Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,680 --> 00:00:46,280
Good afternoon, Jack. Good afternoon.
2
00:00:47,560 --> 00:00:48,800
Army, I remember these three.
3
00:00:49,680 --> 00:00:51,540
Used to have squatters in before they
were evicted.
4
00:00:51,760 --> 00:00:54,400
Got those bucket and seat privies down
the bottom of the guard.
5
00:00:55,340 --> 00:00:57,060
Bum freezers, we used to call them.
6
00:00:57,280 --> 00:00:58,280
Right, we'll be going.
7
00:00:58,420 --> 00:00:59,420
Up we go.
8
00:00:59,440 --> 00:01:02,660
Anyway, another history lesson. So, tell
me what you've got. A body, I
9
00:01:02,660 --> 00:01:05,040
understand. Yeah, there's a duster, by
the looks of it.
10
00:01:06,020 --> 00:01:07,580
Wasn't stuck in the privies, was he?
11
00:01:07,860 --> 00:01:08,920
No, about as bad.
12
00:01:09,300 --> 00:01:11,080
In a coal bunker, round to your left.
13
00:01:12,940 --> 00:01:13,940
Right, see?
14
00:01:23,420 --> 00:01:24,720
Well, he's dead, all right.
15
00:01:25,760 --> 00:01:27,260
Any idea who it might have been?
16
00:01:27,640 --> 00:01:30,320
It's probably some tramp who crept in,
got hypothermia.
17
00:01:30,660 --> 00:01:32,780
No, it's been there months, by the looks
of it, at least.
18
00:01:33,500 --> 00:01:37,280
Was he like this when he was found? No,
no, it was covered up. The corrugated
19
00:01:37,280 --> 00:01:38,280
iron was...
20
00:01:56,840 --> 00:01:58,400
Take the Sergeant Ward, Denton CID.
21
00:01:58,680 --> 00:01:59,680
You took your time.
22
00:02:00,760 --> 00:02:02,140
I'm the GP.
23
00:02:02,360 --> 00:02:03,880
This is Lily, Lily Turner.
24
00:02:04,120 --> 00:02:05,620
She's in a very distressed state.
25
00:02:07,860 --> 00:02:10,039
I'd rather you didn't touch anything.
26
00:02:10,479 --> 00:02:11,540
Who are you, by the way?
27
00:02:11,740 --> 00:02:13,160
I live next door. George Armitage.
28
00:02:13,420 --> 00:02:16,980
My husband's inside, 18 months, stealing
radios from cars.
29
00:02:17,220 --> 00:02:18,220
He stole mine.
30
00:02:24,260 --> 00:02:25,260
Hello, Lily.
31
00:02:26,920 --> 00:02:28,180
Do you want to tell me what happened?
32
00:02:29,940 --> 00:02:31,240
Did someone hurt your baby?
33
00:02:32,200 --> 00:02:35,380
Seems someone broke in and woke the
child.
34
00:02:35,760 --> 00:02:37,660
Lily was watching TV in the next room.
35
00:02:37,900 --> 00:02:41,300
She tried to get in here but couldn't.
Switched her chair under the door
36
00:02:41,480 --> 00:02:43,960
She isn't moving around, so she comes
running next door to me.
37
00:02:44,200 --> 00:02:46,420
I come round and kick the door open.
You've gone.
38
00:02:48,660 --> 00:02:50,820
How is the child? Is there any sexual
interference?
39
00:02:51,200 --> 00:02:52,200
No evidence of that.
40
00:02:52,320 --> 00:02:54,420
The child's untouched. There's no
evidence of anything.
41
00:02:55,000 --> 00:02:56,380
Oh, except I found this.
42
00:02:57,040 --> 00:02:58,060
Hypodermic, on the floor.
43
00:03:00,800 --> 00:03:03,380
Any idea what's in it? Not sure. Clear
water?
44
00:03:04,600 --> 00:03:05,620
As far as I can tell.
45
00:03:10,240 --> 00:03:12,900
I'd like to see Mr Frost. I think he's
got my medals.
46
00:03:13,620 --> 00:03:14,700
Jack? Yes?
47
00:03:15,040 --> 00:03:16,240
Young lady to see you.
48
00:03:21,680 --> 00:03:24,280
Sorry, me again. I wondered if you'd got
them back.
49
00:03:24,780 --> 00:03:25,780
Got them back?
50
00:03:25,980 --> 00:03:27,420
Mrs, um... Hinkley.
51
00:03:27,640 --> 00:03:29,240
Hinkley. Oh, the medals, you remember.
52
00:03:29,660 --> 00:03:31,840
A man came from the water and stole
them.
53
00:03:32,260 --> 00:03:34,020
Came from the water, did he?
54
00:03:34,480 --> 00:03:36,780
Not so much the jewellery, it's my
husband's medals.
55
00:03:37,060 --> 00:03:39,600
He was shot down over Hamburg in the
war.
56
00:03:40,640 --> 00:03:44,640
Posthumous DFM. Con artist came to your
door claiming he was from the
57
00:03:44,640 --> 00:03:45,579
waterboard, is that right?
58
00:03:45,580 --> 00:03:48,720
Hopped upstairs to flush the loo when
he'd left. He'd taken everything.
59
00:03:48,960 --> 00:03:53,000
Yes, listen, if I get any news, I'll be
in touch right away, I promise.
60
00:03:53,230 --> 00:03:55,470
You would, Mr. Frost, being a hero
yourself.
61
00:04:18,670 --> 00:04:20,450
All right, worst thing that's happened
at sea.
62
00:04:21,899 --> 00:04:22,900
Come on, what is it?
63
00:04:25,300 --> 00:04:26,640
All right, let me guess.
64
00:04:27,060 --> 00:04:31,840
Mr Mullet has not come through with your
promotion to acting DI.
65
00:04:32,060 --> 00:04:33,860
No, and he's good as promised.
66
00:04:34,220 --> 00:04:37,400
Well, he couldn't swing it up, could he?
Not now DTI Peters has come back.
67
00:04:38,260 --> 00:04:39,720
All right, so what's he got you working
on?
68
00:04:40,080 --> 00:04:41,120
A strange case.
69
00:04:41,520 --> 00:04:43,920
We had another incident last night,
that's four in two weeks.
70
00:04:44,200 --> 00:04:45,340
The child abuser.
71
00:04:46,660 --> 00:04:47,660
Sexual interference?
72
00:04:47,940 --> 00:04:49,520
No, that's what makes it strange.
73
00:04:50,510 --> 00:04:53,230
He breaks into houses where there are
young children. He seems not to do
74
00:04:53,230 --> 00:04:54,230
anything.
75
00:04:55,190 --> 00:04:57,290
Except last night we found a hypodermic
syringe.
76
00:04:58,630 --> 00:04:59,730
Know any mad doctors?
77
00:05:01,090 --> 00:05:03,570
Was there water in the hypodermic?
78
00:05:04,690 --> 00:05:05,690
Yeah.
79
00:05:06,470 --> 00:05:09,150
He's not a doctor. He just thinks he
ought to be.
80
00:05:10,030 --> 00:05:11,030
You know who it is, sir?
81
00:05:12,070 --> 00:05:13,350
Well, I've sniffed something.
82
00:05:14,190 --> 00:05:16,410
You won't find it on your database,
either.
83
00:05:17,230 --> 00:05:20,870
You'd better see me in the morning. It's
time you met our Mr Trigg, who's in
84
00:05:20,870 --> 00:05:23,130
charge of card indexing. Interested in
food?
85
00:05:23,490 --> 00:05:24,490
Not at the moment.
86
00:05:24,530 --> 00:05:25,289
Is he?
87
00:05:25,290 --> 00:05:26,890
Have you managed to salvage his stomach?
88
00:05:29,030 --> 00:05:29,889
Substantial meal.
89
00:05:29,890 --> 00:05:31,970
He probably died within an hour of
eating it.
90
00:05:32,310 --> 00:05:35,770
Salmon fish cake, peas and chips, washed
down with an artificially flavoured
91
00:05:35,770 --> 00:05:36,729
carbonated liquor.
92
00:05:36,730 --> 00:05:37,329
For what?
93
00:05:37,330 --> 00:05:38,330
A sitting drink.
94
00:05:39,290 --> 00:05:40,670
Shop? Ah.
95
00:05:41,130 --> 00:05:43,150
Morning, Trigg. How are you? All right?
Yeah, I'm OK.
96
00:05:43,970 --> 00:05:45,830
Listen, I want you to buy a...
97
00:05:47,440 --> 00:05:50,380
Yeah, aren't these all supposed to be in
alphabetical order? Wasn't that what it
98
00:05:50,380 --> 00:05:51,380
was invented for?
99
00:05:51,520 --> 00:05:52,520
Oh, very funny.
100
00:05:52,820 --> 00:05:54,460
Didn't think I'd make it up when we
moved, didn't it?
101
00:05:55,000 --> 00:05:56,720
Now they're saying these files are
redundant.
102
00:05:57,200 --> 00:05:58,420
No, that's what we'll all be soon.
103
00:05:58,920 --> 00:05:59,980
Bloody computers.
104
00:06:00,500 --> 00:06:03,820
You know they've got no heart, have
they? No feeling for personal
105
00:06:04,500 --> 00:06:05,500
No instinct.
106
00:06:06,660 --> 00:06:07,660
No, I know what you mean.
107
00:06:08,620 --> 00:06:10,020
Anyway, listen, and I want your help.
108
00:06:11,020 --> 00:06:14,020
Have you got anything on an unlikely lad
called Sidney Snell?
109
00:06:16,100 --> 00:06:17,100
Slimy Sid?
110
00:06:17,180 --> 00:06:20,060
Used to call her houses, saying it was
from the health department and the kids
111
00:06:20,060 --> 00:06:21,060
needed to be vaccinated.
112
00:06:21,200 --> 00:06:22,200
Yeah, that's the one.
113
00:06:23,880 --> 00:06:25,820
Sidney was a troubled little boy of 30,
Sergeant.
114
00:06:26,480 --> 00:06:27,540
Bright lad in his way.
115
00:06:28,340 --> 00:06:30,880
His uncle used to be a GP and left him
his medical bag.
116
00:06:31,240 --> 00:06:34,660
And for some unknown reason, he used to
like to stick needles into plump little
117
00:06:34,660 --> 00:06:38,160
bottoms or fat little arms. Did it eight
or nine times before we caught him.
118
00:06:38,620 --> 00:06:39,940
He served three years.
119
00:06:40,560 --> 00:06:42,740
They promised him psychiatric help.
120
00:06:43,060 --> 00:06:44,600
Why is he not computer listed?
121
00:06:45,080 --> 00:06:46,300
Because this was all of...
122
00:06:46,620 --> 00:06:47,620
What, eight years ago?
123
00:06:47,820 --> 00:06:48,980
No, it was about seven.
124
00:06:50,020 --> 00:06:51,800
Anyway, he left Denton.
125
00:06:52,300 --> 00:06:55,600
Too many parents threatened to do him
over if he ever came back.
126
00:06:56,180 --> 00:06:58,480
So when he left prison, he went up north
somewhere.
127
00:06:58,740 --> 00:07:00,140
So why tell me to look for him, then?
128
00:07:01,380 --> 00:07:04,060
Because Sidney's only friend was his
mother.
129
00:07:04,780 --> 00:07:08,740
And I thought that he might come back to
live with Mummy now that it's all been
130
00:07:08,740 --> 00:07:12,340
forgotten. He'll be in here somewhere,
under unusual interests.
131
00:07:14,040 --> 00:07:15,040
Yeah.
132
00:07:16,110 --> 00:07:17,110
Here you are, Jack.
133
00:07:18,170 --> 00:07:22,810
That's him, Sidney Snell, 44 Parnell
Terrace. Well, that's his mother's
134
00:07:22,810 --> 00:07:24,630
anyway. Well, do you want to go and have
a look, Sergeant?
135
00:07:25,430 --> 00:07:27,230
Sidney's always been a mummy's boy.
136
00:07:27,890 --> 00:07:32,810
They reckon he's never had sex, so he's
never grown up, you know, in that way.
137
00:07:33,370 --> 00:07:35,970
It's called sublimation, sir. Yeah,
well, whatever.
