Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,600 --> 00:00:08,840
Yo debo seguir trabajando
y ganando dinero
2
00:00:09,040 --> 00:00:10,760
o estamos jodidos, �jodidos!
3
00:00:10,960 --> 00:00:15,200
- Belle. Belle Gibson.
- Quiere ayuda profesional.
4
00:00:15,400 --> 00:00:17,520
Claro que s�. Compite conmigo.
5
00:00:17,720 --> 00:00:23,440
Y su aplicaci�n est� en la mu�eca
de la gente en Vietnam, Marruecos y Per�.
6
00:00:23,640 --> 00:00:24,640
�Y qu� haces t�?
7
00:00:25,680 --> 00:00:27,080
Est�s aqu�.
8
00:00:27,280 --> 00:00:29,320
Con mi negocio recaudo
dinero para caridad.
9
00:00:29,520 --> 00:00:32,840
Si los ni�os quieren juntarse a jugar,
podr�amos hablar de las posibilidades.
10
00:00:33,040 --> 00:00:34,120
Te va a matar.
11
00:00:34,320 --> 00:00:37,840
Si sigues este camino, esto te matar�.
12
00:00:38,040 --> 00:00:40,160
�Has o�do hablar del ung�ento negro?
13
00:00:40,360 --> 00:00:41,880
�No me calles!
14
00:00:42,080 --> 00:00:44,960
Me envenenaron. �Te parece bien?
15
00:00:45,160 --> 00:00:46,520
Pap� cree que deber�a dejarte.
16
00:00:46,720 --> 00:00:48,560
Dudan de si de verdad tienes c�ncer.
17
00:00:49,280 --> 00:00:50,960
�Por qu� dudar�an de eso?
18
00:00:51,160 --> 00:00:53,960
No puedes joder mi relaci�n con mi hijo
19
00:00:54,160 --> 00:00:56,560
y luego volver as�
con la mierda de tus padres.
20
00:00:56,760 --> 00:00:59,640
Mam�. �Mam�? �Que alguien me ayude!
21
00:00:59,840 --> 00:01:00,560
�Mam�!
22
00:01:00,760 --> 00:01:02,200
No pasa nada.
23
00:01:02,400 --> 00:01:03,680
S�lo se cay� al piso.
24
00:01:03,880 --> 00:01:04,840
Est� bien.
25
00:01:07,160 --> 00:01:10,000
ESTA SERIE EST� INSPIRADA
EN UNA HISTORIA REAL.
26
00:01:10,200 --> 00:01:13,880
CIERTOS PERSONAJES Y HECHOS
FUERON CREADOS O DRAMATIZADOS.
27
00:01:14,080 --> 00:01:17,080
"MUY HERIDA"
28
00:01:19,280 --> 00:01:21,560
Las mujeres, sobre todo las madres,
29
00:01:21,760 --> 00:01:24,320
tenemos que ser todo a la vez,
para todos.
30
00:01:24,520 --> 00:01:26,200
HABLA LA MADRE DE BELLE GIBSON
31
00:01:26,400 --> 00:01:29,520
Casi sufro una muerte temprana
32
00:01:29,720 --> 00:01:32,560
por darle a esa chica todo lo que quer�a.
33
00:01:32,760 --> 00:01:34,960
Si perd�a su osito de peluche favorito,
34
00:01:35,160 --> 00:01:38,120
�creer�an que nos �bamos hasta Toowoomba?
35
00:01:38,320 --> 00:01:40,400
Su padre, mi esposo Andy y yo,
36
00:01:40,600 --> 00:01:44,440
volv�amos en el auto hasta Toowoomba,
37
00:01:44,640 --> 00:01:48,880
a la misma tienda de beb�s,
a comprar el mismo osito de peluche.
38
00:01:49,560 --> 00:01:50,920
As� era nuestro amor por ella.
39
00:01:51,560 --> 00:01:53,360
- �Hek!
- �Qui�n es esa?
40
00:01:54,280 --> 00:01:55,720
Una clienta, no la invit�.
41
00:01:55,920 --> 00:01:59,160
�Viste esto? Hizo la entrevista.
�Esto es una mierda!
42
00:01:59,680 --> 00:02:04,280
Es una ni�a tonta que siempre ha aspirado
a m�s de lo que pod�a tener,
43
00:02:04,480 --> 00:02:08,240
viv�a m�s all� de sus posibilidades
y era adicta a la computadora.
44
00:02:08,440 --> 00:02:12,000
Yo le dec�a que ese mundo no es real.
45
00:02:12,920 --> 00:02:14,920
No es saludable.
46
00:02:15,520 --> 00:02:17,880
�Ten�as que protegerme! �Quer�as joderme?
47
00:02:18,080 --> 00:02:20,400
- �Qu�?
- Llamar� a 60 Minutos, �s�?
48
00:02:20,600 --> 00:02:22,840
No recibir�s la comisi�n. �No me toques!
49
00:02:23,040 --> 00:02:25,160
- �Es una fiesta infantil!
- �Es tu ex?
50
00:02:25,360 --> 00:02:28,240
Debes saber que necesita ayuda
por el abuso de sustancias.
51
00:02:28,440 --> 00:02:30,360
- Vete a casa, Belle.
- T� vete.
52
00:02:31,840 --> 00:02:34,200
Espero que arregles tu propia mierda.
53
00:02:36,200 --> 00:02:37,320
�Esto se acab�!
54
00:02:39,480 --> 00:02:40,680
Olvida la comisi�n.
55
00:02:42,520 --> 00:02:43,840
No hay problema.
56
00:02:45,520 --> 00:02:46,800
�Luz y amor!
57
00:02:47,880 --> 00:02:49,120
�Luz y amor!
58
00:02:49,720 --> 00:02:54,600
Estamos muy avergonzados
por lo que ha hecho esa chica.
59
00:02:54,800 --> 00:02:58,160
Y por toda la pobre gente
a la que ha enga�ado,
60
00:02:58,360 --> 00:03:01,320
por el peque�o papel
que hemos jugado en su vida...
61
00:03:01,520 --> 00:03:02,520
LE DIMOS TODO
62
00:03:02,720 --> 00:03:05,960
lo siento profundamente.
63
00:03:07,440 --> 00:03:09,600
- �C�mo estuvo?
- Bien.
64
00:03:09,800 --> 00:03:11,440
- �Tienen todo?
- S�.
65
00:03:13,760 --> 00:03:16,200
Nos llamaron del Hotel.
66
00:03:16,880 --> 00:03:19,240
�Olvid� algo?
67
00:03:20,280 --> 00:03:22,338
Quer�an preguntar por la factura
68
00:03:22,538 --> 00:03:25,240
del minibar y el
servicio a la habitaci�n.
69
00:03:29,800 --> 00:03:32,960
Me dijeron que pidiera
la cena y el desayuno.
70
00:03:38,880 --> 00:03:41,400
- �Es nuestro traje pantal�n?
- S�.
71
00:03:43,280 --> 00:03:44,960
�Lo devolver� al perchero?
72
00:03:46,680 --> 00:03:48,320
No. Est� bien.
73
00:03:48,920 --> 00:03:52,720
Esta no es una historia real. Lo aclaro.
74
00:03:52,920 --> 00:03:56,800
Y a Belle Gibson
no le han pagado ni un centavo por esto.
75
00:03:57,880 --> 00:03:59,680
A m� tampoco.
76
00:03:59,880 --> 00:04:01,920
No es que lo haga por el dinero.
77
00:04:02,120 --> 00:04:04,360
Esos de ah�, los de la revista,
78
00:04:04,560 --> 00:04:07,800
me ofrecieron dos mil. Dos mil.
79
00:04:08,000 --> 00:04:13,560
Les dije: "Son una empresa
de miles de millones de d�lares".
80
00:04:14,280 --> 00:04:18,680
Y no vender� a mi hija,
a ning�n precio, gracias.
81
00:04:18,880 --> 00:04:20,400
As� es la maternidad.
82
00:04:21,080 --> 00:04:22,960
Terrible. Maravillosa.
83
00:04:23,600 --> 00:04:26,120
Ingrata. Gratificante.
84
00:04:27,200 --> 00:04:28,240
A fin de cuentas...
85
00:04:30,320 --> 00:04:31,880
amo a mi hija.
86
00:04:32,800 --> 00:04:33,880
As� de simple.
87
00:04:34,080 --> 00:04:36,520
VINAGRE DE MANZANA
88
00:04:37,120 --> 00:04:39,040
TIENES GRAVES PROBLEMAS DE PERSONALIDAD
89
00:04:39,240 --> 00:04:43,120
SI INVENTAS MENTIRAS O PROBLEMAS DE SALUD
PARA SER INTERESANTE.
90
00:04:43,320 --> 00:04:45,400
FACEBOOK, 2014
91
00:04:48,760 --> 00:04:53,800
Parec�a real,
y sigui� y sigui� durante 40 minutos.
92
00:05:04,520 --> 00:05:06,440
Estuve pensando en Clive.
93
00:05:07,480 --> 00:05:09,120
�Qu� saca �l de todo esto?
94
00:05:09,880 --> 00:05:12,200
Dinero. Bolsas y bolsas de dinero.
95
00:05:13,040 --> 00:05:14,240
�Crees que es eso?
96
00:05:14,720 --> 00:05:17,360
Es dif�cil entenderlo bien.
97
00:05:18,080 --> 00:05:20,760
�Cachorro maltratado?
�S�ndrome de Estocolmo?
98
00:05:20,960 --> 00:05:23,920
- No es que no sea c�mplice.
- �Hablar�a conmigo?
99
00:05:24,680 --> 00:05:26,800
Aunque sea confidencial, pod�a servir.
100
00:05:27,680 --> 00:05:28,560
Lo dudo.
101
00:05:29,160 --> 00:05:30,720
Es un poco... No s�.
102
00:05:30,920 --> 00:05:32,760
Aunque da la sensaci�n...
103
00:05:32,960 --> 00:05:37,400
�Maldita perra! �Mierda!
104
00:05:40,400 --> 00:05:41,760
De hecho, no lo s�.
105
00:05:46,360 --> 00:05:48,680
Belle.
106
00:05:50,920 --> 00:05:52,320
Vamos, v�stete.
107
00:05:52,520 --> 00:05:53,960
Me siento mal.
108
00:05:54,160 --> 00:05:58,600
S�, iremos al Hospital.
�Quieres pantal�n deportivo o jeans?
109
00:06:20,360 --> 00:06:22,440
Hola, Mills.
110
00:06:24,800 --> 00:06:27,200
Me acabo de enterar...
111
00:06:27,400 --> 00:06:29,560
No s� qu� decir.
112
00:06:30,600 --> 00:06:34,560
Estoy aqu�, puedes llamarme.
Ll�mame cuando lo necesites.
