Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,350 --> 00:01:47,350
Here we are.
2
00:01:50,990 --> 00:01:55,290
Oh, if you wouldn't mind, the rugs are a
bit delicate.
3
00:01:56,190 --> 00:01:57,190
Oh, right.
4
00:01:58,670 --> 00:02:01,590
Well, I shall have to train them to wipe
their feet, won't I?
5
00:02:03,150 --> 00:02:04,470
The dogs.
6
00:02:05,790 --> 00:02:06,790
Dogs?
7
00:02:07,970 --> 00:02:11,810
I thought you said this place was
furnished.
8
00:02:12,230 --> 00:02:13,230
It is.
9
00:02:14,250 --> 00:02:16,350
I'd hate to see one of your unfurnished
places.
10
00:02:46,890 --> 00:02:48,990
This is a breakfast table, not a
transport cafe.
11
00:02:53,670 --> 00:02:54,830
What's wrong with you two?
12
00:02:55,670 --> 00:02:57,890
Come on, eat up.
13
00:02:58,970 --> 00:03:00,530
I'm not really hungry.
14
00:03:03,710 --> 00:03:05,190
Are you just going to sit there?
15
00:04:01,320 --> 00:04:04,080
There's a lot of oriental stuff here,
isn't there?
16
00:04:04,500 --> 00:04:08,500
This, for example. Is it genuine, is it?
Well, yeah, most definitely. Mr.
17
00:04:08,680 --> 00:04:11,600
Wilding's a very discerning collector of
objet d 'art from the Far East.
18
00:04:13,920 --> 00:04:16,680
Well, I hope he isn't out there
collapsing any banks.
19
00:04:17,519 --> 00:04:20,500
Hopefully not within the next six
months, which, as you know, is the
20
00:04:20,500 --> 00:04:21,239
the lease.
21
00:04:21,240 --> 00:04:24,020
If you would just like to sign at the
bottom here.
22
00:04:24,320 --> 00:04:26,340
Yes, yes, all right. Well, you know, I'm
still looking.
23
00:04:40,140 --> 00:04:40,879
Mrs. Frost.
24
00:04:40,880 --> 00:04:41,880
Janet Harper.
25
00:04:42,200 --> 00:04:43,380
Delighted you could make it.
26
00:04:43,780 --> 00:04:44,860
Pleased to meet you.
27
00:04:46,000 --> 00:04:51,120
Jack, I am so sorry. The traffic was
just... Oh.
28
00:04:52,460 --> 00:04:53,900
This is wonderful.
29
00:04:55,080 --> 00:04:56,280
Oh, well.
30
00:04:57,320 --> 00:04:58,980
Um, Rosalie.
31
00:05:00,200 --> 00:05:01,200
Shoes.
32
00:05:02,900 --> 00:05:03,900
Shoes.
33
00:05:04,620 --> 00:05:06,120
They're not at home yet, dear.
34
00:05:21,390 --> 00:05:22,049
Where is it?
35
00:05:22,050 --> 00:05:24,970
On the bloody doorstep. Where do you
think it is?
36
00:05:26,070 --> 00:05:28,350
Get your cat off my breakfast.
37
00:05:32,090 --> 00:05:35,410
Go and get that bloody milk in then.
38
00:06:20,040 --> 00:06:21,740
Well, I'll leave you to it. There are
the keys.
39
00:06:22,500 --> 00:06:24,200
I'll pop back and give you the spare
set.
40
00:06:25,080 --> 00:06:27,920
If I could just... Yes, there you go.
We'll find the seal.
41
00:06:28,440 --> 00:06:29,440
Thank you.
42
00:06:30,480 --> 00:06:31,480
Oh, thank you.
43
00:06:31,660 --> 00:06:34,780
Well, it's all yours. Now, if you have
any problems, just give me a call, OK? I
44
00:06:34,780 --> 00:06:35,780
will. Thank you.
45
00:06:56,400 --> 00:06:58,040
If this is the bedroom, where's the bed?
46
00:06:59,480 --> 00:07:00,800
You're branding on it. Hmm?
47
00:07:02,020 --> 00:07:03,020
You're joking.
48
00:07:03,860 --> 00:07:04,860
Oh, dear.
49
00:07:05,580 --> 00:07:07,840
If you give a place havoc on my name,
you know.
50
00:07:11,240 --> 00:07:16,180
Jack, I didn't think that... That's all
right. It's just a joke.
51
00:07:19,320 --> 00:07:22,640
You asked me here because you wanted my
opinion on the flat.
52
00:07:23,420 --> 00:07:24,560
Yes, yes, yes, yes.
53
00:07:26,890 --> 00:07:31,710
I think perhaps I've been sending out
the wrong signals because you seem to
54
00:07:31,710 --> 00:07:32,710
jumped to the wrong conclusion.
55
00:07:34,870 --> 00:07:37,390
You see, there's someone else.
56
00:07:38,270 --> 00:07:43,670
I think you met him at my barbecue. It's
just... Well, we've been seeing a bit
57
00:07:43,670 --> 00:07:49,930
of each other and... Look, I... I think
perhaps I'd better go.
58
00:07:54,290 --> 00:07:55,290
Rosalie?
59
00:07:57,390 --> 00:07:58,550
Am I going to see you again?
60
00:08:01,110 --> 00:08:02,330
I'll check my diary.
61
00:08:08,150 --> 00:08:09,150
Don't bother.
62
00:08:11,350 --> 00:08:15,810
What do they mean, borrow ยฃ5 ,000 or
make your dreams come true?
63
00:08:16,090 --> 00:08:18,750
How can you borrow when you can't pay it
back?
64
00:08:30,200 --> 00:08:35,000
Where would I go and how far would I get
on their naught percent bloody finance?
65
00:08:35,380 --> 00:08:37,159
Really far, and that's a fact.
66
00:08:37,419 --> 00:08:39,100
Oh, please, Harry, for this.
67
00:08:40,000 --> 00:08:43,600
Why would I join a gardening club? I've
got a garden.
68
00:08:44,000 --> 00:08:46,580
What use would a free trial be to me,
then?
69
00:08:46,980 --> 00:08:49,860
Oh, can't you think of anyone but
yourself for once?
70
00:08:50,160 --> 00:08:52,240
One song is all I want to hear.
71
00:08:52,580 --> 00:08:56,640
If they think I'm going to reply in 14
days, they've got another thing coming.
72
00:09:00,810 --> 00:09:03,310
That was our jeans, though.
73
00:09:16,350 --> 00:09:17,970
I thought I was having toast.
74
00:09:22,570 --> 00:09:26,090
You always have to spoil things for me,
don't you?
75
00:09:26,570 --> 00:09:29,370
One song, that's all I wanted to hear,
but oh, no.
76
00:09:30,250 --> 00:09:34,150
Always got to have your own way, haven't
you? Oh, thinner, woman, thinner. I
77
00:09:34,150 --> 00:09:36,630
can't eat them bloody doorsteps of
yours.
78
00:09:36,890 --> 00:09:37,890
No!
79
00:09:44,650 --> 00:09:46,090
Frost, thank you.
80
00:09:56,670 --> 00:09:58,310
All right, come on. What's occurring?
81
00:10:02,270 --> 00:10:05,410
What the hell are you doing here?
Waiting for you, Governor.
82
00:10:06,350 --> 00:10:09,690
Nobody told me you were back. Yeah,
well, I should read your memos. You were
83
00:10:09,690 --> 00:10:10,810
happy by the seaside.
84
00:10:11,390 --> 00:10:12,390
Too many tourists.
85
00:10:12,910 --> 00:10:14,250
Seasonal crime, you know, sort of thing.
86
00:10:14,590 --> 00:10:15,850
Caravans that go bump in the night.
87
00:10:16,390 --> 00:10:18,790
More like the Chief Constable thinks I
need a minder.
88
00:10:19,330 --> 00:10:21,890
Yeah, well... It's not your lucky day,
is it?
89
00:10:23,910 --> 00:10:25,450
How is your uncle, by the way?
90
00:10:39,980 --> 00:10:42,340
An armed robbery in a pawnbroker's.
91
00:10:42,760 --> 00:10:46,140
I mean, what is there worth nicking?
Well, nothing much.
92
00:10:46,600 --> 00:10:48,020
Looks like he only wanted the cash.
93
00:10:48,900 --> 00:10:50,000
Cleaned the till out, apparently.
94
00:10:50,520 --> 00:10:51,520
Oh, right.
95
00:10:53,020 --> 00:10:54,240
I mean, look at this, look.
96
00:10:54,860 --> 00:10:55,860
What do you think that is?
97
00:10:55,920 --> 00:10:56,940
Meat, is it?
98
00:10:57,460 --> 00:10:58,760
Well, it's meat, isn't it?
99
00:10:59,220 --> 00:11:01,180
Oh, you're right, look. Made in Margate.
100
00:11:01,920 --> 00:11:03,520
Good morning, Jack. Good morning,
George.
101
00:11:03,740 --> 00:11:04,669
All right, what have we got?
102
00:11:04,670 --> 00:11:08,670
Well, whoever he was, he didn't force
his way in. No, I'd have heard him if he
103
00:11:08,670 --> 00:11:11,230
had. I see. Was he on his own, Mr...
Lawson?
104
00:11:11,690 --> 00:11:15,270
No, I must have forgotten to lock the
door after I got in. I see.
105
00:11:15,470 --> 00:11:19,490
Well, could you... George, do something
about that lot out there, will you?
106
00:11:19,530 --> 00:11:21,250
We've got half a dent of nick down here.
107
00:11:21,550 --> 00:11:25,010
Well, an armed robbery shuts an armed
robbery... I know all that. Just do it,
108
00:11:25,050 --> 00:11:25,609
will you?
109
00:11:25,610 --> 00:11:29,410
Sorry. Sorry about that, Mr Lawson. Was
it just the cash that he was after?
110
00:11:29,630 --> 00:11:30,630
Yeah.
111
00:11:31,030 --> 00:11:33,530
Right. Could you tell me exactly what he
said?
112
00:11:35,400 --> 00:11:37,340
Nothing. God, I feel so bloody stupid.
113
00:11:38,380 --> 00:11:41,340
I gave him the cash and he didn't even
have to open his mouth.
114
00:11:41,960 --> 00:11:45,900
What did he look like? Well, he was
wearing these black overalls and a
115
00:11:45,900 --> 00:11:46,900
balaclava.
116
00:11:47,400 --> 00:11:51,080
Well, if someone dressed like that
pointed a gun at me and then at the
117
00:11:51,080 --> 00:11:54,740
wouldn't have to be a fully paid -up
member of Mentor to work out what he
118
00:11:54,740 --> 00:11:55,780
wanted, would I? No.
119
00:11:56,600 --> 00:11:58,420
God, I thought he was going to kill me.
120
00:11:59,060 --> 00:12:00,060
Yes.
121
00:12:00,430 --> 00:12:02,230
Look, sorry, Mr. Dawson, please.
122
00:12:02,450 --> 00:12:04,110
You're beginning to make me feel dizzy.
123
00:12:04,450 --> 00:12:06,310
Okay. Just calm down, okay?
124
00:12:06,570 --> 00:12:07,570
Come on.
125
00:12:07,670 --> 00:12:09,050
Let's sit there.
126
00:12:10,150 --> 00:12:11,150
Sit on that.
127
00:12:11,170 --> 00:12:12,270
Sit down. Calm down.
128
00:12:13,350 --> 00:12:14,350
You all right?
129
00:12:15,110 --> 00:12:18,030
Okay. Now then, just take it easy.
130
00:12:19,030 --> 00:12:21,110
Can you tell us what sort of gun it was?
131
00:12:21,450 --> 00:12:22,670
I ate guns. What was that?
132
00:12:22,910 --> 00:12:24,730
Yes. Was it a rifle?
133
00:12:25,330 --> 00:12:26,650
No, a handgun.
134
00:12:27,150 --> 00:12:28,150
Revolver or pistol?
135
00:12:28,410 --> 00:12:29,410
I, uh...
136
00:12:30,200 --> 00:12:34,260
You know, listen, it's all right. What
the sergeant means is, was it the sort
137
00:12:34,260 --> 00:12:37,300
gun that has a chamber, you know, that
you put the bullets in?
138
00:12:37,580 --> 00:12:38,960
No, no chamber.
139
00:12:39,200 --> 00:12:40,260
No chamber, it's all right, all right.
140
00:12:40,980 --> 00:12:42,020
So it's a pistol.
141
00:12:42,380 --> 00:12:43,380
OK.
142
00:12:45,280 --> 00:12:46,940
Listen, can you tell me something, Mr
Lawson?
143
00:12:47,680 --> 00:12:51,200
How much money do you normally put in
the till in the morning?
144
00:12:51,640 --> 00:12:52,700
Well, that's just it.
