18:50,280 "�Por qu� me tratas tan mal?". 282 00:18:52,360 --> 00:18:53,320 Oye, Belle. 283 00:18:54,160 --> 00:18:58,400 - �Qu� hice? No entiendo. - Este es tu c�rculo �ntimo. �De acuerdo? 284 00:18:58,600 --> 00:19:02,000 Est�s a salvo. Empieza aqu� y puede terminar aqu�. 285 00:19:02,200 --> 00:19:06,440 - Pens� que Milla era tu c�rculo �ntimo. - S�, Milla tambi�n es mi amiga. 286 00:19:06,640 --> 00:19:09,960 - Puedes tener tantos como quieras... - Escuch� que su c�ncer volvi�. 287 00:19:11,280 --> 00:19:14,640 No. De hecho, no. �D�nde escuchaste eso? 288 00:19:14,840 --> 00:19:18,040 �Se pelearon? Me sentir�a mal si fuera por mi culpa. 289 00:19:18,240 --> 00:19:20,520 - Su n�mero de seguidores... - Milla no es tan insegura. 290 00:19:20,720 --> 00:19:22,760 Dijiste que era muy competitiva. 291 00:19:22,960 --> 00:19:25,760 �Recuerdas ese bar donde bebimos tantos mojitos? 292 00:19:25,960 --> 00:19:27,920 Hablaste de su trastorno alimentario a los 10. 293 00:19:28,120 --> 00:19:30,280 Casi la internan por querer ser la m�s delgada. 294 00:19:30,480 --> 00:19:32,520 �Tienes c�ncer cerebral? 295 00:19:32,720 --> 00:19:35,080 Mu�strame tan s�lo un registro m�dico. 296 00:19:35,280 --> 00:19:38,280 Una tomograf�a, una nota escrita por un onc�logo, 297 00:19:38,480 --> 00:19:40,360 y nunca volver� a mencionarlo. 298 00:19:40,560 --> 00:19:43,400 Tir� todo eso. No quiero esa energ�a en mi casa. 299 00:19:43,600 --> 00:19:45,120 - �Qu� m�dico? - �Por qu� me atacas? 300 00:19:45,320 --> 00:19:47,000 Tuve una convulsi�n, y todos me odian. 301 00:19:47,200 --> 00:19:50,160 �Qu� m�dicos, Belle? Llam�moslos por tel�fono. 302 00:19:50,360 --> 00:19:51,560 Conociste al Dr. Phil. 303 00:19:51,760 --> 00:19:54,560 Por el amor de Dios. �Hablas en serio? 304 00:19:54,760 --> 00:19:56,680 El Dr. Phil no usa ni zapatos. 305 00:19:56,880 --> 00:19:59,280 No grites. Clive llev� a dormir al peque�o. 306 00:19:59,480 --> 00:20:01,840 Tienes raz�n. Llam�moslo. �Clive? 307 00:20:03,360 --> 00:20:04,920 Oye. �Clive? 308 00:20:05,720 --> 00:20:08,760 Tenemos que hablar de Belle. �Clive? 309 00:20:09,880 --> 00:20:11,840 �Te escondes en el ba�o? 310 00:20:13,880 --> 00:20:15,600 Lo siento. Permiso. Hola. 311 00:20:16,400 --> 00:20:17,600 Jules. 312 00:20:17,800 --> 00:20:19,160 Jules, soy yo. Oye. 313 00:20:19,760 --> 00:20:21,000 Pas� algo. 314 00:20:21,200 --> 00:20:23,680 No s� si hablaste con alguien, pero... 315 00:20:23,880 --> 00:20:25,160 Belle, cari�o. 316 00:20:25,360 --> 00:20:27,440 C�lmate. �Qu� est� pasando? 317 00:20:27,640 --> 00:20:29,040 Clive, por favor. 318 00:20:30,880 --> 00:20:32,280 Clive, necesito que vengas. 319 00:20:32,480 --> 00:20:35,240 - �O�ste rumores sobre mi c�ncer? - �Qu� rumores? 320 00:20:35,440 --> 00:20:37,840 Est�n diciendo cosas, pero no son ciertas. 321 00:20:38,040 --> 00:20:40,400 Si oyes algo, debes saber que una amiga celosa... 322 00:20:40,600 --> 00:20:42,800 �Oye! �Con qui�n hablas? 323 00:20:43,000 --> 00:20:45,920 - �Qui�n es? - Me tengo que ir. Te quiero. Adi�s. 324 00:20:49,200 --> 00:20:50,560 - �Qui�n era? - Una amiga. 325 00:20:50,760 --> 00:20:52,720 Bueno. Bien, Clive, disculpa. 326 00:20:52,920 --> 00:20:55,880 - �Puedes venir a la sala? - �Puedo buscar agua? 327 00:20:56,080 --> 00:20:58,440 No, ven a la sala ahora mismo. 328 00:20:58,640 --> 00:21:00,200 Belle, t� tambi�n. Vamos. 329 00:21:01,440 --> 00:21:03,720 Bien. Muy bien. 330 00:21:03,920 --> 00:21:05,760 No soy mam�, 331 00:21:05,960 --> 00:21:08,440 pero creo que tu hijo 332 00:21:08,640 --> 00:21:12,120 merece saber que su madre no se est� muriendo. 333 00:21:12,640 --> 00:21:15,360 Y Clive est� de acuerdo conmigo, �verdad, Clive? 334 00:21:15,560 --> 00:21:17,360 - S�. - S�. 335 00:21:17,560 --> 00:21:20,880 - En general, s�. - Vamos a ir todos al Hospital. 336 00:21:21,080 --> 00:21:23,440 - Ya fuimos luego de mi convulsi�n. - Bueno... 337 00:21:23,640 --> 00:21:24,600 Y decid�... 338 00:21:24,800 --> 00:21:28,200 - �Por qu� dices "bueno", Clive? - Ya fuimos al Hospital. 339 00:21:28,400 --> 00:21:32,000 Decidimos que no tengo tiempo para ver a otro equipo m�dico, 340 00:21:32,200 --> 00:21:35,640 s�lo quiero disfrutar el tiempo que tengo con mi familia. 341 00:21:35,840 --> 00:21:38,240 No deber�a tener que confirmar o negar. 342 00:21:38,440 --> 00:21:41,240 Parecen los paparazis que segu�an a Lindsay Lohan 343 00:21:41,440 --> 00:21:43,520 cuando tuvo un aborto espont�neo. 344 00:21:43,720 --> 00:21:47,080 Su embarazo es s�lo suyo. 345 00:21:47,920 --> 00:21:49,920 �Sabes qu�? Yo... 346 00:21:51,000 --> 00:21:53,200 Estoy totalmente de acuerdo contigo. 347 00:21:54,280 --> 00:21:56,280 Eres muy buena persona. 348 00:21:56,920 --> 00:22:01,440 Lo eres. Y veo lo grande que es tu coraz�n. Si no creyera eso... 349 00:22:01,960 --> 00:22:03,440 no estar�a aqu�. 350 00:22:04,200 --> 00:22:06,200 Estar�a hablando con los medios. 351 00:22:15,840 --> 00:22:19,520 Necesito un t� de menta y algo de comer. 352 00:22:20,560 --> 00:22:21,800 �Podr�as, por favor? 353 00:22:26,320 --> 00:22:28,080 �Belle? Oye. 354 00:22:30,000 --> 00:22:31,800 S� que quieres hacer lo correcto. 355 00:22:33,840 --> 00:22:37,560 Y, en serio, puedes sobrevivir a esto. 356 00:22:39,600 --> 00:22:40,920 Es s�lo que... Lo entiendo. 