138
00:07:36,950 --> 00:07:39,030
He liked to play doctors and nurses.
139
00:07:39,860 --> 00:07:43,300
Especially if there's a childhood
epidemic about. He thinks that he's
140
00:07:43,300 --> 00:07:44,900
you. Ah, Jack. Ah, yes.
141
00:07:45,180 --> 00:07:46,180
Body in the coal bunker.
142
00:07:46,360 --> 00:07:50,360
Yeah? It'll come up with an ident.
You'll never believe it. Go on. Lemmy
143
00:07:50,980 --> 00:07:52,100
Lemmy Hoxton.
144
00:07:52,340 --> 00:07:53,340
God.
145
00:07:53,560 --> 00:07:55,080
Oh, Nick Lemmy Hoxton.
146
00:07:55,900 --> 00:07:57,400
We've all nicked Lemmy Hoxton.
147
00:07:58,280 --> 00:08:00,060
What's his wife's name? Maggie.
148
00:08:00,300 --> 00:08:01,300
Maggie.
149
00:08:01,380 --> 00:08:05,140
What's she been doing then? I mean, he's
been dead for three months and she's
150
00:08:05,140 --> 00:08:07,820
not even reported him missing. Well, she
probably couldn't believe her luck.
151
00:08:08,040 --> 00:08:09,040
Oh, you're right.
152
00:08:09,560 --> 00:08:13,620
Anyway, she's got some questions to
answer. Come on, let's go.
153
00:08:14,280 --> 00:08:16,520
Shall I chase up the Disney snow myself
then, sir?
154
00:08:17,600 --> 00:08:19,420
No, you can study that file for now.
155
00:08:39,680 --> 00:08:40,680
Lemmy's Toyota.
156
00:08:59,560 --> 00:09:00,559
Hello, Maggie.
157
00:09:00,560 --> 00:09:01,399
Mr. Frost.
158
00:09:01,400 --> 00:09:02,400
Will this be business?
159
00:09:02,480 --> 00:09:03,480
Our pleasure.
160
00:09:03,660 --> 00:09:05,380
If you're looking for Lemmy, he's not
here.
161
00:09:05,600 --> 00:09:07,000
I know that. He's dead.
162
00:09:09,070 --> 00:09:09,929
Who says?
163
00:09:09,930 --> 00:09:11,930
I did. But you knew that, didn't you?
164
00:09:12,650 --> 00:09:13,810
No, I didn't.
165
00:09:15,830 --> 00:09:17,130
Searching me out. You've no right.
166
00:09:17,650 --> 00:09:19,250
Don't you want to know what happened to
him?
167
00:09:19,830 --> 00:09:22,930
No. Good, I'll tell you. He's been dead
for three months.
168
00:09:23,630 --> 00:09:25,030
Someone hit him on the head.
169
00:09:25,330 --> 00:09:26,330
Oh, dear.
170
00:09:26,970 --> 00:09:31,050
I see you're bearing up well to the
recent news of your tragic loss.
171
00:09:31,870 --> 00:09:33,130
Lemmy was a vicious sod.
172
00:09:33,430 --> 00:09:34,430
Alive or dead.
173
00:09:34,670 --> 00:09:35,670
I'm glad.
174
00:09:35,990 --> 00:09:37,330
In fact, I'm over the moon.
175
00:09:38,829 --> 00:09:40,530
Yeah. When did you see him last?
176
00:09:41,170 --> 00:09:43,610
Three months ago. We had a barney and he
walked out.
177
00:09:44,650 --> 00:09:45,830
Don't you find that strange?
178
00:09:47,030 --> 00:09:51,370
That he just left his house, left his
Toyota, left his change of underwear.
179
00:09:51,950 --> 00:09:53,210
What was this row about?
180
00:09:53,450 --> 00:09:54,950
Theological matters, was it?
181
00:09:55,310 --> 00:09:56,310
Bonking matters.
182
00:09:56,430 --> 00:09:57,630
He was umping another woman.
183
00:09:57,930 --> 00:09:58,930
Oh, Jack. Yes.
184
00:10:00,230 --> 00:10:01,230
Start these.
185
00:10:02,070 --> 00:10:03,070
In the back bedroom.
186
00:10:05,050 --> 00:10:06,510
Well, don't look at me. There'll be
lemmings.
187
00:10:07,459 --> 00:10:11,220
Well, more of his ill -gotten gains, eh?
Anything else?
188
00:10:11,500 --> 00:10:12,499
No.
189
00:10:12,500 --> 00:10:14,420
His checkbook in the dressing table.
190
00:10:20,940 --> 00:10:22,840
Lemmy left you three months ago.
191
00:10:23,580 --> 00:10:25,300
Did he leave you plenty for
housekeeping?
192
00:10:25,760 --> 00:10:27,260
No, he didn't give a sod about me.
193
00:10:27,580 --> 00:10:29,620
Oh, come on, Maggie, you know that's not
true.
194
00:10:30,360 --> 00:10:32,760
He cared about you. Of course he did.
195
00:10:33,280 --> 00:10:35,940
Even when he was dead, he went on
signing checks for you.
196
00:10:38,730 --> 00:10:39,730
You see this?
197
00:10:40,390 --> 00:10:41,650
This is his cheque book.
198
00:10:42,270 --> 00:10:43,510
We talked to the bank.
199
00:10:44,610 --> 00:10:46,470
Lemmy died three months ago.
200
00:10:46,890 --> 00:10:48,630
He signed one of these last week.
201
00:10:49,870 --> 00:10:50,870
OK.
202
00:10:51,350 --> 00:10:52,410
I did his signature.
203
00:10:53,530 --> 00:10:54,970
I was alone and I was broke.
204
00:10:55,470 --> 00:10:57,410
The jury's not going to convict me on
that, are they?
205
00:10:59,610 --> 00:11:00,910
Now, come on, Maggie.
206
00:11:01,530 --> 00:11:04,230
You wouldn't have done that if he'd
still been alive.
207
00:11:04,650 --> 00:11:06,570
Because he would have given you a bloody
good hiding.
208
00:11:11,210 --> 00:11:16,790
I reckon that you and one of your
boyfriends hit him on the head with
209
00:11:16,790 --> 00:11:17,790
heavy.
210
00:11:18,030 --> 00:11:19,150
You've got to be joking.
211
00:11:20,350 --> 00:11:21,350
Give us a fag.
212
00:11:26,330 --> 00:11:27,350
I'll tell you the truth.
213
00:11:29,130 --> 00:11:30,870
Lemmy went out to do a job that day.
214
00:11:31,530 --> 00:11:34,050
One of his usual house calls, was it?
215
00:11:35,570 --> 00:11:38,470
When he didn't come back, I thought he'd
been nicked. It happens so often.
216
00:11:39,230 --> 00:11:40,290
Then he didn't come back.
217
00:11:40,730 --> 00:11:41,730
And he didn't come back again.
218
00:11:42,950 --> 00:11:44,930
Well, you don't look a gift off in the
mouth, do you?
219
00:11:46,570 --> 00:11:48,230
After a bit, I started doing his checks.
220
00:11:48,710 --> 00:11:49,990
Didn't you think he might be dead?
221
00:11:50,510 --> 00:11:51,510
I hoped so.
222
00:11:51,730 --> 00:11:53,130
Why didn't you call the police?
223
00:11:53,510 --> 00:11:56,490
Because if I had, his real wife might
have got his house and his cash flow.
224
00:11:57,110 --> 00:11:58,110
I'm his common law.
225
00:12:01,490 --> 00:12:02,490
Give us me bag.
226
00:12:10,730 --> 00:12:11,730
Credit card statement.
227
00:12:14,030 --> 00:12:16,270
Lemmy never let that card out of his
sight.
228
00:12:16,790 --> 00:12:21,430
If he pegged out three months ago, how
come he spent 700 quid at a Supertech
229
00:12:21,430 --> 00:12:23,070
discount warehouse a fortnight ago?
230
00:12:23,970 --> 00:12:25,590
You're detectives. You work it out.
231
00:12:27,110 --> 00:12:31,670
Because I reckon whoever killed him
might have taken his wallet as well,
232
00:12:31,670 --> 00:12:32,670
you?
233
00:12:40,620 --> 00:12:41,620
Look at that there, look.
234
00:12:41,960 --> 00:12:45,480
Gas off, water off. The only thing
that's missing is sod off.
235
00:12:46,580 --> 00:12:50,340
You know, this used to be a nice street
once before they started knocking it to
236
00:12:50,340 --> 00:12:51,340
pieces.
237
00:12:53,120 --> 00:12:56,180
Anyway, that's where Sidney Snell used
to live. There, look, number 44.
238
00:12:58,120 --> 00:13:01,700
I came here about seven years ago to
arrest him.
239
00:13:02,420 --> 00:13:06,120
I remember his mother answered the door.
240
00:13:08,920 --> 00:13:12,080
Sidney was in the kitchen. He got a tea
towel around his shoulders.
241
00:13:13,060 --> 00:13:14,540
She'd been cutting his hair.
242
00:13:15,380 --> 00:13:17,580
It locked all over the floor.
243
00:13:18,880 --> 00:13:25,100
When I told him the charges, his mother
just said, No, dear Sidney, I thought
244
00:13:25,100 --> 00:13:26,340
you'd always been a good boy.
245
00:13:27,520 --> 00:13:29,380
She clobbered him beside the earring.
246
00:13:31,640 --> 00:13:34,520
Outside, the neighbours were gathering.
247
00:13:36,540 --> 00:13:39,180
shouting abuse and throwing things at
the car.
248
00:13:39,460 --> 00:13:42,960
He didn't understand what was going on.
249
00:13:43,880 --> 00:13:45,540
He didn't think he'd done anything
wrong.
250
00:13:46,060 --> 00:13:47,360
He loved kids, he said.
251
00:13:48,400 --> 00:13:51,040
He just wanted to help them.
252
00:13:52,200 --> 00:13:53,360
He got four years.
253
00:13:54,560 --> 00:13:56,860
What was that?
254
00:13:58,220 --> 00:13:59,660
There's someone in there.
255
00:14:11,690 --> 00:14:12,690
Who is it?
256
00:14:12,870 --> 00:14:14,110
It's the Avon lady.
257
00:14:14,610 --> 00:14:16,090
Come on, Sidney, I want to work with
you.
258
00:14:20,610 --> 00:14:21,850
Thought it was you, Mr Frost.
259
00:14:22,610 --> 00:14:25,490
Hope to never see you again. Yeah, I bet
you did.
260
00:14:26,710 --> 00:14:28,130
Well, come on, how's your mother?
261
00:14:29,050 --> 00:14:30,050
Your mother died.
262
00:14:31,030 --> 00:14:32,350
She was in hospital for weeks.
263
00:14:33,430 --> 00:14:35,070
They only told me when she was dying.
264
00:14:35,950 --> 00:14:37,350
She went before I got there.
265
00:14:38,670 --> 00:14:40,150
Very sorry to hear that, Sidney.
266
00:14:41,260 --> 00:14:43,240
I'd still like to come in and have a
talk with you.
267
00:14:44,340 --> 00:14:45,340
Fine.
268
00:14:52,480 --> 00:14:53,480
No, thank you.
269
00:14:54,740 --> 00:14:56,620
I expect you'll say what this is about.
270
00:14:56,920 --> 00:15:00,920
Well, we were just passing and I thought
I know where to get a nice cup of tea
271
00:15:00,920 --> 00:15:01,920
and a fancy cake.
272
00:15:03,960 --> 00:15:05,720
When did your mother die, Mrs. Nell?
273
00:15:06,380 --> 00:15:07,380
Two weeks ago.
274
00:15:08,020 --> 00:15:09,300
You've been in debt for two weeks?
275
00:15:10,060 --> 00:15:11,060
You staying here?
276
00:15:11,780 --> 00:15:12,960
I can't, can I?
277
00:15:13,180 --> 00:15:14,220
They're pulling this down.
278
00:15:15,300 --> 00:15:16,480
Mother was the last tenant.
279
00:15:17,000 --> 00:15:19,500
She told them she'd never go while she
was still alive.
280
00:15:21,120 --> 00:15:27,700
So when she died, before the funeral,
they told me they were going to
281
00:15:27,700 --> 00:15:29,000
knock our house down.