145
00:12:52,960 --> 00:12:54,440
Not much over 60 quid.
146
00:12:55,280 --> 00:12:56,280
Maybe 65.
147
00:12:57,430 --> 00:12:59,250
Not a lot to get scared to death for, is
it?
148
00:13:00,390 --> 00:13:01,490
No, it isn't, is it?
149
00:13:04,390 --> 00:13:06,310
Could be kids. What, with an automatic?
150
00:13:06,630 --> 00:13:07,870
Oh, dear, I do hope you're wrong.
151
00:13:08,210 --> 00:13:12,090
Have a word with the local shopkeepers.
See if this bloke in the balaclava rings
152
00:13:12,090 --> 00:13:13,090
any bells.
153
00:13:13,410 --> 00:13:16,190
Not the normal thing you see on a bright
summer's day, is it? Yeah, well, he
154
00:13:16,190 --> 00:13:18,730
went out the back. I don't care if he
went up the bloody chimney.
155
00:13:19,010 --> 00:13:23,150
Someone might have their eyes open, so
go on. Excuse me, I don't know... Yes,
156
00:13:23,190 --> 00:13:24,190
what is it?
157
00:13:24,550 --> 00:13:25,550
All right, all right.
158
00:13:33,579 --> 00:13:39,760
Logistics of an infrastructure such as
this is, of course, constantly under
159
00:13:39,760 --> 00:13:40,760
review.
160
00:13:41,280 --> 00:13:48,280
Now, downsizing is regarded as a
difficult option, but certainly one that
161
00:13:48,280 --> 00:13:49,159
ought to consider.
162
00:13:49,160 --> 00:13:50,200
You mean redundancies?
163
00:13:52,660 --> 00:13:55,400
Yes, well, I wouldn't quite put it in
those terms.
164
00:13:56,060 --> 00:13:58,900
Well, if we're talking about job losses,
I don't know of a better term to use.
165
00:14:00,300 --> 00:14:02,780
Yes, well, I wanted you to know what
might be about to happen.
166
00:14:03,920 --> 00:14:07,180
Now, of course, sir, this review doesn't
just involve us officers, no, no.
167
00:14:07,420 --> 00:14:08,840
This should be taken right across the
board.
168
00:14:09,680 --> 00:14:14,480
Typing pool, canteen staff,
auxiliaries... But I will be losing
169
00:14:14,480 --> 00:14:19,300
squad. Now, Jim, let's not be hasty
about this. With respect, sir, if you're
170
00:14:19,300 --> 00:14:22,640
looking to make serious financial cuts
at this station, then two cooks and a
171
00:14:22,640 --> 00:14:25,760
cleaner don't add up to the salary of a
senior detective, do they? Well, that's
172
00:14:25,760 --> 00:14:26,760
what I want to find out.
173
00:14:27,920 --> 00:14:31,840
Which is why I'm seconding Toulon to
work on some figures with me. George,
174
00:14:31,840 --> 00:14:32,860
need it. Just for a couple of days.
175
00:14:33,680 --> 00:14:37,160
Besides, Barnard's back working the D
.I. Frost, so that shouldn't present a
176
00:14:37,160 --> 00:14:38,160
problem.
177
00:14:38,620 --> 00:14:40,140
This could affect a lot of families.
178
00:14:46,040 --> 00:14:49,620
Well, we may just find some natural
wastage.
179
00:14:53,020 --> 00:14:54,040
I killed him.
180
00:14:54,400 --> 00:14:56,080
He's at the hospital, Mrs. Walters.
181
00:14:56,840 --> 00:14:58,700
Sure you don't want me to call a
solicitor for you?
182
00:15:00,960 --> 00:15:02,140
Have you arrested me?
183
00:15:02,660 --> 00:15:06,300
No, no, no. I just want to have a little
chat, really.
184
00:15:07,700 --> 00:15:09,160
I do know what I've done.
185
00:15:11,680 --> 00:15:13,120
Do you know why you did it?
186
00:15:16,680 --> 00:15:17,680
Ronnie Hilton.
187
00:15:18,980 --> 00:15:20,840
Oh, such a charming young man.
188
00:15:23,720 --> 00:15:24,960
Yes, I suppose he was.
189
00:15:26,120 --> 00:15:27,740
Our beloved, do you know it?
190
00:15:28,060 --> 00:15:29,420
A very famous song.
191
00:15:30,140 --> 00:15:36,300
Yeah, well, most couples have a song
they call their own, don't they?
192
00:15:37,140 --> 00:15:38,140
Our tune.
193
00:15:39,860 --> 00:15:45,120
I'm sure Mrs. Walters would appreciate a
nice cup of tea, Constable.
194
00:15:57,230 --> 00:15:58,230
and saying about your song.
195
00:15:58,790 --> 00:16:03,710
Oh, yeah. Well, Harry and me, we never
went in for that sort of thing.
196
00:16:04,790 --> 00:16:06,290
Sentimental nonsense, he called it.
197
00:16:07,390 --> 00:16:09,050
But I always loved that song.
198
00:16:10,710 --> 00:16:12,410
Helped me remember the good times.
199
00:16:14,070 --> 00:16:16,390
It's what music does, isn't it?
200
00:16:16,610 --> 00:16:17,770
Makes you look back.
201
00:16:19,170 --> 00:16:20,630
Sometimes when you don't want to, eh?
202
00:16:21,210 --> 00:16:25,650
Yeah, but... When I was in the hospital
having our gene...
203
00:16:26,260 --> 00:16:31,500
After the birth, they cleaned her up,
you know, and brought her back to me.
204
00:16:32,360 --> 00:16:34,940
And we sat there, the three of us
together.
205
00:16:36,720 --> 00:16:38,000
It was a sunny day.
206
00:16:39,400 --> 00:16:40,400
It was strange.
207
00:16:43,420 --> 00:16:48,380
And there was a radio nearby playing.
208
00:16:59,370 --> 00:17:02,810
Only my love for you.
209
00:17:04,890 --> 00:17:10,150
Only the love we knew.
210
00:17:12,510 --> 00:17:17,970
Now I'll... Do
211
00:17:17,970 --> 00:17:24,950
you remember what happened this morning,
Olive?
212
00:17:26,030 --> 00:17:28,450
I just wouldn't shut up.
213
00:17:30,640 --> 00:17:33,440
It was playing on the radio the first
time I'd heard it in years.
214
00:17:35,020 --> 00:17:39,140
Oh, and I... I just longed to listen to
it.
215
00:17:40,660 --> 00:17:42,020
And he wouldn't let me.
216
00:17:45,280 --> 00:17:47,280
You do understand, don't you?
217
00:17:54,740 --> 00:17:58,800
I've been wanting clean pyjamas.
218
00:18:04,120 --> 00:18:07,580
Tell me, how would you have arrested
that little old lady that we've just
219
00:18:07,580 --> 00:18:10,360
to? She had a knife in her hand very
carefully, sir.
220
00:18:10,900 --> 00:18:12,360
Hey, that is not the... Yes?
221
00:18:12,680 --> 00:18:15,960
We've spoken to all the shopkeepers who
were around at the time of the robbery,
222
00:18:16,100 --> 00:18:18,960
but none of them remember seeing our
suspect. What are you talking about?
223
00:18:19,020 --> 00:18:22,800
Someone dressed in black with a
balaclava, walking around in the
224
00:18:23,220 --> 00:18:27,240
Maybe the sun got in their eyes.
Sergeant Barnard says the suspect went
225
00:18:27,240 --> 00:18:28,159
back way.
226
00:18:28,160 --> 00:18:29,180
Oh, he did, did he?
227
00:18:29,620 --> 00:18:30,720
Oi, oi, oi, oi, oi.
228
00:18:32,550 --> 00:18:37,730
Now, I want you to take that dishwater
back and take her a proper cup of tea in
229
00:18:37,730 --> 00:18:38,730
a proper cup.
230
00:18:47,110 --> 00:18:49,370
George, my lip would like oil.
231
00:18:51,510 --> 00:18:52,870
Anything I can do? No.
232
00:18:53,530 --> 00:18:54,810
No, you're all right this time, Jack.
233
00:18:55,590 --> 00:18:56,850
George? Yeah.
234
00:18:58,270 --> 00:18:59,990
Well, thank you.
235
00:19:00,899 --> 00:19:02,420
So, what have you been up to, then?
236
00:19:02,640 --> 00:19:03,539
That's me.
237
00:19:03,540 --> 00:19:07,740
Are you, er... Are you... Are you going
for this, Doop?
238
00:19:08,280 --> 00:19:09,720
Come on, break the habit of a lifetime.
239
00:19:09,980 --> 00:19:10,980
No bloody fear.
240
00:19:26,460 --> 00:19:28,700
You're not supposed to do this, are you?
241
00:19:30,879 --> 00:19:32,200
That's why it's not happening.
242
00:19:38,640 --> 00:19:39,640
Hello again.
243
00:19:39,740 --> 00:19:40,740
Oh, hello.
244
00:19:41,100 --> 00:19:43,820
You haven't come to collect next month's
rent already, have you?
245
00:19:44,380 --> 00:19:46,720
No, I do voluntary work here twice a
week.
246
00:19:47,520 --> 00:19:49,520
Well, it was nice seeing you again. Yes,
indeed.
247
00:19:50,680 --> 00:19:52,540
I hope your father will be okay.
248
00:19:53,000 --> 00:19:54,000
Yes, thank you.
249
00:20:18,669 --> 00:20:21,610
I'm going down to the station. They want
me to make a statement.
250
00:20:22,390 --> 00:20:25,210
I hope you don't tell them anything they
don't need to know.
251
00:20:27,910 --> 00:20:33,010
You bring disgrace on this family, and
by God, you'll regret it.
252
00:20:47,660 --> 00:20:48,900
Who are you taking to the dance, then?
253
00:20:49,280 --> 00:20:52,060
Well, I was going to ask Michelle
Pfeiffer, but, you know.
254
00:20:53,140 --> 00:20:54,260
Yeah, short notice.
255
00:20:56,520 --> 00:20:57,980
Maybe you should think a little closer
to home.
256
00:20:58,680 --> 00:21:00,660
Is that what you're doing?
257
00:21:01,560 --> 00:21:02,560
That would be telling.
258
00:21:03,980 --> 00:21:04,980
Ah, Jack.
259
00:21:05,060 --> 00:21:06,060
You got your tickets yet?
260
00:21:06,260 --> 00:21:07,680
What? For the super's bash?
261
00:21:08,280 --> 00:21:09,480
You could bring your new bird.
262
00:21:10,780 --> 00:21:11,780
Lady friend, sir.
263
00:21:14,840 --> 00:21:16,280
Jack, Mr Lawson's waiting.
264
00:21:20,980 --> 00:21:23,700
WPC Holland, would you kindly escort
Mrs.
265
00:21:23,920 --> 00:21:27,840
Walters to somewhere a little less
crowded and a little more comfortable,
266
00:21:27,960 --> 00:21:29,280
please? Thank you.
267
00:21:29,680 --> 00:21:30,680
Sir.
268
00:21:35,000 --> 00:21:36,000
Come.
269
00:21:40,640 --> 00:21:41,640
Thank you.
270
00:21:43,560 --> 00:21:49,360
Now, Mr. Lawson, can you tell me why a
pawnbroker who sells nothing but...
271
00:21:49,830 --> 00:21:53,690
Well, if you pardon the expression,
junk, would be a target for an armed
272
00:21:54,390 --> 00:21:57,070
Well, he was after the cash, you know
that.
273
00:22:02,210 --> 00:22:03,350
You sure about that?
274
00:22:04,790 --> 00:22:09,190
Look, there's something I didn't mention
earlier.
275
00:22:11,010 --> 00:22:12,170
I thought there might be.
276
00:22:13,850 --> 00:22:15,710
I haven't got a licence for it, right?
277
00:22:16,150 --> 00:22:18,830
I know it's out of order, but...
278
00:22:19,660 --> 00:22:22,720
I do a bit of money lending. You know,
on the side.
279
00:22:23,420 --> 00:22:25,560
Ah, what sort of money are we talking
about?
280
00:22:25,760 --> 00:22:27,660
Don't get me wrong, nothing major.
281
00:22:28,320 --> 00:22:29,320
A couple of grand.
282
00:22:29,740 --> 00:22:31,060
But that's all, I swear.
283
00:22:32,320 --> 00:22:33,680
Do you have many enemies?
284
00:22:34,680 --> 00:22:35,680
Many?
285
00:22:36,780 --> 00:22:37,800
Don't think I've got any.
286
00:22:38,700 --> 00:22:41,980
You know, like someone who you owe money
to.
287
00:22:42,960 --> 00:22:46,000
Or maybe they owe you money and don't
want to pay up.
288
00:22:47,040 --> 00:22:48,780
You know, now you've got this, um...