113
00:06:35,280 --> 00:06:36,680
Lo siento mucho.
114
00:06:37,360 --> 00:06:38,680
Te quiero.
115
00:06:41,400 --> 00:06:42,560
�Chanelle?
116
00:06:43,720 --> 00:06:45,080
Clive me obliga a ir al Hospital.
117
00:06:45,280 --> 00:06:47,880
�Estar�s cuando regrese?
Puedes quedarte a dormir.
118
00:06:50,080 --> 00:06:51,600
La mam� de Millie muri�.
119
00:07:01,080 --> 00:07:01,920
�Cu�ndo?
120
00:07:02,640 --> 00:07:04,840
No s�. Yo no...
121
00:07:05,920 --> 00:07:08,280
Iban camino a M�xico y...
122
00:07:09,040 --> 00:07:10,360
Yo no...
123
00:07:12,680 --> 00:07:16,360
- No lo s�. As� que...
- �Ir�s a verla?
124
00:07:16,560 --> 00:07:19,320
S�. Ella me llevaba a la escuela.
125
00:07:20,200 --> 00:07:23,280
Pasaba todo el tiempo ah�.
Crec� ah�, �sabes?
126
00:07:24,520 --> 00:07:27,160
Deber�as ir, no te preocupes.
127
00:07:28,160 --> 00:07:29,720
Podemos trabajar por correo.
128
00:07:34,000 --> 00:07:35,520
Pobre Milla.
129
00:07:36,240 --> 00:07:37,080
S�.
130
00:07:38,800 --> 00:07:41,120
S�, pobre Milla.
131
00:07:45,120 --> 00:07:47,640
D. E. P., TAMARA BLAKE.
132
00:07:47,840 --> 00:07:51,560
UNA P�RDIDA TR�GICA.
EST� CON LOS �NGELES.
133
00:08:11,440 --> 00:08:12,400
Vamos.
134
00:08:13,120 --> 00:08:15,080
Espera, quiero enviarle flores a Mill...
135
00:08:17,560 --> 00:08:18,680
�Qu� haces?
136
00:08:19,880 --> 00:08:21,280
Pareces un loco.
137
00:08:21,480 --> 00:08:24,120
Tuviste una convulsi�n.
Tienes que ver a un m�dico.
138
00:08:29,200 --> 00:08:30,280
�Puedes soltarme?
139
00:08:31,520 --> 00:08:33,520
Ese ni�o estaba aterrorizado.
140
00:08:33,720 --> 00:08:35,640
Temblaba en mis brazos.
141
00:08:35,840 --> 00:08:37,560
Lamento haber colapsado.
142
00:08:38,160 --> 00:08:40,000
- Est� bien.
- Crees que soy mala madre.
143
00:08:41,000 --> 00:08:43,520
- Como Natalie.
- No, creo que necesitas ayuda.
144
00:08:48,200 --> 00:08:49,400
Dame mi tel�fono.
145
00:08:49,600 --> 00:08:51,200
Clive, dame...
146
00:08:54,760 --> 00:08:56,360
Esto es por tus padres.
147
00:08:57,000 --> 00:08:59,720
Cada vez que vas a Adelaida,
te manipulan.
148
00:09:01,760 --> 00:09:02,760
T� me manipulas.
149
00:09:04,800 --> 00:09:08,760
Est�s aqu� todo el maldito tiempo.
150
00:09:13,600 --> 00:09:15,240
Est� bien, peque�o. Oye.
151
00:09:15,440 --> 00:09:16,480
No pasa nada.
152
00:09:22,560 --> 00:09:25,200
Si no entras, se acab�.
153
00:09:25,960 --> 00:09:26,960
Hasta ac� llegu�.
154
00:09:38,560 --> 00:09:40,760
Tenemos una familia hermosa.
155
00:09:42,760 --> 00:09:44,600
Ustedes tienen un gran v�nculo.
156
00:09:45,960 --> 00:09:47,440
Son como almas gemelas.
157
00:09:48,040 --> 00:09:50,240
Le romper�a el coraz�n que te fueras.
158
00:09:51,000 --> 00:09:53,800
Los ni�os cambian de hogar
todo el tiempo.
159
00:09:54,400 --> 00:09:55,280
Se adaptan.
160
00:09:57,280 --> 00:09:58,920
�Custodia compartida?
161
00:10:00,840 --> 00:10:02,040
�T�, Nathan y yo?
162
00:10:05,000 --> 00:10:07,320
�C�mo funcionar�a eso?
163
00:10:09,520 --> 00:10:11,640
No est�s en su certificado de nacimiento.
164
00:10:12,480 --> 00:10:13,960
No tienes ning�n derecho.
165
00:10:19,120 --> 00:10:20,240
Es muy injusto.
166
00:10:21,840 --> 00:10:23,040
Lo siento mucho.
167
00:10:25,920 --> 00:10:28,520
Lo siento. Por favor.
168
00:10:30,160 --> 00:10:32,600
Prometo que ver� a un m�dico, �s�?
169
00:10:35,960 --> 00:10:37,360
Pedir� una cita.
170
00:10:37,560 --> 00:10:38,880
Puedes venir conmigo.
171
00:10:40,520 --> 00:10:42,280
�Podemos irnos a casa ahora?
172
00:10:42,480 --> 00:10:45,920
Para que Bubby pueda abrir
sus regalos. �De acuerdo?
173
00:10:52,200 --> 00:10:53,680
No. No hagas esto.
174
00:10:53,880 --> 00:10:55,320
Clive, por favor.
175
00:10:55,520 --> 00:10:57,640
Lo prometo, �s�?
176
00:10:57,840 --> 00:10:59,240
Por favor.
177
00:11:01,040 --> 00:11:01,680
Ven.
178
00:11:01,880 --> 00:11:03,080
Por favor.
179
00:11:05,040 --> 00:11:06,040
Por favor.
180
00:11:09,040 --> 00:11:10,800
Esto est� mal, mierda.
181
00:11:11,000 --> 00:11:13,920
No vuelvas a hacer eso
frente a �l, carajo.
182
00:11:43,760 --> 00:11:45,720
Este es el original.
183
00:11:46,960 --> 00:11:49,920
Y te traje arroz integral
en lugar de repollo.
184
00:11:50,120 --> 00:11:51,640
Es m�s llenador.
185
00:11:52,200 --> 00:11:54,680
�Alguien quiere algo de beber? �Agua?
186
00:11:54,880 --> 00:11:56,040
No.
187
00:12:05,200 --> 00:12:08,640
Pap�, pensaba que pod�amos usar
la misma funeraria que con la abuela.
188
00:12:09,320 --> 00:12:10,160
S�.
189
00:12:12,560 --> 00:12:14,480
�La recuerdas? �Te gust�?
190
00:12:22,960 --> 00:12:25,040
Muri� en agon�a, �no?
191
00:12:30,960 --> 00:12:32,800
Muri� en agon�a, �no?
192
00:12:37,600 --> 00:12:38,680
S�.
193
00:12:50,120 --> 00:12:52,480
Gracias, Arlo, pero me ir� a dormir.
194
00:12:52,680 --> 00:12:53,880
Ustedes...
195
00:12:54,880 --> 00:12:56,640
ya deber�an irse.
196
00:13:21,880 --> 00:13:23,360
Milla, �vienes a dormir?
197
00:13:24,000 --> 00:13:24,920
Un momento.
198
00:13:26,000 --> 00:13:26,960
Oye, Mills.
199
00:13:28,920 --> 00:13:31,400
�Sigues usando ese ung�ento negro?
200
00:13:33,400 --> 00:13:36,400
Estuve leyendo un poco,
creo que deber�as dejarlo.
201
00:13:39,560 --> 00:13:40,440
�Mills?
202
00:13:41,880 --> 00:13:43,120
S�, est� bien.
203
00:14:17,080 --> 00:14:19,000
Oye. La oficina de Julie
204
00:14:19,200 --> 00:14:22,440
envi� una lista de invitados
a la presentaci�n del libro.
205
00:14:22,640 --> 00:14:24,240
Me sent� un poco abrumada.
206
00:14:24,440 --> 00:14:27,200
Hay muchos vejestorios.
�Agregas a alguien interesante?
207
00:14:27,400 --> 00:14:28,360
S�.
208
00:14:29,320 --> 00:14:30,680
Eres muy buena en eso.
209
00:14:30,880 --> 00:14:34,160
Si dudabas tanto, �por qu� segu�as
trabajando para ella?
210
00:14:34,360 --> 00:14:35,360
No lo s�.
211
00:14:35,560 --> 00:14:37,480
Ten�a un nudo en el est�mago.
212
00:14:37,680 --> 00:14:39,480
Me daban n�useas.
213
00:14:39,680 --> 00:14:41,760
Todo el tiempo.
214
00:14:42,400 --> 00:14:43,920
Empez� a generarme repulsi�n.
215
00:14:44,120 --> 00:14:45,960
Dos tazones Buda.
216
00:14:46,520 --> 00:14:48,840
Qu� rico. Los shiitake son geniales.
217
00:14:49,040 --> 00:14:50,600
- �Son silvestres?
- Ojal�.
218
00:14:51,280 --> 00:14:53,640
�No nos miraba raro la camarera?
219
00:14:53,840 --> 00:14:56,880
No s�.
Quiz� piensa que te ir�s sin pagar.
220
00:15:00,040 --> 00:15:00,840
Mira.
221
00:15:01,040 --> 00:15:02,480
Es una fan.
222
00:15:03,080 --> 00:15:04,280
Ir� a saludarla.
223
00:15:22,440 --> 00:15:24,280
Hola.
224
00:15:26,000 --> 00:15:27,320
�C�mo estuvo?
225
00:15:30,000 --> 00:15:31,240
Yo...
226
00:15:32,240 --> 00:15:34,360
Envi� flores. No s� si les llegaron.
227
00:15:34,560 --> 00:15:36,080
Pedimos donaciones.
228
00:15:37,760 --> 00:15:38,640
Lo siento, estuve mal.
229
00:15:38,840 --> 00:15:41,440
No, est� bien.
230
00:15:42,760 --> 00:15:46,960
Iba a ir, pero Arlo dijo
que no cre�a que quisieras...
231
00:15:47,160 --> 00:15:51,600
Estuvo s�lo la familia.
Haremos un homenaje en otro momento.
232
00:15:55,640 --> 00:15:56,880
�C�mo est� Joe?
233
00:15:59,080 --> 00:16:00,320
Tengo que irme.
234
00:16:01,200 --> 00:16:03,600
Espera, Millie, yo...
235
00:16:05,320 --> 00:16:09,640
Tengo mucho por lo que disculparme.
Pero...
236
00:16:10,840 --> 00:16:16,320
Adem�s,
le cont� a Belle lo de Tamara y...