282
00:15:30,360 --> 00:15:32,640
Tomorrow, everything gets cut off.
283
00:15:33,560 --> 00:15:35,580
I'm going back to Newcastle.
284
00:15:37,140 --> 00:15:40,800
Now, about the time you came to Denton,
we started getting complaints of
285
00:15:40,800 --> 00:15:42,800
children being interfered with in their
cots.
286
00:15:43,600 --> 00:15:45,320
I never hurt children.
287
00:15:46,600 --> 00:15:47,720
It was ages ago.
288
00:15:48,880 --> 00:15:51,440
I was caught and punished.
289
00:15:53,840 --> 00:15:54,900
I learned my lesson.
290
00:15:56,080 --> 00:15:58,680
They don't like child molesters in
prison.
291
00:15:59,020 --> 00:16:01,720
Yeah, I know. I'm not too keen on them,
either.
292
00:16:02,440 --> 00:16:03,480
I got beaten up.
293
00:16:03,740 --> 00:16:04,740
Yeah.
294
00:16:05,320 --> 00:16:07,180
Where were you the night before last, if
this is not?
295
00:16:08,340 --> 00:16:09,340
Here.
296
00:16:09,440 --> 00:16:10,640
I never go out. I see.
297
00:16:10,840 --> 00:16:12,520
What do you do? You amuse yourself,
then, Sidney, eh?
298
00:16:23,120 --> 00:16:24,120
I read the Bible.
299
00:16:24,860 --> 00:16:27,840
I've taken my punishment and turned to
the Lord.
300
00:16:28,100 --> 00:16:30,580
And does the Lord know what else you've
got in your drawer, Sidney?
301
00:16:31,340 --> 00:16:32,340
It's quite innocent.
302
00:16:33,040 --> 00:16:35,060
Yes, but you're not, are you, eh?
303
00:16:36,360 --> 00:16:37,380
What's all this?
304
00:16:37,840 --> 00:16:38,840
Eh?
305
00:16:39,320 --> 00:16:41,340
I think we should discuss this somewhere
else.
306
00:16:41,640 --> 00:16:43,380
No, I haven't done anything.
307
00:16:43,940 --> 00:16:45,900
You're not going to start blaming me all
over again.
308
00:16:46,900 --> 00:16:49,900
I think you've been a very naughty boy
again.
309
00:16:50,220 --> 00:16:52,020
No, I haven't done anything bad.
310
00:16:54,120 --> 00:16:55,680
I learned my lesson.
311
00:16:57,620 --> 00:16:58,980
My mother just died.
312
00:17:01,119 --> 00:17:02,240
Children are my friends.
313
00:17:06,319 --> 00:17:09,740
All right, come and sit down opposite
me, Cindy. Come on, sit there.
314
00:17:14,300 --> 00:17:18,319
I want you to promise me that you'll
never be a bad boy again.
315
00:17:19,440 --> 00:17:21,460
Go on, I want you to swear it on the
Bible.
316
00:17:32,300 --> 00:17:36,660
I swear on the Bible, I will never be a
bad boy again.
317
00:17:38,080 --> 00:17:40,660
And I'll return to Newcastle first thing
tomorrow.
318
00:17:42,260 --> 00:17:44,900
Huh? It's all right. And? And?
319
00:17:45,840 --> 00:17:48,380
You'll never come back to Denton again.
320
00:17:49,080 --> 00:17:52,440
I'll never, ever come back to Denton
again.
321
00:18:09,250 --> 00:18:13,410
He practically confessed the evidence
was lying there. We should have taken
322
00:18:13,410 --> 00:18:16,210
in. Oh, come on, Sergeant. You've seen
him. He's inadequate.
323
00:18:16,430 --> 00:18:17,430
He's pathetic.
324
00:18:17,590 --> 00:18:21,050
Look at him. He's a 40 -year -old
virgin. His mother's just died.
325
00:18:21,510 --> 00:18:23,770
I mean, look around you. His world has
collapsed.
326
00:18:24,930 --> 00:18:28,670
Now, I nicked him once before, and he
was sent to prison and used as a punch
327
00:18:28,670 --> 00:18:30,570
bag. Now, that shouldn't happen again.
328
00:18:31,670 --> 00:18:36,150
Right. I'm putting it on record. I
completely disagree with what you just
329
00:18:36,720 --> 00:18:40,880
You have let loose a child abuser who's
incapable of controlling himself and
330
00:18:40,880 --> 00:18:42,080
will probably offend again.
331
00:18:42,940 --> 00:18:46,080
My case was almost complete. All that
goes in my report.
332
00:18:46,380 --> 00:18:48,820
All right, well, get in touch with
Newcastle CID.
333
00:18:49,060 --> 00:18:52,060
That way we'll keep tabs on him. It is
not enough.
334
00:18:52,840 --> 00:18:56,740
That man is a child abuser and you heard
him admit it.
335
00:19:49,350 --> 00:19:50,350
Right, fellas.
336
00:19:50,390 --> 00:19:51,390
Thanks again.
337
00:21:36,040 --> 00:21:37,040
Police.
338
00:21:39,420 --> 00:21:40,420
Jack.
339
00:21:41,120 --> 00:21:43,980
Your jacket's bleeping.
340
00:21:44,600 --> 00:21:45,600
Hmm?
341
00:21:49,300 --> 00:21:50,300
Oh,
342
00:21:51,500 --> 00:21:52,600
I'll get it. I'll get it.
343
00:22:01,180 --> 00:22:02,180
Hello.
344
00:22:06,350 --> 00:22:08,370
Alpha Bravo 2 -4 to control.
345
00:22:08,650 --> 00:22:09,650
Come in.
346
00:22:10,430 --> 00:22:13,530
Nasty one, Jack. Two kids dead and a
mother gone missing.
347
00:22:37,939 --> 00:22:38,919
All right.
348
00:22:38,920 --> 00:22:43,800
Make yourself useful. Chat to the
neighbours. It'll save you a job in the
349
00:22:58,100 --> 00:23:00,860
Well, that's a tragic mess, Jack.
350
00:23:01,400 --> 00:23:04,760
Two kids dead and their mother's done a
runner. Oh, my God.
351
00:23:06,030 --> 00:23:07,030
What was her name?
352
00:23:07,110 --> 00:23:09,790
Nancy Grover, age 21.
353
00:23:11,170 --> 00:23:15,070
Nobody saw her leave, but we think she's
wearing a red coat. We are looking for
354
00:23:15,070 --> 00:23:16,070
her now.
355
00:23:16,330 --> 00:23:17,330
Where's her father?
356
00:23:17,410 --> 00:23:18,410
He's in there.
357
00:23:19,130 --> 00:23:22,350
The medic's given him a sedative. Said
he needs to go to hospital.
358
00:23:24,130 --> 00:23:25,470
The fellow's in deep shock.
359
00:23:26,130 --> 00:23:29,170
I've a word with him. Well, he can try,
Jack, but with what he's been given,
360
00:23:29,210 --> 00:23:30,210
he'll soon be out cold.
361
00:23:30,930 --> 00:23:32,350
Dr. McKenzie's on his way.
362
00:23:34,050 --> 00:23:37,170
All right, in that case, I'd better take
a look at the kids then, wouldn't I?
363
00:23:37,970 --> 00:23:38,970
OK.
364
00:23:51,430 --> 00:23:53,530
Dennis, age three.
365
00:23:56,690 --> 00:23:59,630
And we think that that's the pillow used
to smother them.
366
00:24:05,459 --> 00:24:06,740
Yeah, all right, all right.
367
00:24:07,160 --> 00:24:09,760
No clues as to where the mother might
be, I suppose.
368
00:24:10,220 --> 00:24:11,440
No, not going to check that.
369
00:24:15,060 --> 00:24:15,460
Has
370
00:24:15,460 --> 00:24:25,480
he
371
00:24:25,480 --> 00:24:26,399
had a cup of tea?
372
00:24:26,400 --> 00:24:27,460
Yeah. Good.
373
00:24:27,920 --> 00:24:28,899
She did it?
374
00:24:28,900 --> 00:24:29,900
Hmm?
375
00:24:30,100 --> 00:24:31,280
She cut my cans.
376
00:24:31,820 --> 00:24:33,660
Who was that, Mr Grover? Your wife?
377
00:24:37,459 --> 00:24:38,459
Sir. Sir.
378
00:24:38,580 --> 00:24:40,940
Yes. He's heavily sedated, sir.
379
00:24:42,080 --> 00:24:45,480
He'd have got home around two to find
his wife gone and the kid dead.
380
00:24:46,740 --> 00:24:47,740
Yes, sir. Yeah.
381
00:24:48,280 --> 00:24:49,620
All right, stay with him, will you?
382
00:24:52,960 --> 00:24:55,340
There's someone outside who might be
able to help. Who's that?
383
00:24:55,640 --> 00:24:57,040
The workmate who drove him home.
384
00:24:57,780 --> 00:25:01,900
The old bloke across the road saw his
van stop outside, so he gave him a call.
385
00:25:03,160 --> 00:25:04,160
What's going on?
386
00:25:04,900 --> 00:25:05,900
Who are you?
387
00:25:06,010 --> 00:25:06,809
Phil Collard.
388
00:25:06,810 --> 00:25:08,950
What Mark's made. I drove him home
tonight.
389
00:25:09,310 --> 00:25:12,130
I drove the two this morning. They were
working on the carpet things.
390
00:25:12,430 --> 00:25:13,309
I see.
391
00:25:13,310 --> 00:25:14,310
Well... Mark?
392
00:25:15,330 --> 00:25:16,330
Phil.
393
00:25:19,050 --> 00:25:22,510
My baby's... dead, Phil.
394
00:25:23,730 --> 00:25:26,250
Mr Collard.
395
00:25:27,230 --> 00:25:28,790
I'd like to talk to you for a minute.
396
00:25:40,490 --> 00:25:41,409
What was that, Sergeant?
397
00:25:41,410 --> 00:25:42,910
The father, Dr. McKenzie.
398
00:25:43,130 --> 00:25:44,130
A deep shock.
399
00:25:45,170 --> 00:25:47,230
Yeah, the babies are in a small bedroom.
400
00:25:47,930 --> 00:25:50,750
Could you, um, could you check for any
injections?
401
00:25:51,270 --> 00:25:55,570
Injections? I understood it was a
possible asphyxia. Yeah, but if you find
402
00:25:55,570 --> 00:25:58,990
pinpricks, you know, from a
hypodermic... I'll look out for anything
403
00:26:08,330 --> 00:26:10,150
You said that you were working tonight.
404
00:26:10,730 --> 00:26:12,830
It's a funny time to be fitting carpet,
isn't it?
405
00:26:13,310 --> 00:26:14,310
We've got a rush job.
406
00:26:14,510 --> 00:26:15,610
A nice little pair.
407
00:26:16,770 --> 00:26:17,589
All right.
408
00:26:17,590 --> 00:26:21,650
We were down at the pub this evening, as
per usual, when Mark got a call on his
409
00:26:21,650 --> 00:26:22,650
mobile.
410
00:26:22,710 --> 00:26:25,330
Mr Maltby from Bonner's Department
Store.
411
00:26:25,670 --> 00:26:26,670
Hold on just a second.
412
00:26:27,690 --> 00:26:28,690
Who was that again?
413
00:26:29,290 --> 00:26:31,710
Mr Maltby from Bonner's Department
Store.
414
00:26:32,690 --> 00:26:34,650
Could we do a rush job for them?
415
00:26:35,010 --> 00:26:36,830
200 apiece. We jumped at it.
416
00:26:37,800 --> 00:26:40,900
I came with the van around eight to pick
him up.
417
00:26:41,940 --> 00:26:43,020
Nancy had the hump.
418
00:26:43,660 --> 00:26:47,180
Sat there complaining and sulking, kids
screaming and shouting.
419
00:26:47,640 --> 00:26:48,880
Why did she have the hump?
420
00:26:49,360 --> 00:26:50,400
The usual thing.
421
00:26:51,160 --> 00:26:53,160
She didn't like being left on her own.
422
00:26:54,440 --> 00:26:58,600
We got to Bondley's about 8 .30, fitted
the grippers and underlay, but the
423
00:26:58,600 --> 00:26:59,860
carpets ended up about then.