289
00:22:49,420 --> 00:22:51,960
You're so tired of yours. You think
someone's after me?
290
00:22:52,280 --> 00:22:53,980
Any reason why someone should be?
291
00:22:54,700 --> 00:22:55,700
No.
292
00:22:59,440 --> 00:23:01,520
I don't think so.
293
00:23:02,920 --> 00:23:03,920
Yes.
294
00:23:22,030 --> 00:23:24,190
Hold on, there you are. Let's see if I
can find you here. Mrs.
295
00:23:24,650 --> 00:23:26,910
Walters. I can't seem to find her. What
room did you put her in?
296
00:23:27,410 --> 00:23:28,369
Room, sir?
297
00:23:28,370 --> 00:23:29,370
She's in there.
298
00:23:34,450 --> 00:23:36,810
Were you born cold -blooded?
299
00:23:37,470 --> 00:23:41,970
Or is there some sort of transfusion you
can get on the NHS these days?
300
00:23:42,350 --> 00:23:48,800
Sorry? Mrs. Waters is not Denton's
answer to Lizzie Borden. You do not put
301
00:23:48,800 --> 00:23:50,480
-year -old ladies in prison cells.
302
00:23:50,860 --> 00:23:53,820
Please remember that, WPC Holland.
303
00:24:08,320 --> 00:24:11,420
Don't worry, Inspector. It's written all
over your face. I know what you're
304
00:24:11,420 --> 00:24:12,420
going to say.
305
00:24:15,240 --> 00:24:20,020
Olive, I'm going to have to ask you some
questions about Harry.
306
00:24:20,500 --> 00:24:22,320
You know, what happened this morning.
307
00:24:23,660 --> 00:24:24,660
Harry's dead.
308
00:24:25,760 --> 00:24:26,760
Yes.
309
00:24:28,840 --> 00:24:30,340
You don't seem to be very upset.
310
00:24:31,260 --> 00:24:33,020
Well, I was worried at the hospital.
311
00:24:33,600 --> 00:24:35,020
What, when Harry was still alive?
312
00:24:35,240 --> 00:24:36,240
Yes.
313
00:24:38,440 --> 00:24:39,620
But now it's all over.
314
00:24:43,210 --> 00:24:47,230
Tell me something. You know that story
you told me about the song on the radio?
315
00:24:48,670 --> 00:24:49,670
Was that true?
316
00:24:49,790 --> 00:24:50,790
Yes.
317
00:24:50,970 --> 00:24:53,510
But he wouldn't let me listen to it. He
never did.
318
00:24:54,290 --> 00:24:56,910
When he was in one of his moods, I
couldn't get anything right.
319
00:24:59,010 --> 00:25:00,090
His moods?
320
00:25:01,970 --> 00:25:03,630
How long did these moods last?
321
00:25:06,890 --> 00:25:07,890
Years.
322
00:25:09,650 --> 00:25:10,870
Well, why didn't you leave him?
323
00:25:13,550 --> 00:25:14,550
Where would I have gone?
324
00:25:15,250 --> 00:25:18,090
Well, you could have gone and stayed
with your daughter. What's her name?
325
00:25:18,250 --> 00:25:19,250
You could have stayed with her.
326
00:25:20,370 --> 00:25:21,790
It's her birthday today.
327
00:25:24,070 --> 00:25:25,810
I wanted to take her flowers.
328
00:25:28,050 --> 00:25:29,050
Forty.
329
00:25:30,270 --> 00:25:31,690
That's what she would have been.
330
00:25:35,130 --> 00:25:40,710
When did Jean die, Olive?
331
00:25:44,660 --> 00:25:45,660
1959.
332
00:25:48,140 --> 00:25:49,140
She was two.
333
00:25:52,060 --> 00:25:54,300
Must have been a very difficult time for
you.
334
00:25:56,300 --> 00:25:57,300
And for Harry.
335
00:26:00,660 --> 00:26:02,100
No, not for Harry.
336
00:26:02,340 --> 00:26:03,340
Oh, yes.
337
00:26:03,620 --> 00:26:05,000
I was eating him alive.
338
00:26:06,400 --> 00:26:09,420
And then again, it was his own fault,
wasn't it?
339
00:26:10,480 --> 00:26:11,480
Why?
340
00:26:13,040 --> 00:26:14,460
Why was it his fault?
341
00:26:16,380 --> 00:26:18,520
What happened to Jean, Olive?
342
00:26:18,820 --> 00:26:19,820
She died.
343
00:26:23,120 --> 00:26:24,120
Olive?
344
00:26:25,400 --> 00:26:26,900
How did Jean die?
345
00:26:28,200 --> 00:26:29,340
She had a fever.
346
00:26:31,060 --> 00:26:34,840
One day she seemed to be burning up. I
said, we've got to get the ambulance.
347
00:26:37,500 --> 00:26:39,380
Harry said there was no need.
348
00:26:39,760 --> 00:26:41,060
Dobby, just stop buzzing.
349
00:26:43,720 --> 00:26:45,520
So if she had a cold, she'd be fine.
350
00:26:47,460 --> 00:26:50,880
And then she seemed to get worse. I
said, we've got to call the ambulance.
351
00:26:55,480 --> 00:26:56,780
But he knew best.
352
00:27:01,220 --> 00:27:02,460
And he didn't, did he?
353
00:27:04,320 --> 00:27:05,320
And she died.
354
00:27:09,120 --> 00:27:11,080
He wouldn't let me do anything for her.
355
00:27:16,010 --> 00:27:17,010
Let her go.
356
00:27:20,290 --> 00:27:22,790
And I suppose he blamed you, did he?
357
00:27:24,410 --> 00:27:25,890
Blamed you for everything.
358
00:27:30,410 --> 00:27:32,210
Just because of his own guilt.
359
00:27:33,730 --> 00:27:38,950
And that guilt turned into something
else, didn't it? Something more bitter
360
00:27:38,950 --> 00:27:41,230
cruel and turned towards you.
361
00:27:43,710 --> 00:27:44,710
I tried.
362
00:27:45,880 --> 00:27:51,920
I did try. I did try to make things
better, Mr Frost, but I... I couldn't
363
00:27:51,920 --> 00:27:52,920
way out.
364
00:27:54,100 --> 00:27:55,420
Did you want to kill him?
365
00:27:58,020 --> 00:27:59,020
Oh, yes.
366
00:28:01,340 --> 00:28:02,740
For a long time now.
367
00:28:06,020 --> 00:28:07,720
See, you know why? He'd already killed
me.
368
00:28:10,240 --> 00:28:12,620
I've been dead inside for nearly 40
years.
369
00:28:16,780 --> 00:28:21,980
And when you got up this morning, did
you think, you know,
370
00:28:22,040 --> 00:28:24,860
today's going to be the day?
371
00:28:25,760 --> 00:28:26,760
No.
372
00:28:27,520 --> 00:28:28,560
We did breakfast.
373
00:28:30,580 --> 00:28:32,420
If the radio hadn't been on.
374
00:28:42,120 --> 00:28:43,220
Well, are we going to prison?
375
00:28:50,570 --> 00:28:51,850
Is there anything I can do for you?
376
00:28:56,590 --> 00:28:59,110
Disney's on his own now. He's never been
on his own before.
377
00:29:01,050 --> 00:29:02,050
Disney?
378
00:29:03,070 --> 00:29:04,830
Such a beautiful cat.
379
00:29:08,590 --> 00:29:09,730
I've always had a cat.
380
00:29:29,870 --> 00:29:31,710
Yeah, she's always been a bossy cow.
381
00:29:32,250 --> 00:29:34,290
Rachel? She is, Gran.
382
00:29:34,490 --> 00:29:35,890
She's completely mad.
383
00:29:36,610 --> 00:29:38,510
Shall I tell Gran what she does in
assembly?
384
00:29:39,070 --> 00:29:40,190
If you want to.
385
00:29:40,730 --> 00:29:44,530
She picks the dandruff off her shoulders
and then she eats it.
386
00:29:46,130 --> 00:29:47,130
Dad!
387
00:29:50,010 --> 00:29:51,010
Hello, love.
388
00:29:51,630 --> 00:29:53,510
I thought you'd be going back to the
shop.
389
00:29:53,850 --> 00:29:56,590
No, I've got some paperwork to do.
390
00:29:57,470 --> 00:29:58,470
How is Matt?
391
00:29:59,870 --> 00:30:00,890
Probably still at work.
392
00:30:03,910 --> 00:30:05,410
Well, are you going to do your work or
not?
393
00:30:31,020 --> 00:30:33,060
Well, I'm sorry you're too late. I've
missed it. What?
394
00:30:33,360 --> 00:30:35,140
My favourite programme, play school.
395
00:30:35,860 --> 00:30:37,700
What are you doing carrying that thing
about?
396
00:30:38,060 --> 00:30:43,060
Oh, it's a bloody landlady. She, uh,
waits for me to move in last night.
397
00:30:43,700 --> 00:30:47,740
And she turns round and says, No
television's allowed in the room.
398
00:30:49,340 --> 00:30:52,420
Yeah. Maybe you could pawn it, Peter
Lawton.
399
00:30:52,760 --> 00:30:53,760
Would that be funny?
400
00:30:53,900 --> 00:30:54,900
Oh, I don't know, is it?
401
00:30:55,140 --> 00:30:56,440
No. The man's terrified.
402
00:30:57,140 --> 00:30:59,520
Yeah, well, of course he is. He won't
tell us who's putting the frighteners up
403
00:30:59,520 --> 00:31:00,239
to him, then.
404
00:31:00,240 --> 00:31:02,740
There's nothing we can do about it, is
there? Yeah, but he doesn't know who it
405
00:31:02,740 --> 00:31:04,520
is. Oh, yes, he does.
406
00:31:05,480 --> 00:31:06,520
I know he knows.
407
00:31:07,320 --> 00:31:09,100
And I know he knows I know.
408
00:31:09,800 --> 00:31:10,800
What?
409
00:31:11,040 --> 00:31:12,040
Exactly.
410
00:31:13,080 --> 00:31:14,080
All right.
411
00:31:14,920 --> 00:31:17,760
If Peter Lawson won't give us any clues,
let's go and talk to the family.
412
00:31:18,520 --> 00:31:20,380
Maybe they can tell us who's got the
grudge.
413
00:31:21,340 --> 00:31:22,740
All right, come on. We'll use your car.
414
00:31:24,660 --> 00:31:27,400
Yeah, that might be a bit awkward, only
the car's full.
415
00:31:27,880 --> 00:31:28,880
My stuff.
416
00:31:29,680 --> 00:31:32,640
Well, you see, the room's so small. Oh,
well, why didn't you get a flat like the
417
00:31:32,640 --> 00:31:35,360
rest of us? Well, I would. Find
somewhere half -decent.
418
00:31:36,340 --> 00:31:37,360
I don't suppose... No.
419
00:31:38,320 --> 00:31:40,780
Have you got someone lined up, then?
Share the flat? No.
420
00:31:41,260 --> 00:31:42,260
Well, then.
421
00:31:46,080 --> 00:31:46,959
Hello, George.
422
00:31:46,960 --> 00:31:48,540
What's up? Muller got you on detention,
has he?
423
00:31:49,240 --> 00:31:52,480
Um... I'll go and house with you on all
the bills.
424
00:31:56,180 --> 00:31:57,180
Come on.
425
00:32:17,930 --> 00:32:21,910
Do you know of any reason why your son
Peter should be a target of a vendetta?
426
00:32:22,150 --> 00:32:25,370
I have never been able to reason with my
son, Inspector.
427
00:32:26,530 --> 00:32:30,410
If I had, then maybe he'd have made more
of his life.
428
00:32:31,410 --> 00:32:33,050
Not a pawnbroker yourself, then, sir?
429
00:32:34,390 --> 00:32:35,390
No.
430
00:32:36,530 --> 00:32:37,530
Captain.
431
00:32:38,270 --> 00:32:39,270
Parachute regiment.
432
00:32:40,070 --> 00:32:41,370
Ready for anything.
433
00:32:41,790 --> 00:32:42,790
That's the motto.
434
00:32:43,110 --> 00:32:44,270
Good old paras, eh?
435
00:32:45,470 --> 00:32:46,850
Retired now, I take it? Oh.
436
00:32:47,200 --> 00:32:48,200
16 years.
437
00:32:48,660 --> 00:32:52,880
But I gave them 30 of my best and I
continue to lead the disciplined life
438
00:32:52,880 --> 00:32:53,880
instilled in me.
439
00:32:54,200 --> 00:32:56,760
Without discipline, there is chaos.
440
00:32:58,980 --> 00:33:03,200
And this is what my son has chosen.
441
00:33:04,720 --> 00:33:05,720
Chaos.
442
00:33:06,520 --> 00:33:09,540
Because he has no discipline. No self
-discipline.