357 00:22:41,120 --> 00:22:44,000 Se hizo muy grande. Se te fue de las manos. 358 00:22:44,200 --> 00:22:45,880 Eso no es lo que pas�. 359 00:22:50,640 --> 00:22:52,640 Estoy muy cansada todo el tiempo. 360 00:22:54,080 --> 00:22:55,080 S�. 361 00:22:55,880 --> 00:22:58,880 �Esto no podr�a ser un alivio? 362 00:23:00,040 --> 00:23:00,920 �S�? 363 00:23:06,200 --> 00:23:07,600 �T� estar�s ah�? 364 00:23:08,840 --> 00:23:10,680 Por Dios, claro que estar� ah�. 365 00:23:11,200 --> 00:23:14,080 S�lo tienes que cancelar el libro. 366 00:23:14,280 --> 00:23:15,920 �Sabes? No lo presentes. 367 00:23:16,120 --> 00:23:18,280 Dile a Apple que te saquen del reloj. 368 00:23:19,200 --> 00:23:21,160 No s� si eso es posible. 369 00:23:24,000 --> 00:23:26,640 - Pero puedo intentarlo, �no? - Claro. 370 00:23:33,120 --> 00:23:35,240 �Y dejar�s de odiarme? 371 00:23:36,560 --> 00:23:37,800 No te odio. 372 00:23:40,040 --> 00:23:41,200 �Lo prometes? 373 00:23:41,920 --> 00:23:43,040 S�, lo prometo. 374 00:24:35,640 --> 00:24:38,240 A mi hermosa y revolucionaria comunidad. 375 00:24:39,920 --> 00:24:44,280 Con dolor en mi coraz�n, encontr� un espacio esta noche 376 00:24:45,960 --> 00:24:46,760 para contarles... 377 00:24:46,960 --> 00:24:48,360 Para contarles... 378 00:24:49,480 --> 00:24:50,800 Para contarles... 379 00:24:54,520 --> 00:24:57,080 que, tr�gicamente, me diagnosticaron mal. 380 00:25:00,600 --> 00:25:01,600 BORRAR 381 00:25:11,240 --> 00:25:13,520 Que me han diagnosticado 382 00:25:14,560 --> 00:25:15,200 un tercer... 383 00:25:15,400 --> 00:25:18,520 Un tercer y un cuarto tumor. 384 00:25:19,880 --> 00:25:22,520 Ahora tengo c�ncer de cerebro, 385 00:25:23,120 --> 00:25:24,000 h�gado, 386 00:25:24,760 --> 00:25:25,800 bazo, 387 00:25:27,000 --> 00:25:28,240 �tero 388 00:25:28,840 --> 00:25:29,720 y sangre. 389 00:25:30,760 --> 00:25:34,600 As� que... con mucho amor en el coraz�n, 390 00:25:35,200 --> 00:25:38,000 debo dejar el trabajo en manos del equipo de TWP 391 00:25:38,200 --> 00:25:40,840 para que ellos sigan con nuestro mensaje colectivo. 392 00:25:42,080 --> 00:25:44,200 A pesar del dolor, 393 00:25:45,120 --> 00:25:47,120 sigo aqu� leyendo, 394 00:25:47,960 --> 00:25:51,800 escuchando y aprendiendo de cada uno de ustedes. 395 00:25:52,400 --> 00:25:56,280 Hagamos crecer la filosof�a de vivir hashtag una vida plena 396 00:25:56,480 --> 00:26:00,840 mientras nos preparamos para presentar el primer libro. 397 00:26:01,880 --> 00:26:02,720 �Viva! 398 00:26:04,440 --> 00:26:07,160 As� haremos que el legado de nuestra beneficencia 399 00:26:07,360 --> 00:26:12,000 y nuestro trabajo comunitario contin�en por cientos de a�os. 400 00:26:12,840 --> 00:26:14,040 El pr�ximo mes, 401 00:26:14,760 --> 00:26:19,120 donar� el 95% de mis ganancias al Centro de Recursos para Solicitantes de Asilo... 402 00:26:19,320 --> 00:26:20,240 S� UN DONANTE REGULAR 403 00:26:20,440 --> 00:26:21,760 la Fundaci�n Bummi Sehat... 404 00:26:21,960 --> 00:26:23,080 DONAR AHORA 405 00:26:23,280 --> 00:26:24,320 la Fundaci�n One Girl... 406 00:26:24,520 --> 00:26:25,840 EDUCACI�N = DERECHO DONA HOY 407 00:26:26,040 --> 00:26:29,600 y a Hunter Cross y su familia, para una operaci�n urgente. 408 00:26:29,800 --> 00:26:31,360 AYUDA A HUNTER CON SU OPERACI�N 409 00:26:35,400 --> 00:26:37,040 Gracias por su apoyo. 410 00:26:38,040 --> 00:26:42,360 Lo es todo para m�. Pero, por favor, no sufran por m�. 411 00:26:43,640 --> 00:26:45,560 Yo puedo. 412 00:26:46,440 --> 00:26:48,400 Con amor, Belle. 413 00:26:50,240 --> 00:26:51,080 Beso. 414 00:26:52,520 --> 00:26:53,360 Beso. 415 00:27:05,840 --> 00:27:08,400 Tiene 90.000 me gusta. 416 00:27:08,600 --> 00:27:11,000 No tiene c�ncer de bazo. 417 00:27:11,200 --> 00:27:14,320 Los globos rosas los copi� de mi amor propio radical. 418 00:27:15,120 --> 00:27:19,760 - Si la denuncio, me escuchar�an. - No s�, t� no eres as�. 419 00:27:19,960 --> 00:27:24,720 No me importa parecer mezquina. No puede seguir mintiendo, el peligroso. 420 00:28:10,280 --> 00:28:11,640 Hola. 421 00:28:15,000 --> 00:28:17,600 �Milla? �Se te marc� s�lo? 422 00:28:19,640 --> 00:28:21,920 Hola. 423 00:28:22,840 --> 00:28:23,920 Yo... 424 00:28:24,120 --> 00:28:25,920 Siento mucho lo de tu mam�. 425 00:28:26,120 --> 00:28:27,920 Lamento lo de tus c�nceres. 426 00:28:28,880 --> 00:28:31,480 Gracias. Yo s�lo... 427 00:28:33,120 --> 00:28:35,880 Probablemente, deba alejarme de The Whole Pantry, 428 00:28:36,080 --> 00:28:38,960 pero t� est�s haciendo un gran trabajo. 429 00:28:39,560 --> 00:28:41,480 �Qu� s�ntomas tienes esta vez? 430 00:28:42,920 --> 00:28:45,520 Quiz� vuelva a probar con Hirsch. 431 00:28:46,120 --> 00:28:49,720 Podr�a hasta ir a la cl�nica. Me gustar�a que me aconsejaras. 432 00:28:49,920 --> 00:28:53,400 S�, quiz� podr�amos ir juntas. Compartir habitaci�n. 433 00:28:54,000 --> 00:28:56,200 S�, puedes ayudarme con los enemas. 434 00:28:57,400 --> 00:28:58,760 No s�. 435 00:28:59,800 --> 00:29:02,480 �Cu�ndo no tengas m�s mierda, qu� quedar�? 436 00:29:11,880 --> 00:29:13,360 Quiz� igual deber�as ir. 437 00:29:14,080 --> 00:29:15,840 Supe que tu brazo est�... 438 00:29:17,000 --> 00:29:17,960 destruido. 439 00:29:19,760 --> 00:29:21,640 Es lo que dice en Internet. 440 00:29:21,840 --> 00:29:25,800 Hay un hilo horrible en Reddit. �Viste el video? 441 00:29:26,720 --> 00:29:28,000 La gente es cruel. 