424
00:27:00,480 --> 00:27:05,500
So we worked like the clappers and got
done around quarter to two.
425
00:27:05,930 --> 00:27:08,890
I drove Mark back here, I dropped him at
the door, then I went home to bed.
426
00:27:09,930 --> 00:27:10,930
I see.
427
00:27:11,490 --> 00:27:14,290
Had she ever threatened anything like
this before?
428
00:27:14,670 --> 00:27:16,370
She often said she'd do herself in.
429
00:27:18,310 --> 00:27:21,550
Any idea where she might have gone? I
mean, to relatives or friends?
430
00:27:21,790 --> 00:27:23,010
Nah, she didn't make friends.
431
00:27:23,990 --> 00:27:24,990
Relatives?
432
00:27:25,210 --> 00:27:26,210
I've not heard of any.
433
00:27:26,630 --> 00:27:30,510
Now, Mr Coller, just for the record, is
there anyone at Bonley's that can
434
00:27:30,510 --> 00:27:32,090
confirm that you were there tonight?
435
00:27:33,270 --> 00:27:34,330
Night security guard.
436
00:27:34,970 --> 00:27:37,490
I mean, what are you suggesting, then?
No, no, no, no.
437
00:27:37,830 --> 00:27:41,290
No, it's just that we've got to check
everyone out, you know, the innocent and
438
00:27:41,290 --> 00:27:42,290
the guilty.
439
00:27:43,350 --> 00:27:46,810
OK, that'll be fine. If you'd like to
just wait here for a minute, will you?
440
00:27:47,570 --> 00:27:48,570
Hello.
441
00:27:50,050 --> 00:27:55,330
Go in there now, will you, please, and
check out Mr Collard's story about
442
00:27:55,330 --> 00:27:56,990
Bondley's department store safety.
443
00:28:00,350 --> 00:28:01,430
Got anything, Sergeant?
444
00:28:02,830 --> 00:28:04,870
We've got a neighbour here, sir, who saw
something.
445
00:28:05,150 --> 00:28:06,150
Oh. Ah.
446
00:28:06,890 --> 00:28:08,690
Well, sir, can you tell me what you saw?
447
00:28:09,310 --> 00:28:12,590
I don't sleep, you see. Mm -hm. That was
when he gets older.
448
00:28:13,610 --> 00:28:17,890
I heard someone running down the street
round about 1 .30.
449
00:28:18,130 --> 00:28:22,050
I thought, won't we up? Yeah. I couldn't
get back to sleep, so I took the dog
450
00:28:22,050 --> 00:28:23,050
out.
451
00:28:23,510 --> 00:28:27,110
Mark and his mate got home round about
2.
452
00:28:27,990 --> 00:28:29,210
Oh. Right.
453
00:28:29,650 --> 00:28:31,950
Thank you very much. Very helpful. Thank
you.
454
00:28:32,350 --> 00:28:33,430
Look after you, will you, Sergeant?
455
00:28:38,470 --> 00:28:39,470
Right, Jack.
456
00:28:40,570 --> 00:28:42,830
Not now, Sandy, please. This is bad.
457
00:28:43,530 --> 00:28:44,750
You owe me, right?
458
00:28:46,890 --> 00:28:49,050
We're looking for the kid's mother, OK?
459
00:28:49,470 --> 00:28:51,750
She killed him. Like something suddenly
snapped.
460
00:28:51,950 --> 00:28:52,950
Oh, come on, Sam.
461
00:28:53,070 --> 00:28:56,090
But you're not sure? Now, don't say
you're baffled. I'm not baffled, and I'm
462
00:28:56,090 --> 00:28:58,750
never sure. This is going to be a big
story, Jack.
463
00:28:59,050 --> 00:29:00,710
Yeah, well, you know us at Denton.
464
00:29:01,050 --> 00:29:02,170
We never seek publicity.
465
00:29:06,690 --> 00:29:07,690
See you, Jack.
466
00:29:10,550 --> 00:29:11,550
Mr. Mullet!
467
00:29:12,210 --> 00:29:13,250
Mr. Mullet, sir!
468
00:29:13,490 --> 00:29:14,830
Could we have a statement, please?
469
00:29:15,710 --> 00:29:19,790
All I can say at the present time is
that we have an excellent team.
470
00:29:20,730 --> 00:29:23,330
My people will be doing everything in
their power.
471
00:29:30,960 --> 00:29:31,779
Morning, Jack.
472
00:29:31,780 --> 00:29:33,080
He wants to see you.
473
00:29:33,640 --> 00:29:34,740
Do you mean mullet?
474
00:29:35,100 --> 00:29:36,480
I always mean mullet.
475
00:29:39,480 --> 00:29:40,480
Morning, sir.
476
00:29:41,240 --> 00:29:43,500
Saw you had your photograph taken last
night.
477
00:29:43,740 --> 00:29:46,040
Sit down. No, it's all right. You heard
I said sit down.
478
00:29:57,390 --> 00:30:00,830
Now, first you'd better tell me who you
think is responsible for the death of
479
00:30:00,830 --> 00:30:01,830
those kids.
480
00:30:02,630 --> 00:30:04,810
Well, at this stage, we think it's the
mother.
481
00:30:07,050 --> 00:30:10,850
Did you know the little boy had been
given an injection in his upper arm?
482
00:30:11,770 --> 00:30:14,550
What? I'm told it happened after death.
483
00:30:15,790 --> 00:30:16,790
Do you see what that means?
484
00:30:17,750 --> 00:30:22,430
So? What that means is that whoever did
it almost certainly murdered him.
485
00:30:23,490 --> 00:30:24,690
And the other child.
486
00:30:26,350 --> 00:30:29,970
Now, I've been given a report by D .F.
Maud, which I propose to take very
487
00:30:29,970 --> 00:30:31,710
seriously. Sidney Snell.
488
00:30:31,950 --> 00:30:34,790
Yes, Sidney Snell, the habitual child
molester.
489
00:30:34,990 --> 00:30:38,230
She was going to arrest him. You let him
loose to return to Newcastle. Look, I
490
00:30:38,230 --> 00:30:41,850
don't think that Sidney Snell had
anything to do with this. No? Look at
491
00:30:41,850 --> 00:30:42,769
links.
492
00:30:42,770 --> 00:30:46,150
Snell breaks into people's houses and
injects young children out of some
493
00:30:46,150 --> 00:30:47,690
misguided idea of helping them.
494
00:30:48,470 --> 00:30:51,690
The Grover house was broken into and the
little boy injected.
495
00:30:52,699 --> 00:30:57,180
Sidney is pathological, he's inadequate,
but he is not a killer.
496
00:30:57,400 --> 00:30:58,400
How do you know that?
497
00:30:59,100 --> 00:31:00,180
Supposing something went wrong.
498
00:31:00,920 --> 00:31:03,300
Supposing one of the children woke and
made a noise and he had to put a pillow
499
00:31:03,300 --> 00:31:04,159
over their face.
500
00:31:04,160 --> 00:31:07,080
Supposing the mother came in here to
murder her too. All right, where's the
501
00:31:07,080 --> 00:31:10,340
body? I don't know, but the point is
you're an experienced policeman and you
502
00:31:10,340 --> 00:31:12,040
Snell go and I want to know why.
503
00:31:18,440 --> 00:31:20,500
Because I felt bloody sorry for him.
504
00:31:24,400 --> 00:31:25,820
I'd nicked him once before.
505
00:31:27,500 --> 00:31:29,580
He didn't think he'd done anything
wrong.
506
00:31:32,060 --> 00:31:34,740
They promised him psychiatric help.
507
00:31:35,500 --> 00:31:38,380
Instead, they sent him to jail where he
was beaten up.
508
00:31:39,240 --> 00:31:41,560
Then he should have learnt his lesson,
shouldn't he?
509
00:31:41,960 --> 00:31:43,100
And so should you.
510
00:31:43,800 --> 00:31:46,040
But instead of detaining him, you sent
him partner.
511
00:31:47,960 --> 00:31:49,360
Now, what have you got to say for
yourself?
512
00:31:50,460 --> 00:31:51,460
Not a lot.
513
00:31:54,640 --> 00:31:59,820
You made a stupid, unprofessional
decision.
514
00:32:01,920 --> 00:32:03,540
You know what could happen now, don't
you?
515
00:32:05,120 --> 00:32:09,920
If a man you failed to arrest proves to
have murdered two children, that amounts
516
00:32:09,920 --> 00:32:11,100
to neglect of duty.
517
00:32:12,360 --> 00:32:14,260
Chief Constable would set up an inquiry.
518
00:32:16,000 --> 00:32:18,400
And this time I've no intention of
protecting you.
519
00:32:19,280 --> 00:32:22,480
I ought to suspend you straight away,
but you know this Snell character, and
520
00:32:22,480 --> 00:32:23,480
it's going to be useful.
521
00:32:24,360 --> 00:32:27,500
So I'm bringing in DCI Peters to run
this case.
522
00:32:28,800 --> 00:32:32,260
From now on, you will take your
instructions directly from him.
523
00:32:38,740 --> 00:32:39,740
Sir.
524
00:32:40,180 --> 00:32:43,120
I'm sorry, sir. I had to do it to
safeguard my position.
525
00:32:43,500 --> 00:32:46,480
The evidence was clear. I understand,
Sergeant.
526
00:32:46,960 --> 00:32:48,600
So long as you don't think it's
personal.
527
00:32:48,900 --> 00:32:51,540
No, I didn't. I thought it was a very
good career move.
528
00:32:53,440 --> 00:32:54,319
Yeah, well.
529
00:32:54,320 --> 00:32:55,259
Yes, well.
530
00:32:55,260 --> 00:32:59,940
Now we've got Inspector Peters over both
of us, and he's a very tidy man, and
531
00:32:59,940 --> 00:33:01,420
he'll want a very tidy solution.
532
00:33:03,280 --> 00:33:04,280
Yes, well.
533
00:33:04,920 --> 00:33:06,260
Has anything come up?
534
00:33:06,800 --> 00:33:07,800
Not much.
535
00:33:08,160 --> 00:33:11,480
Two neighbours who thought they heard
rowing from the bungalow sometime
536
00:33:11,480 --> 00:33:15,720
on. What, the Grovers? No, it couldn't
have been, sir. I checked out Mark
537
00:33:15,720 --> 00:33:17,120
at Bonnelly's department store.
538
00:33:17,820 --> 00:33:20,740
According to the night security guard,
the two carpet fitters were there from
539
00:33:20,740 --> 00:33:23,940
half past eight till almost two this
morning. They have no way of getting out
540
00:33:23,940 --> 00:33:25,280
because the main security door is
locked.
541
00:33:25,840 --> 00:33:27,840
Can anyone confirm that? Yeah.
542
00:33:28,080 --> 00:33:31,640
I spoke to the man who hired him, Mr
Maltby, from Bonley's store.
543
00:33:32,460 --> 00:33:36,060
He said he rang about midnight to check
progress and spoke to Mark Grover while
544
00:33:36,060 --> 00:33:37,060
he was there.
545
00:33:38,940 --> 00:33:40,340
Yes, well, all right, Sergeant.
546
00:33:40,940 --> 00:33:41,940
Come on, then.
547
00:33:42,840 --> 00:33:45,540
What else are in Mr Peter's plans?
548
00:33:46,480 --> 00:33:50,300
Full -scale search for the mother, and
we're looking for Sidney Snell.
549
00:33:51,000 --> 00:33:52,000
All right.
550
00:33:52,020 --> 00:33:54,840
I'm just on my way to the mortuary to
speak to the pathologist.
551
00:33:55,240 --> 00:33:56,239
All right.
552
00:33:56,240 --> 00:33:57,460
I think I'll come with you.
553
00:33:58,460 --> 00:33:59,460
Straight forward.
554
00:33:59,600 --> 00:34:02,460
The children were addicted to the pillow
while they were sleeping.
555
00:34:03,100 --> 00:34:05,380
They would have cried out and wouldn't
have known anything.
556
00:34:07,220 --> 00:34:09,739
The injection mark on the boy's arm.
557
00:34:10,840 --> 00:34:11,840
What do you make of that?
558
00:34:12,139 --> 00:34:13,420
Nothing I can make sense of.