237
00:16:16,880 --> 00:16:19,400
Fue y lo public� en Instagram.
238
00:16:19,600 --> 00:16:21,960
Me dio n�useas que hiciera eso.
239
00:16:22,160 --> 00:16:23,640
S�, lo vi.
240
00:16:25,000 --> 00:16:26,920
Estaba en la morgue.
241
00:16:27,920 --> 00:16:29,240
Hay una en el aeropuerto.
242
00:16:30,040 --> 00:16:32,240
- �Qui�n hubiera dicho?
- Lo siento.
243
00:16:32,440 --> 00:16:35,240
�Por qu�?
Fue muy considerado de su parte,
244
00:16:35,440 --> 00:16:38,680
dado que no conoc�a a mi madre,
inmiscuirse en el drama.
245
00:16:38,880 --> 00:16:41,320
Es muy dulce. C�ncer de mama.
246
00:16:41,520 --> 00:16:44,360
Le dije que viniera
a la presentaci�n, an�talo.
247
00:16:45,520 --> 00:16:46,400
Est� bien.
248
00:16:48,840 --> 00:16:49,880
�Millie?
249
00:16:51,000 --> 00:16:52,640
Te dejo tranquila, �s�?
250
00:16:57,320 --> 00:16:58,240
Eso fue todo.
251
00:16:58,440 --> 00:17:01,480
Fue un punto de quiebre, una cachetada.
Como sea. Hasta ah� llegu�.
252
00:17:01,680 --> 00:17:05,160
C�MO CONFRONTAR A ALGUIEN NARCISISTA
253
00:17:10,600 --> 00:17:13,080
Cinco minutos antes de llegar,
le envi� un mensaje.
254
00:17:13,280 --> 00:17:15,640
VOY PARA ALL�, TENEMOS QUE HABLAR.
255
00:17:15,840 --> 00:17:18,920
�Es cierto que tienes
256
00:17:19,480 --> 00:17:22,760
c�ncer cerebral, carajo?
257
00:17:23,360 --> 00:17:24,560
LLEGU�, ESTOY AFUERA.
258
00:17:24,760 --> 00:17:26,520
Hice una parada t�cnica en el camino.
259
00:17:26,720 --> 00:17:29,280
Mi ritmo card�aco basal
era 99 latidos por minuto.
260
00:17:29,480 --> 00:17:31,960
Al borde de la taquicardia.
261
00:17:34,200 --> 00:17:36,920
�Hola! Qu� alegr�a que vinieras.
262
00:17:37,120 --> 00:17:40,520
Qu� divertido.
Te tengo una sorpresa. Ven.
263
00:17:42,760 --> 00:17:43,640
Est� bien.
264
00:17:50,480 --> 00:17:53,040
Creo que no son iguales, pero casi.
265
00:17:54,040 --> 00:17:55,000
�Te gusta?
266
00:17:55,840 --> 00:17:58,200
Claro, Est� bien.
267
00:18:00,280 --> 00:18:01,640
�Podemos...
268
00:18:03,480 --> 00:18:05,320
�Podr�as sentarte?
269
00:18:05,520 --> 00:18:07,440
Es un homenaje, no una copia.
270
00:18:08,760 --> 00:18:09,600
Bueno.
271
00:18:12,680 --> 00:18:13,680
Belle.
272
00:18:14,560 --> 00:18:15,760
Chanelle.
273
00:18:19,680 --> 00:18:21,680
�Nos estamos enamorando?
274
00:18:22,480 --> 00:18:23,440
Belle.
275
00:18:25,040 --> 00:18:27,440
Vine aqu�
276
00:18:28,800 --> 00:18:30,240
para preguntarte...
277
00:18:32,600 --> 00:18:33,920
�Tienes c�ncer cerebral?
278
00:18:34,120 --> 00:18:35,520
�C�mo reaccion�?
279
00:18:36,400 --> 00:18:38,840
Muchas l�grimas de chica blanca.
280
00:18:45,760 --> 00:18:47,320
"�Por qu� haces esto?".
281
00:18:47,520 --> 00:18:50,280
"�Por qu� me tratas tan mal?".
282
00:18:52,360 --> 00:18:53,320
Oye, Belle.
283
00:18:54,160 --> 00:18:58,400
- �Qu� hice? No entiendo.
- Este es tu c�rculo �ntimo. �De acuerdo?
284
00:18:58,600 --> 00:19:02,000
Est�s a salvo.
Empieza aqu� y puede terminar aqu�.
285
00:19:02,200 --> 00:19:06,440
- Pens� que Milla era tu c�rculo �ntimo.
- S�, Milla tambi�n es mi amiga.
286
00:19:06,640 --> 00:19:09,960
- Puedes tener tantos como quieras...
- Escuch� que su c�ncer volvi�.
287
00:19:11,280 --> 00:19:14,640
No. De hecho, no. �D�nde escuchaste eso?
288
00:19:14,840 --> 00:19:18,040
�Se pelearon?
Me sentir�a mal si fuera por mi culpa.
289
00:19:18,240 --> 00:19:20,520
- Su n�mero de seguidores...
- Milla no es tan insegura.
290
00:19:20,720 --> 00:19:22,760
Dijiste que era muy competitiva.
291
00:19:22,960 --> 00:19:25,760
�Recuerdas ese bar
donde bebimos tantos mojitos?
292
00:19:25,960 --> 00:19:27,920
Hablaste de su trastorno alimentario
a los 10.
293
00:19:28,120 --> 00:19:30,280
Casi la internan
por querer ser la m�s delgada.
294
00:19:30,480 --> 00:19:32,520
�Tienes c�ncer cerebral?
295
00:19:32,720 --> 00:19:35,080
Mu�strame tan s�lo un registro m�dico.
296
00:19:35,280 --> 00:19:38,280
Una tomograf�a,
una nota escrita por un onc�logo,
297
00:19:38,480 --> 00:19:40,360
y nunca volver� a mencionarlo.
298
00:19:40,560 --> 00:19:43,400
Tir� todo eso.
No quiero esa energ�a en mi casa.
299
00:19:43,600 --> 00:19:45,120
- �Qu� m�dico?
- �Por qu� me atacas?
300
00:19:45,320 --> 00:19:47,000
Tuve una convulsi�n, y todos me odian.
301
00:19:47,200 --> 00:19:50,160
�Qu� m�dicos, Belle?
Llam�moslos por tel�fono.
302
00:19:50,360 --> 00:19:51,560
Conociste al Dr. Phil.
303
00:19:51,760 --> 00:19:54,560
Por el amor de Dios. �Hablas en serio?
304
00:19:54,760 --> 00:19:56,680
El Dr. Phil no usa ni zapatos.
305
00:19:56,880 --> 00:19:59,280
No grites.
Clive llev� a dormir al peque�o.
306
00:19:59,480 --> 00:20:01,840
Tienes raz�n. Llam�moslo. �Clive?
307
00:20:03,360 --> 00:20:04,920
Oye. �Clive?
308
00:20:05,720 --> 00:20:08,760
Tenemos que hablar de Belle. �Clive?
309
00:20:09,880 --> 00:20:11,840
�Te escondes en el ba�o?
310
00:20:13,880 --> 00:20:15,600
Lo siento. Permiso. Hola.
311
00:20:16,400 --> 00:20:17,600
Jules.
312
00:20:17,800 --> 00:20:19,160
Jules, soy yo. Oye.
313
00:20:19,760 --> 00:20:21,000
Pas� algo.
314
00:20:21,200 --> 00:20:23,680
No s� si hablaste con alguien, pero...
315
00:20:23,880 --> 00:20:25,160
Belle, cari�o.
316
00:20:25,360 --> 00:20:27,440
C�lmate. �Qu� est� pasando?
317
00:20:27,640 --> 00:20:29,040
Clive, por favor.
318
00:20:30,880 --> 00:20:32,280
Clive, necesito que vengas.
319
00:20:32,480 --> 00:20:35,240
- �O�ste rumores sobre mi c�ncer?
- �Qu� rumores?
320
00:20:35,440 --> 00:20:37,840
Est�n diciendo cosas,
pero no son ciertas.
321
00:20:38,040 --> 00:20:40,400
Si oyes algo,
debes saber que una amiga celosa...
322
00:20:40,600 --> 00:20:42,800
�Oye! �Con qui�n hablas?
323
00:20:43,000 --> 00:20:45,920
- �Qui�n es?
- Me tengo que ir. Te quiero. Adi�s.
324
00:20:49,200 --> 00:20:50,560
- �Qui�n era?
- Una amiga.
325
00:20:50,760 --> 00:20:52,720
Bueno. Bien, Clive, disculpa.
326
00:20:52,920 --> 00:20:55,880
- �Puedes venir a la sala?
- �Puedo buscar agua?
327
00:20:56,080 --> 00:20:58,440
No, ven a la sala ahora mismo.
328
00:20:58,640 --> 00:21:00,200
Belle, t� tambi�n. Vamos.
329
00:21:01,440 --> 00:21:03,720
Bien. Muy bien.
330
00:21:03,920 --> 00:21:05,760
No soy mam�,
331
00:21:05,960 --> 00:21:08,440
pero creo que tu hijo
332
00:21:08,640 --> 00:21:12,120
merece saber que su madre
no se est� muriendo.
333
00:21:12,640 --> 00:21:15,360
Y Clive est� de acuerdo conmigo,
�verdad, Clive?
334
00:21:15,560 --> 00:21:17,360
- S�.
- S�.
335
00:21:17,560 --> 00:21:20,880
- En general, s�.
- Vamos a ir todos al Hospital.
336
00:21:21,080 --> 00:21:23,440
- Ya fuimos luego de mi convulsi�n.
- Bueno...
337
00:21:23,640 --> 00:21:24,600
Y decid�...
338
00:21:24,800 --> 00:21:28,200
- �Por qu� dices "bueno", Clive?
- Ya fuimos al Hospital.
339
00:21:28,400 --> 00:21:32,000
Decidimos que no tengo tiempo
para ver a otro equipo m�dico,
340
00:21:32,200 --> 00:21:35,640
s�lo quiero disfrutar
el tiempo que tengo con mi familia.
341
00:21:35,840 --> 00:21:38,240
No deber�a tener que confirmar o negar.
342
00:21:38,440 --> 00:21:41,240
Parecen los paparazis
que segu�an a Lindsay Lohan
343
00:21:41,440 --> 00:21:43,520
cuando tuvo un aborto espont�neo.
344
00:21:43,720 --> 00:21:47,080
Su embarazo es s�lo suyo.
345
00:21:47,920 --> 00:21:49,920
�Sabes qu�? Yo...
346
00:21:51,000 --> 00:21:53,200
Estoy totalmente de acuerdo contigo.
347
00:21:54,280 --> 00:21:56,280
Eres muy buena persona.