442 00:29:50,160 --> 00:29:54,080 PENS� QUE DEB�AS VERLO. BESOS, BELLE. 443 00:29:54,680 --> 00:29:58,000 Si dicen ser org�nicos y los precios reflejan eso, 444 00:29:58,200 --> 00:30:01,120 deber�amos poder confiar en que sirven comida org�nica. 445 00:30:01,320 --> 00:30:04,680 Esto es publicidad enga�osa y ecoblanqueo. 446 00:30:04,880 --> 00:30:06,640 - �Podemos... - �No me calles! 447 00:30:06,840 --> 00:30:09,960 Me envenenaron. �Te parece bien? 448 00:30:19,600 --> 00:30:22,920 - Ese bulto es espantoso. - Tiene que ir al m�dico pronto. 449 00:30:23,120 --> 00:30:25,080 - �Su mam� no muri�? - Se cree superior. 450 00:30:25,280 --> 00:30:27,200 Ella es la que hace publicidad enga�osa. 451 00:30:27,400 --> 00:30:29,400 - La dieta org�nica... - Malditos influencers. 452 00:30:29,600 --> 00:30:31,520 Ya c�lmate, en serio. 453 00:30:32,040 --> 00:30:33,160 Su mam� muri� de c�ncer. 454 00:30:33,360 --> 00:30:35,240 El c�ncer no te da derecho a ser mala. 455 00:30:35,440 --> 00:30:37,200 - Se cree superior. - Repugnante. 456 00:30:37,400 --> 00:30:39,880 - Dejar de seguir, bloquear, borrar. - Debe ir al m�dico. 457 00:30:40,080 --> 00:30:42,360 Miren a la perra colapsar por una hamburguesa vegetal. 458 00:30:42,560 --> 00:30:43,760 Una lechuga no va a... 459 00:30:43,960 --> 00:30:46,440 - Parece que no vivir� mucho. - Est� loca. 460 00:30:46,640 --> 00:30:47,800 Se est� volviendo loca. 461 00:30:48,000 --> 00:30:50,840 - Qu� psic�pata. - Vergonzoso. El mundo no te extra�ar�. 462 00:30:51,040 --> 00:30:53,960 Dicen que tiene el brazo lleno. El c�ncer se descontrol�. 463 00:30:54,160 --> 00:30:58,040 - El c�ncer le habr� llegado al cerebro. - �A cu�ntos matar�... 464 00:31:13,240 --> 00:31:14,120 �Pap�? 465 00:31:19,200 --> 00:31:20,320 �Pap�? 466 00:31:20,520 --> 00:31:21,680 �Estoy aqu�! 467 00:31:31,680 --> 00:31:33,000 Se rompi� la manguera. 468 00:31:33,200 --> 00:31:36,920 No tiene ni cinco a�os esta mierda. 469 00:31:43,360 --> 00:31:44,920 Pap�, m�rame. 470 00:32:05,920 --> 00:32:06,960 Lo siento. 471 00:32:08,520 --> 00:32:09,440 Lo siento. 472 00:32:12,160 --> 00:32:13,960 �Por qu� me escuch�? 473 00:32:15,880 --> 00:32:17,440 Lo siento. 474 00:32:18,760 --> 00:32:19,960 Lo siento. 475 00:32:26,000 --> 00:32:28,520 - Lo siento. - Ven aqu�, cari�o. 476 00:32:34,520 --> 00:32:35,760 Lo siento. 477 00:32:39,360 --> 00:32:41,920 �Por qu� me escuch�? 478 00:32:42,520 --> 00:32:44,680 No quiero morir. 479 00:32:45,720 --> 00:32:47,560 No quiero morir. 480 00:32:59,120 --> 00:33:00,840 Lo sigo mirando, 481 00:33:01,040 --> 00:33:04,720 y creo que el libro es m�s fuerte sin la parte del c�ncer. 482 00:33:05,320 --> 00:33:06,800 Es mucho m�s inclusivo. 483 00:33:07,000 --> 00:33:09,920 No hay que tener c�ncer para querer estar bien. 484 00:33:11,840 --> 00:33:15,320 Me cans� del c�ncer. Cambiemos la historia. 485 00:33:15,520 --> 00:33:17,960 Leer tu publicaci�n me rompi� el coraz�n. 486 00:33:18,160 --> 00:33:20,720 - Deb� haberte llamado antes. - Probablemente. 487 00:33:20,920 --> 00:33:23,800 Le estuve dando vueltas. No pod�a seguir mintiendo 488 00:33:24,000 --> 00:33:27,560 con que todo est� bien cuando mi cuerpo est� siendo atacado. 489 00:33:28,040 --> 00:33:30,040 S� que lo que dije puede afectar al libro. 490 00:33:30,240 --> 00:33:31,880 T� me preocupas m�s. 491 00:33:32,080 --> 00:33:34,840 Gracias, pero pragm�ticamente, lo que se ve 492 00:33:35,440 --> 00:33:38,120 es que las recetas no me curaron el c�ncer. 493 00:33:38,320 --> 00:33:40,920 Estoy m�s enferma que nunca, y eso es un problema. 494 00:33:41,520 --> 00:33:43,760 Por eso quiero quitar lo del c�ncer. 495 00:33:45,120 --> 00:33:47,880 Poh, �vas a ver si ya est� lista la sala? 496 00:33:48,080 --> 00:33:49,200 No, que se quede. 497 00:33:49,400 --> 00:33:51,280 Poh, me gustar�a saber tu opini�n. 498 00:33:51,480 --> 00:33:55,720 �Qu� tal si lo llam�ramos The Whole Pantry por The Whole Pantry? 499 00:33:57,320 --> 00:33:59,600 �Y quitar tu nombre? 500 00:33:59,800 --> 00:34:01,800 Exacto. S�. 501 00:34:02,000 --> 00:34:05,160 - Mi ego no lo necesita. - Recordemos algo. 502 00:34:05,360 --> 00:34:08,880 Uno no compra libros de cocina por las recetas, sino por la historia. 503 00:34:09,080 --> 00:34:11,600 Y The Whole Pantry cuenta una historia 504 00:34:11,800 --> 00:34:14,040 de transformaci�n y esperanza. 505 00:34:15,360 --> 00:34:18,720 Y t� eres una joven madre soltera que ha vencido al c�ncer. 506 00:34:18,920 --> 00:34:21,200 Pero no lo hice. Volvi�. 507 00:34:22,040 --> 00:34:23,520 Por un tiempo, lo venciste. 508 00:34:24,360 --> 00:34:26,000 Y ahora lo est�s enfrentando. 509 00:34:26,200 --> 00:34:28,640 Hol�sticamente y con valor. 510 00:34:28,840 --> 00:34:31,600 Tu historia no se termin�, y est� bien. 511 00:34:33,160 --> 00:34:34,000 Podemos decir eso. 512 00:34:34,880 --> 00:34:36,760 Estamos listos. 513 00:34:38,200 --> 00:34:43,080 Les presento a Belle Gibson, una gran historia de �xito de Australia. 514 00:34:43,280 --> 00:34:44,720 Eso es un poco flojo. 515 00:34:44,920 --> 00:34:47,240 Lo s�, pero es para verlo despu�s, 516 00:34:47,440 --> 00:34:49,040 hacer la tarea, afinar cosas. 517 00:34:49,240 --> 00:34:52,120 Te preparamos para lo que puedan preguntarte. 518 00:34:52,320 --> 00:34:54,920 Ya hice otras entrevistas. 