559
00:34:14,409 --> 00:34:17,590
It occurred to me that he might have
been sedated. There was no sign of that.
560
00:34:17,909 --> 00:34:18,909
Could he have been water?
561
00:34:19,469 --> 00:34:20,469
Well, he could.
562
00:34:21,650 --> 00:34:24,010
You'll want time of death.
563
00:34:25,190 --> 00:34:28,250
For the moment, somewhere between 11pm
and midnight.
564
00:34:29,090 --> 00:34:32,230
I could be more precise if you could
find out what time the children had
565
00:34:32,230 --> 00:34:33,168
last meal.
566
00:34:33,170 --> 00:34:34,850
The father must know when they were fed.
567
00:34:35,110 --> 00:34:37,510
He's still in hospital on sedation. He's
in deep shock.
568
00:34:37,770 --> 00:34:39,210
Dr. Wharton has questioned him.
569
00:34:39,730 --> 00:34:41,350
And you haven't found the mother?
570
00:34:41,830 --> 00:34:45,409
No. If I may say so, I do think you
should try and be quick about it.
571
00:34:45,949 --> 00:34:46,949
Why say that?
572
00:34:47,750 --> 00:34:51,590
Because quite often the mother kills
herself soon afterwards.
573
00:34:53,290 --> 00:34:56,190
That's if she's the killer of the
children. We don't know that.
574
00:34:56,889 --> 00:34:58,510
We do have another suspect.
575
00:35:04,230 --> 00:35:06,350
Morning. Morning, Bill. Oh, look, Jake.
576
00:35:07,290 --> 00:35:10,610
DCIP has set up a team briefing on the
Grover case, so you want you both there
577
00:35:10,610 --> 00:35:12,450
in 15 minutes. Oh, yeah.
578
00:35:12,830 --> 00:35:13,830
Now then, Jack.
579
00:35:16,290 --> 00:35:18,990
You got them back, Mr Frost. Well done.
580
00:35:19,250 --> 00:35:20,550
I knew you would.
581
00:35:20,830 --> 00:35:22,810
Oh, Mrs Hinkley. Yeah, all right,
Sergeant.
582
00:35:23,090 --> 00:35:24,730
Yes. You're met.
583
00:35:28,290 --> 00:35:29,290
Ah.
584
00:35:30,330 --> 00:35:31,209
That's it.
585
00:35:31,210 --> 00:35:32,210
There you go, Jack.
586
00:35:33,230 --> 00:35:35,590
Now then, do you see anything that's
yours?
587
00:35:44,810 --> 00:35:45,810
Of course I do.
588
00:35:48,490 --> 00:35:49,610
It's his DFM.
589
00:35:50,390 --> 00:35:51,870
I never thought I'd see it again.
590
00:35:52,750 --> 00:35:53,750
Can I take it now?
591
00:35:54,170 --> 00:35:55,870
I'm afraid not, Mrs Hinkley.
592
00:35:56,730 --> 00:35:59,230
It's evidence, you see. We've got to
hang on to it for a bit.
593
00:36:04,390 --> 00:36:05,390
Oh.
594
00:36:06,290 --> 00:36:07,390
And the photos.
595
00:36:08,690 --> 00:36:09,710
What a relief.
596
00:36:11,690 --> 00:36:13,570
Who is you, Mrs Hinkley?
597
00:36:14,410 --> 00:36:16,490
My husband did all his own developing.
598
00:36:16,890 --> 00:36:19,650
You were pretty well developed yourself,
by the looks of things.
599
00:36:20,830 --> 00:36:21,830
Here.
600
00:36:22,490 --> 00:36:24,370
Jack, the briefing's starting.
601
00:36:25,910 --> 00:36:26,910
Jack?
602
00:36:27,930 --> 00:36:28,930
Oh, yes.
603
00:36:29,270 --> 00:36:31,230
You'd better take those home, Mrs
Hinkley.
604
00:36:33,430 --> 00:36:35,770
If you leave them here, we'll all get
too excited.
605
00:36:40,170 --> 00:36:42,850
I wasn't always old, you see.
606
00:36:47,460 --> 00:36:50,360
Nancy Grover, 21, the missing mother.
607
00:36:51,620 --> 00:36:53,540
Address, 25 Creswell Street.
608
00:36:54,260 --> 00:36:55,580
Nancy has a history of depression.
609
00:36:55,880 --> 00:36:56,880
She's been under treatment.
610
00:36:57,120 --> 00:37:00,020
Social services are involved and on
several occasions she's threatened to
611
00:37:00,020 --> 00:37:01,020
her own life.
612
00:37:01,260 --> 00:37:02,880
We think she's wearing the red coat.
613
00:37:14,460 --> 00:37:16,100
We also want to find this man.
614
00:37:17,240 --> 00:37:18,240
Sidney Snell.
615
00:37:18,880 --> 00:37:21,900
Consider him a suspect as well as the
mother. We need to find them both.
616
00:37:22,620 --> 00:37:23,800
Right. Any questions?
617
00:37:25,280 --> 00:37:26,560
Okay. Get to it.
618
00:37:28,000 --> 00:37:29,000
Okay.
619
00:38:15,600 --> 00:38:16,600
Yeah, yeah.
620
00:38:18,640 --> 00:38:21,120
Police officers are arriving now. We
should be on the move soon.
621
00:38:21,400 --> 00:38:22,319
Where is she?
622
00:38:22,320 --> 00:38:23,760
Just inside the tunnel there. See?
623
00:38:24,840 --> 00:38:26,200
Any idea how long it'll take?
624
00:38:26,520 --> 00:38:27,520
No, I'm afraid not.
625
00:38:28,160 --> 00:38:31,040
They'd hell with their timetable. We've
got trains backed up all the way down
626
00:38:31,040 --> 00:38:32,040
the line. Really?
627
00:38:32,760 --> 00:38:33,760
Stop.
628
00:38:37,760 --> 00:38:42,900
Mr Gray, there.
629
00:38:47,240 --> 00:38:48,240
Remember me?
630
00:38:50,580 --> 00:38:51,600
How are you today?
631
00:38:52,040 --> 00:38:53,280
Not too well, are we?
632
00:38:57,600 --> 00:38:58,820
She killed my baby.
633
00:39:04,800 --> 00:39:07,220
Mr Grover, there is something I have to
tell you.
634
00:39:08,720 --> 00:39:11,920
We found Nancy and I'm afraid she's
dead.
635
00:39:13,120 --> 00:39:14,120
She killed herself.
636
00:39:14,600 --> 00:39:15,600
She said she would.
637
00:39:18,700 --> 00:39:19,780
Kill my babies.
638
00:39:21,480 --> 00:39:22,820
Mark. Mark.
639
00:39:23,900 --> 00:39:25,840
I think you'd better go.
640
00:39:31,820 --> 00:39:36,100
Mr. Grover, last night you said someone
entered your house. Now, did you see
641
00:39:36,100 --> 00:39:37,100
anyone inside?
642
00:39:37,140 --> 00:39:38,140
Leave me alone.
643
00:39:38,300 --> 00:39:40,020
Just go. Please.
644
00:39:40,980 --> 00:39:41,980
Please.
645
00:39:44,200 --> 00:39:45,660
Any idea who she is?
646
00:39:47,060 --> 00:39:49,820
It's just someone we've been looking
for.
647
00:39:50,080 --> 00:39:54,660
That train hit a... No, no, no, the trap
worker saw on the line ahead. It's got
648
00:39:54,660 --> 00:39:55,660
the train.
649
00:39:55,680 --> 00:39:57,780
Time was the last free train, I thought.
650
00:39:58,200 --> 00:40:03,500
Well, there was the 1205, then the 1240,
then that's it till the morning.
651
00:40:03,980 --> 00:40:05,680
Can you examine your trains?
652
00:40:06,080 --> 00:40:10,320
They're all over the place, sir, but
we'll try. Now, can you move her and let
653
00:40:10,320 --> 00:40:12,740
get back to a normal service? Could she
have been walking through the tunnel?
654
00:40:13,480 --> 00:40:17,180
So it's more likely she jumped from the
parapet, landed on the roof of a train
655
00:40:17,180 --> 00:40:18,180
and got carried in.
656
00:40:18,420 --> 00:40:19,420
Thank you.
657
00:40:20,180 --> 00:40:21,180
What?
658
00:40:21,400 --> 00:40:22,400
What?
659
00:40:24,020 --> 00:40:26,800
She killed her kids, walked up there and
jumped.
660
00:40:27,680 --> 00:40:28,820
Just a minute.
661
00:40:29,620 --> 00:40:32,740
We've got witnesses stating that they
heard a row around midnight.
662
00:40:33,020 --> 00:40:37,100
She must have been pretty light a bloody
foot to get here to be hit by the 1205
663
00:40:37,100 --> 00:40:38,780
or the 1240, come to that.
664
00:40:39,060 --> 00:40:40,060
Quite so, Inspector.
665
00:40:40,360 --> 00:40:42,040
What's more, this death isn't a suicide.
666
00:40:42,750 --> 00:40:43,749
She was muddled.
667
00:40:43,750 --> 00:40:44,750
Come again?
668
00:40:44,890 --> 00:40:48,450
If she'd gone under the wheels, we might
not have seen it until the full post
669
00:40:48,450 --> 00:40:53,190
-mortem. But there are stab wounds to
her arms. I presume she tried to defend
670
00:40:53,190 --> 00:40:56,250
herself. Then again, she'd been stabbed
in the chest.
671
00:40:56,870 --> 00:40:58,750
Sharp knife, pointed.
672
00:40:59,950 --> 00:41:04,350
It's possible that she was muddled
elsewhere, probably around midnight, and
673
00:41:04,350 --> 00:41:05,350
brought here.
674
00:41:05,810 --> 00:41:08,250
Her other injuries come from the train.
675
00:41:12,810 --> 00:41:18,310
So if it's murder, that brings us back
to Sidney Snell again, doesn't it?
676
00:41:18,750 --> 00:41:21,110
Sidney Snell is not a frenzied killer.
677
00:41:21,870 --> 00:41:25,110
If he'd done it, he wouldn't try to hide
the crime by bringing the body here.
678
00:41:25,230 --> 00:41:26,590
He'd just panic and run away.
679
00:41:29,030 --> 00:41:32,630
Look, why don't we go back to Crestwell
Street and review the evidence?
680
00:41:33,510 --> 00:41:37,650
I mean, if he'd done it, why isn't the
house full of bloodstains? I don't know.
681
00:41:38,680 --> 00:41:42,900
Snell was diagnosed psychotic. Nancy
Grover was supposed to be suicidal.
682
00:41:42,960 --> 00:41:45,060
Jack, we both know why you don't want it
to be Snell.
683
00:41:59,580 --> 00:42:00,800
There you are, Hammond.
684
00:42:01,040 --> 00:42:05,740
I presume before they put all this
bloody polythene stuff down, all the
685
00:42:05,740 --> 00:42:07,640
were checked for bloodstains? Yes, of
course, sir.
686
00:42:08,060 --> 00:42:08,919
They're clean.
687
00:42:08,920 --> 00:42:09,638
All right.
688
00:42:09,640 --> 00:42:14,260
So that means that if anyone was stabbed
to death in any of these rooms, you
689
00:42:14,260 --> 00:42:15,580
would have found evidence? Yes, sir.
690
00:42:16,000 --> 00:42:17,000
There you are, Jim.
691
00:42:17,460 --> 00:42:19,580
Remember those old questions they taught
us?
692
00:42:19,800 --> 00:42:21,240
Whereabouts and what with?
693
00:42:21,560 --> 00:42:25,060
Could have happened outside or somewhere
else. Yeah, but where's the evidence,
694
00:42:25,420 --> 00:42:29,860
eh? The evidence. You know the courts
are in love with that sort of stuff.
695
00:42:29,860 --> 00:42:30,658
find it.
696
00:42:30,660 --> 00:42:34,280
Speaking of evidence, we found something
quite interesting in the kitchen.
697
00:42:46,730 --> 00:42:48,230
It's the back door, sir.
698
00:42:48,910 --> 00:42:52,790
Now, apparently the neighbour's kids
broke the panel.
699
00:42:53,510 --> 00:42:57,750
And I'd say that this plywood here has
been nailed on fairly recently.