443
00:33:10,420 --> 00:33:11,420
Granddad!
444
00:33:11,940 --> 00:33:14,160
Granddad! What's all this then,
sweetheart?
445
00:33:14,580 --> 00:33:18,520
Finish the jigsaw! Oh, well done, you
clever old thing.
446
00:33:34,980 --> 00:33:38,280
Everyone who has outstanding depth is on
that list, Mr Frost.
447
00:33:38,980 --> 00:33:40,620
I'd like to know who's got it in for me.
448
00:33:40,860 --> 00:33:41,639
Yeah, all right.
449
00:33:41,640 --> 00:33:42,640
I'll get them checked.
450
00:33:44,270 --> 00:33:46,190
Is that where you keep your paperwork,
is it?
451
00:33:46,650 --> 00:33:47,870
Your business records?
452
00:33:48,530 --> 00:33:51,150
I take it you do keep business records?
453
00:33:51,970 --> 00:33:53,270
Yes, of course.
454
00:33:55,070 --> 00:33:59,170
I wouldn't mind having a look at your
books, Mr Lawson, you know, just in case
455
00:33:59,170 --> 00:34:01,030
your memory is playing tricks on you.
456
00:34:01,770 --> 00:34:03,370
Tomorrow morning would be a good time.
457
00:34:03,710 --> 00:34:04,710
Do you know what?
458
00:34:05,030 --> 00:34:06,610
Always wanted one of these things
myself.
459
00:34:06,890 --> 00:34:07,890
Never got round to it.
460
00:34:08,570 --> 00:34:10,130
You know, always been too busy.
461
00:34:11,920 --> 00:34:14,320
Must be really nice to have a place like
this.
462
00:34:14,960 --> 00:34:17,159
You know, a little hideaway.
463
00:34:18,800 --> 00:34:20,719
Well, where you can take your mind off
things.
464
00:34:21,300 --> 00:34:22,300
Yes.
465
00:34:23,520 --> 00:34:26,100
Have you got a brother or a sister at
all?
466
00:34:27,000 --> 00:34:28,000
No.
467
00:34:28,520 --> 00:34:30,860
Pressures of being an only child, eh?
468
00:34:35,199 --> 00:34:40,280
Mr. Frost, whoever he is, you will get
him, won't you?
469
00:34:41,360 --> 00:34:47,780
Only, I love my kids and... If you're
sure you've told us everything.
470
00:34:50,920 --> 00:34:51,920
Yeah.
471
00:35:03,500 --> 00:35:05,100
I thought you might like TV, sir.
472
00:35:18,090 --> 00:35:19,090
Oh, no.
473
00:35:19,470 --> 00:35:20,690
I have to look at these again.
474
00:35:21,070 --> 00:35:23,430
I can't afford to downsize the uniform
quota.
475
00:35:25,670 --> 00:35:26,970
How much did Jeff earn?
476
00:35:27,690 --> 00:35:32,750
Well, with respect, sir, not enough to
justify retaining such a high number in
477
00:35:32,750 --> 00:35:33,750
the uniform division.
478
00:35:36,110 --> 00:35:38,830
There is, of course, the option of
saving some money by cutting the cost
479
00:35:38,830 --> 00:35:39,890
incurred by the summer dance.
480
00:35:40,450 --> 00:35:43,630
Rates of hire of the... Out of the
question. That's just a thought.
481
00:35:46,570 --> 00:35:49,370
We could use the canteen here, sir. Yes,
and what would that do for morale?
482
00:35:50,430 --> 00:35:51,690
No, as I say, it's out of the question.
483
00:35:53,690 --> 00:35:57,770
One loss only from plain clothes. That
seems rather disproportionate.
484
00:35:58,250 --> 00:36:02,310
Well, the officer in question, D .S.
Macdonald, has actually put in for early
485
00:36:02,310 --> 00:36:04,630
retirement. He seemed the obvious
choice, sir.
486
00:36:05,690 --> 00:36:07,490
These figures are critically unbalanced,
George.
487
00:36:07,890 --> 00:36:09,650
I suggest you take another look at CID.
488
00:36:10,550 --> 00:36:13,930
I thought we can find at least one other
officer whose loss wouldn't be too
489
00:36:13,930 --> 00:36:14,930
difficult to bear.
490
00:36:17,009 --> 00:36:20,430
Remember, the higher the rank, the
higher the salary.
491
00:36:21,930 --> 00:36:25,110
I suggest you look at those above
Sergeant.
492
00:36:28,530 --> 00:36:29,530
Yes, sir.
493
00:36:33,190 --> 00:36:39,610
George, perhaps we could look at the
entertainment costs, music, et cetera,
494
00:36:39,610 --> 00:36:41,750
the summer dance. Just look into it,
mind.
495
00:36:43,410 --> 00:36:44,410
Yes, sir.
496
00:38:01,130 --> 00:38:03,010
All right, come on. Get him out of the
bed.
497
00:38:03,990 --> 00:38:06,750
Well, we got any witnesses, or is it the
invisible man again?
498
00:38:07,010 --> 00:38:08,770
Well, we can hardly ask the neighbours,
can we?
499
00:38:08,990 --> 00:38:09,990
I mean, there aren't any.
500
00:38:11,250 --> 00:38:15,090
You know what I think? I think this has
got to be dodgy dealing. Yeah.
501
00:38:15,510 --> 00:38:17,050
Maybe if someone had a score to set.
502
00:38:17,310 --> 00:38:18,910
Well, they've certainly done that all
right, haven't they?
503
00:38:19,410 --> 00:38:22,530
What we ought to do is have a look at
that list he gave us and check it
504
00:38:22,530 --> 00:38:24,690
any guns that may be registered in the
area.
505
00:38:25,050 --> 00:38:28,650
Mr. Marlott won't be very happy, will
he, sir? Two murders in one day.
506
00:38:30,140 --> 00:38:33,360
Well, I don't think that Peter Lawton's
very ecstatic about it either.
507
00:39:21,120 --> 00:39:22,420
Morning. It's Becky's.
508
00:39:23,340 --> 00:39:24,340
Thank you.
509
00:39:24,980 --> 00:39:29,680
Mr. Frost, I'd just like to say how
sorry I was to hear that your father had
510
00:39:29,680 --> 00:39:31,420
died at the hospital.
511
00:39:32,260 --> 00:39:33,260
Oh.
512
00:39:33,740 --> 00:39:36,540
Yes. Can I have one of your teeth,
please, sir?
513
00:39:48,810 --> 00:39:51,410
I don't know how much of the small print
you've read, Mr. Frost, but it does
514
00:39:51,410 --> 00:39:53,830
clearly state there is no subletting on
these premises.
515
00:39:54,530 --> 00:39:55,530
Yes, I know.
516
00:39:55,910 --> 00:39:56,910
Yes, I do know.
517
00:39:56,990 --> 00:39:58,210
No, I'm afraid you've got it wrong.
518
00:39:58,430 --> 00:39:59,730
You see, this is Clive.
519
00:40:00,230 --> 00:40:02,610
Would you come here a minute? I'd like
you to... Sorry, what was your name?
520
00:40:02,970 --> 00:40:05,950
Janet. Janet. I'd like you to meet
Janet. She's our landlady.
521
00:40:08,430 --> 00:40:11,110
Janet, this is Clive. Clive is my son.
522
00:40:12,450 --> 00:40:13,450
Oh!
523
00:40:13,570 --> 00:40:14,950
I'm so sorry.
524
00:40:15,770 --> 00:40:16,910
But he called you sir.
525
00:40:19,240 --> 00:40:21,140
Yes, that's because he's been studying
in America.
526
00:40:21,780 --> 00:40:23,420
Picked up some of their habits, that's
all.
527
00:40:23,960 --> 00:40:24,960
Haven't you, son?
528
00:40:31,100 --> 00:40:36,260
Are you sure you're going to be all
right?
529
00:40:37,040 --> 00:40:38,500
I have to do this, Matt.
530
00:40:38,880 --> 00:40:41,180
I can't leave it any longer, you know
that.
531
00:40:42,580 --> 00:40:45,140
I do hate him, you know, now more than
ever.
532
00:40:48,150 --> 00:40:49,150
Promise me.
533
00:40:49,690 --> 00:40:52,230
You won't say anything to the police,
Matt. Promise.
534
00:40:52,490 --> 00:40:54,950
I promise. We won't tell them anything
they don't need to know.
535
00:40:56,630 --> 00:40:58,730
We can't tell them the truth.
536
00:40:58,990 --> 00:40:59,990
No, I know.
537
00:41:03,850 --> 00:41:06,310
I'll tell Gran you're staying over at
her friend's tonight.
538
00:41:10,430 --> 00:41:11,430
Thanks.
539
00:41:14,030 --> 00:41:16,010
He won't call me as soon as...
540
00:41:36,080 --> 00:41:37,080
Well, we haven't got any at home.
541
00:41:39,320 --> 00:41:40,320
Morning,
542
00:41:43,520 --> 00:41:44,520
sir.
543
00:41:48,640 --> 00:41:49,080
Scene
544
00:41:49,080 --> 00:41:57,440
of
545
00:41:57,440 --> 00:41:58,440
the armed robbery.
546
00:41:59,060 --> 00:42:00,060
Scene of a murder.
547
00:42:00,740 --> 00:42:03,560
Yes. Two incidents in one day.
548
00:42:04,660 --> 00:42:05,660
What's the link?
549
00:42:06,250 --> 00:42:07,250
The link.
550
00:42:07,650 --> 00:42:09,710
I would have said it was the victim,
sir, wouldn't you?
551
00:42:12,490 --> 00:42:16,530
If Peter Lawson has been up to no good,
I want to know who else was involved.
552
00:42:17,070 --> 00:42:20,090
And don't you go telling me you haven't
got the manpower to cover it. I'll have
553
00:42:20,090 --> 00:42:21,810
no expense spared in a murder
investigation.
554
00:42:22,850 --> 00:42:26,190
After the armed robbery, weren't you
concerned for his safety?
555
00:42:26,830 --> 00:42:29,910
I expect all my officers to be up to
speed, Inspector.
556
00:42:31,070 --> 00:42:32,090
That includes you.
557
00:42:34,190 --> 00:42:35,190
Morning, George.
558
00:42:47,240 --> 00:42:48,260
We bothered turning up today, mate.
559
00:42:48,480 --> 00:42:49,480
You weren't expected.
560
00:42:49,960 --> 00:42:50,960
Yeah, I know.
561
00:42:55,460 --> 00:42:56,460
Listen, Matt.
562
00:42:57,800 --> 00:42:58,940
He's gonna talk about it.
563
00:43:00,100 --> 00:43:02,020
I mean, if it was my dad... He had it
coming.
564
00:43:21,840 --> 00:43:24,160
the magistrate said. What does it mean?
565
00:43:24,960 --> 00:43:25,960
Condition of residence.
566
00:43:26,580 --> 00:43:31,120
It just means you've got to come down to
the station once a week and...
567
00:43:31,120 --> 00:43:43,120
He
568
00:43:43,120 --> 00:43:44,780
wouldn't let me put them up.
569
00:44:09,879 --> 00:44:10,980
Right. Well, there you are.
570
00:44:11,580 --> 00:44:12,700
Don't look too closely.
571
00:44:13,040 --> 00:44:15,440
There may still be bits of brain stuck
to it.
572
00:44:15,820 --> 00:44:17,060
It looks like it's from an automatic.
573
00:44:17,380 --> 00:44:19,360
Yes, you're right. Well done, Clive.
574
00:44:20,340 --> 00:44:23,460
Yeah, so the gun used to shoot him could
have been the same as the one used in
575
00:44:23,460 --> 00:44:23,959
the robbery.
576
00:44:23,960 --> 00:44:25,740
What do you mean, killing two birds with
one stone?
577
00:44:27,940 --> 00:44:29,140
Possibility. I don't think so.
578
00:44:29,520 --> 00:44:30,960
Well, why not? Well, think about it.
579
00:44:31,820 --> 00:44:35,940
Making 60 quid and blowing someone's
brains out doesn't sound like the same
580
00:44:35,940 --> 00:44:36,940
person to me.
581
00:44:37,400 --> 00:44:41,360
If someone wanted to kill Peter Lawson,
which they obviously did, if that person
582
00:44:41,360 --> 00:44:47,060
was the armed robber, why go to the
palaver of making two jobs out of it
583
00:44:47,060 --> 00:44:49,960
they could have just blown him away
first time round in the shop?
584
00:44:54,320 --> 00:44:55,320
Oh,
585
00:45:03,380 --> 00:45:04,359
Inspector Frost.
586
00:45:04,360 --> 00:45:07,830
Yes. Your wife told me that I might find
you in here, Mr Lawson.
587
00:45:10,230 --> 00:45:11,230
Sorry, is that something I said?