519 00:34:55,120 --> 00:34:57,480 S�. Pero no con un periodista de investigaci�n 520 00:34:57,680 --> 00:34:58,520 que s�lo busca mugre. 521 00:34:58,720 --> 00:35:02,280 Sabes c�mo son. Rascan y rascan, son implacables. 522 00:35:02,920 --> 00:35:05,720 Jules, �qui�n es �l? No lo conozco. 523 00:35:06,720 --> 00:35:11,040 Es Michael, un amigo m�o. Detective amateur, le encanta guglear. 524 00:35:11,640 --> 00:35:13,160 Hola, �c�mo est�s? 525 00:35:13,360 --> 00:35:16,360 Le ped� que buscara todo lo que pueda sobre ti, 526 00:35:16,560 --> 00:35:18,880 todo lo que sea de dominio p�blico. 527 00:35:19,760 --> 00:35:21,280 Para nada espeluznante. 528 00:35:22,360 --> 00:35:24,760 Ya s�. Queremos estar preparados. 529 00:35:24,960 --> 00:35:28,760 Lo que har� ahora ser� hacerte muchas preguntas. 530 00:35:28,960 --> 00:35:32,680 Algunas no te gustar�n, pero est� bien, no hay nadie m�s aqu�. 531 00:35:32,880 --> 00:35:33,600 Est� bien. 532 00:35:33,800 --> 00:35:36,360 Te ayudaremos a pensar qu� quieres decir. 533 00:35:39,160 --> 00:35:41,040 Las luces y este... 534 00:35:41,960 --> 00:35:43,520 �Alguien tiene ibuprofeno? 535 00:35:43,720 --> 00:35:45,400 Poh, �le traer�as ibuprofeno? 536 00:35:45,600 --> 00:35:49,600 - Por favor, si no es mucha molestia. - Empecemos con lo b�sico. 537 00:35:49,800 --> 00:35:51,800 Bueno... 538 00:35:52,400 --> 00:35:53,960 Mi color favorito es el azul. 539 00:35:54,600 --> 00:35:56,680 Sol en Libra, ascendente en Capricornio. 540 00:35:57,480 --> 00:36:00,600 - �Cu�ntos a�os tienes? - Cumplir� 26. 541 00:36:00,800 --> 00:36:02,600 �Naciste... 542 00:36:03,120 --> 00:36:05,280 El 8 de octubre de 1988. 543 00:36:05,480 --> 00:36:09,360 �No en 1991? Michael dice que vio esta curiosa discrepancia. 544 00:36:09,560 --> 00:36:10,600 Lo s�. 545 00:36:10,800 --> 00:36:14,080 Una vez lo escribieron mal y lo siguieron copiando as�. 546 00:36:14,600 --> 00:36:17,160 S�, bueno, creciste en Brisbane. 547 00:36:17,360 --> 00:36:20,840 - S�. - �En qu� suburbio? 548 00:36:22,760 --> 00:36:25,440 Prefiero no decirlo. 549 00:36:26,040 --> 00:36:27,520 Mi mam� a�n vive all�. 550 00:36:28,120 --> 00:36:31,880 Quer�a preguntarte por tu mam�, Natalie. 551 00:36:32,080 --> 00:36:35,960 Gracias. Ya sabes, ella... 552 00:36:37,200 --> 00:36:40,640 Mam� soltera con sus propios problemas de salud. 553 00:36:41,680 --> 00:36:43,440 Hizo lo mejor que pudo. 554 00:36:44,160 --> 00:36:46,760 �Era una situaci�n violenta? 555 00:36:47,280 --> 00:36:50,160 Huiste a los 12 a�os. 556 00:36:53,680 --> 00:36:54,920 Yo nunca dije eso. 557 00:36:56,480 --> 00:37:00,040 Michael lo encontr� en Facebook. 558 00:37:00,840 --> 00:37:04,480 - �Puedo ver eso? - Dios, est� todo desordenado. 559 00:37:04,680 --> 00:37:06,520 �Huiste? 560 00:37:08,080 --> 00:37:09,320 - �Qu� pas�? - �Est�s bien? 561 00:37:09,920 --> 00:37:11,440 Me mud�. 562 00:37:12,040 --> 00:37:12,920 Es diferente. 563 00:37:13,120 --> 00:37:16,280 Pero a los 12 a�os, Belle, santo cielo. 564 00:37:16,480 --> 00:37:18,520 Eras muy joven para cuidarte sola. 565 00:37:18,720 --> 00:37:20,000 Tenemos los resultados. 566 00:37:20,200 --> 00:37:24,760 No hay causas m�dicas para el dolor en el pecho ni la falta de aliento. 567 00:37:25,680 --> 00:37:27,680 �Tienes qui�n te lleve a casa? 568 00:37:29,480 --> 00:37:31,520 Volviendo a tu mam�, 569 00:37:31,720 --> 00:37:35,840 para que quede claro, �no huiste en medio de la noche? 570 00:37:36,040 --> 00:37:37,440 No, claro que no. 571 00:37:37,640 --> 00:37:40,240 Mi mam� estaba en un episodio depresivo. 572 00:37:40,840 --> 00:37:42,760 Necesitaba tomar distancia. 573 00:37:43,360 --> 00:37:44,520 �D�nde estabas? 574 00:37:44,720 --> 00:37:48,760 En el Hospital. Me dijeron que podr�a tener que operarme el coraz�n. 575 00:37:50,600 --> 00:37:51,800 Mam�, estoy enferma. 576 00:37:52,320 --> 00:37:53,720 No pareces enferma. 577 00:38:00,280 --> 00:38:02,040 �Con qui�n viv�as? 578 00:38:02,720 --> 00:38:08,320 Al principio, les ped�a a mis amigas de la escuela, 579 00:38:08,520 --> 00:38:11,800 y luego al supervisor de mi empleo. 580 00:38:16,440 --> 00:38:18,920 �C�mo se llamaba? Por si preguntan. 581 00:38:20,880 --> 00:38:23,960 No. Ya les di una historia traum�tica. 582 00:38:24,160 --> 00:38:27,920 C�ncer cerebral. No necesitan esto. �Para qu� quieren saberlo? 583 00:38:28,120 --> 00:38:31,320 Es repugnante, les dije que no hablar�a de eso. 584 00:38:33,960 --> 00:38:37,400 - No es importante ni interesante. - Igual podr�an preguntar. 585 00:38:37,600 --> 00:38:41,320 Es un microdetalle en otra parte de mi vida privada. 586 00:38:41,520 --> 00:38:45,400 Con gusto... cambiar� de tema y... 587 00:38:46,480 --> 00:38:50,160 "Lo siento, eso no es relevante para mi situaci�n actual". 588 00:38:50,360 --> 00:38:52,440 Con ese tipo de preguntas. 589 00:38:53,120 --> 00:38:55,640 Nosotros guiamos la narrativa, no ellos. 590 00:39:02,760 --> 00:39:04,080 S�, yo s�lo... 591 00:39:05,520 --> 00:39:08,480 no creo que eso convenza a los tabloides, 592 00:39:08,680 --> 00:39:11,960 pero... s�, sigamos. 593 00:39:12,640 --> 00:39:16,200 Perd�n por el capricho, 594 00:39:16,400 --> 00:39:19,000 pero esto es paracetamol, no ibuprofeno. 595 00:39:23,600 --> 00:39:24,560 �Julie? 596 00:39:26,200 --> 00:39:29,440 Belle quiere irse. Dice que su migra�a est� empeorando. 