348
00:21:56,920 --> 00:22:01,440
Lo eres. Y veo lo grande
que es tu coraz�n. Si no creyera eso...
349
00:22:01,960 --> 00:22:03,440
no estar�a aqu�.
350
00:22:04,200 --> 00:22:06,200
Estar�a hablando con los medios.
351
00:22:15,840 --> 00:22:19,520
Necesito un t� de menta y algo de comer.
352
00:22:20,560 --> 00:22:21,800
�Podr�as, por favor?
353
00:22:26,320 --> 00:22:28,080
�Belle? Oye.
354
00:22:30,000 --> 00:22:31,800
S� que quieres hacer lo correcto.
355
00:22:33,840 --> 00:22:37,560
Y, en serio, puedes sobrevivir a esto.
356
00:22:39,600 --> 00:22:40,920
Es s�lo que... Lo entiendo.
357
00:22:41,120 --> 00:22:44,000
Se hizo muy grande.
Se te fue de las manos.
358
00:22:44,200 --> 00:22:45,880
Eso no es lo que pas�.
359
00:22:50,640 --> 00:22:52,640
Estoy muy cansada todo el tiempo.
360
00:22:54,080 --> 00:22:55,080
S�.
361
00:22:55,880 --> 00:22:58,880
�Esto no podr�a ser un alivio?
362
00:23:00,040 --> 00:23:00,920
�S�?
363
00:23:06,200 --> 00:23:07,600
�T� estar�s ah�?
364
00:23:08,840 --> 00:23:10,680
Por Dios, claro que estar� ah�.
365
00:23:11,200 --> 00:23:14,080
S�lo tienes que cancelar el libro.
366
00:23:14,280 --> 00:23:15,920
�Sabes? No lo presentes.
367
00:23:16,120 --> 00:23:18,280
Dile a Apple que te saquen del reloj.
368
00:23:19,200 --> 00:23:21,160
No s� si eso es posible.
369
00:23:24,000 --> 00:23:26,640
- Pero puedo intentarlo, �no?
- Claro.
370
00:23:33,120 --> 00:23:35,240
�Y dejar�s de odiarme?
371
00:23:36,560 --> 00:23:37,800
No te odio.
372
00:23:40,040 --> 00:23:41,200
�Lo prometes?
373
00:23:41,920 --> 00:23:43,040
S�, lo prometo.
374
00:24:35,640 --> 00:24:38,240
A mi hermosa y revolucionaria comunidad.
375
00:24:39,920 --> 00:24:44,280
Con dolor en mi coraz�n,
encontr� un espacio esta noche
376
00:24:45,960 --> 00:24:46,760
para contarles...
377
00:24:46,960 --> 00:24:48,360
Para contarles...
378
00:24:49,480 --> 00:24:50,800
Para contarles...
379
00:24:54,520 --> 00:24:57,080
que, tr�gicamente, me diagnosticaron mal.
380
00:25:00,600 --> 00:25:01,600
BORRAR
381
00:25:11,240 --> 00:25:13,520
Que me han diagnosticado
382
00:25:14,560 --> 00:25:15,200
un tercer...
383
00:25:15,400 --> 00:25:18,520
Un tercer y un cuarto tumor.
384
00:25:19,880 --> 00:25:22,520
Ahora tengo c�ncer de cerebro,
385
00:25:23,120 --> 00:25:24,000
h�gado,
386
00:25:24,760 --> 00:25:25,800
bazo,
387
00:25:27,000 --> 00:25:28,240
�tero
388
00:25:28,840 --> 00:25:29,720
y sangre.
389
00:25:30,760 --> 00:25:34,600
As� que... con mucho amor en el coraz�n,
390
00:25:35,200 --> 00:25:38,000
debo dejar el trabajo
en manos del equipo de TWP
391
00:25:38,200 --> 00:25:40,840
para que ellos sigan
con nuestro mensaje colectivo.
392
00:25:42,080 --> 00:25:44,200
A pesar del dolor,
393
00:25:45,120 --> 00:25:47,120
sigo aqu� leyendo,
394
00:25:47,960 --> 00:25:51,800
escuchando y aprendiendo
de cada uno de ustedes.
395
00:25:52,400 --> 00:25:56,280
Hagamos crecer la filosof�a
de vivir hashtag una vida plena
396
00:25:56,480 --> 00:26:00,840
mientras nos preparamos
para presentar el primer libro.
397
00:26:01,880 --> 00:26:02,720
�Viva!
398
00:26:04,440 --> 00:26:07,160
As� haremos que el legado
de nuestra beneficencia
399
00:26:07,360 --> 00:26:12,000
y nuestro trabajo comunitario
contin�en por cientos de a�os.
400
00:26:12,840 --> 00:26:14,040
El pr�ximo mes,
401
00:26:14,760 --> 00:26:19,120
donar� el 95% de mis ganancias al Centro
de Recursos para Solicitantes de Asilo...
402
00:26:19,320 --> 00:26:20,240
S� UN DONANTE REGULAR
403
00:26:20,440 --> 00:26:21,760
la Fundaci�n Bummi Sehat...
404
00:26:21,960 --> 00:26:23,080
DONAR AHORA
405
00:26:23,280 --> 00:26:24,320
la Fundaci�n One Girl...
406
00:26:24,520 --> 00:26:25,840
EDUCACI�N = DERECHO
DONA HOY
407
00:26:26,040 --> 00:26:29,600
y a Hunter Cross y su familia,
para una operaci�n urgente.
408
00:26:29,800 --> 00:26:31,360
AYUDA A HUNTER CON SU OPERACI�N
409
00:26:35,400 --> 00:26:37,040
Gracias por su apoyo.
410
00:26:38,040 --> 00:26:42,360
Lo es todo para m�.
Pero, por favor, no sufran por m�.
411
00:26:43,640 --> 00:26:45,560
Yo puedo.
412
00:26:46,440 --> 00:26:48,400
Con amor, Belle.
413
00:26:50,240 --> 00:26:51,080
Beso.
414
00:26:52,520 --> 00:26:53,360
Beso.
415
00:27:05,840 --> 00:27:08,400
Tiene 90.000 me gusta.
416
00:27:08,600 --> 00:27:11,000
No tiene c�ncer de bazo.
417
00:27:11,200 --> 00:27:14,320
Los globos rosas los copi�
de mi amor propio radical.
418
00:27:15,120 --> 00:27:19,760
- Si la denuncio, me escuchar�an.
- No s�, t� no eres as�.
419
00:27:19,960 --> 00:27:24,720
No me importa parecer mezquina.
No puede seguir mintiendo, el peligroso.
420
00:28:10,280 --> 00:28:11,640
Hola.
421
00:28:15,000 --> 00:28:17,600
�Milla? �Se te marc� s�lo?
422
00:28:19,640 --> 00:28:21,920
Hola.
423
00:28:22,840 --> 00:28:23,920
Yo...
424
00:28:24,120 --> 00:28:25,920
Siento mucho lo de tu mam�.
425
00:28:26,120 --> 00:28:27,920
Lamento lo de tus c�nceres.
426
00:28:28,880 --> 00:28:31,480
Gracias. Yo s�lo...
427
00:28:33,120 --> 00:28:35,880
Probablemente, deba alejarme
de The Whole Pantry,
428
00:28:36,080 --> 00:28:38,960
pero t� est�s haciendo un gran trabajo.
429
00:28:39,560 --> 00:28:41,480
�Qu� s�ntomas tienes esta vez?
430
00:28:42,920 --> 00:28:45,520
Quiz� vuelva a probar con Hirsch.
431
00:28:46,120 --> 00:28:49,720
Podr�a hasta ir a la cl�nica.
Me gustar�a que me aconsejaras.
432
00:28:49,920 --> 00:28:53,400
S�, quiz� podr�amos ir juntas.
Compartir habitaci�n.
433
00:28:54,000 --> 00:28:56,200
S�, puedes ayudarme con los enemas.
434
00:28:57,400 --> 00:28:58,760
No s�.
435
00:28:59,800 --> 00:29:02,480
�Cu�ndo no tengas m�s mierda,
qu� quedar�?
436
00:29:11,880 --> 00:29:13,360
Quiz� igual deber�as ir.
437
00:29:14,080 --> 00:29:15,840
Supe que tu brazo est�...
438
00:29:17,000 --> 00:29:17,960
destruido.
439
00:29:19,760 --> 00:29:21,640
Es lo que dice en Internet.
440
00:29:21,840 --> 00:29:25,800
Hay un hilo horrible en Reddit.
�Viste el video?
441
00:29:26,720 --> 00:29:28,000
La gente es cruel.
442
00:29:50,160 --> 00:29:54,080
PENS� QUE DEB�AS VERLO. BESOS, BELLE.
443
00:29:54,680 --> 00:29:58,000
Si dicen ser org�nicos
y los precios reflejan eso,
444
00:29:58,200 --> 00:30:01,120
deber�amos poder confiar
en que sirven comida org�nica.
445
00:30:01,320 --> 00:30:04,680
Esto es publicidad enga�osa
y ecoblanqueo.
446
00:30:04,880 --> 00:30:06,640
- �Podemos...
- �No me calles!
447
00:30:06,840 --> 00:30:09,960
Me envenenaron. �Te parece bien?
448
00:30:19,600 --> 00:30:22,920
- Ese bulto es espantoso.
- Tiene que ir al m�dico pronto.
449
00:30:23,120 --> 00:30:25,080
- �Su mam� no muri�?
- Se cree superior.
450
00:30:25,280 --> 00:30:27,200
Ella es la que hace publicidad enga�osa.
451
00:30:27,400 --> 00:30:29,400
- La dieta org�nica...
- Malditos influencers.
452
00:30:29,600 --> 00:30:31,520
Ya c�lmate, en serio.
453
00:30:32,040 --> 00:30:33,160
Su mam� muri� de c�ncer.
454
00:30:33,360 --> 00:30:35,240
El c�ncer no te da derecho a ser mala.
455
00:30:35,440 --> 00:30:37,200
- Se cree superior.
- Repugnante.
456
00:30:37,400 --> 00:30:39,880
- Dejar de seguir, bloquear, borrar.
- Debe ir al m�dico.
457
00:30:40,080 --> 00:30:42,360
Miren a la perra colapsar
por una hamburguesa vegetal.
458
00:30:42,560 --> 00:30:43,760
Una lechuga no va a...
459
00:30:43,960 --> 00:30:46,440
- Parece que no vivir� mucho.
- Est� loca.
460
00:30:46,640 --> 00:30:47,800
Se est� volviendo loca.
461
00:30:48,000 --> 00:30:50,840
- Qu� psic�pata.
- Vergonzoso. El mundo no te extra�ar�.
462
00:30:51,040 --> 00:30:53,960
Dicen que tiene el brazo lleno.
El c�ncer se descontrol�.