700
00:42:58,290 --> 00:43:00,590
But as you can see, it's been forced.
701
00:43:01,070 --> 00:43:04,870
Now, probably the intruder shoved his
hand through and turned the key. It
702
00:43:04,870 --> 00:43:05,890
have been one of the family.
703
00:43:06,150 --> 00:43:07,149
Oh, Jack!
704
00:43:07,150 --> 00:43:11,630
Well, it shouldn't be too hard to find
out. You see, whoever did it grazed his
705
00:43:11,630 --> 00:43:12,630
arm.
706
00:43:12,650 --> 00:43:14,930
And we have bloodstains.
707
00:43:15,760 --> 00:43:19,380
And we're getting DNA, which can be
matched to a suspect.
708
00:43:21,240 --> 00:43:24,020
If you should happen to have one. We
have.
709
00:43:25,760 --> 00:43:26,760
Sidney Fnell.
710
00:43:28,080 --> 00:43:29,140
I'm bringing him in.
711
00:43:38,960 --> 00:43:42,060
Now, that's three you owe me. Oh, never
mind.
712
00:43:42,500 --> 00:43:43,500
It's expenses.
713
00:43:44,860 --> 00:43:46,360
I want to check a rumour with you, Jack.
714
00:43:47,260 --> 00:43:50,440
Nancy Grover did not jump in front of
that train. She was pushed.
715
00:43:50,980 --> 00:43:53,800
You know better than to listen to
rumours, Sandy.
716
00:43:54,200 --> 00:43:55,400
It wouldn't be a news hand if I didn't.
717
00:43:55,720 --> 00:43:56,720
Is it true?
718
00:43:57,300 --> 00:43:59,800
At least we didn't mother in crisis
after all.
719
00:44:00,760 --> 00:44:03,660
It's a three -fold murder and the police
have a prime suspect.
720
00:44:03,960 --> 00:44:05,700
Oh, do they? Do they really, Sandy? Go
on.
721
00:44:07,800 --> 00:44:08,920
There's another rumour going about.
722
00:44:10,680 --> 00:44:11,538
About you.
723
00:44:11,540 --> 00:44:13,160
I told you not to listen to rumours.
724
00:44:14,570 --> 00:44:16,410
This one says you cocked it up.
725
00:44:18,350 --> 00:44:20,770
You had the prime suspect and you let
him go again.
726
00:44:21,130 --> 00:44:22,550
Who told you that? Is it true?
727
00:44:24,930 --> 00:44:29,290
Jack, this time I'm not asking you
because I want to print it.
728
00:44:30,030 --> 00:44:31,030
Someone will.
729
00:44:31,310 --> 00:44:33,510
It could do you a lot of damage, you
better understand that.
730
00:44:34,810 --> 00:44:37,350
I'm not leaning on you. I'm talking as a
friend.
731
00:44:39,370 --> 00:44:40,970
I'm a good policeman, Sandy.
732
00:44:42,540 --> 00:44:45,100
Not one of the new kind. I'm the old
-fashioned kind.
733
00:44:45,580 --> 00:44:47,260
With feelings and gut instincts.
734
00:44:47,660 --> 00:44:51,640
All right, so I don't play by the rule
book and I cut corners. But my judgment
735
00:44:51,640 --> 00:44:54,220
is good. We know that. But is it this
time?
736
00:44:59,680 --> 00:45:02,840
Truth is, Sandra, yesterday I made a
stupid decision.
737
00:45:04,800 --> 00:45:06,980
Because I felt sorry for someone at the
time.
738
00:45:08,400 --> 00:45:10,400
But I made it and I've got to live with
it.
739
00:45:13,640 --> 00:45:14,840
None of us go on forever.
740
00:45:16,800 --> 00:45:17,820
Maybe I'm losing it.
741
00:45:21,220 --> 00:45:22,780
My job's changing too, Jack.
742
00:45:23,980 --> 00:45:25,280
Getting dirtier all the time.
743
00:45:26,940 --> 00:45:28,220
Everybody's fair game these days.
744
00:45:29,280 --> 00:45:31,760
Doesn't matter what you did once or if
you were the local hero.
745
00:45:33,040 --> 00:45:35,060
It's what you do now that counts.
746
00:45:35,520 --> 00:45:36,379
Meaning what?
747
00:45:36,380 --> 00:45:40,620
Meaning you better get your finger out
because your reputation isn't going to
748
00:45:40,620 --> 00:45:41,620
protect you.
749
00:45:44,650 --> 00:45:45,770
Call me if you need me.
750
00:45:46,270 --> 00:45:47,270
I've got to go.
751
00:46:03,970 --> 00:46:05,270
There you are.
752
00:46:05,490 --> 00:46:07,570
I've been in every pub in town.
753
00:46:08,530 --> 00:46:10,950
I thought you were coming over to see me
tonight.
754
00:46:11,570 --> 00:46:12,710
Oh, yes, well...
755
00:46:17,070 --> 00:46:18,230
You had enough of me, then?
756
00:46:19,310 --> 00:46:20,550
No, of course not, Kitty.
757
00:46:21,390 --> 00:46:22,490
You've been very good to me.
758
00:46:23,550 --> 00:46:24,570
Of course I have.
759
00:46:25,910 --> 00:46:26,910
What is it, then?
760
00:46:28,870 --> 00:46:31,850
Well, I suppose you'll read about it in
the papers tomorrow.
761
00:46:32,870 --> 00:46:36,910
I was the one that let the man go who
they think murdered those kids.
762
00:46:39,650 --> 00:46:41,350
Well, you must have had your reasons.
763
00:46:41,830 --> 00:46:42,830
Oh, yeah, I did.
764
00:46:43,610 --> 00:46:44,930
They were bad reasons.
765
00:46:48,140 --> 00:46:51,540
I arrested this bloke about seven years
ago.
766
00:46:53,740 --> 00:46:55,620
I still have nightmares about it.
767
00:46:58,040 --> 00:47:00,700
The neighbours' screaming hatred.
768
00:47:02,300 --> 00:47:03,820
Banging on the roof of the car.
769
00:47:07,000 --> 00:47:10,700
I felt sorry for him and it clouded my
judgement.
770
00:47:13,040 --> 00:47:17,060
I know he didn't kill those kids, but I
should never have let him go.
771
00:47:17,820 --> 00:47:20,280
Look, Jack, you're right.
772
00:47:20,900 --> 00:47:22,160
You always were.
773
00:47:23,280 --> 00:47:24,660
It's just you're exhausted.
774
00:47:25,700 --> 00:47:27,260
What you need's a holiday.
775
00:47:28,240 --> 00:47:29,660
What would I do with a holiday?
776
00:47:30,880 --> 00:47:34,640
If you're determined to sit there and be
sorry for yourself, I'm off.
777
00:47:39,760 --> 00:47:42,960
Yeah, well, all right, good to hear.
778
00:47:45,200 --> 00:47:47,220
I think I'd just better get in.
779
00:47:47,680 --> 00:47:48,680
I thought it, you know.
780
00:47:50,400 --> 00:47:51,780
Well, you see you do, then.
781
00:47:53,340 --> 00:47:54,920
Because I don't hang around forever.
782
00:47:55,880 --> 00:47:57,060
Just you remember that.
783
00:48:10,520 --> 00:48:13,040
Any sign of Snow, Sergeant? No, sir.
He's divine.
784
00:48:13,580 --> 00:48:15,340
Well, he couldn't have been going back
to his old home.
785
00:48:15,560 --> 00:48:16,900
They're pulling her down today.
786
00:49:20,780 --> 00:49:21,780
Come on, Sidney.
787
00:49:26,780 --> 00:49:29,040
Come on, George.
788
00:49:29,500 --> 00:49:34,180
Where did they find Sidney? You might
say he was at home.
789
00:49:34,980 --> 00:49:37,240
You know I didn't do it. Do I?
790
00:49:38,320 --> 00:49:40,740
How did you cut your hand? On the Bible?
791
00:49:41,140 --> 00:49:43,560
Now listen, you promised me to stay away
from this.
792
00:49:45,140 --> 00:49:47,680
Don't you want me in on the interview?
No, I don't.
793
00:49:53,359 --> 00:49:54,359
Sit down, please.
794
00:50:05,160 --> 00:50:09,460
Interview with Mrs. Snell, 11 .05 a .m.
Those present, DCI Peters?
795
00:50:09,740 --> 00:50:13,100
Yes, Maude. I'm detaining you in
connection with the death of Nancy,
796
00:50:13,100 --> 00:50:13,999
Linda Grover.
797
00:50:14,000 --> 00:50:16,720
You do not have to say anything, but it
may harm your defence if you do not
798
00:50:16,720 --> 00:50:18,960
mention when questioned something which
you later rely on in court.
799
00:50:19,380 --> 00:50:21,560
Anything you do say may be given in
evidence. Do you understand?
800
00:50:23,970 --> 00:50:25,710
Yes, I do, Mr Peters.
801
00:50:26,430 --> 00:50:29,890
Now, Mr Snell, your left hand is
bandaged.
802
00:50:30,550 --> 00:50:32,130
Can you tell us how you incurred that
injury?
803
00:50:33,250 --> 00:50:35,390
Was it when you entered the Grover house
the night of the murder?
804
00:50:36,470 --> 00:50:37,470
No.
805
00:50:39,510 --> 00:50:40,510
I don't know.
806
00:50:43,190 --> 00:50:44,270
You've given a blood sample.
807
00:50:45,550 --> 00:50:49,030
It matches bloodstains found on the back
door. There were plywood fibres in the
808
00:50:49,030 --> 00:50:50,030
wound.
809
00:50:50,540 --> 00:50:54,760
You illegally entered the Grover house
two nights ago, didn't you? I didn't
810
00:50:54,760 --> 00:50:55,760
to hurt anyone.
811
00:50:56,820 --> 00:50:57,820
I love children.
812
00:50:58,940 --> 00:51:01,040
I could never harm them.
813
00:51:02,540 --> 00:51:04,700
I only want to make them better.
814
00:51:06,060 --> 00:51:08,500
Only sometimes things go wrong, don't
they?
815
00:51:10,640 --> 00:51:14,300
Sydney, you've always tried to be a good
boy, haven't you?
816
00:51:22,250 --> 00:51:23,250
Take a look at that.
817
00:51:23,990 --> 00:51:25,150
Yes, what is it?
818
00:51:25,730 --> 00:51:26,730
Snell's confession.
819
00:51:28,890 --> 00:51:30,250
Confession? Confession to what?
820
00:51:31,310 --> 00:51:36,870
Burglary, child abuse, the murder of Mrs
Grover and her two children.
821
00:51:37,930 --> 00:51:41,250
It all happened in a haze, he says. He
doesn't know what came over him. Oh,
822
00:51:41,250 --> 00:51:43,010
bloody hell.
823
00:51:44,110 --> 00:51:45,330
Don't you mean congratulations?
824
00:51:46,010 --> 00:51:48,790
No, I mean... Bloody hell.
825
00:51:51,500 --> 00:51:52,780
I made a very foolish decision.
826
00:51:54,540 --> 00:51:56,580
He promised me on the Bible.
827
00:51:56,820 --> 00:51:58,440
It wasn't just foolish, was it, Jack? It
was fatal.
828
00:52:00,200 --> 00:52:04,180
Two children who would be alive are now
dead because of your action.
829
00:52:06,120 --> 00:52:08,440
The chief constable has already asked
for my report.
830
00:52:09,500 --> 00:52:11,000
I shall have to recommend an inquiry.
831
00:52:14,340 --> 00:52:17,360
In the circumstances, I ought to suspend
you straight away, but...
832
00:52:18,110 --> 00:52:20,910
Well, if you can settle this Hoxton case
quickly, that'll be something to say in
833
00:52:20,910 --> 00:52:21,910
your favour.
834
00:52:23,790 --> 00:52:24,790
Listen.
835
00:52:26,150 --> 00:52:27,930
Stay away from Snell.
836
00:52:28,390 --> 00:52:30,150
He's in custody where he belongs.
837
00:52:31,130 --> 00:52:32,350
He'll be sent for trial.
838
00:52:33,390 --> 00:52:34,390
Yes.