597 00:39:30,240 --> 00:39:31,360 S�. 598 00:39:54,920 --> 00:39:58,280 �FALTA POCO PARA ALCANZAR TU META! 599 00:39:59,560 --> 00:40:06,480 �YA CASI LLEGAMOS, FIONA! �PRONTO HABR� M�S! BESOS, BELLE. 600 00:40:26,960 --> 00:40:28,880 �Con qu� est�s tratando esto? 601 00:40:30,000 --> 00:40:31,080 Ung�ento negro. 602 00:40:40,360 --> 00:40:42,320 Aqu�, aqu� 603 00:40:42,520 --> 00:40:44,960 y... aqu�. 604 00:40:46,000 --> 00:40:49,080 El sarcoma que identifiqu� en tu antebrazo derecho hace cinco a�os 605 00:40:49,280 --> 00:40:51,760 hizo met�stasis v�a los ganglios linf�ticos. 606 00:40:51,960 --> 00:40:55,680 Est� aqu� en tu pulm�n derecho, en la costilla, 607 00:40:56,440 --> 00:40:57,560 el sacro... 608 00:40:59,840 --> 00:41:01,880 y el f�mur izquierdo. 609 00:41:02,480 --> 00:41:04,760 Bien, �qu� hacemos ahora? 610 00:41:04,960 --> 00:41:06,080 Ser�... 611 00:41:07,200 --> 00:41:09,440 radiaci�n, quimioterapia. 612 00:41:09,640 --> 00:41:12,080 Usted dir�, �qu�... 613 00:41:13,000 --> 00:41:16,040 �Hay pruebas experimentales, inmunoterapias... 614 00:41:16,240 --> 00:41:17,080 Por desgracia, 615 00:41:17,280 --> 00:41:19,800 Milla ya no es elegible para esas pruebas. 616 00:41:22,720 --> 00:41:23,640 �Por qu�? 617 00:41:23,840 --> 00:41:25,200 Lo era antes. 618 00:41:25,400 --> 00:41:28,080 Pero ya no. Lo siento mucho. 619 00:41:30,040 --> 00:41:33,240 �Qu� significa eso? �No es digna de una prueba? 620 00:41:33,440 --> 00:41:35,280 Tiene 28 a�os. 621 00:41:35,480 --> 00:41:37,040 Est� demasiado avanzado. 622 00:41:40,040 --> 00:41:44,240 Te voy a derivar a un especialista en cuidados paliativos en tu zona 623 00:41:44,440 --> 00:41:45,680 y a un terapeuta. 624 00:41:46,280 --> 00:41:48,800 Todav�a no es el momento, claro, pero... 625 00:41:49,000 --> 00:41:51,440 puede ser reconfortante estar preparada. 626 00:41:55,680 --> 00:41:57,520 �Cu�nto falta para ese momento? 627 00:41:58,160 --> 00:42:01,120 Dir�a que menos de tres meses. 628 00:42:01,320 --> 00:42:03,240 �Sabe qu�? �Tres meses una mierda! 629 00:42:03,440 --> 00:42:06,960 Mi hija ha venido a pedirle ayuda, �y usted la va a ayudar! 630 00:42:07,760 --> 00:42:11,960 Ustedes los m�dicos se sientan aqu� como si fueran Dioses. 631 00:42:12,160 --> 00:42:15,760 - �Sea un Dios y mueva una puta monta�a! - Pap�, no puede. 632 00:42:16,360 --> 00:42:17,520 �Qu� es esto? D�game. 633 00:42:17,720 --> 00:42:21,520 �La est� castigando porque no le hizo caso la primera vez? 634 00:42:21,720 --> 00:42:23,000 Joe. 635 00:42:24,200 --> 00:42:25,360 Es medicina. 636 00:42:26,160 --> 00:42:28,160 No tiene opiniones personales. 637 00:42:29,160 --> 00:42:33,000 Su hija tiene un c�ncer que se ha expandido, y lo siento, 638 00:42:33,200 --> 00:42:35,520 pero la est� matando muy r�pido. 639 00:42:38,480 --> 00:42:40,120 Lo siento. 640 00:42:42,640 --> 00:42:44,760 Si puede salvarla, por favor. 641 00:42:45,480 --> 00:42:48,640 - Por favor, s�lvela. Por favor. - Pap�. 642 00:42:51,000 --> 00:42:52,560 Oye. 643 00:42:53,360 --> 00:42:56,040 - �Haga algo! - No puede. 644 00:42:59,240 --> 00:43:00,120 Est� bien. 645 00:43:01,360 --> 00:43:03,400 - Est� bien. - Lo siento. 646 00:43:05,440 --> 00:43:06,360 Vamos. 647 00:43:32,320 --> 00:43:35,280 Avancemos hasta Melbourne. 648 00:43:35,480 --> 00:43:37,760 Tuviste un derrame cerebral, 649 00:43:37,960 --> 00:43:41,440 te diagnosticaron c�ncer, �en qu� Hospital estabas? 650 00:43:44,320 --> 00:43:46,040 Centro Oncol�gico Peter MacCallum. 651 00:43:46,240 --> 00:43:50,200 �Crees que tu onc�logo querr�a 652 00:43:50,800 --> 00:43:53,680 salir en alg�n art�culo o hacer alguna nota con nosotros? 653 00:43:53,880 --> 00:43:56,480 No lo creo, porque dej� su plan de tratamiento. 654 00:43:56,680 --> 00:43:58,560 No le gust�. 655 00:43:58,760 --> 00:44:00,480 Son muy territoriales. 656 00:44:03,000 --> 00:44:05,240 Est� bien. Podemos... 657 00:44:06,080 --> 00:44:08,640 Podemos usar los registros m�dicos escritos. 658 00:44:09,640 --> 00:44:11,840 - �Los tienes a mano? - Claro. 659 00:44:12,840 --> 00:44:16,200 Algunos est�n en lo de mi mam�, quiz� tarde un poco en encontrarlos. 660 00:44:18,320 --> 00:44:19,800 Es un poco acumuladora. 661 00:44:33,800 --> 00:44:36,880 Saldr� genial, te lo prometo. �S�? 662 00:44:43,160 --> 00:44:46,680 Les fue muy bien con la preventa. Hay mucha emoci�n aqu�. 663 00:44:46,880 --> 00:44:50,040 Gracias, Jeremy. Es una bufanda preciosa. 664 00:44:52,120 --> 00:44:54,640 Te ves hermosa. �Esperamos a Clive? 665 00:44:54,840 --> 00:44:57,320 No, est� jugando al f�tbol. 666 00:44:57,520 --> 00:45:00,200 Ya sabes, los hombres y el f�tbol. Mejor as�. 667 00:45:00,400 --> 00:45:03,320 Tiene ansiedad social. Y a mi hijo le encanta. 668 00:45:03,920 --> 00:45:06,640 - Un segundo. - Te veo en el escenario. 669 00:45:08,600 --> 00:45:09,640 Hola. 670 00:45:11,560 --> 00:45:14,320 Te juro que les ped� que quitaran mi nombre, 671 00:45:14,520 --> 00:45:16,680 pero no quisieron rescindir el contrato. 672 00:45:17,200 --> 00:45:18,440 Oye. Mira. 673 00:45:18,640 --> 00:45:20,120 No te preocupes. 674 00:45:20,920 --> 00:45:22,880 S�lo vine para verte mentirle 675 00:45:23,080 --> 00:45:24,720 a una sala llena de gente. 676 00:45:25,440 --> 00:45:28,000 Y por los canap�s, que est�n deliciosos. 677 00:45:29,680 --> 00:45:32,040 Hola, hola a todos. 