463
00:30:54,160 --> 00:30:58,040
- El c�ncer le habr� llegado al cerebro.
- �A cu�ntos matar�...
464
00:31:13,240 --> 00:31:14,120
�Pap�?
465
00:31:19,200 --> 00:31:20,320
�Pap�?
466
00:31:20,520 --> 00:31:21,680
�Estoy aqu�!
467
00:31:31,680 --> 00:31:33,000
Se rompi� la manguera.
468
00:31:33,200 --> 00:31:36,920
No tiene ni cinco a�os esta mierda.
469
00:31:43,360 --> 00:31:44,920
Pap�, m�rame.
470
00:32:05,920 --> 00:32:06,960
Lo siento.
471
00:32:08,520 --> 00:32:09,440
Lo siento.
472
00:32:12,160 --> 00:32:13,960
�Por qu� me escuch�?
473
00:32:15,880 --> 00:32:17,440
Lo siento.
474
00:32:18,760 --> 00:32:19,960
Lo siento.
475
00:32:26,000 --> 00:32:28,520
- Lo siento.
- Ven aqu�, cari�o.
476
00:32:34,520 --> 00:32:35,760
Lo siento.
477
00:32:39,360 --> 00:32:41,920
�Por qu� me escuch�?
478
00:32:42,520 --> 00:32:44,680
No quiero morir.
479
00:32:45,720 --> 00:32:47,560
No quiero morir.
480
00:32:59,120 --> 00:33:00,840
Lo sigo mirando,
481
00:33:01,040 --> 00:33:04,720
y creo que el libro es m�s fuerte
sin la parte del c�ncer.
482
00:33:05,320 --> 00:33:06,800
Es mucho m�s inclusivo.
483
00:33:07,000 --> 00:33:09,920
No hay que tener c�ncer
para querer estar bien.
484
00:33:11,840 --> 00:33:15,320
Me cans� del c�ncer.
Cambiemos la historia.
485
00:33:15,520 --> 00:33:17,960
Leer tu publicaci�n me rompi� el coraz�n.
486
00:33:18,160 --> 00:33:20,720
- Deb� haberte llamado antes.
- Probablemente.
487
00:33:20,920 --> 00:33:23,800
Le estuve dando vueltas.
No pod�a seguir mintiendo
488
00:33:24,000 --> 00:33:27,560
con que todo est� bien
cuando mi cuerpo est� siendo atacado.
489
00:33:28,040 --> 00:33:30,040
S� que lo que dije puede
afectar al libro.
490
00:33:30,240 --> 00:33:31,880
T� me preocupas m�s.
491
00:33:32,080 --> 00:33:34,840
Gracias, pero pragm�ticamente,
lo que se ve
492
00:33:35,440 --> 00:33:38,120
es que las recetas
no me curaron el c�ncer.
493
00:33:38,320 --> 00:33:40,920
Estoy m�s enferma que nunca,
y eso es un problema.
494
00:33:41,520 --> 00:33:43,760
Por eso quiero quitar lo del c�ncer.
495
00:33:45,120 --> 00:33:47,880
Poh, �vas a ver si ya est� lista la sala?
496
00:33:48,080 --> 00:33:49,200
No, que se quede.
497
00:33:49,400 --> 00:33:51,280
Poh, me gustar�a saber tu opini�n.
498
00:33:51,480 --> 00:33:55,720
�Qu� tal si lo llam�ramos
The Whole Pantry por The Whole Pantry?
499
00:33:57,320 --> 00:33:59,600
�Y quitar tu nombre?
500
00:33:59,800 --> 00:34:01,800
Exacto. S�.
501
00:34:02,000 --> 00:34:05,160
- Mi ego no lo necesita.
- Recordemos algo.
502
00:34:05,360 --> 00:34:08,880
Uno no compra libros de cocina
por las recetas, sino por la historia.
503
00:34:09,080 --> 00:34:11,600
Y The Whole Pantry cuenta una historia
504
00:34:11,800 --> 00:34:14,040
de transformaci�n y esperanza.
505
00:34:15,360 --> 00:34:18,720
Y t� eres una joven madre soltera
que ha vencido al c�ncer.
506
00:34:18,920 --> 00:34:21,200
Pero no lo hice. Volvi�.
507
00:34:22,040 --> 00:34:23,520
Por un tiempo, lo venciste.
508
00:34:24,360 --> 00:34:26,000
Y ahora lo est�s enfrentando.
509
00:34:26,200 --> 00:34:28,640
Hol�sticamente y con valor.
510
00:34:28,840 --> 00:34:31,600
Tu historia no se termin�, y est� bien.
511
00:34:33,160 --> 00:34:34,000
Podemos decir eso.
512
00:34:34,880 --> 00:34:36,760
Estamos listos.
513
00:34:38,200 --> 00:34:43,080
Les presento a Belle Gibson,
una gran historia de �xito de Australia.
514
00:34:43,280 --> 00:34:44,720
Eso es un poco flojo.
515
00:34:44,920 --> 00:34:47,240
Lo s�, pero es para verlo despu�s,
516
00:34:47,440 --> 00:34:49,040
hacer la tarea, afinar cosas.
517
00:34:49,240 --> 00:34:52,120
Te preparamos
para lo que puedan preguntarte.
518
00:34:52,320 --> 00:34:54,920
Ya hice otras entrevistas.
519
00:34:55,120 --> 00:34:57,480
S�. Pero no
con un periodista de investigaci�n
520
00:34:57,680 --> 00:34:58,520
que s�lo busca mugre.
521
00:34:58,720 --> 00:35:02,280
Sabes c�mo son.
Rascan y rascan, son implacables.
522
00:35:02,920 --> 00:35:05,720
Jules, �qui�n es �l? No lo conozco.
523
00:35:06,720 --> 00:35:11,040
Es Michael, un amigo m�o.
Detective amateur, le encanta guglear.
524
00:35:11,640 --> 00:35:13,160
Hola, �c�mo est�s?
525
00:35:13,360 --> 00:35:16,360
Le ped� que buscara
todo lo que pueda sobre ti,
526
00:35:16,560 --> 00:35:18,880
todo lo que sea de dominio p�blico.
527
00:35:19,760 --> 00:35:21,280
Para nada espeluznante.
528
00:35:22,360 --> 00:35:24,760
Ya s�. Queremos estar preparados.
529
00:35:24,960 --> 00:35:28,760
Lo que har� ahora ser�
hacerte muchas preguntas.
530
00:35:28,960 --> 00:35:32,680
Algunas no te gustar�n,
pero est� bien, no hay nadie m�s aqu�.
531
00:35:32,880 --> 00:35:33,600
Est� bien.
532
00:35:33,800 --> 00:35:36,360
Te ayudaremos a pensar qu� quieres decir.
533
00:35:39,160 --> 00:35:41,040
Las luces y este...
534
00:35:41,960 --> 00:35:43,520
�Alguien tiene ibuprofeno?
535
00:35:43,720 --> 00:35:45,400
Poh, �le traer�as ibuprofeno?
536
00:35:45,600 --> 00:35:49,600
- Por favor, si no es mucha molestia.
- Empecemos con lo b�sico.
537
00:35:49,800 --> 00:35:51,800
Bueno...
538
00:35:52,400 --> 00:35:53,960
Mi color favorito es el azul.
539
00:35:54,600 --> 00:35:56,680
Sol en Libra, ascendente en Capricornio.
540
00:35:57,480 --> 00:36:00,600
- �Cu�ntos a�os tienes?
- Cumplir� 26.
541
00:36:00,800 --> 00:36:02,600
�Naciste...
542
00:36:03,120 --> 00:36:05,280
El 8 de octubre de 1988.
543
00:36:05,480 --> 00:36:09,360
�No en 1991? Michael dice
que vio esta curiosa discrepancia.
544
00:36:09,560 --> 00:36:10,600
Lo s�.
545
00:36:10,800 --> 00:36:14,080
Una vez lo escribieron mal
y lo siguieron copiando as�.
546
00:36:14,600 --> 00:36:17,160
S�, bueno, creciste en Brisbane.
547
00:36:17,360 --> 00:36:20,840
- S�.
- �En qu� suburbio?
548
00:36:22,760 --> 00:36:25,440
Prefiero no decirlo.
549
00:36:26,040 --> 00:36:27,520
Mi mam� a�n vive all�.
550
00:36:28,120 --> 00:36:31,880
Quer�a preguntarte por tu mam�, Natalie.
551
00:36:32,080 --> 00:36:35,960
Gracias. Ya sabes, ella...
552
00:36:37,200 --> 00:36:40,640
Mam� soltera
con sus propios problemas de salud.
553
00:36:41,680 --> 00:36:43,440
Hizo lo mejor que pudo.
554
00:36:44,160 --> 00:36:46,760
�Era una situaci�n violenta?
555
00:36:47,280 --> 00:36:50,160
Huiste a los 12 a�os.
556
00:36:53,680 --> 00:36:54,920
Yo nunca dije eso.
557
00:36:56,480 --> 00:37:00,040
Michael lo encontr� en Facebook.
558
00:37:00,840 --> 00:37:04,480
- �Puedo ver eso?
- Dios, est� todo desordenado.
559
00:37:04,680 --> 00:37:06,520
�Huiste?
560
00:37:08,080 --> 00:37:09,320
- �Qu� pas�?
- �Est�s bien?
561
00:37:09,920 --> 00:37:11,440
Me mud�.
562
00:37:12,040 --> 00:37:12,920
Es diferente.
563
00:37:13,120 --> 00:37:16,280
Pero a los 12 a�os, Belle, santo cielo.
564
00:37:16,480 --> 00:37:18,520
Eras muy joven para cuidarte sola.
565
00:37:18,720 --> 00:37:20,000
Tenemos los resultados.
566
00:37:20,200 --> 00:37:24,760
No hay causas m�dicas para el dolor
en el pecho ni la falta de aliento.
567
00:37:25,680 --> 00:37:27,680
�Tienes qui�n te lleve a casa?
568
00:37:29,480 --> 00:37:31,520
Volviendo a tu mam�,
569
00:37:31,720 --> 00:37:35,840
para que quede claro,
�no huiste en medio de la noche?
570
00:37:36,040 --> 00:37:37,440
No, claro que no.
571
00:37:37,640 --> 00:37:40,240
Mi mam� estaba en un episodio depresivo.
572
00:37:40,840 --> 00:37:42,760
Necesitaba tomar distancia.
573
00:37:43,360 --> 00:37:44,520
�D�nde estabas?
574
00:37:44,720 --> 00:37:48,760
En el Hospital. Me dijeron
que podr�a tener que operarme el coraz�n.
575
00:37:50,600 --> 00:37:51,800
Mam�, estoy enferma.
576
00:37:52,320 --> 00:37:53,720
No pareces enferma.