839
00:52:39,550 --> 00:52:40,550
Jack.
840
00:52:42,430 --> 00:52:43,790
I truly regret this.
841
00:52:52,560 --> 00:52:53,560
So do I.
842
00:52:57,940 --> 00:52:59,200
Ah, Jack. Yes.
843
00:52:59,440 --> 00:53:02,660
You remember someone tried to use Lemmy
Hoxton's credit card at the Superdeck
844
00:53:02,660 --> 00:53:03,700
Discount Warehouse? Yes.
845
00:53:03,920 --> 00:53:05,620
Well, we got an ident from one of the
assistants.
846
00:53:06,000 --> 00:53:08,040
It looks like it was his old friend,
Dougie Cooper.
847
00:53:08,280 --> 00:53:10,400
Oh, was he? Well, go and talk to him
then, will you?
848
00:53:19,220 --> 00:53:20,920
That DCI Peters won't like this.
849
00:53:21,410 --> 00:53:22,830
Well, we'd better not tell him then, eh?
850
00:53:29,730 --> 00:53:30,730
Oh, Mr Frost.
851
00:53:30,870 --> 00:53:32,510
Shut up, Sidney, and sit down.
852
00:53:33,330 --> 00:53:34,470
I'm going to finish reading this.
853
00:53:37,830 --> 00:53:38,830
What is it?
854
00:53:39,590 --> 00:53:40,590
Your confession.
855
00:53:41,410 --> 00:53:43,550
All done of your own free will.
856
00:53:44,330 --> 00:53:46,670
They said I'd go down for a very long
time.
857
00:53:47,670 --> 00:53:50,090
So it would be best if I was a good boy.
858
00:53:51,220 --> 00:53:53,440
And cooperated with the police.
859
00:53:54,240 --> 00:53:58,940
Yes, but good boys don't cooperate with
the police by telling them porkies, do
860
00:53:58,940 --> 00:53:59,940
they?
861
00:54:01,620 --> 00:54:02,640
Look at this.
862
00:54:03,800 --> 00:54:09,820
You say here you broke in about 1 .30
and committed murder, but I know that
863
00:54:09,820 --> 00:54:13,100
Grover's body was on the railway about
an hour earlier.
864
00:54:15,260 --> 00:54:17,640
Maybe I got the time wrong.
865
00:54:17,900 --> 00:54:19,300
Oh, maybe you got the time wrong.
866
00:54:20,240 --> 00:54:21,240
All right, then.
867
00:54:22,080 --> 00:54:23,080
Come on.
868
00:54:23,160 --> 00:54:24,160
Where did you kill her?
869
00:54:25,540 --> 00:54:27,200
Was it the children's bedroom?
870
00:54:28,360 --> 00:54:29,620
Yes. Yes.
871
00:54:30,740 --> 00:54:34,960
Well, you must have been bloody clever
because you stabbed her 11 times and
872
00:54:34,960 --> 00:54:36,360
didn't leave a single blood stain.
873
00:54:39,360 --> 00:54:40,360
All right, then.
874
00:54:41,300 --> 00:54:42,300
What did you kill her with?
875
00:54:43,240 --> 00:54:47,800
They found a knife in my medical bag.
876
00:54:56,320 --> 00:55:00,900
Sidney, you... You promised me you'd be
a good boy.
877
00:55:02,460 --> 00:55:06,340
You swore to me that you'd never
interfere with children again, but you
878
00:55:06,340 --> 00:55:07,340
that house.
879
00:55:07,360 --> 00:55:08,800
Your blood is on the door.
880
00:55:10,440 --> 00:55:12,500
You didn't keep your promise, did you?
881
00:55:14,480 --> 00:55:15,480
No, Mr Frost.
882
00:55:18,460 --> 00:55:19,580
I didn't kill them.
883
00:55:25,840 --> 00:55:28,860
Mr Peter said it would give me peace of
mind.
884
00:55:30,340 --> 00:55:31,340
Oh, yeah.
885
00:55:32,160 --> 00:55:36,780
About 25 years of it, with a bit of
remission for good behaviour.
886
00:55:42,860 --> 00:55:44,980
Come on, what happened, Sidney?
887
00:55:46,560 --> 00:55:49,900
Sometimes God talks to me, Mr Frost.
888
00:55:50,240 --> 00:55:51,240
Oh, yeah?
889
00:55:51,440 --> 00:55:52,440
What does he say?
890
00:55:52,830 --> 00:55:56,130
Go out and kill a couple of kids and
their mother just to spite that silly
891
00:55:56,130 --> 00:55:58,790
Sod Frost who should have had you banged
up in the first place.
892
00:56:01,230 --> 00:56:05,010
He told me to look after children while
they were sleeping.
893
00:56:05,490 --> 00:56:07,850
Maybe I could help. No, you can't, can
you?
894
00:56:12,290 --> 00:56:15,830
You don't help, you just inject them so
you can get a thrill.
895
00:56:24,400 --> 00:56:28,420
I saw that lady in the park with her
children, and I followed them home.
896
00:56:29,560 --> 00:56:31,040
After you came that day, I packed.
897
00:56:31,420 --> 00:56:36,060
Then I remembered those children, and I
went to the house.
898
00:56:37,680 --> 00:56:41,460
You broke in and went to the kids'
bedroom.
899
00:56:42,120 --> 00:56:43,880
You could hear kids when they're
sleeping.
900
00:56:45,060 --> 00:56:46,080
It was so quiet.
901
00:56:46,480 --> 00:56:48,100
I should have known something was wrong.
902
00:56:48,760 --> 00:56:49,760
The boy.
903
00:56:51,380 --> 00:56:52,760
He had his arm on the cover.
904
00:56:56,140 --> 00:56:57,140
Just a little injection.
905
00:56:57,980 --> 00:57:00,220
They usually stir or moan.
906
00:57:01,080 --> 00:57:02,080
He didn't.
907
00:57:03,540 --> 00:57:06,780
When I touched his face, he didn't move.
908
00:57:08,760 --> 00:57:10,080
I couldn't hear him breathing.
909
00:57:11,580 --> 00:57:13,080
Neither of them was breathing.
910
00:57:19,400 --> 00:57:20,400
They were dead.
911
00:57:21,980 --> 00:57:24,200
I was in the room with two.
912
00:57:24,840 --> 00:57:25,840
Dead children.
913
00:57:31,340 --> 00:57:32,880
Did the mother come in?
914
00:57:33,500 --> 00:57:34,660
I didn't see the mother.
915
00:57:35,600 --> 00:57:37,280
I didn't think anyone else was in the
house.
916
00:57:38,360 --> 00:57:42,280
I just panicked and I ran out into the
street and I stayed out all night.
917
00:57:43,500 --> 00:57:45,140
I'm innocent, Mr Frost.
918
00:57:46,820 --> 00:57:48,160
You're not, are you?
919
00:57:49,040 --> 00:57:51,680
You're a pervert who interferes with
children.
920
00:57:54,510 --> 00:57:55,770
Why should I believe you now?
921
00:57:59,470 --> 00:58:00,470
No.
922
00:58:05,710 --> 00:58:06,710
Neither do I.
923
00:58:10,910 --> 00:58:12,870
I was told you were off this case, sir.
924
00:58:13,090 --> 00:58:18,570
Yes. Yes, I am. But I just thought that
if I were to follow you around in the
925
00:58:18,570 --> 00:58:20,930
course of your inquiries, you might
learn something.
926
00:58:21,650 --> 00:58:22,650
Oh, I see.
927
00:58:23,840 --> 00:58:25,800
And am I looking for something in
particular, sir?
928
00:58:26,160 --> 00:58:30,740
Well, it's always a good idea to visit
the scene of the crime again, in case
929
00:58:30,740 --> 00:58:31,980
anything has been missed.
930
00:58:32,500 --> 00:58:38,480
For example, how could a murder have
been committed in a room like this
931
00:58:38,480 --> 00:58:40,200
leaving a single trace?
932
00:58:42,140 --> 00:58:45,480
Also, where is the weapon?
933
00:58:46,400 --> 00:58:48,080
You know, little things like that.
934
00:58:49,160 --> 00:58:53,520
Questions we used to ask in the old
days. It was called police work, then.
935
00:58:54,240 --> 00:58:56,280
Oh, well, let's look in the kitchen
again.
936
00:58:58,260 --> 00:59:00,320
Oh, what's that?
937
00:59:00,940 --> 00:59:06,300
Oh, it's Mr Grover's toolbox, Gov. He
uses it for his carpet fitting.
938
00:59:07,240 --> 00:59:09,220
Everything's already been checked by
forensic, though.
939
00:59:09,940 --> 00:59:11,620
All the knives are clean.
940
00:59:12,320 --> 00:59:16,720
Any of Mrs Grover's friends or relatives
turned up yet? No, sir.
941
00:59:18,600 --> 00:59:19,600
All right.
942
00:59:20,000 --> 00:59:22,000
Well, that's about it, I suppose.
943
00:59:32,300 --> 00:59:33,300
Finished.
944
00:59:34,000 --> 00:59:36,720
Nancy Grover. She was a patient of
yours.
945
00:59:36,920 --> 00:59:38,640
I read about it in the papers.
946
00:59:38,900 --> 00:59:40,580
She was in here only last Tuesday.
947
00:59:40,980 --> 00:59:44,220
Could you tell me what her problem was?
I mean, what she was suffering from.
948
00:59:45,100 --> 00:59:48,800
I know it's supposed to be confidential,
but, I mean, after all, your patient is
949
00:59:48,800 --> 00:59:52,560
dead and so are both her children. It's
just that I'm working on a very
950
00:59:52,560 --> 00:59:53,840
sensitive murder hunt.
951
00:59:54,300 --> 00:59:55,620
OK, I'll just be two seconds.
952
00:59:56,500 --> 00:59:58,520
Well, she came in to discuss an
abortion.
953
00:59:59,620 --> 01:00:00,900
She was two months pregnant.
954
01:00:01,540 --> 01:00:04,900
Well, we couldn't agree to a termination
because we're obliged to take into
955
01:00:04,900 --> 01:00:07,780
account a patient's mental state and
she'd been suffering from depression
956
01:00:07,780 --> 01:00:09,460
recently, acute depression.
957
01:00:10,000 --> 01:00:11,560
Did you say that she was suicidal?
958
01:00:12,540 --> 01:00:14,740
Listen, she was a young, inexperienced
mother.
959
01:00:15,500 --> 01:00:16,500
That's great, thanks.
960
01:00:17,280 --> 01:00:19,640
No relatives to help her, no gift for
making friends.
961
01:00:19,960 --> 01:00:23,320
Her husband was at work all day and went
to the pub at night. She was left
962
01:00:23,320 --> 01:00:26,280
trapped inside a house with two
undisciplined children and another one
963
01:00:26,280 --> 01:00:28,680
way. Well, no wonder she was depressed.
I'd be depressed.
964
01:00:29,060 --> 01:00:31,440
As to whether she'd kill herself, well,
who could say?
965
01:00:31,700 --> 01:00:32,700
I'm no expert.
966
01:00:32,980 --> 01:00:35,300
Would you say that she was a danger to
others?
967
01:00:35,560 --> 01:00:37,820
Like I said, Inspector, not my field.
968
01:00:40,740 --> 01:00:41,740
Thank you.
969
01:00:41,980 --> 01:00:42,980
Thanks, Doug.
970
01:00:47,520 --> 01:00:48,780
Dougie Cooper.
971
01:00:49,640 --> 01:00:51,780
You're a known associate of Lemmy
Hoxton.
972
01:00:52,320 --> 01:00:53,540
You did jobs with him.
973
01:00:54,220 --> 01:00:55,820
Pretending to be from the waterboard.
974
01:00:57,040 --> 01:00:59,760
You used his credit card two months
after his death.
975
01:01:00,320 --> 01:01:01,320
Oh.
976
01:01:02,480 --> 01:01:04,500
Would you like to tell us how you killed
him?
977
01:01:05,240 --> 01:01:06,500
I didn't, Mr Toon.
978
01:01:07,720 --> 01:01:09,180
I didn't even know he was dead.
979
01:01:11,470 --> 01:01:13,470
It's a bit out of your league, Dougie.
980
01:01:14,770 --> 01:01:16,650
I mean, this could be murder.