678 00:45:32,240 --> 00:45:36,280 Hola. Bienvenidos. Que empiece el show, �s�? 679 00:45:37,320 --> 00:45:39,640 Qu� lindo verlos a todos aqu�. 680 00:45:40,240 --> 00:45:41,320 Te extra�o. 681 00:45:41,520 --> 00:45:44,800 Para los que no me conocen, me llamo Julie Gibbs. 682 00:45:47,760 --> 00:45:51,960 Soy la directora de Lifestyle in Print, de Penguin's Lantern. 683 00:45:52,160 --> 00:45:56,880 Y me gustar�a recibir en el escenario a la joven del momento. 684 00:45:57,080 --> 00:45:58,720 Es madre. 685 00:45:59,240 --> 00:46:01,320 Es una sobreviviente del c�ncer. 686 00:46:01,880 --> 00:46:04,200 Es empresaria. 687 00:46:04,720 --> 00:46:06,360 Y ahora es escritora. 688 00:46:07,240 --> 00:46:08,680 Belle Gibson. 689 00:46:25,400 --> 00:46:27,440 Gracias. Muchas gracias. 690 00:46:27,640 --> 00:46:28,880 Vaya. 691 00:46:29,840 --> 00:46:31,560 Esto es un privilegio. 692 00:46:32,240 --> 00:46:35,320 No puedo creer estar aqu� frente a todos ustedes. 693 00:46:38,360 --> 00:46:41,720 Quiero agradecerle... a mi mam�. 694 00:46:43,800 --> 00:46:45,360 A mi compa�ero, Clive. 695 00:46:47,080 --> 00:46:48,480 Y a m� hermoso hijo. 696 00:46:50,400 --> 00:46:52,880 A mis mejores amigos, 697 00:46:53,760 --> 00:46:55,000 que me apoyan siempre. 698 00:46:55,200 --> 00:46:56,920 �Tienes c�ncer cerebral? 699 00:46:57,120 --> 00:46:58,760 Lo valoro mucho. 700 00:47:00,000 --> 00:47:02,000 No pod�a dejar pasar este momento 701 00:47:03,160 --> 00:47:05,080 sin saludar 702 00:47:05,720 --> 00:47:08,080 a mi amiga y mentora, 703 00:47:09,600 --> 00:47:10,800 Milla. 704 00:47:12,600 --> 00:47:14,640 Por desgracia, ella no pudo venir, 705 00:47:14,840 --> 00:47:17,320 por razones que s� que entender�n. 706 00:47:20,040 --> 00:47:22,720 Pero s� que esto le hizo bien, as� que... 707 00:47:30,280 --> 00:47:31,760 No estoy sola. 708 00:47:31,960 --> 00:47:33,560 Y no me quebr�. 709 00:47:34,240 --> 00:47:35,960 Puedo levantar la voz. 710 00:47:36,160 --> 00:47:38,080 Puedo ocupar un lugar. 711 00:47:38,280 --> 00:47:40,320 Soy m�s fuerte de lo que creo. 712 00:47:40,520 --> 00:47:43,280 Cuidado, mundo... me oir�s rugir. 713 00:47:44,280 --> 00:47:45,480 Antes me mord�a la lengua. 714 00:47:45,680 --> 00:47:47,400 Antes me mord�a la lengua. 715 00:47:47,600 --> 00:47:50,080 - Y conten�a la respiraci�n. - Y conten�a la respiraci�n. 716 00:47:50,280 --> 00:47:54,320 - Con miedo a moverme y causar revuelo. - Con miedo a moverme y causar revuelo. 717 00:47:54,520 --> 00:47:55,520 Te dej� empujarme... 718 00:47:55,720 --> 00:47:58,280 Te dej� empujarme m�s all� del l�mite. 719 00:47:59,240 --> 00:48:01,760 - No luchaba por nada. - No luchaba por nada. 720 00:48:02,680 --> 00:48:06,280 - Me dejaba llevar por todo. - Me dejaba llevar por todo. 721 00:48:18,120 --> 00:48:23,600 Me oprimiste, pero me levant�. Prep�rate, ya tuve suficiente. 722 00:48:23,800 --> 00:48:26,840 Lo veo todo. Ahora lo veo. 723 00:48:27,440 --> 00:48:31,960 Tengo el ojo del tigre. El luchador. 724 00:48:32,160 --> 00:48:37,680 Bailando en el fuego. Porque soy una campeona, 725 00:48:37,880 --> 00:48:42,160 y me oir�s rugir. 726 00:48:42,360 --> 00:48:46,040 M�s fuerte. M�s fuerte que un le�n. 727 00:48:46,240 --> 00:48:48,920 Porque soy una campeona, 728 00:48:49,560 --> 00:48:54,640 y me oir�s rugir. 729 00:48:57,360 --> 00:48:58,240 �Vaya! 730 00:49:02,440 --> 00:49:03,440 Gracias. 731 00:49:05,400 --> 00:49:06,480 Hola, Millie. 732 00:49:08,000 --> 00:49:10,320 �Qu� quieres que haga? S�lo dime. 733 00:49:10,520 --> 00:49:13,080 Lo que quieras que haga, lo har�. 734 00:49:15,200 --> 00:49:16,600 Quiero destruirla. 735 00:49:17,960 --> 00:49:19,040 Est� bien. 736 00:49:20,280 --> 00:49:22,160 Espera, no s� si lo dije en serio. 737 00:49:22,360 --> 00:49:23,480 Espera. 738 00:49:27,000 --> 00:49:28,440 Arlo trajo una gatita a casa. 739 00:49:29,120 --> 00:49:30,000 �En serio? 740 00:49:31,040 --> 00:49:32,480 �C�mo se llama? 741 00:49:33,080 --> 00:49:34,240 Lila Fowler. 742 00:49:35,440 --> 00:49:38,160 Porque es hermosa y un poco mala. 743 00:49:39,880 --> 00:49:41,520 Tiene una cara hermosa. 744 00:49:45,280 --> 00:49:46,640 Deber�as venir a verla. 745 00:49:47,520 --> 00:49:48,880 S�. 746 00:49:49,680 --> 00:49:50,680 Me encantar�a. 747 00:49:52,720 --> 00:49:54,120 �Qu� hay de Belle? 748 00:49:54,320 --> 00:49:57,640 �Dices que no quieres que vaya a los medios o... 749 00:49:59,000 --> 00:50:00,720 Haz lo que debas hacer. 750 00:50:04,120 --> 00:50:06,080 No quiero pensar m�s en eso. 751 00:50:07,760 --> 00:50:09,320 �C�mo te sientes? 752 00:50:09,520 --> 00:50:10,520 Cansada. 753 00:50:11,800 --> 00:50:13,080 Por los medicamentos. 754 00:50:14,520 --> 00:50:15,800 Sue�os locos. 755 00:50:16,640 --> 00:50:18,760 Ir� a verte muy pronto. 756 00:50:19,840 --> 00:50:20,720 Bueno. 757 00:50:25,200 --> 00:50:28,280 Trat� de reservar un vuelo varias veces, pero... 758 00:50:31,040 --> 00:50:33,200 No quiero verla as�. 759 00:50:35,760 --> 00:50:39,120 S� que es ego�sta, y probablemente me arrepentir�, pero... 760 00:50:39,880 --> 00:50:40,720 Tienes miedo. 761 00:50:42,800 --> 00:50:44,480 Vete a la mierda, t� tienes miedo. 762 00:50:47,160 --> 00:50:48,640 Me cago encima del miedo. 763 00:51:08,000 --> 00:51:08,840 �Amigo! 764 00:51:10,400 --> 00:51:11,240 �Voy a entrar! 