577
00:38:00,280 --> 00:38:02,040
�Con qui�n viv�as?
578
00:38:02,720 --> 00:38:08,320
Al principio, les ped�a
a mis amigas de la escuela,
579
00:38:08,520 --> 00:38:11,800
y luego al supervisor de mi empleo.
580
00:38:16,440 --> 00:38:18,920
�C�mo se llamaba? Por si preguntan.
581
00:38:20,880 --> 00:38:23,960
No. Ya les di una historia traum�tica.
582
00:38:24,160 --> 00:38:27,920
C�ncer cerebral. No necesitan esto.
�Para qu� quieren saberlo?
583
00:38:28,120 --> 00:38:31,320
Es repugnante,
les dije que no hablar�a de eso.
584
00:38:33,960 --> 00:38:37,400
- No es importante ni interesante.
- Igual podr�an preguntar.
585
00:38:37,600 --> 00:38:41,320
Es un microdetalle
en otra parte de mi vida privada.
586
00:38:41,520 --> 00:38:45,400
Con gusto... cambiar� de tema y...
587
00:38:46,480 --> 00:38:50,160
"Lo siento, eso no es relevante
para mi situaci�n actual".
588
00:38:50,360 --> 00:38:52,440
Con ese tipo de preguntas.
589
00:38:53,120 --> 00:38:55,640
Nosotros guiamos la narrativa, no ellos.
590
00:39:02,760 --> 00:39:04,080
S�, yo s�lo...
591
00:39:05,520 --> 00:39:08,480
no creo que eso convenza a los tabloides,
592
00:39:08,680 --> 00:39:11,960
pero... s�, sigamos.
593
00:39:12,640 --> 00:39:16,200
Perd�n por el capricho,
594
00:39:16,400 --> 00:39:19,000
pero esto es paracetamol, no ibuprofeno.
595
00:39:23,600 --> 00:39:24,560
�Julie?
596
00:39:26,200 --> 00:39:29,440
Belle quiere irse.
Dice que su migra�a est� empeorando.
597
00:39:30,240 --> 00:39:31,360
S�.
598
00:39:54,920 --> 00:39:58,280
�FALTA POCO PARA ALCANZAR TU META!
599
00:39:59,560 --> 00:40:06,480
�YA CASI LLEGAMOS, FIONA!
�PRONTO HABR� M�S! BESOS, BELLE.
600
00:40:26,960 --> 00:40:28,880
�Con qu� est�s tratando esto?
601
00:40:30,000 --> 00:40:31,080
Ung�ento negro.
602
00:40:40,360 --> 00:40:42,320
Aqu�, aqu�
603
00:40:42,520 --> 00:40:44,960
y... aqu�.
604
00:40:46,000 --> 00:40:49,080
El sarcoma que identifiqu�
en tu antebrazo derecho hace cinco a�os
605
00:40:49,280 --> 00:40:51,760
hizo met�stasis
v�a los ganglios linf�ticos.
606
00:40:51,960 --> 00:40:55,680
Est� aqu� en tu pulm�n derecho,
en la costilla,
607
00:40:56,440 --> 00:40:57,560
el sacro...
608
00:40:59,840 --> 00:41:01,880
y el f�mur izquierdo.
609
00:41:02,480 --> 00:41:04,760
Bien, �qu� hacemos ahora?
610
00:41:04,960 --> 00:41:06,080
Ser�...
611
00:41:07,200 --> 00:41:09,440
radiaci�n, quimioterapia.
612
00:41:09,640 --> 00:41:12,080
Usted dir�, �qu�...
613
00:41:13,000 --> 00:41:16,040
�Hay pruebas experimentales,
inmunoterapias...
614
00:41:16,240 --> 00:41:17,080
Por desgracia,
615
00:41:17,280 --> 00:41:19,800
Milla ya no es elegible
para esas pruebas.
616
00:41:22,720 --> 00:41:23,640
�Por qu�?
617
00:41:23,840 --> 00:41:25,200
Lo era antes.
618
00:41:25,400 --> 00:41:28,080
Pero ya no. Lo siento mucho.
619
00:41:30,040 --> 00:41:33,240
�Qu� significa eso?
�No es digna de una prueba?
620
00:41:33,440 --> 00:41:35,280
Tiene 28 a�os.
621
00:41:35,480 --> 00:41:37,040
Est� demasiado avanzado.
622
00:41:40,040 --> 00:41:44,240
Te voy a derivar a un especialista
en cuidados paliativos en tu zona
623
00:41:44,440 --> 00:41:45,680
y a un terapeuta.
624
00:41:46,280 --> 00:41:48,800
Todav�a no es el momento, claro, pero...
625
00:41:49,000 --> 00:41:51,440
puede ser reconfortante estar preparada.
626
00:41:55,680 --> 00:41:57,520
�Cu�nto falta para ese momento?
627
00:41:58,160 --> 00:42:01,120
Dir�a que menos de tres meses.
628
00:42:01,320 --> 00:42:03,240
�Sabe qu�? �Tres meses una mierda!
629
00:42:03,440 --> 00:42:06,960
Mi hija ha venido a pedirle ayuda,
�y usted la va a ayudar!
630
00:42:07,760 --> 00:42:11,960
Ustedes los m�dicos se sientan aqu�
como si fueran Dioses.
631
00:42:12,160 --> 00:42:15,760
- �Sea un Dios y mueva una puta monta�a!
- Pap�, no puede.
632
00:42:16,360 --> 00:42:17,520
�Qu� es esto? D�game.
633
00:42:17,720 --> 00:42:21,520
�La est� castigando
porque no le hizo caso la primera vez?
634
00:42:21,720 --> 00:42:23,000
Joe.
635
00:42:24,200 --> 00:42:25,360
Es medicina.
636
00:42:26,160 --> 00:42:28,160
No tiene opiniones personales.
637
00:42:29,160 --> 00:42:33,000
Su hija tiene un c�ncer
que se ha expandido, y lo siento,
638
00:42:33,200 --> 00:42:35,520
pero la est� matando muy r�pido.
639
00:42:38,480 --> 00:42:40,120
Lo siento.
640
00:42:42,640 --> 00:42:44,760
Si puede salvarla, por favor.
641
00:42:45,480 --> 00:42:48,640
- Por favor, s�lvela. Por favor.
- Pap�.
642
00:42:51,000 --> 00:42:52,560
Oye.
643
00:42:53,360 --> 00:42:56,040
- �Haga algo!
- No puede.
644
00:42:59,240 --> 00:43:00,120
Est� bien.
645
00:43:01,360 --> 00:43:03,400
- Est� bien.
- Lo siento.
646
00:43:05,440 --> 00:43:06,360
Vamos.
647
00:43:32,320 --> 00:43:35,280
Avancemos hasta Melbourne.
648
00:43:35,480 --> 00:43:37,760
Tuviste un derrame cerebral,
649
00:43:37,960 --> 00:43:41,440
te diagnosticaron c�ncer,
�en qu� Hospital estabas?
650
00:43:44,320 --> 00:43:46,040
Centro Oncol�gico Peter MacCallum.
651
00:43:46,240 --> 00:43:50,200
�Crees que tu onc�logo querr�a
652
00:43:50,800 --> 00:43:53,680
salir en alg�n art�culo
o hacer alguna nota con nosotros?
653
00:43:53,880 --> 00:43:56,480
No lo creo,
porque dej� su plan de tratamiento.
654
00:43:56,680 --> 00:43:58,560
No le gust�.
655
00:43:58,760 --> 00:44:00,480
Son muy territoriales.
656
00:44:03,000 --> 00:44:05,240
Est� bien. Podemos...
657
00:44:06,080 --> 00:44:08,640
Podemos usar
los registros m�dicos escritos.
658
00:44:09,640 --> 00:44:11,840
- �Los tienes a mano?
- Claro.
659
00:44:12,840 --> 00:44:16,200
Algunos est�n en lo de mi mam�,
quiz� tarde un poco en encontrarlos.
660
00:44:18,320 --> 00:44:19,800
Es un poco acumuladora.
661
00:44:33,800 --> 00:44:36,880
Saldr� genial, te lo prometo. �S�?
662
00:44:43,160 --> 00:44:46,680
Les fue muy bien con la preventa.
Hay mucha emoci�n aqu�.
663
00:44:46,880 --> 00:44:50,040
Gracias, Jeremy. Es una bufanda preciosa.
664
00:44:52,120 --> 00:44:54,640
Te ves hermosa. �Esperamos a Clive?
665
00:44:54,840 --> 00:44:57,320
No, est� jugando al f�tbol.
666
00:44:57,520 --> 00:45:00,200
Ya sabes, los hombres y el f�tbol.
Mejor as�.
667
00:45:00,400 --> 00:45:03,320
Tiene ansiedad social.
Y a mi hijo le encanta.
668
00:45:03,920 --> 00:45:06,640
- Un segundo.
- Te veo en el escenario.
669
00:45:08,600 --> 00:45:09,640
Hola.
670
00:45:11,560 --> 00:45:14,320
Te juro que les ped�
que quitaran mi nombre,
671
00:45:14,520 --> 00:45:16,680
pero no quisieron rescindir el contrato.
672
00:45:17,200 --> 00:45:18,440
Oye. Mira.
673
00:45:18,640 --> 00:45:20,120
No te preocupes.
674
00:45:20,920 --> 00:45:22,880
S�lo vine para verte mentirle
675
00:45:23,080 --> 00:45:24,720
a una sala llena de gente.
676
00:45:25,440 --> 00:45:28,000
Y por los canap�s, que est�n deliciosos.
677
00:45:29,680 --> 00:45:32,040
Hola, hola a todos.
678
00:45:32,240 --> 00:45:36,280
Hola. Bienvenidos.
Que empiece el show, �s�?
679
00:45:37,320 --> 00:45:39,640
Qu� lindo verlos a todos aqu�.
680
00:45:40,240 --> 00:45:41,320
Te extra�o.
681
00:45:41,520 --> 00:45:44,800
Para los que no me conocen,
me llamo Julie Gibbs.
682
00:45:47,760 --> 00:45:51,960
Soy la directora de Lifestyle in Print,
de Penguin's Lantern.
683
00:45:52,160 --> 00:45:56,880
Y me gustar�a recibir en el escenario
a la joven del momento.
684
00:45:57,080 --> 00:45:58,720
Es madre.
685
00:45:59,240 --> 00:46:01,320
Es una sobreviviente del c�ncer.
686
00:46:01,880 --> 00:46:04,200
Es empresaria.
687
00:46:04,720 --> 00:46:06,360
Y ahora es escritora.
688
00:46:07,240 --> 00:46:08,680
Belle Gibson.
689
00:46:25,400 --> 00:46:27,440
Gracias. Muchas gracias.
690
00:46:27,640 --> 00:46:28,880
Vaya.