588
00:45:11,970 --> 00:45:16,030
No, I'm simply amused by the... Mr
Lawson.
589
00:45:17,170 --> 00:45:20,390
I'm afraid I still regard my military
title with more than a little affection.
590
00:45:21,630 --> 00:45:23,150
I see.
591
00:45:28,110 --> 00:45:29,930
Well, it seems a shame to get rid of it.
592
00:45:30,370 --> 00:45:33,670
Get rid? No, I'm simply trying to return
some order to the place.
593
00:45:35,240 --> 00:45:38,700
Peter didn't have the structured life of
the army, did he?
594
00:45:39,780 --> 00:45:40,840
His choice.
595
00:45:43,640 --> 00:45:47,840
Tell me, Mr Lawson, your 30 -year
service.
596
00:45:48,620 --> 00:45:54,500
You said that you retired 16 years ago.
Now, if my maths are correct, that would
597
00:45:54,500 --> 00:45:56,500
be 1951 to 1981.
598
00:45:57,040 --> 00:45:58,040
Correct?
599
00:46:00,590 --> 00:46:04,850
So you'd have been too young for the
Second World War and too old for
600
00:46:04,890 --> 00:46:10,170
and as the Paras didn't go into Korea,
that would have meant that you missed
601
00:46:10,170 --> 00:46:11,170
the fun.
602
00:46:13,990 --> 00:46:15,710
Is there a point to all this, Inspector?
603
00:46:20,810 --> 00:46:22,330
Were you a strict father?
604
00:46:24,510 --> 00:46:26,550
My son is dead, Inspector.
605
00:46:28,080 --> 00:46:30,720
I don't see what difference it makes
whether I was strict or not.
606
00:46:31,860 --> 00:46:35,420
No, what I meant was, did you ever hit
him, you know, beat him?
607
00:46:37,500 --> 00:46:38,620
Very well, sometimes.
608
00:46:40,260 --> 00:46:41,760
It's the only way to instil discipline.
609
00:46:43,700 --> 00:46:46,540
And when you did, you know, beat him, he
would listen, wouldn't he?
610
00:46:47,400 --> 00:46:49,960
Because you'd be used to that, people
following your commands.
611
00:46:52,140 --> 00:46:54,660
I'm left with three children to feed,
Inspector.
612
00:46:56,650 --> 00:46:58,730
You honestly think this is what I would
have wanted?
613
00:47:00,270 --> 00:47:01,270
My own son.
614
00:47:06,330 --> 00:47:08,010
How long did Peter share your house?
615
00:47:09,370 --> 00:47:10,370
Five years.
616
00:47:10,690 --> 00:47:11,690
Wasn't he married?
617
00:47:12,410 --> 00:47:13,410
She died.
618
00:47:13,950 --> 00:47:15,110
Oh, I'm sorry to hear that.
619
00:47:16,210 --> 00:47:17,210
How did she die?
620
00:47:18,670 --> 00:47:19,670
Car crash.
621
00:47:19,870 --> 00:47:22,930
Look, what's this got to do with Peter's
death?
622
00:47:23,250 --> 00:47:24,250
He was driving.
623
00:47:30,890 --> 00:47:31,890
Was he drunk?
624
00:47:33,590 --> 00:47:34,590
Unfortunately, yes.
625
00:47:39,430 --> 00:47:40,570
Oh, one more thing.
626
00:47:41,450 --> 00:47:44,030
Matthew and Rachel, would you say they
were close?
627
00:47:45,270 --> 00:47:46,870
As close as any brother and sister.
628
00:47:49,890 --> 00:47:52,610
Did they blame your son for their
mother's death?
629
00:47:53,150 --> 00:47:54,610
You'll have to ask them that.
630
00:48:03,500 --> 00:48:04,500
Right, you've got a boyfriend.
631
00:48:04,600 --> 00:48:05,880
I really couldn't tell you.
632
00:48:11,720 --> 00:48:12,160
Are
633
00:48:12,160 --> 00:48:29,820
you
634
00:48:29,820 --> 00:48:30,820
taking to the dance floor?
635
00:48:33,160 --> 00:48:36,100
I mean, I was wondering if, well, you
know... Yes.
636
00:48:36,780 --> 00:48:38,220
Great. OK.
637
00:48:38,620 --> 00:48:40,620
Terry Wilson, local scrap dealer.
638
00:48:41,000 --> 00:48:43,780
He's on this outstanding debt list that
Peter Lawson gave us.
639
00:48:44,060 --> 00:48:47,680
And it says here that he's the proud
owner of a Browning 9mm automatic.
640
00:48:49,240 --> 00:48:50,240
Bingo.
641
00:48:55,500 --> 00:48:56,500
Mr Wilson?
642
00:48:56,860 --> 00:48:57,980
Who wants to know?
643
00:49:00,170 --> 00:49:02,230
D .S. Barnard, Denton CID.
644
00:49:02,530 --> 00:49:03,750
Mind if I ask you a couple of questions?
645
00:49:05,870 --> 00:49:06,870
If you must.
646
00:49:07,430 --> 00:49:08,730
How well do you know Peter Lawson?
647
00:49:09,950 --> 00:49:10,950
Not very.
648
00:49:11,930 --> 00:49:14,270
Borrowed a bit of cash when the business
went through a rough patch.
649
00:49:14,750 --> 00:49:15,990
You still haven't paid it back.
650
00:49:16,670 --> 00:49:17,670
No.
651
00:49:19,150 --> 00:49:20,150
Won't need to, no.
652
00:49:22,830 --> 00:49:24,150
Mr. Lawson, where do you keep your gun?
653
00:49:25,050 --> 00:49:26,710
I do own a gun.
654
00:49:27,630 --> 00:49:29,790
I have a license that proves I'm
entitled.
655
00:49:33,110 --> 00:49:35,790
I belong to a gun club. I know the
rules.
656
00:49:36,570 --> 00:49:37,570
Where is it?
657
00:49:43,550 --> 00:49:44,550
Thank you.
658
00:50:28,250 --> 00:50:29,250
Matthew about, is he?
659
00:50:29,730 --> 00:50:30,730
In the crane.
660
00:50:32,790 --> 00:50:34,630
Not too upset to come to work, then?
661
00:50:34,990 --> 00:50:36,090
You'll have to ask him.
662
00:50:38,050 --> 00:50:40,430
Tell me something, how well do you know
his sister, Rachel?
663
00:50:41,150 --> 00:50:42,150
Not very.
664
00:50:42,310 --> 00:50:44,010
Not your type?
665
00:50:44,350 --> 00:50:45,750
Nah, too young.
666
00:50:46,590 --> 00:50:48,230
I go for the more mature woman.
667
00:50:48,810 --> 00:50:50,270
Don't know of any going spare, do you?
668
00:50:50,970 --> 00:50:51,970
No.
669
00:50:52,730 --> 00:50:56,630
So, you're not Rachel's boyfriend, then?
670
00:50:57,450 --> 00:50:59,670
Well, I'm a boy, and I'm her friend.
671
00:51:00,370 --> 00:51:03,130
But if you think I've been breaking the
law with an underage girl, you're
672
00:51:03,130 --> 00:51:05,290
barking up the wrong boyfriend's tree.
Oh, yeah?
673
00:51:05,590 --> 00:51:07,570
Whose tree should I be barking up, then?
674
00:51:07,990 --> 00:51:08,990
Try Matthew.
675
00:51:09,690 --> 00:51:12,290
They've always been, um, very close.
676
00:51:17,850 --> 00:51:19,630
Can I help you? No, thank you.
677
00:51:20,110 --> 00:51:21,230
Just one more thing.
678
00:51:21,770 --> 00:51:24,370
Was Matthew at work first thing
yesterday morning?
679
00:51:24,890 --> 00:51:26,330
Yeah. We both were.
680
00:51:32,240 --> 00:51:33,300
What's going on?
681
00:51:33,840 --> 00:51:34,840
I don't know.
682
00:51:35,800 --> 00:51:38,100
Well, honest, he's got a gun, all right?
683
00:51:38,600 --> 00:51:40,760
Browning, 9mm, just what we're looking
for.
684
00:51:41,280 --> 00:51:42,540
The only thing is, it's missing.
685
00:51:42,940 --> 00:51:43,919
Missing? Where from?
686
00:51:43,920 --> 00:51:45,320
Well, from a cupboard in there, would
you believe?
687
00:51:46,720 --> 00:51:49,080
No wonder our villain's going to get all
those guns. All right.
688
00:51:49,560 --> 00:51:50,660
OK, well, we'll nick him.
689
00:51:50,940 --> 00:51:53,320
We'll see if he's got an alibi for last
night. OK, go.
690
00:52:00,300 --> 00:52:03,100
Must have been a tough decision coming
into work today.
691
00:52:04,100 --> 00:52:05,100
Not really.
692
00:52:05,540 --> 00:52:08,100
I bet your boss was surprised to see you
though, wasn't he?
693
00:52:09,060 --> 00:52:10,240
We've all got a living to earn.
694
00:52:12,440 --> 00:52:14,480
Do you know he kept a gun on the
premises?
695
00:52:15,260 --> 00:52:16,260
So?
696
00:52:16,860 --> 00:52:17,860
So?
697
00:52:18,420 --> 00:52:19,420
It's gone missing.
698
00:52:20,320 --> 00:52:21,600
Don't you find that funny?
699
00:52:22,680 --> 00:52:27,420
Your father's been shot and the man that
you're working for has lost his gun.
700
00:52:28,270 --> 00:52:31,190
You think Terry killed my dad? No, I
don't. Do you?
701
00:52:32,510 --> 00:52:33,510
No.
702
00:52:35,210 --> 00:52:38,070
Did your father find out about you and
Rachel?
703
00:52:38,470 --> 00:52:39,990
You know, what you were doing?
704
00:52:42,810 --> 00:52:43,810
It's all right.
705
00:52:44,490 --> 00:52:47,990
Brother and sister can often have
feelings that get out of hand.
706
00:52:49,990 --> 00:52:52,150
You don't know what you're talking
about.
707
00:52:52,690 --> 00:52:54,530
He did find out, though, didn't he, eh?
708
00:52:55,040 --> 00:52:58,140
And I think somehow you and Rachel
managed to kill him.
709
00:52:58,360 --> 00:52:59,960
Oh, no, you've got it all wrong.
710
00:53:00,180 --> 00:53:03,660
Well, where is she, then? Where is
Rachel? I know she's not at home because
711
00:53:03,660 --> 00:53:04,940
checked. Where is she?
712
00:53:05,900 --> 00:53:06,960
She's in Blackpool.
713
00:53:10,520 --> 00:53:12,660
What do you mean she's in Blackpool?
What's she done, run away?
714
00:53:13,560 --> 00:53:15,260
No, when it's over, she's coming back.
715
00:53:16,620 --> 00:53:17,620
What's over?
716
00:53:18,080 --> 00:53:20,940
The abortion! She went to Blackpool to
get an abortion.
717
00:54:03,400 --> 00:54:07,620
Are you sure you don't want to talk it
over with your parents before we go
718
00:54:07,620 --> 00:54:08,620
ahead?
719
00:54:10,400 --> 00:54:11,400
They're dead.
720
00:54:13,080 --> 00:54:14,460
Who looks after you?
721
00:54:17,580 --> 00:54:18,700
My grandparents.
722
00:54:19,660 --> 00:54:21,500
Have you talked it over with them?
723
00:54:24,780 --> 00:54:28,500
They mustn't know about any of this.
724
00:54:28,880 --> 00:54:30,440
It's okay, Rachel.
725
00:54:31,500 --> 00:54:33,200
Everything here is confidential.
726
00:54:34,160 --> 00:54:36,300
No one has to know what you're doing.
727
00:54:37,580 --> 00:54:38,860
As long as you're sure.
728
00:54:43,800 --> 00:54:45,760
I don't want this baby.
729
00:56:10,190 --> 00:56:11,210
Yeah, look at this, eh?
730
00:56:12,270 --> 00:56:15,470
Oh, come on, we haven't got time to mess
about with these things. Still off!
731
00:56:19,390 --> 00:56:20,390
No?
732
00:56:28,790 --> 00:56:30,270
To wear a man in uniform.
733
00:56:32,590 --> 00:56:33,830
Yeah, that'll be mullet.
734
00:56:34,550 --> 00:56:35,730
He's a man in a uniform.
735
00:56:36,250 --> 00:56:38,710
Yeah, well, come on, we'd better find
this bar before Mr Mullet thinks we're
736
00:56:38,710 --> 00:56:39,710
taking a holiday.
737
00:56:40,130 --> 00:56:41,510
It's Mystic Mullet.
738
00:56:42,210 --> 00:56:47,850
Of course, downsizing an infrastructure
is always going to cause concern.
739
00:56:49,010 --> 00:56:52,850
Well, according to these figures, CID
lose two officers.