765 00:51:25,960 --> 00:51:28,120 - �Te escribi� Lucy? - S�. 766 00:51:28,320 --> 00:51:29,640 �Cu�ndo vuelve? 767 00:51:30,440 --> 00:51:31,400 No s�. 768 00:51:32,840 --> 00:51:34,200 Preg�ntale a Instagram. 769 00:51:38,000 --> 00:51:40,120 Se ve bien. 770 00:51:40,320 --> 00:51:41,480 Ovejitas. 771 00:51:43,080 --> 00:51:44,040 Me gustan. 772 00:51:48,480 --> 00:51:50,160 Escucha, amigo. 773 00:51:51,360 --> 00:51:55,160 No pude evitar notar que hace semanas que no entregas una historia. 774 00:51:55,360 --> 00:51:57,760 Se est� poniendo inc�modo con los de arriba. 775 00:51:57,960 --> 00:52:00,760 Ayer entregu� dos. 776 00:52:01,480 --> 00:52:03,720 Una buena historia. No aclar� eso. 777 00:52:05,160 --> 00:52:08,440 - Quiz� me tome un descanso. - S�, no es mala idea. 778 00:52:11,480 --> 00:52:15,440 �Puedo contarte sobre el gran regalo que te traje? 779 00:52:15,640 --> 00:52:17,000 �Salsa picante para los huevos? 780 00:52:17,200 --> 00:52:20,040 Salsa picante para los huevos, s�, es cierto. 781 00:52:20,240 --> 00:52:22,520 Pero tambi�n... espera. 782 00:52:22,720 --> 00:52:24,960 Estaba mirando esto, y... 783 00:52:26,360 --> 00:52:28,120 - Cazuelas. - �Cazuelas? 784 00:52:28,320 --> 00:52:31,440 Cazuelas. Chanelle dijo que Belle no le dio la comida 785 00:52:31,640 --> 00:52:34,800 a ese peque�o con c�ncer. �Verdad? 786 00:52:35,000 --> 00:52:39,200 �Crees que s� les dio dinero a organizaciones ben�ficas an�nimas? 787 00:52:41,080 --> 00:52:42,400 Fraude de caridad. 788 00:52:43,080 --> 00:52:45,000 Eso se puede legalizar. 789 00:52:45,520 --> 00:52:47,240 Eso se puede legalizar, carajo. 790 00:52:47,440 --> 00:52:50,200 Todas las ventas de la aplicaci�n The Whole Pantry de este mes 791 00:52:50,400 --> 00:52:53,320 ser�n para el tratamiento que le salvar� la vida a Hunter. 792 00:52:53,520 --> 00:52:55,680 Hashtag amigos con c�ncer cerebral. 793 00:52:56,440 --> 00:52:58,040 Todas las ventas. 794 00:52:59,720 --> 00:53:02,560 - Sin gastos extras ese mes, Belle. - Muy generosa. 795 00:53:02,760 --> 00:53:03,880 Qu� �ngel. 796 00:53:05,440 --> 00:53:08,480 - No mencionamos su salud. - Nada. Ni una palabra. 797 00:53:09,840 --> 00:53:11,840 Soy muy bueno. Abr�zame. 798 00:53:15,480 --> 00:53:16,560 Estafa de caridad. 799 00:53:17,080 --> 00:53:18,200 �Mis llaves? 800 00:53:18,400 --> 00:53:22,160 - Preparar� esto para llevar. - S�. Dame una direcci�n. 801 00:53:38,600 --> 00:53:41,640 - �Qu� puedo decirte de Belle? - �Desde cu�ndo la conoces? 802 00:53:41,840 --> 00:53:44,920 Nos conocimos en un Hospital, hace un a�o, m�s o menos. 803 00:53:45,120 --> 00:53:46,480 �Y empezaron a trabajar juntas? 804 00:53:46,680 --> 00:53:48,240 No dir�a que trabajo con ella. 805 00:53:48,440 --> 00:53:50,560 Me propuso recaudar dinero para Hunter. 806 00:53:50,760 --> 00:53:52,080 Tiene una plataforma en l�nea. 807 00:53:52,280 --> 00:53:54,840 - Qu� generosa. - S�, es incre�ble. 808 00:53:55,360 --> 00:53:57,920 Lo siento, no entiendo. �Qu� problema hay? 809 00:54:00,120 --> 00:54:01,880 �Harris, devu�lvemelo! 810 00:54:02,080 --> 00:54:05,240 �Harris, detente! �Harris, devu�lvemelo! 811 00:54:06,480 --> 00:54:07,880 �Devu�lvemelo! 812 00:54:08,520 --> 00:54:10,960 Muy bien. Vamos, hora de la ducha. 813 00:54:11,160 --> 00:54:11,960 T�mate tu tiempo. 814 00:54:12,160 --> 00:54:15,280 - Siempre me quita mis cosas. - Bueno, tranquilo. Vamos. 815 00:54:15,480 --> 00:54:18,160 �Conoces al neurocirujano Teddy Mac? 816 00:54:18,360 --> 00:54:19,360 - No. - Sale en TV. 817 00:54:20,080 --> 00:54:22,840 Se ocupa de los casos que no toma nadie m�s, por un precio. 818 00:54:23,040 --> 00:54:25,600 Sesenta mil antes de la operaci�n, y otro tanto despu�s. 819 00:54:25,800 --> 00:54:26,760 Eso es mucho. 820 00:54:28,360 --> 00:54:29,720 Es imposible. 821 00:54:30,560 --> 00:54:33,760 Yo no trabajo. Lo cuido todo el d�a. Las citas en el Hospital... 822 00:54:33,960 --> 00:54:36,640 No s� qu� te dijeron de Belle, 823 00:54:36,840 --> 00:54:39,160 pero seguro que no es cierto. 824 00:54:39,360 --> 00:54:42,120 Sin su ayuda para recaudar dinero para Hunter... 825 00:54:45,640 --> 00:54:46,720 Ese dinero... 826 00:54:48,640 --> 00:54:49,640 �Est� en tu cuenta? 827 00:54:49,840 --> 00:54:52,080 No, a�n no agendamos la cirug�a. 828 00:54:53,360 --> 00:54:55,720 Acordamos que lo usaremos para eso, as�... 829 00:55:00,400 --> 00:55:01,280 No. 830 00:55:01,800 --> 00:55:04,200 Belle no le ha pagado nada a esa familia. 831 00:55:04,400 --> 00:55:05,440 Santo cielo. 832 00:55:05,640 --> 00:55:07,720 Llam� a la Oficina del Consumidor. 833 00:55:07,920 --> 00:55:10,520 The Whole Pantry no es un recaudador de fondos registrado. 834 00:55:10,720 --> 00:55:12,960 Podr�a enfrentar una acusaci�n penal. 835 00:55:13,160 --> 00:55:16,240 - Te veo en la oficina. - Se est� poniendo emocionante. 836 00:55:21,640 --> 00:55:23,840 �FIRMA DE LIBROS HOY! 837 00:56:52,640 --> 00:56:55,280 Por primera vez en mi viaje con el c�ncer, 838 00:56:56,560 --> 00:56:57,920 no estoy nada bien. 839 00:56:59,840 --> 00:57:01,520 Si tuviera la opci�n, 840 00:57:01,720 --> 00:57:04,600 volver�a a la medicina convencional. 841 00:57:06,080 --> 00:57:07,560 Pero no la tengo. 842 00:57:08,840 --> 00:57:10,840 Cuando me diagnosticaron c�ncer, 843 00:57:11,560 --> 00:57:13,200 cre� que era mi culpa. 