691
00:46:29,840 --> 00:46:31,560
Esto es un privilegio.
692
00:46:32,240 --> 00:46:35,320
No puedo creer
estar aqu� frente a todos ustedes.
693
00:46:38,360 --> 00:46:41,720
Quiero agradecerle... a mi mam�.
694
00:46:43,800 --> 00:46:45,360
A mi compa�ero, Clive.
695
00:46:47,080 --> 00:46:48,480
Y a m� hermoso hijo.
696
00:46:50,400 --> 00:46:52,880
A mis mejores amigos,
697
00:46:53,760 --> 00:46:55,000
que me apoyan siempre.
698
00:46:55,200 --> 00:46:56,920
�Tienes c�ncer cerebral?
699
00:46:57,120 --> 00:46:58,760
Lo valoro mucho.
700
00:47:00,000 --> 00:47:02,000
No pod�a dejar pasar este momento
701
00:47:03,160 --> 00:47:05,080
sin saludar
702
00:47:05,720 --> 00:47:08,080
a mi amiga y mentora,
703
00:47:09,600 --> 00:47:10,800
Milla.
704
00:47:12,600 --> 00:47:14,640
Por desgracia, ella no pudo venir,
705
00:47:14,840 --> 00:47:17,320
por razones que s� que entender�n.
706
00:47:20,040 --> 00:47:22,720
Pero s� que esto le hizo bien, as� que...
707
00:47:30,280 --> 00:47:31,760
No estoy sola.
708
00:47:31,960 --> 00:47:33,560
Y no me quebr�.
709
00:47:34,240 --> 00:47:35,960
Puedo levantar la voz.
710
00:47:36,160 --> 00:47:38,080
Puedo ocupar un lugar.
711
00:47:38,280 --> 00:47:40,320
Soy m�s fuerte de lo que creo.
712
00:47:40,520 --> 00:47:43,280
Cuidado, mundo... me oir�s rugir.
713
00:47:44,280 --> 00:47:45,480
Antes me mord�a la lengua.
714
00:47:45,680 --> 00:47:47,400
Antes me mord�a la lengua.
715
00:47:47,600 --> 00:47:50,080
- Y conten�a la respiraci�n.
- Y conten�a la respiraci�n.
716
00:47:50,280 --> 00:47:54,320
- Con miedo a moverme y causar revuelo.
- Con miedo a moverme y causar revuelo.
717
00:47:54,520 --> 00:47:55,520
Te dej� empujarme...
718
00:47:55,720 --> 00:47:58,280
Te dej� empujarme m�s all� del l�mite.
719
00:47:59,240 --> 00:48:01,760
- No luchaba por nada.
- No luchaba por nada.
720
00:48:02,680 --> 00:48:06,280
- Me dejaba llevar por todo.
- Me dejaba llevar por todo.
721
00:48:18,120 --> 00:48:23,600
Me oprimiste, pero me levant�.
Prep�rate, ya tuve suficiente.
722
00:48:23,800 --> 00:48:26,840
Lo veo todo. Ahora lo veo.
723
00:48:27,440 --> 00:48:31,960
Tengo el ojo del tigre. El luchador.
724
00:48:32,160 --> 00:48:37,680
Bailando en el fuego.
Porque soy una campeona,
725
00:48:37,880 --> 00:48:42,160
y me oir�s rugir.
726
00:48:42,360 --> 00:48:46,040
M�s fuerte. M�s fuerte que un le�n.
727
00:48:46,240 --> 00:48:48,920
Porque soy una campeona,
728
00:48:49,560 --> 00:48:54,640
y me oir�s rugir.
729
00:48:57,360 --> 00:48:58,240
�Vaya!
730
00:49:02,440 --> 00:49:03,440
Gracias.
731
00:49:05,400 --> 00:49:06,480
Hola, Millie.
732
00:49:08,000 --> 00:49:10,320
�Qu� quieres que haga? S�lo dime.
733
00:49:10,520 --> 00:49:13,080
Lo que quieras que haga, lo har�.
734
00:49:15,200 --> 00:49:16,600
Quiero destruirla.
735
00:49:17,960 --> 00:49:19,040
Est� bien.
736
00:49:20,280 --> 00:49:22,160
Espera, no s� si lo dije en serio.
737
00:49:22,360 --> 00:49:23,480
Espera.
738
00:49:27,000 --> 00:49:28,440
Arlo trajo una gatita a casa.
739
00:49:29,120 --> 00:49:30,000
�En serio?
740
00:49:31,040 --> 00:49:32,480
�C�mo se llama?
741
00:49:33,080 --> 00:49:34,240
Lila Fowler.
742
00:49:35,440 --> 00:49:38,160
Porque es hermosa y un poco mala.
743
00:49:39,880 --> 00:49:41,520
Tiene una cara hermosa.
744
00:49:45,280 --> 00:49:46,640
Deber�as venir a verla.
745
00:49:47,520 --> 00:49:48,880
S�.
746
00:49:49,680 --> 00:49:50,680
Me encantar�a.
747
00:49:52,720 --> 00:49:54,120
�Qu� hay de Belle?
748
00:49:54,320 --> 00:49:57,640
�Dices que no quieres
que vaya a los medios o...
749
00:49:59,000 --> 00:50:00,720
Haz lo que debas hacer.
750
00:50:04,120 --> 00:50:06,080
No quiero pensar m�s en eso.
751
00:50:07,760 --> 00:50:09,320
�C�mo te sientes?
752
00:50:09,520 --> 00:50:10,520
Cansada.
753
00:50:11,800 --> 00:50:13,080
Por los medicamentos.
754
00:50:14,520 --> 00:50:15,800
Sue�os locos.
755
00:50:16,640 --> 00:50:18,760
Ir� a verte muy pronto.
756
00:50:19,840 --> 00:50:20,720
Bueno.
757
00:50:25,200 --> 00:50:28,280
Trat� de reservar un vuelo
varias veces, pero...
758
00:50:31,040 --> 00:50:33,200
No quiero verla as�.
759
00:50:35,760 --> 00:50:39,120
S� que es ego�sta,
y probablemente me arrepentir�, pero...
760
00:50:39,880 --> 00:50:40,720
Tienes miedo.
761
00:50:42,800 --> 00:50:44,480
Vete a la mierda, t� tienes miedo.
762
00:50:47,160 --> 00:50:48,640
Me cago encima del miedo.
763
00:51:08,000 --> 00:51:08,840
�Amigo!
764
00:51:10,400 --> 00:51:11,240
�Voy a entrar!
765
00:51:25,960 --> 00:51:28,120
- �Te escribi� Lucy?
- S�.
766
00:51:28,320 --> 00:51:29,640
�Cu�ndo vuelve?
767
00:51:30,440 --> 00:51:31,400
No s�.
768
00:51:32,840 --> 00:51:34,200
Preg�ntale a Instagram.
769
00:51:38,000 --> 00:51:40,120
Se ve bien.
770
00:51:40,320 --> 00:51:41,480
Ovejitas.
771
00:51:43,080 --> 00:51:44,040
Me gustan.
772
00:51:48,480 --> 00:51:50,160
Escucha, amigo.
773
00:51:51,360 --> 00:51:55,160
No pude evitar notar que hace semanas
que no entregas una historia.
774
00:51:55,360 --> 00:51:57,760
Se est� poniendo inc�modo
con los de arriba.
775
00:51:57,960 --> 00:52:00,760
Ayer entregu� dos.
776
00:52:01,480 --> 00:52:03,720
Una buena historia. No aclar� eso.
777
00:52:05,160 --> 00:52:08,440
- Quiz� me tome un descanso.
- S�, no es mala idea.
778
00:52:11,480 --> 00:52:15,440
�Puedo contarte
sobre el gran regalo que te traje?
779
00:52:15,640 --> 00:52:17,000
�Salsa picante para los huevos?
780
00:52:17,200 --> 00:52:20,040
Salsa picante para los huevos,
s�, es cierto.
781
00:52:20,240 --> 00:52:22,520
Pero tambi�n... espera.
782
00:52:22,720 --> 00:52:24,960
Estaba mirando esto, y...
783
00:52:26,360 --> 00:52:28,120
- Cazuelas.
- �Cazuelas?
784
00:52:28,320 --> 00:52:31,440
Cazuelas. Chanelle dijo
que Belle no le dio la comida
785
00:52:31,640 --> 00:52:34,800
a ese peque�o con c�ncer. �Verdad?
786
00:52:35,000 --> 00:52:39,200
�Crees que s� les dio dinero
a organizaciones ben�ficas an�nimas?
787
00:52:41,080 --> 00:52:42,400
Fraude de caridad.
788
00:52:43,080 --> 00:52:45,000
Eso se puede legalizar.
789
00:52:45,520 --> 00:52:47,240
Eso se puede legalizar, carajo.
790
00:52:47,440 --> 00:52:50,200
Todas las ventas de la aplicaci�n
The Whole Pantry de este mes
791
00:52:50,400 --> 00:52:53,320
ser�n para el tratamiento
que le salvar� la vida a Hunter.
792
00:52:53,520 --> 00:52:55,680
Hashtag amigos con c�ncer cerebral.
793
00:52:56,440 --> 00:52:58,040
Todas las ventas.
794
00:52:59,720 --> 00:53:02,560
- Sin gastos extras ese mes, Belle.
- Muy generosa.
795
00:53:02,760 --> 00:53:03,880
Qu� �ngel.
796
00:53:05,440 --> 00:53:08,480
- No mencionamos su salud.
- Nada. Ni una palabra.
797
00:53:09,840 --> 00:53:11,840
Soy muy bueno. Abr�zame.
798
00:53:15,480 --> 00:53:16,560
Estafa de caridad.
799
00:53:17,080 --> 00:53:18,200
�Mis llaves?
800
00:53:18,400 --> 00:53:22,160
- Preparar� esto para llevar.
- S�. Dame una direcci�n.
801
00:53:38,600 --> 00:53:41,640
- �Qu� puedo decirte de Belle?
- �Desde cu�ndo la conoces?
802
00:53:41,840 --> 00:53:44,920
Nos conocimos en un Hospital,
hace un a�o, m�s o menos.
803
00:53:45,120 --> 00:53:46,480
�Y empezaron a trabajar juntas?
804
00:53:46,680 --> 00:53:48,240
No dir�a que trabajo con ella.
805
00:53:48,440 --> 00:53:50,560
Me propuso recaudar dinero para Hunter.
806
00:53:50,760 --> 00:53:52,080
Tiene una plataforma en l�nea.
807
00:53:52,280 --> 00:53:54,840
- Qu� generosa.
- S�, es incre�ble.
808
00:53:55,360 --> 00:53:57,920
Lo siento, no entiendo.
�Qu� problema hay?