740
00:56:53,650 --> 00:56:54,650
What about uniform?
741
00:56:55,070 --> 00:56:56,570
It's our primary contact with the
public.
742
00:56:57,150 --> 00:57:01,390
Too much downsizing that department
could jeopardize opposition on the
743
00:57:02,150 --> 00:57:04,650
But if you want to achieve the targets
you've been set with all these
744
00:57:04,650 --> 00:57:08,360
redundant... With all this downsizing,
you still need more cuts.
745
00:57:08,800 --> 00:57:12,140
Yes, well, I've decided not to renew the
catering contract.
746
00:57:12,480 --> 00:57:14,280
Great. So now we all bring silence in
the blast.
747
00:57:14,560 --> 00:57:15,560
If you'll let me finish.
748
00:57:16,900 --> 00:57:20,680
The catering contract will be put out to
tender on a smaller scale.
749
00:57:21,080 --> 00:57:24,840
OK. But even with all this, you're still
going to need more job losses from the
750
00:57:24,840 --> 00:57:27,680
ranks. And if you're not going to touch
uniform, that brings us back to CID.
751
00:57:28,900 --> 00:57:33,020
And if you're looking for a senior
officer, it's your decision, sir.
752
00:57:41,000 --> 00:57:43,520
Have you got a Joanna Lawson here?
753
00:57:44,060 --> 00:57:45,780
Is that with or without ice and lemon?
754
00:57:47,920 --> 00:57:49,220
I take mine neat.
755
00:57:52,420 --> 00:57:53,420
That's it.
756
00:57:56,260 --> 00:57:57,280
Look, I haven't got long.
757
00:57:58,120 --> 00:57:59,840
Well, we'd better get to the point then,
hadn't we?
758
00:58:01,120 --> 00:58:02,180
We've been talking to your brother.
759
00:58:04,380 --> 00:58:05,380
What?
760
00:58:05,960 --> 00:58:08,100
Yeah, well, we've been talking to your
brother about Rachel.
761
00:58:08,360 --> 00:58:09,360
Look, you leave her alone.
762
00:58:10,640 --> 00:58:12,780
Can you tell us, Joanna, how long has it
gone on for?
763
00:58:14,180 --> 00:58:15,180
The abuse.
764
00:58:16,520 --> 00:58:17,540
What are we talking about?
765
00:58:18,820 --> 00:58:21,940
What if I said that Matthew has told us
everything about Rachel?
766
00:58:23,420 --> 00:58:24,420
And what was that?
767
00:58:25,440 --> 00:58:27,600
We know that Rachel's here for an
abortion.
768
00:58:29,940 --> 00:58:31,980
Joanna, we know all about your father.
769
00:58:33,920 --> 00:58:35,500
I don't have to talk to you.
770
00:58:35,760 --> 00:58:36,558
Hey, Joanna!
771
00:58:36,560 --> 00:58:37,560
Joanna!
772
00:59:17,550 --> 00:59:18,550
When did you leave home?
773
00:59:19,090 --> 00:59:20,090
Two years ago.
774
00:59:20,810 --> 00:59:22,250
I should have done it sooner.
775
00:59:23,490 --> 00:59:24,490
Why didn't you?
776
00:59:24,750 --> 00:59:27,490
I was worried about Rachel. I didn't
want her to go through it.
777
00:59:29,330 --> 00:59:33,030
I thought if I was there that I would be
enough for him.
778
00:59:34,610 --> 00:59:35,730
I was obviously wrong.
779
00:59:36,210 --> 00:59:37,990
What happened to make you change your
mind?
780
00:59:39,470 --> 00:59:41,650
We all reached the end of the line at
some stage.
781
00:59:41,930 --> 00:59:43,810
I didn't tell anyone. I did, my gran.
782
00:59:45,810 --> 00:59:46,870
She didn't believe me.
783
00:59:48,500 --> 00:59:49,840
Didn't or wouldn't?
784
00:59:52,740 --> 00:59:53,860
Well, both, I suppose.
785
00:59:56,820 --> 00:59:58,360
I read this huge row.
786
00:59:59,640 --> 01:00:01,020
I've never seen her so angry.
787
01:00:02,680 --> 01:00:03,920
She said I was twisted.
788
01:00:07,800 --> 01:00:10,840
She just wouldn't believe it had done
such a thing.
789
01:00:13,180 --> 01:00:14,840
Said he loved us too much.
790
01:00:17,520 --> 01:00:19,560
Just had a funny way of showing him.
791
01:00:21,800 --> 01:00:22,800
So I left.
792
01:00:25,100 --> 01:00:27,900
I suppose I should have reported him or
something.
793
01:00:30,440 --> 01:00:34,700
But... But if your own gran doesn't
believe you...
794
01:00:34,700 --> 01:00:39,400
He
795
01:00:39,400 --> 01:00:45,280
spoke to Matt.
796
01:00:47,630 --> 01:00:49,470
He said I'd find you with Joanna.
797
01:00:50,910 --> 01:00:51,910
She understands.
798
01:00:55,710 --> 01:00:57,590
Babies never turn out right, do they?
799
01:00:59,530 --> 01:01:00,870
No one is the same, Lud.
800
01:01:07,690 --> 01:01:12,590
They told me... that it was a girl.
801
01:01:24,569 --> 01:01:25,830
Rachel, I know it's difficult.
802
01:01:27,110 --> 01:01:28,390
But I've got to talk to you.
803
01:01:30,430 --> 01:01:32,970
I've got to ask you a few questions
about your father.
804
01:01:33,750 --> 01:01:34,750
Can't he wait?
805
01:01:35,530 --> 01:01:37,210
He's dead. He's not going to run away
now.
806
01:01:39,490 --> 01:01:42,150
I'd like you to come back to Denton with
me in the morning.
807
01:01:43,930 --> 01:01:45,250
You're what Gran used to say.
808
01:01:46,870 --> 01:01:48,310
Everything will be all right in the
morning.
809
01:01:50,330 --> 01:01:51,430
Only it won't, will it?
810
01:01:52,810 --> 01:01:55,130
You can't keep running away from the
truth.
811
01:01:56,770 --> 01:01:58,490
The world just isn't big enough.
812
01:02:13,670 --> 01:02:16,550
Well, we haven't really learned
anything, have we?
813
01:02:18,170 --> 01:02:19,170
I don't know.
814
01:02:20,400 --> 01:02:23,280
We found another Lawson kid who added in
for her father.
815
01:02:23,960 --> 01:02:26,120
Yeah, but it's not what you'd call a
motive, though, is it?
816
01:02:27,660 --> 01:02:31,460
After what happened to those two girls,
if anything, I think Peter Lawson
817
01:02:31,460 --> 01:02:32,460
deserved to die.
818
01:02:34,860 --> 01:02:36,340
What's the words of that song?
819
01:02:37,440 --> 01:02:43,140
Something like... Things you can't hide
when you're crippled inside.
820
01:02:45,320 --> 01:02:47,180
That's what's happened to Rachel and
Joanna.
821
01:02:49,049 --> 01:02:50,630
Probably for the rest of their lives.
822
01:02:53,730 --> 01:02:55,950
Well, there's one thing we can be
grateful for.
823
01:02:57,170 --> 01:02:58,690
He didn't get at Suzanne.
824
01:03:02,190 --> 01:03:04,110
So you think one of those kids did kill
him?
825
01:03:06,250 --> 01:03:07,250
Yes, I do.
826
01:03:10,810 --> 01:03:11,810
But which one?
827
01:03:45,629 --> 01:03:50,610
Well, you better get the medical
examiner to check her over. Make sure
828
01:03:50,610 --> 01:03:54,950
right. And I want you to go over to the
house and pick up the good captain.
829
01:03:55,510 --> 01:03:58,890
What for? Well, if I'm going to
interview her, I need an appropriate
830
01:03:59,010 --> 01:03:59,788
don't I?
831
01:03:59,790 --> 01:04:01,690
Well, can't we get a female social
worker?
832
01:04:02,030 --> 01:04:03,590
Yeah, let the grandad do it.
833
01:04:04,010 --> 01:04:05,870
Rachel will feel more relaxed with him
about.
834
01:04:07,610 --> 01:04:09,130
Well, go on then. Come on. Chop, chop.
835
01:05:00,840 --> 01:05:02,040
This is difficult for you.
836
01:05:03,640 --> 01:05:07,920
But you would agree that you had good
reason for wanting your father dead.
837
01:05:12,040 --> 01:05:13,040
I suppose.
838
01:05:14,940 --> 01:05:16,320
Did you kill your father?
839
01:05:18,260 --> 01:05:19,260
No.
840
01:05:19,520 --> 01:05:20,580
Do you know who did?
841
01:05:23,480 --> 01:05:24,480
No.
842
01:05:25,320 --> 01:05:27,300
Inspector, I have to ask if this is
necessary.
843
01:05:29,680 --> 01:05:32,340
Can't you see the child is still upset
by her father's death?
844
01:05:34,260 --> 01:05:38,800
Rachel, how many people knew where you
were last night?
845
01:05:41,740 --> 01:05:42,740
Matthew.
846
01:05:46,040 --> 01:05:47,040
And Joe.
847
01:05:50,260 --> 01:05:54,180
No, we all knew you were over at your
friend's, sweetheart.
848
01:05:55,420 --> 01:05:56,580
No, Mr Lawson.
849
01:05:58,759 --> 01:06:02,160
Rachel wasn't at her friend's. She was
in Blackpool with her sister.
850
01:06:04,800 --> 01:06:06,080
So what were you doing there?
851
01:06:09,520 --> 01:06:11,180
You didn't know what it was all about.
852
01:06:12,420 --> 01:06:15,960
I don't know what you're talking about,
Rachel.
853
01:06:21,620 --> 01:06:25,200
I killed the baby.
854
01:06:33,130 --> 01:06:34,130
Rachel was pregnant.
855
01:06:35,690 --> 01:06:37,850
She went to Blackpool to have an
abortion.
856
01:06:40,010 --> 01:06:41,330
Your son's baby.
857
01:06:44,990 --> 01:06:46,470
Isn't that right, Rachel?
858
01:06:52,050 --> 01:06:53,590
I killed it.
859
01:06:56,830 --> 01:07:02,310
You should have told me.
860
01:07:08,080 --> 01:07:10,180
What about this Terry Wilson character?
861
01:07:10,780 --> 01:07:15,820
No, he's got an alibi as tight as a
duck's eye. So, you're saying it could
862
01:07:15,820 --> 01:07:17,040
member of the Lawson family?
863
01:07:17,520 --> 01:07:19,760
Well, what about the girl?
864
01:07:20,100 --> 01:07:22,720
Rachel? No, I don't think she could be
that calculating.
865
01:07:23,300 --> 01:07:24,820
Not after what she's been through.
866
01:07:25,340 --> 01:07:27,180
Mind you, she might know who did it.
867
01:07:28,660 --> 01:07:29,660
And the brother?
868
01:07:30,600 --> 01:07:32,520
Matthew, yes. Well, I've got to have
words with him.
869
01:07:32,760 --> 01:07:35,020
Well, you'd better get round there
quick. If you've released the girl, you
870
01:07:35,020 --> 01:07:37,200
want her warning him off. No, on the
contrary.
871
01:07:37,680 --> 01:07:41,280
I want Rachel to go home so that Matthew
can see what sort of state she's in
872
01:07:41,280 --> 01:07:42,280
after the abortion.
873
01:07:42,380 --> 01:07:44,000
They might decide to give it up.
874
01:07:44,280 --> 01:07:46,920
I'll see him then. Chances are he might
feel like talking.
875
01:07:47,920 --> 01:07:48,920
Confess.
876
01:07:50,740 --> 01:07:52,400
You take too many of them, Jack.
877
01:07:55,440 --> 01:07:56,440
Your toothbrush.
878
01:07:57,540 --> 01:07:58,540
My toothbrush.
879
01:08:00,000 --> 01:08:01,000
Your toothbrush.
880
01:08:01,820 --> 01:08:02,880
My toothbrush.
881
01:08:04,920 --> 01:08:05,920
Your toothbrush.
882
01:08:06,850 --> 01:08:07,850
Nice, sir.
883
01:08:08,170 --> 01:08:10,590
Towels? Um, hand, bath.
884
01:08:10,950 --> 01:08:15,410
Good. Even Captain Lawson couldn't have
organised it better. So, does this mean
885
01:08:15,410 --> 01:08:16,410
I can stay for a while?
886
01:08:16,490 --> 01:08:19,970
Yes, I suppose you'll have to. I'll
never find anything without you.
887
01:08:20,790 --> 01:08:24,529
Now all we've got to do is decide who
makes dinner.
888
01:08:24,890 --> 01:08:26,630
Tonight. Tonight?
889
01:08:27,470 --> 01:08:28,910
Yeah, but it's forgotten tonight.