844 00:57:14,480 --> 00:57:15,320 Pero no. 845 00:57:16,480 --> 00:57:19,040 Cre�a que depend�a de m� curarme. 846 00:57:20,800 --> 00:57:21,920 Pero no. 847 00:57:23,240 --> 00:57:25,680 Pens� que podr�a volverme plena a trav�s de la dieta 848 00:57:25,880 --> 00:57:28,160 y escuchando mis propios instintos. 849 00:57:29,960 --> 00:57:31,040 Pero me equivoqu�. 850 00:57:31,920 --> 00:57:34,480 Y lamento no haberles sido sincera. 851 00:57:35,760 --> 00:57:37,760 Me estaba enga�ando a m� misma. 852 00:57:49,480 --> 00:57:51,400 - �T� puedes, Milla! - Mataste a tu mam�. 853 00:57:51,600 --> 00:57:53,378 �Cu�ntas personas murieron por tu culpa? 854 00:57:53,578 --> 00:57:54,200 S� fuerte. 855 00:57:54,400 --> 00:57:57,520 Escr�beme pronto. Dejaste entrar energ�a negativa. 856 00:57:57,720 --> 00:57:59,120 - Te quiero. - Sigue luchando. 857 00:57:59,320 --> 00:58:01,200 Hay un curandero en Indonesia... 858 00:58:19,400 --> 00:58:20,320 �Hola? 859 00:58:20,840 --> 00:58:21,800 Llegu�. 860 00:58:22,640 --> 00:58:24,280 Mierda. 861 00:58:24,480 --> 00:58:25,680 Est�n en la ba�era. 862 00:58:27,080 --> 00:58:28,680 �Quieren que me meta? 863 00:58:30,040 --> 00:58:31,240 Puedes intentarlo. 864 00:58:35,320 --> 00:58:36,640 Arlo y Joe. 865 00:58:37,960 --> 00:58:39,920 Una historia de amor inolvidable. 866 00:58:56,240 --> 00:58:58,240 �Te acuerdas de primer grado, 867 00:59:00,160 --> 00:59:01,720 cuando me orin� encima 868 00:59:02,680 --> 00:59:05,240 y te moj� todo el cuaderno de tareas? 869 00:59:05,440 --> 00:59:07,520 Todos se rieron de m�. 870 00:59:08,040 --> 00:59:09,600 Y t� los rega�aste. 871 00:59:10,480 --> 00:59:11,760 Eras implacable. 872 00:59:14,280 --> 00:59:15,200 A los cinco. 873 00:59:17,640 --> 00:59:18,680 A�n lo eres. 874 00:59:31,120 --> 00:59:32,800 Tengo mucho miedo. 875 00:59:40,760 --> 00:59:42,680 Tengo mucho miedo. 876 00:59:46,960 --> 00:59:47,960 Cari�o. 877 01:00:07,920 --> 01:00:08,760 Oye. 878 01:00:10,800 --> 01:00:13,840 - �Por d�nde vas? - Por donde dobl� la hoja. 879 01:00:15,440 --> 01:00:18,600 "Jessica Wakefield hab�a tenido una idea brillante. 880 01:00:19,560 --> 01:00:21,160 Desde que Jessica ten�a memoria, 881 01:00:21,360 --> 01:00:25,240 Elizabeth siempre hab�a hecho mejores regalos. 882 01:00:26,200 --> 01:00:29,000 No era que Jessica no tuviera buenas ideas. 883 01:00:29,640 --> 01:00:32,720 Es que era muy dif�cil competir con Elizabeth. 884 01:00:33,200 --> 01:00:37,080 'Liz era perfecta en todo', pens� Jessica, suspirando. 885 01:00:37,800 --> 01:00:39,720 Y era organizada... ". 886 01:00:42,600 --> 01:00:43,680 Se�orita Gibson, 887 01:00:43,880 --> 01:00:46,760 a continuaci�n ver� una lista de 21 preguntas. 888 01:00:47,480 --> 01:00:49,960 Necesitaremos su respuesta ma�ana a las 14:00. 889 01:00:50,960 --> 01:00:56,160 Uno. Dice que gran parte de sus ganancias se donan a organizaciones ben�ficas. 890 01:00:57,240 --> 01:01:01,640 �Qu� organizaciones ben�ficas han recibido apoyo de The Whole Pantry? 891 01:01:02,960 --> 01:01:05,960 Dos. �Puede proporcionar recibos de impuestos? 892 01:01:06,160 --> 01:01:08,040 Tres. �Por qu� no public� 893 01:01:08,240 --> 01:01:10,640 las donaciones que prometi� p�blicamente 894 01:01:10,840 --> 01:01:12,400 al Centro para Solicitantes de Asilo, 895 01:01:12,600 --> 01:01:15,720 las fundaciones Birthing Kit, One Girl, 896 01:01:15,920 --> 01:01:16,800 2H Project... 897 01:01:17,000 --> 01:01:19,000 La familia Cross. 898 01:01:19,600 --> 01:01:21,720 La Fundaci�n Bummi Sehat, 899 01:01:21,920 --> 01:01:23,440 la familia Schwartz. 900 01:01:23,640 --> 01:01:24,560 Cuatro. 901 01:01:25,160 --> 01:01:27,600 Si estas organizaciones nunca recibieron los fondos, 902 01:01:27,800 --> 01:01:30,880 entonces, �para qu� se usaron? 903 01:01:31,080 --> 01:01:34,000 Cinco. �Podr�a aclarar 904 01:01:34,200 --> 01:01:37,680 en qu� establecimiento le diagnosticaron c�ncer? 905 01:01:38,800 --> 01:01:41,880 Seis. �En qu� etapa estaba al momento del diagn�stico? 906 01:01:42,400 --> 01:01:44,440 Siete. �Cu�l fue el pron�stico exacto? 907 01:01:44,640 --> 01:01:46,440 SOLICITUD DE INFORMACI�N PERI�DICO THE AGE 908 01:01:46,640 --> 01:01:49,280 Ocho. �Recibi� quimioterapia y radiaci�n? 909 01:01:49,480 --> 01:01:51,600 Nueve. �En qu� centro de salud? 910 01:01:51,800 --> 01:01:55,720 Diez. �Cu�l es el estado actual de su c�ncer? 911 01:01:55,920 --> 01:01:57,520 Once. �Cu�ntos a�os tiene? 912 01:01:57,720 --> 01:02:00,560 Doce. �Puede confirmar su nombre completo, hay... 913 01:02:00,760 --> 01:02:05,040 Trece. �Tiene informaci�n del �ltimo Hospital donde estuvo? 914 01:02:05,240 --> 01:02:07,320 Diecis�is. Diga el nombre de los m�dicos... 915 01:02:07,520 --> 01:02:08,320 �Qu� tratamientos... 916 01:02:08,520 --> 01:02:10,120 - Dieciocho. - Est� recibiendo? 917 01:02:10,320 --> 01:02:13,120 Si ha hecho donaciones a otras organizaciones... 918 01:02:13,320 --> 01:02:16,400 �Puede darnos una copia de sus registros m�dicos? 919 01:02:16,600 --> 01:02:19,040 Si no, �nos da permiso 920 01:02:19,240 --> 01:02:20,960 para contactar a su m�dico 921 01:02:21,160 --> 01:02:23,920 y verificar el estado de su salud? 922 01:02:24,640 --> 01:02:27,000 Esperamos saber de usted. 923 01:02:28,760 --> 01:02:30,960 �Carajo! 67779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.