809
00:54:00,120 --> 00:54:01,880
�Harris, devu�lvemelo!
810
00:54:02,080 --> 00:54:05,240
�Harris, detente! �Harris, devu�lvemelo!
811
00:54:06,480 --> 00:54:07,880
�Devu�lvemelo!
812
00:54:08,520 --> 00:54:10,960
Muy bien. Vamos, hora de la ducha.
813
00:54:11,160 --> 00:54:11,960
T�mate tu tiempo.
814
00:54:12,160 --> 00:54:15,280
- Siempre me quita mis cosas.
- Bueno, tranquilo. Vamos.
815
00:54:15,480 --> 00:54:18,160
�Conoces al neurocirujano Teddy Mac?
816
00:54:18,360 --> 00:54:19,360
- No.
- Sale en TV.
817
00:54:20,080 --> 00:54:22,840
Se ocupa de los casos
que no toma nadie m�s, por un precio.
818
00:54:23,040 --> 00:54:25,600
Sesenta mil antes de la operaci�n,
y otro tanto despu�s.
819
00:54:25,800 --> 00:54:26,760
Eso es mucho.
820
00:54:28,360 --> 00:54:29,720
Es imposible.
821
00:54:30,560 --> 00:54:33,760
Yo no trabajo. Lo cuido todo el d�a.
Las citas en el Hospital...
822
00:54:33,960 --> 00:54:36,640
No s� qu� te dijeron de Belle,
823
00:54:36,840 --> 00:54:39,160
pero seguro que no es cierto.
824
00:54:39,360 --> 00:54:42,120
Sin su ayuda
para recaudar dinero para Hunter...
825
00:54:45,640 --> 00:54:46,720
Ese dinero...
826
00:54:48,640 --> 00:54:49,640
�Est� en tu cuenta?
827
00:54:49,840 --> 00:54:52,080
No, a�n no agendamos la cirug�a.
828
00:54:53,360 --> 00:54:55,720
Acordamos que lo usaremos
para eso, as�...
829
00:55:00,400 --> 00:55:01,280
No.
830
00:55:01,800 --> 00:55:04,200
Belle no le ha pagado nada a esa familia.
831
00:55:04,400 --> 00:55:05,440
Santo cielo.
832
00:55:05,640 --> 00:55:07,720
Llam� a la Oficina del Consumidor.
833
00:55:07,920 --> 00:55:10,520
The Whole Pantry no es
un recaudador de fondos registrado.
834
00:55:10,720 --> 00:55:12,960
Podr�a enfrentar una acusaci�n penal.
835
00:55:13,160 --> 00:55:16,240
- Te veo en la oficina.
- Se est� poniendo emocionante.
836
00:55:21,640 --> 00:55:23,840
�FIRMA DE LIBROS HOY!
837
00:56:52,640 --> 00:56:55,280
Por primera vez
en mi viaje con el c�ncer,
838
00:56:56,560 --> 00:56:57,920
no estoy nada bien.
839
00:56:59,840 --> 00:57:01,520
Si tuviera la opci�n,
840
00:57:01,720 --> 00:57:04,600
volver�a a la medicina convencional.
841
00:57:06,080 --> 00:57:07,560
Pero no la tengo.
842
00:57:08,840 --> 00:57:10,840
Cuando me diagnosticaron c�ncer,
843
00:57:11,560 --> 00:57:13,200
cre� que era mi culpa.
844
00:57:14,480 --> 00:57:15,320
Pero no.
845
00:57:16,480 --> 00:57:19,040
Cre�a que depend�a de m� curarme.
846
00:57:20,800 --> 00:57:21,920
Pero no.
847
00:57:23,240 --> 00:57:25,680
Pens� que podr�a
volverme plena a trav�s de la dieta
848
00:57:25,880 --> 00:57:28,160
y escuchando mis propios instintos.
849
00:57:29,960 --> 00:57:31,040
Pero me equivoqu�.
850
00:57:31,920 --> 00:57:34,480
Y lamento no haberles sido sincera.
851
00:57:35,760 --> 00:57:37,760
Me estaba enga�ando a m� misma.
852
00:57:49,480 --> 00:57:51,400
- �T� puedes, Milla!
- Mataste a tu mam�.
853
00:57:51,600 --> 00:57:53,378
�Cu�ntas personas
murieron por tu culpa?
854
00:57:53,578 --> 00:57:54,200
S� fuerte.
855
00:57:54,400 --> 00:57:57,520
Escr�beme pronto.
Dejaste entrar energ�a negativa.
856
00:57:57,720 --> 00:57:59,120
- Te quiero.
- Sigue luchando.
857
00:57:59,320 --> 00:58:01,200
Hay un curandero en Indonesia...
858
00:58:19,400 --> 00:58:20,320
�Hola?
859
00:58:20,840 --> 00:58:21,800
Llegu�.
860
00:58:22,640 --> 00:58:24,280
Mierda.
861
00:58:24,480 --> 00:58:25,680
Est�n en la ba�era.
862
00:58:27,080 --> 00:58:28,680
�Quieren que me meta?
863
00:58:30,040 --> 00:58:31,240
Puedes intentarlo.
864
00:58:35,320 --> 00:58:36,640
Arlo y Joe.
865
00:58:37,960 --> 00:58:39,920
Una historia de amor inolvidable.
866
00:58:56,240 --> 00:58:58,240
�Te acuerdas de primer grado,
867
00:59:00,160 --> 00:59:01,720
cuando me orin� encima
868
00:59:02,680 --> 00:59:05,240
y te moj� todo el cuaderno de tareas?
869
00:59:05,440 --> 00:59:07,520
Todos se rieron de m�.
870
00:59:08,040 --> 00:59:09,600
Y t� los rega�aste.
871
00:59:10,480 --> 00:59:11,760
Eras implacable.
872
00:59:14,280 --> 00:59:15,200
A los cinco.
873
00:59:17,640 --> 00:59:18,680
A�n lo eres.
874
00:59:31,120 --> 00:59:32,800
Tengo mucho miedo.
875
00:59:40,760 --> 00:59:42,680
Tengo mucho miedo.
876
00:59:46,960 --> 00:59:47,960
Cari�o.
877
01:00:07,920 --> 01:00:08,760
Oye.
878
01:00:10,800 --> 01:00:13,840
- �Por d�nde vas?
- Por donde dobl� la hoja.
879
01:00:15,440 --> 01:00:18,600
"Jessica Wakefield
hab�a tenido una idea brillante.
880
01:00:19,560 --> 01:00:21,160
Desde que Jessica ten�a memoria,
881
01:00:21,360 --> 01:00:25,240
Elizabeth siempre
hab�a hecho mejores regalos.
882
01:00:26,200 --> 01:00:29,000
No era que Jessica
no tuviera buenas ideas.
883
01:00:29,640 --> 01:00:32,720
Es que era muy dif�cil
competir con Elizabeth.
884
01:00:33,200 --> 01:00:37,080
'Liz era perfecta en todo',
pens� Jessica, suspirando.
885
01:00:37,800 --> 01:00:39,720
Y era organizada... ".
886
01:00:42,600 --> 01:00:43,680
Se�orita Gibson,
887
01:00:43,880 --> 01:00:46,760
a continuaci�n ver�
una lista de 21 preguntas.
888
01:00:47,480 --> 01:00:49,960
Necesitaremos su respuesta
ma�ana a las 14:00.
889
01:00:50,960 --> 01:00:56,160
Uno. Dice que gran parte de sus ganancias
se donan a organizaciones ben�ficas.
890
01:00:57,240 --> 01:01:01,640
�Qu� organizaciones ben�ficas
han recibido apoyo de The Whole Pantry?
891
01:01:02,960 --> 01:01:05,960
Dos. �Puede proporcionar
recibos de impuestos?
892
01:01:06,160 --> 01:01:08,040
Tres. �Por qu� no public�
893
01:01:08,240 --> 01:01:10,640
las donaciones que prometi� p�blicamente
894
01:01:10,840 --> 01:01:12,400
al Centro para Solicitantes de Asilo,
895
01:01:12,600 --> 01:01:15,720
las fundaciones Birthing Kit, One Girl,
896
01:01:15,920 --> 01:01:16,800
2H Project...
897
01:01:17,000 --> 01:01:19,000
La familia Cross.
898
01:01:19,600 --> 01:01:21,720
La Fundaci�n Bummi Sehat,
899
01:01:21,920 --> 01:01:23,440
la familia Schwartz.
900
01:01:23,640 --> 01:01:24,560
Cuatro.
901
01:01:25,160 --> 01:01:27,600
Si estas organizaciones
nunca recibieron los fondos,
902
01:01:27,800 --> 01:01:30,880
entonces, �para qu� se usaron?
903
01:01:31,080 --> 01:01:34,000
Cinco. �Podr�a aclarar
904
01:01:34,200 --> 01:01:37,680
en qu� establecimiento
le diagnosticaron c�ncer?
905
01:01:38,800 --> 01:01:41,880
Seis. �En qu� etapa estaba
al momento del diagn�stico?
906
01:01:42,400 --> 01:01:44,440
Siete. �Cu�l fue el pron�stico exacto?
907
01:01:44,640 --> 01:01:46,440
SOLICITUD DE INFORMACI�N
PERI�DICO THE AGE
908
01:01:46,640 --> 01:01:49,280
Ocho. �Recibi� quimioterapia y radiaci�n?
909
01:01:49,480 --> 01:01:51,600
Nueve. �En qu� centro de salud?
910
01:01:51,800 --> 01:01:55,720
Diez. �Cu�l es el estado actual
de su c�ncer?
911
01:01:55,920 --> 01:01:57,520
Once. �Cu�ntos a�os tiene?
912
01:01:57,720 --> 01:02:00,560
Doce. �Puede confirmar
su nombre completo, hay...
913
01:02:00,760 --> 01:02:05,040
Trece. �Tiene informaci�n
del �ltimo Hospital donde estuvo?
914
01:02:05,240 --> 01:02:07,320
Diecis�is.
Diga el nombre de los m�dicos...
915
01:02:07,520 --> 01:02:08,320
�Qu� tratamientos...
916
01:02:08,520 --> 01:02:10,120
- Dieciocho.
- Est� recibiendo?
917
01:02:10,320 --> 01:02:13,120
Si ha hecho donaciones
a otras organizaciones...
918
01:02:13,320 --> 01:02:16,400
�Puede darnos una copia
de sus registros m�dicos?
919
01:02:16,600 --> 01:02:19,040
Si no, �nos da permiso
920
01:02:19,240 --> 01:02:20,960
para contactar a su m�dico
921
01:02:21,160 --> 01:02:23,920
y verificar el estado de su salud?
922
01:02:24,640 --> 01:02:27,000
Esperamos saber de usted.
923
01:02:28,760 --> 01:02:30,960
�Carajo!
67779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.