890
01:08:29,830 --> 01:08:30,910
I mean, you haven't forgotten?
891
01:08:31,529 --> 01:08:33,649
No. I'm not going anyway.
892
01:08:33,870 --> 01:08:36,990
Oh, come on. Don't be such an old loser.
Hey, not so much as the old.
893
01:08:37,430 --> 01:08:39,550
Hey, is that your George Cross? Yes, it
is.
894
01:08:39,830 --> 01:08:41,930
But don't you lust after it. That's for
heroes only.
895
01:08:44,609 --> 01:08:47,529
Anyway, I haven't got anyone to go with.
896
01:08:48,210 --> 01:08:49,630
Well, why don't you ask Janet?
897
01:08:50,330 --> 01:08:51,330
Janet?
898
01:08:51,670 --> 01:08:52,389
Who's Janet?
899
01:08:52,390 --> 01:08:53,390
Our landlady.
900
01:08:54,069 --> 01:08:55,069
Seems really nice.
901
01:09:01,840 --> 01:09:02,840
She's probably married.
902
01:09:03,200 --> 01:09:04,479
Yeah, but you don't know because you
asked here.
903
01:09:05,080 --> 01:09:06,080
Go on, give her a call.
904
01:09:06,740 --> 01:09:07,939
She might even know the ring.
905
01:09:08,180 --> 01:09:09,620
Huh? In your dreams.
906
01:09:09,840 --> 01:09:10,840
Go on, give her a call.
907
01:09:11,500 --> 01:09:13,220
Yes, yes, all right, I'll think about
it.
908
01:09:13,479 --> 01:09:15,140
Yeah, well, what's wrong with giving her
a call now?
909
01:09:16,580 --> 01:09:20,540
Because now I want to go and take
another look at Peter Lawson's shop.
910
01:09:20,800 --> 01:09:22,540
Of course. Just in case we miss
something.
911
01:09:23,380 --> 01:09:25,939
What, you mean something to link the
robbery with the murder? Yeah, well,
912
01:09:25,939 --> 01:09:27,979
not getting very far on the no -link
theory, are we?
913
01:09:28,460 --> 01:09:32,520
Yeah? So come on, look, just... Leave
all this. Come on, let's go.
914
01:09:33,800 --> 01:09:35,979
Have you got the key?
915
01:09:36,540 --> 01:09:37,540
Yeah.
916
01:10:33,740 --> 01:10:34,740
I wonder.
917
01:10:35,380 --> 01:10:36,380
What?
918
01:10:36,580 --> 01:10:43,580
Well, if Olive were in her kitchen, she
could have seen anybody who came in and
919
01:10:43,580 --> 01:10:44,840
out of the back of this place.
920
01:10:46,600 --> 01:10:49,100
Yeah, well, wouldn't she have mentioned
it? What, in her estate?
921
01:10:49,380 --> 01:10:50,380
No, leave it out.
922
01:10:53,300 --> 01:10:54,300
Olive!
923
01:11:10,990 --> 01:11:12,670
Come on. Hey, wake up.
924
01:11:21,390 --> 01:11:22,650
Sir, what did the doctor say?
925
01:11:24,490 --> 01:11:25,790
Died of natural causes.
926
01:11:26,410 --> 01:11:27,410
Whatever that means.
927
01:11:28,490 --> 01:11:30,350
I think she died of a broken heart.
928
01:11:30,830 --> 01:11:32,090
Shouldn't let it get to you, sir.
929
01:11:33,790 --> 01:11:34,870
Did you say something?
930
01:11:36,490 --> 01:11:39,390
Well, it's not really possible to die of
a broken heart, sir, is it?
931
01:11:39,890 --> 01:11:40,890
Hmm?
932
01:11:41,200 --> 01:11:43,800
Not if you're a murderer, and that's
what she was.
933
01:11:48,200 --> 01:11:52,680
So what you're saying is that Olive
Walters wasn't affected by what
934
01:11:53,980 --> 01:11:58,320
I'm saying that if anyone deserves our
sympathy, it's her husband, not her.
935
01:11:59,320 --> 01:12:03,580
So we shouldn't feel any compassion for
a woman who killed her husband and then
936
01:12:03,580 --> 01:12:06,500
kills herself in the process. Is that
what you're saying?
937
01:12:07,680 --> 01:12:09,480
We're not supposed to get involved, sir.
938
01:12:11,920 --> 01:12:14,660
There's lots of things that we're not
supposed to do.
939
01:12:15,480 --> 01:12:16,600
But we do them.
940
01:12:17,240 --> 01:12:18,800
That's because we're human beings.
941
01:12:19,440 --> 01:12:22,120
And here we are dealing with a human
condition.
942
01:12:23,600 --> 01:12:25,900
You can't just not have feelings.
943
01:12:26,920 --> 01:12:28,680
Because life is not like that.
944
01:12:30,160 --> 01:12:31,440
Or are you so naive?
945
01:12:33,840 --> 01:12:35,600
I just wouldn't let it get to me, that's
all.
946
01:12:46,120 --> 01:12:47,120
Gov?
947
01:12:47,600 --> 01:12:48,600
Can I have a word?
948
01:12:48,700 --> 01:12:50,060
Don't tell me you've got me on your hit
list.
949
01:12:51,600 --> 01:12:53,860
Hi. What the hell is going on?
950
01:12:54,160 --> 01:12:56,220
I mean, you can't keep these sort of
things quiet for long.
951
01:12:56,820 --> 01:12:58,140
I'm already hearing whispers.
952
01:12:58,500 --> 01:12:59,500
I don't know, George.
953
01:12:59,960 --> 01:13:02,920
Mullet's had this bloody decree from on
high, and that's an end to it. He wants
954
01:13:02,920 --> 01:13:05,980
me to put Jack's name on the list,
doesn't he? Well, you know Mullet,
955
01:13:06,180 --> 01:13:08,080
He's not going to let an opportunity
like this slip by.
956
01:13:08,320 --> 01:13:10,440
Not if he can point the finger at
someone else. Yeah, it's me.
957
01:13:12,780 --> 01:13:16,280
Sorry to trouble you, Mrs Lawson, but
we'd like to have a word with Matthew.
958
01:13:17,140 --> 01:13:18,140
He's not here.
959
01:13:18,720 --> 01:13:20,020
Oh, do you know what time he'll be home?
960
01:13:21,160 --> 01:13:22,160
I don't know.
961
01:13:22,680 --> 01:13:23,980
He seems to have disappeared.
962
01:13:26,560 --> 01:13:29,540
All right, all right. Well, don't you
worry, we'll find him.
963
01:13:30,000 --> 01:13:31,000
We'll find him, don't worry.
964
01:13:32,900 --> 01:13:35,820
I want someone down here to keep an eye
on this place.
965
01:13:36,380 --> 01:13:39,680
We'll also get someone to go to the
scrapyard. I want to know the minute
966
01:13:39,680 --> 01:13:41,700
turns up, I'll give him disappeared.
967
01:14:34,510 --> 01:14:35,510
You wearing that shirt?
968
01:14:37,090 --> 01:14:38,650
No. Yeah, what's wrong with it?
969
01:14:40,290 --> 01:14:41,290
Nothing.
970
01:14:58,650 --> 01:14:59,650
Well, I do.
971
01:15:05,370 --> 01:15:06,710
Lovely. Oh, thank you.
972
01:15:08,530 --> 01:15:09,790
Right, shall we get a move on?
973
01:15:10,010 --> 01:15:11,790
We don't want to be late, do we, Dad?
974
01:15:15,070 --> 01:15:21,270
So, when he got there, he looked in the
coffin where his brother was lying, and
975
01:15:21,270 --> 01:15:25,610
his brother was dressed in the colours
of the Glasgow Rangers football team.
976
01:15:26,930 --> 01:15:31,710
And when he saw that, he said, oh, no,
that's not what he meant by being buried
977
01:15:31,710 --> 01:15:33,070
in the Gaza Strip.
978
01:15:37,310 --> 01:15:41,730
Yes, I should have told you, of course,
that he'd come from Israel for the
979
01:15:41,730 --> 01:15:42,730
funeral.
980
01:15:44,670 --> 01:15:48,130
Not much of a football fan, honestly.
981
01:15:51,290 --> 01:15:56,170
Well, have a very, very good time,
everybody, and enjoy yourselves.
982
01:16:02,790 --> 01:16:05,270
You know where the Gaza Strip is, do
you, John? Oh, yeah.
983
01:16:06,889 --> 01:16:10,650
Well, not quite what I had in mind for
the music, but well done.
984
01:16:11,930 --> 01:16:12,930
Thank you, sir.
985
01:16:47,530 --> 01:16:49,190
As you were saying, let me get this
straight.
986
01:16:49,610 --> 01:16:52,550
The woman that I met at the flat who I
thought was your wife isn't your wife.
987
01:16:52,630 --> 01:16:55,570
No. And the man at the hospital who
died... Harry.
988
01:16:55,770 --> 01:16:58,950
Harry, who I thought was your father
isn't your father. Right.
989
01:16:59,370 --> 01:17:02,930
And Clive, who I think is your son, is
really... Son.
990
01:17:04,370 --> 01:17:05,610
Police. There's a policeman.
991
01:17:05,990 --> 01:17:07,890
Is that how you managed to get the
invitation?
992
01:17:08,750 --> 01:17:10,030
Well, no, not exactly.
993
01:17:11,230 --> 01:17:13,410
You see, there is something that I've
forgotten to mention.
994
01:17:14,630 --> 01:17:15,630
Well, I'm...
995
01:17:16,160 --> 01:17:17,160
Let me guess.
996
01:17:17,660 --> 01:17:18,660
A policeman.
997
01:17:20,440 --> 01:17:23,280
No, I'm a brain surgeon. This is my
night off.
998
01:17:40,420 --> 01:17:42,780
So did you think I'd turn you down
because you're a policeman?
999
01:17:45,200 --> 01:17:46,220
Has been known.
1000
01:17:47,640 --> 01:17:49,760
I think your sergeant wants a word with
you.
1001
01:17:50,160 --> 01:17:51,160
Excuse me.
1002
01:17:51,180 --> 01:17:53,340
Matthew Lawson's been spotted at the
yard.
1003
01:17:58,500 --> 01:17:59,500
You've got to go.
1004
01:17:59,900 --> 01:18:02,980
Now you know why some women are put off.
1005
01:18:03,440 --> 01:18:04,440
Will you be back?
1006
01:18:04,920 --> 01:18:06,180
I don't know.
1007
01:18:10,280 --> 01:18:11,280
I'll wait.
1008
01:18:11,800 --> 01:18:12,800
All right.
1009
01:18:13,380 --> 01:18:14,380
Thanks.
1010
01:19:19,910 --> 01:19:23,270
Well, well, well, well, well. What do we
have here?
1011
01:19:24,890 --> 01:19:27,190
I know someone shot him, but it wasn't
me.
1012
01:19:27,510 --> 01:19:28,510
No?
1013
01:19:28,830 --> 01:19:32,650
My bet is that you went into your
father's shed and you murdered him with
1014
01:19:32,650 --> 01:19:33,509
Wilson's gun.
1015
01:19:33,510 --> 01:19:34,510
No. Yes.
1016
01:19:35,610 --> 01:19:40,090
You shot him, Matthew, then you slipped
into the house and waited for us to come
1017
01:19:40,090 --> 01:19:42,710
and tell you the tragic news. No, you're
not listening.
1018
01:19:43,050 --> 01:19:47,210
That's because you're not giving me
anything to listen to. No, no, it wasn't
1019
01:19:47,250 --> 01:19:48,490
It does not constitute an alibi.
1020
01:19:49,260 --> 01:19:51,480
And I know that you hated your father.
1021
01:19:51,920 --> 01:19:53,480
That doesn't mean I killed him.
1022
01:19:54,080 --> 01:19:57,080
No? Well, I think you did. With what?
1023
01:19:59,720 --> 01:20:01,580
Am I missing something here?
1024
01:20:03,240 --> 01:20:05,440
Or are you forgetting that we've got the
gun?
1025
01:20:06,860 --> 01:20:08,320
I've sent it to forensic.
1026
01:20:09,820 --> 01:20:12,600
And they'll prove that your fingerprints
are all over it.
1027
01:20:13,480 --> 01:20:14,720
Including the trigger.
1028
01:20:16,460 --> 01:20:18,220
Makes no difference. I never fired it.
1029
01:20:26,990 --> 01:20:28,170
All right, thank you.
1030
01:20:29,830 --> 01:20:32,910
So, you want me to put him in a cell for
the night?
1031
01:20:34,110 --> 01:20:36,050
No, let me sweat it out there for a bit.
1032
01:20:38,010 --> 01:20:39,010
Oh, look.
1033
01:20:52,090 --> 01:20:53,090
Secret, is it?
1034
01:20:54,310 --> 01:20:55,350
Sorry, no, um...
1035
01:20:56,610 --> 01:20:57,610
Forensic.
1036
01:20:57,770 --> 01:20:59,570
You're right about his prints being all
over it.
1037
01:21:00,050 --> 01:21:03,010
But according to this report, that
pistol hasn't been fired for some time.
1038
01:21:04,110 --> 01:21:05,110
What?
1039
01:21:05,450 --> 01:21:07,530
It's not the gun that killed Peter
Lawson.
1040
01:21:29,550 --> 01:21:34,810
But it doesn't mean it isn't the one
that was used to threaten him, does it?
1041
01:21:55,790 --> 01:21:57,490
Do you enjoy threatening people?
1042
01:21:58,960 --> 01:22:02,200
I don't know what you mean. That's what
you needed the gun for, wasn't it?
1043
01:22:03,360 --> 01:22:07,720
So you could frighten the living
daylights out of your father for the
1044
01:22:07,720 --> 01:22:08,720
quid.
1045
01:22:09,800 --> 01:22:14,020
Your father didn't forget to lock the
door behind him, did he?
1046
01:22:15,900 --> 01:22:19,000
You simply used your own key to get in.
1047
01:22:23,160 --> 01:22:24,580
Balaclava was a good idea.
1048
01:22:26,020 --> 01:22:28,180
That way he wouldn't recognise you.
1049
01:22:28,970 --> 01:22:31,730
I didn't harm anyone. I just had to have
the money.
1050
01:22:32,570 --> 01:22:33,570
What was it for, Rachel?
1051
01:22:37,270 --> 01:22:41,010
There was no point in asking him. He
would have wanted to know what it was
1052
01:22:43,650 --> 01:22:45,390
She needed the train fare.
1053
01:22:47,390 --> 01:22:48,690
Joanna paid for the clinic.
1054
01:22:52,190 --> 01:22:55,090
Would he have objected to the abortion?
1055
01:22:58,910 --> 01:23:00,530
You would have wanted to know who the
father was.
1056
01:23:03,230 --> 01:23:04,790
Well, he was the father, wasn't he?
1057
01:23:18,690 --> 01:23:19,750
And who was?
1058
01:23:27,720 --> 01:23:28,720
Thank you.
1059
01:24:10,380 --> 01:24:11,580
Who's that bunk for?
1060
01:24:12,080 --> 01:24:13,080
Suzanne.
1061
01:24:13,360 --> 01:24:14,920
I was going back to get her tonight.
1062
01:24:16,340 --> 01:24:17,340
Everything's ready.
1063
01:24:17,940 --> 01:24:19,560
I can take care of them both now.
1064
01:24:25,500 --> 01:24:26,560
It's all over, Rach.
1065
01:24:27,700 --> 01:24:28,780
I've told him the truth.
1066
01:24:31,740 --> 01:24:32,780
He'll kill us.
1067
01:24:33,100 --> 01:24:34,840
No, you're safe now, Rachel.
1068
01:24:35,520 --> 01:24:38,620
Your father wasn't responsible for any
of this, was he?
1069
01:24:38,830 --> 01:24:41,530
He was responsible for doing nothing
about it.
1070
01:24:42,850 --> 01:24:45,510
What I mean is he didn't lay a finger on
you, did he?
1071
01:24:45,990 --> 01:24:46,990
Or Joanna?
1072
01:24:47,750 --> 01:24:48,750
No.
1073
01:24:49,790 --> 01:24:51,570
And he didn't abuse you?
1074
01:24:53,410 --> 01:24:54,410
No.
1075
01:24:55,090 --> 01:24:57,030
And he didn't make you pregnant?
1076
01:24:58,370 --> 01:25:02,070
He didn't stop him turning a blind eye,
though, did he?
1077
01:25:02,730 --> 01:25:04,810
But he did know all along, didn't he?
1078
01:25:07,240 --> 01:25:10,660
Then why did you let me go on believing
it was him all the time?
1079
01:25:11,280 --> 01:25:12,280
He's dead.
1080
01:25:13,120 --> 01:25:14,140
It didn't matter.
1081
01:25:14,780 --> 01:25:16,940
If I'd have told you the truth, we'd all
be dead.
1082
01:25:20,260 --> 01:25:23,160
Why didn't your father tell me himself,
then?
1083
01:25:23,940 --> 01:25:25,240
I don't blame him.
1084
01:25:27,620 --> 01:25:29,360
He's as scared as us.
1085
01:25:32,180 --> 01:25:33,240
But please...
1086
01:25:34,940 --> 01:25:36,660
Don't make us go back there, please.
1087
01:25:38,720 --> 01:25:41,880
We've got to get Suzanne out of there
before it's too late.
1088
01:25:46,180 --> 01:25:47,580
Sleep tight, sweetheart.
1089
01:26:21,740 --> 01:26:23,760
How could I have got it so wrong?
1090
01:26:26,180 --> 01:26:27,280
You want me to come with you?
1091
01:26:27,800 --> 01:26:29,540
No, I'd rather you stayed here.
1092
01:26:31,680 --> 01:26:32,960
Send them round the back.
1093
01:26:37,200 --> 01:26:38,860
Garth? Yes?
1094
01:26:39,540 --> 01:26:40,540
What is it?
1095
01:26:42,140 --> 01:26:43,940
He's not dangerous, Clive.
1096
01:26:44,940 --> 01:26:45,940
He's just sick.
1097
01:27:15,310 --> 01:27:16,310
Yeah.
1098
01:28:08,400 --> 01:28:09,400
Good evening.
1099
01:28:14,200 --> 01:28:16,560
Always take the enemy by surprise, eh?
1100
01:28:17,300 --> 01:28:19,580
Always be in control of the situation.
1101
01:28:20,480 --> 01:28:23,980
That's your idea of being in control, is
it? I was ready for you, wasn't I?
1102
01:28:25,080 --> 01:28:26,080
Expecting you.
1103
01:28:26,180 --> 01:28:28,820
Look, I've even dressed for the
occasion. What do you think?
1104
01:28:29,300 --> 01:28:31,900
I think you're a very sick man, Mr
Lawson.
1105
01:28:37,480 --> 01:28:40,520
Is that the gun you used to kill your
son?
1106
01:28:43,440 --> 01:28:44,440
What?
1107
01:28:46,040 --> 01:28:47,040
That's right.
1108
01:28:48,240 --> 01:28:49,700
And do you know why I did it?
1109
01:28:51,520 --> 01:28:52,980
You thought he was a failure.
1110
01:28:54,040 --> 01:28:59,440
And you also knew that he was going to
tell me about the sexual abuse his
1111
01:28:59,440 --> 01:29:01,480
daughters suffered at your hands.
1112
01:29:02,380 --> 01:29:03,380
Lies.
1113
01:29:03,660 --> 01:29:04,660
All lies.
1114
01:29:05,820 --> 01:29:06,820
Charlie?
1115
01:29:07,280 --> 01:29:08,460
I love those girls.
1116
01:29:11,580 --> 01:29:18,500
If you didn't believe that what you did
was wrong, why did you stop your son
1117
01:29:18,500 --> 01:29:20,300
Peter from telling me about it?
1118
01:29:21,800 --> 01:29:25,080
You do realise that I outrank you,
Inspector.
1119
01:29:26,120 --> 01:29:28,840
Look, I'm not here to play your army
games.
1120
01:29:30,340 --> 01:29:31,640
I make the rules.
1121
01:29:34,160 --> 01:29:36,900
And I'm going to arrest you for the
murder of your son.
1122
01:29:38,200 --> 01:29:39,200
No.
1123
01:29:39,880 --> 01:29:40,940
It's all a lie.
1124
01:29:45,680 --> 01:29:46,820
Step closer.
1125
01:29:48,160 --> 01:29:49,420
And say that again.
1126
01:29:51,260 --> 01:29:53,120
You think you're a big man.
1127
01:29:56,600 --> 01:29:59,640
But big men don't terrorise their own
families.
1128
01:30:03,530 --> 01:30:05,750
I've met men like you before, you know.
1129
01:30:06,750 --> 01:30:08,250
Murderers and rapists.
1130
01:30:09,870 --> 01:30:11,670
And they've all got the same things in
common.
1131
01:30:12,810 --> 01:30:16,650
They're obsessed with power and the fact
that they haven't got any.
1132
01:30:17,990 --> 01:30:20,410
That's why they hurt people who can't
fight back.
1133
01:30:23,430 --> 01:30:24,730
Take yourself, for example.
1134
01:30:25,870 --> 01:30:31,010
You joined the army and you only ever
got to play the captain.
1135
01:30:31,840 --> 01:30:34,360
At the harmless dress rehearsals.
1136
01:30:35,440 --> 01:30:37,140
But now you're out of the army.
1137
01:30:38,120 --> 01:30:39,460
And you're on your own.
1138
01:30:41,060 --> 01:30:42,500
And you're nothing.
1139
01:30:43,040 --> 01:30:45,420
And you can't take that, can you?
1140
01:30:45,940 --> 01:30:48,680
Is that what you think?
1141
01:30:50,340 --> 01:30:52,100
Well, I'm in control here.
1142
01:30:52,900 --> 01:30:58,080
And I say, you... Step a little closer.
1143
01:31:13,480 --> 01:31:17,740
I tried to warn him off, but I... I
couldn't be sure.
1144
01:31:19,340 --> 01:31:20,680
So you seized the opportunity.
1145
01:31:22,900 --> 01:31:26,200
You knew he'd been threatened with a gun
earlier that morning, sir.
1146
01:31:27,440 --> 01:31:30,640
When he said he was going to go to the
shed to play with his trains, it was too
1147
01:31:30,640 --> 01:31:31,640
good to pass up.
1148
01:31:32,700 --> 01:31:35,840
You could make it look like the same
person had come back. He was going to
1149
01:31:35,840 --> 01:31:36,840
my girls away.
1150
01:31:38,000 --> 01:31:39,120
I couldn't let that happen.
1151
01:31:43,230 --> 01:31:44,230
Love them?
1152
01:31:45,270 --> 01:31:48,250
Your granddaughter's just aborted your
child.
1153
01:31:49,550 --> 01:31:55,330
She shouldn't have done that.
1154
01:31:57,770 --> 01:31:58,910
Not my child.
1155
01:32:02,410 --> 01:32:03,910
What happened to you in the army?
1156
01:32:06,290 --> 01:32:08,590
Did they laugh at you behind your back,
did they?
1157
01:32:09,390 --> 01:32:12,410
Didn't they used to say, there goes old
Lawson, he's only got one kid, maybe
1158
01:32:12,410 --> 01:32:14,290
he's only got one ball. Is that what
they used to say?
1159
01:32:16,070 --> 01:32:17,690
Peter wasn't enough for you, was he?
1160
01:32:19,170 --> 01:32:20,530
That's why you abused him.
1161
01:32:20,850 --> 01:32:23,090
He didn't deserve four children!
1162
01:32:38,760 --> 01:32:40,260
Surrender my firearm?
1163
01:32:41,760 --> 01:32:46,020
I don't think so, Inspector.
1164
01:32:48,500 --> 01:32:51,180
Captain Lawson, your gun, sir.
1165
01:32:51,980 --> 01:32:53,900
A trusty friend, Inspector.
1166
01:32:55,380 --> 01:32:57,440
Never fails me.
1167
01:32:59,440 --> 01:33:02,580
Put it down.
1168
01:33:06,190 --> 01:33:08,330
A man doesn't have to be brave to pull
the trigger.
1169
01:33:09,830 --> 01:33:10,990
Mr. Frost.
1170
01:33:13,130 --> 01:33:17,410
But he must be brave enough to face the
consequences.
1171
01:33:36,030 --> 01:33:37,430
And then we make another man.
1172
01:33:38,870 --> 01:33:40,010
Jim Jones.
1173
01:35:57,420 --> 01:35:58,420
What's this?
1174
01:35:58,640 --> 01:36:00,160
It's the outcome of our downsizing.
1175
01:36:03,500 --> 01:36:05,400
No, Jack's not on the list.
1176
01:37:07,820 --> 01:37:14,760
I, um... I just, uh... Well, I wanted to
say,
1177
01:37:14,800 --> 01:37:17,000
Jack, that...
1178
01:37:17,000 --> 01:37:26,320
Beware
1179
01:37:26,320 --> 01:37:27,420
a man in uniform.
1180
01:37:31,900 --> 01:37:33,260
Wasn't you after all.
1181
01:37:49,930 --> 01:37:50,930
my resignation.
1182
01:37:55,390 --> 01:37:57,190
Jack, it's final.
1183
01:38:48,460 --> 01:38:49,580
Boy, it was meant for me.
1184
01:39:21,160 --> 01:39:27,040
If you deserve this, then you will not
have it.
89419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.