981
01:01:17,050 --> 01:01:18,050
No, look.
982
01:01:18,690 --> 01:01:20,390
Lemmy and I had this scam going.
983
01:01:21,750 --> 01:01:25,310
We'd find some house, old folks, a
cottage in the country.
984
01:01:26,030 --> 01:01:27,370
We'd put on waterboard jackets.
985
01:01:28,130 --> 01:01:31,430
I'd turn the water off on the outside.
Lemmy would knock and say there were
986
01:01:31,430 --> 01:01:32,450
problems with the main supply.
987
01:01:32,870 --> 01:01:36,490
After he'd worked on the taps for a bit,
I'd turn the water on again. Lemmy
988
01:01:36,490 --> 01:01:37,510
could say he'd fixed it.
989
01:01:38,550 --> 01:01:40,290
Then he'd ask to check the upstairs as
well.
990
01:01:41,000 --> 01:01:43,520
Isn't it amazing what people keep in
their bedroom drawers?
991
01:01:44,640 --> 01:01:47,700
Look, Lemmy found this place at Alderney
Cross.
992
01:01:48,780 --> 01:01:52,480
Isolated cottage, two women living
alone, a hydrant just up the lane from
993
01:01:52,480 --> 01:01:55,260
place. I mean, it was so sweet, we
thought we'd have a meal at a country
994
01:01:55,260 --> 01:01:56,260
first. Oh, well.
995
01:01:57,440 --> 01:02:00,480
Salmon, fish cakes, chips and peas
washed down with a fizzy drink.
996
01:02:00,780 --> 01:02:01,780
It was Sprite.
997
01:02:02,460 --> 01:02:03,460
How did you know?
998
01:02:05,160 --> 01:02:08,220
Anyway, after the meal, I drove the van,
parked it in a side lane.
999
01:02:09,150 --> 01:02:12,330
Lemmy put on the waterboard jacket, went
up the track to the house. That's the
1000
01:02:12,330 --> 01:02:13,950
last I saw of him. He never come back.
1001
01:02:14,710 --> 01:02:17,450
I hung about for an hour or so, and I
drove home.
1002
01:02:18,110 --> 01:02:21,590
I reckon he's either been nicked or he's
struck gold at this place and done a
1003
01:02:21,590 --> 01:02:24,990
runner. So you decided to get even by
using his credit card?
1004
01:02:25,370 --> 01:02:26,610
You could put it like that, yeah.
1005
01:02:26,830 --> 01:02:29,890
You said you never saw him again, so how
could you get his credit card unless
1006
01:02:29,890 --> 01:02:32,830
you attacked him and killed him? Well,
that's easy, isn't it? When he changed,
1007
01:02:32,910 --> 01:02:34,110
you left his coat in the van.
1008
01:02:34,370 --> 01:02:35,850
It still ain't in my cupboard.
1009
01:02:55,050 --> 01:02:56,050
How are you?
1010
01:02:57,110 --> 01:02:58,430
A lot better, aren't we?
1011
01:02:59,710 --> 01:03:00,890
It's good to see you, Phil.
1012
01:03:02,510 --> 01:03:03,710
I've made an arrest.
1013
01:03:04,230 --> 01:03:06,130
I moved off the streets.
1014
01:03:07,330 --> 01:03:08,330
Oh, my God.
1015
01:03:08,950 --> 01:03:09,950
Listen, mate.
1016
01:03:10,190 --> 01:03:13,590
Look, come and deal with me and Alice
for a bit, eh?
1017
01:03:14,470 --> 01:03:15,470
Tell him that.
1018
01:03:15,870 --> 01:03:18,610
It's nice to have good friends, isn't
it, Mr Grover?
1019
01:03:21,570 --> 01:03:24,590
Sir, I was at that interview. I was
there.
1020
01:03:24,990 --> 01:03:26,590
Nobody forced him to say anything.
1021
01:03:26,830 --> 01:03:31,670
All done by the book. All I'm saying is
that people do make false confessions,
1022
01:03:31,730 --> 01:03:32,428
don't they?
1023
01:03:32,430 --> 01:03:33,348
They said.
1024
01:03:33,350 --> 01:03:36,290
What do you say to him, eh? You say,
Sidney, come on.
1025
01:03:36,510 --> 01:03:38,490
Come and be a good boy, is that what you
said?
1026
01:03:39,050 --> 01:03:42,510
What makes you assume he's telling you
the truth and not us? He's lied to you
1027
01:03:42,510 --> 01:03:43,510
before.
1028
01:03:43,970 --> 01:03:46,890
We've got him in the house with
bloodstains on the back door.
1029
01:03:48,730 --> 01:03:51,350
What are you saying? He just happened to
break in in the middle of somebody
1030
01:03:51,350 --> 01:03:54,230
else's murder? No, what I'm saying is
that you haven't got a motive.
1031
01:03:55,020 --> 01:03:56,300
You haven't got a weapon.
1032
01:03:56,900 --> 01:03:58,280
You haven't even got a time.
1033
01:03:59,000 --> 01:04:02,680
I mean, you've got Nancy Grover on the
railway track at about midnight and
1034
01:04:02,680 --> 01:04:06,920
you've got Sidney Snell in the house at
half past one. Yeah, and all you've got
1035
01:04:06,920 --> 01:04:09,700
is a hunch that Sidney's a nice boy who
wouldn't do a thing like that.
1036
01:04:10,700 --> 01:04:12,500
Sorry, sir, I mean, just look at the
evidence.
1037
01:04:13,140 --> 01:04:14,940
Sidney is an unstable personality.
1038
01:04:15,520 --> 01:04:16,640
You haven't even got another suspect.
1039
01:04:16,980 --> 01:04:17,980
No?
1040
01:04:18,580 --> 01:04:19,860
What about the husband?
1041
01:04:20,790 --> 01:04:24,850
Sir, I checked out Mark Grover in every
way. I went to the hospital, got his
1042
01:04:24,850 --> 01:04:26,290
clothes for forensic, they're clean.
1043
01:04:26,850 --> 01:04:28,930
Went through his alibi, his witnesses
are rock solid.
1044
01:04:31,910 --> 01:04:34,990
Did you know that Nancy Grover was after
an abortion?
1045
01:04:36,770 --> 01:04:38,210
I don't see what that's got to do with
anything.
1046
01:04:38,710 --> 01:04:39,710
Well, think about it.
1047
01:04:40,370 --> 01:04:41,970
Mark Grover loved kids.
1048
01:04:43,050 --> 01:04:45,890
Everybody said that. He said, all right,
got a bit of a bad marriage, but he
1049
01:04:45,890 --> 01:04:47,350
loved his children.
1050
01:04:48,640 --> 01:04:51,120
Go on, get your notebook out and let's
go through it again. Go on.
1051
01:04:55,000 --> 01:04:58,480
Three witnesses have been at Bonley's
from eight till two. We've got his mate,
1052
01:04:58,600 --> 01:05:03,500
Phil Collard, Dem Milton, the night
security man, and Mr Maltby, store
1053
01:05:03,500 --> 01:05:04,580
of Bonley's.
1054
01:05:04,860 --> 01:05:06,440
He phoned the store, right?
1055
01:05:06,720 --> 01:05:07,720
Uh -huh. Well,
1056
01:05:08,520 --> 01:05:11,160
I got Collier to phone Bonley's last
night. You know what he got?
1057
01:05:12,200 --> 01:05:13,220
An answering machine.
1058
01:05:14,440 --> 01:05:15,440
So?
1059
01:05:15,660 --> 01:05:18,660
So, the store's phones have switched off
at night.
1060
01:05:18,980 --> 01:05:21,600
How did Mr Maulby talk to Mark Grover?
1061
01:05:24,240 --> 01:05:25,240
I don't know.
1062
01:05:53,000 --> 01:05:56,480
Mr. Maltby, would you mind not entering
this area?
1063
01:05:56,840 --> 01:05:58,120
It's still closed to the public.
1064
01:05:59,720 --> 01:06:02,380
This is very nice, sir, this, isn't it?
Very nice work.
1065
01:06:03,100 --> 01:06:06,600
In this world, you get what you pay for.
Yeah, well, not so in my business.
1066
01:06:07,060 --> 01:06:10,600
Can you tell me something? Is this the
carpet that Mark Grover fitted?
1067
01:06:11,200 --> 01:06:12,580
Yes. Why?
1068
01:06:13,300 --> 01:06:14,300
Why, sir?
1069
01:06:14,860 --> 01:06:16,380
No, it's very nice, very good.
1070
01:06:16,820 --> 01:06:18,460
Very expensive, I should think.
1071
01:06:19,660 --> 01:06:20,660
ยฃ30 a metre.
1072
01:06:20,940 --> 01:06:21,940
ยฃ30?
1073
01:06:22,490 --> 01:06:23,570
Oh, really?
1074
01:06:24,450 --> 01:06:28,710
Anyway, you told my colleague that you
phoned him here at around midnight.
1075
01:06:29,110 --> 01:06:30,110
Yes.
1076
01:06:30,430 --> 01:06:31,890
She's just there. Ask her.
1077
01:06:32,270 --> 01:06:34,230
Yeah. Well, I wondered how you did that,
sir.
1078
01:06:34,570 --> 01:06:39,830
Because, you see, the store switchboard
closes down at six and then it goes on
1079
01:06:39,830 --> 01:06:40,649
to answer phone.
1080
01:06:40,650 --> 01:06:42,990
That's why I expect my work people to
carry mobiles.
1081
01:06:43,210 --> 01:06:45,570
Ah, you called him on his mobile.
1082
01:06:45,950 --> 01:06:47,170
Right, that's what I thought.
1083
01:06:48,190 --> 01:06:50,810
That means that actually he could be
anywhere.
1084
01:06:52,080 --> 01:06:54,620
Because a mobile is most mobile.
1085
01:06:55,000 --> 01:06:58,700
He told me he was here, and he was here
when I arrived an hour later.
1086
01:06:59,360 --> 01:07:01,820
Now, if you'll excuse me, I have work to
do.
1087
01:07:02,140 --> 01:07:03,940
You work long hours, don't you, sir?
1088
01:07:04,320 --> 01:07:06,340
I like to supervise people on jobs like
this.
1089
01:07:06,760 --> 01:07:10,940
If you don't, there's no saying what
standard of work you'll get.
1090
01:07:11,500 --> 01:07:13,460
Yes, I know. I've had a feeling.
1091
01:07:14,520 --> 01:07:17,260
Sir, some alibi, eh, Sergeant?
1092
01:07:19,730 --> 01:07:23,930
Yeah, well, it was also confirmed by the
night security guard, Den Milton.
1093
01:07:24,350 --> 01:07:25,350
Oh, yeah? Where was he?
1094
01:07:25,430 --> 01:07:27,370
In his cubicle, watching a TV monitor.
1095
01:07:28,090 --> 01:07:29,090
Oh.
1096
01:07:32,070 --> 01:07:33,070
Mr. Mortby.
1097
01:07:33,350 --> 01:07:34,350
Excuse me, sir.
1098
01:07:34,850 --> 01:07:38,790
Could you tell me, would this TV camera
have been working the night they laid
1099
01:07:38,790 --> 01:07:39,769
the carpet?
1100
01:07:39,770 --> 01:07:42,310
No. It's not been connected up yet.
1101
01:07:43,270 --> 01:07:44,270
It's a new system.
1102
01:07:45,590 --> 01:07:46,770
What about that, then?
1103
01:07:53,710 --> 01:07:54,910
Not very quiet. What's your problem?
1104
01:07:55,150 --> 01:07:59,010
I was just wondering why we're chasing
after a petty criminal like Dougie
1105
01:07:59,010 --> 01:08:01,650
when we should be arresting Mark Grover.
1106
01:08:02,110 --> 01:08:06,970
Grover. Yes, I know. Yes, it might be
Mark Grover. Just look at the evidence.
1107
01:08:07,650 --> 01:08:11,790
Sidney Snell did break into the Grovers'
house and he did inject those children.
1108
01:08:12,510 --> 01:08:13,510
Hmm.
1109
01:08:15,090 --> 01:08:16,090
Lovely country.
1110
01:08:16,430 --> 01:08:17,430
Yes, ideal.
1111
01:08:17,970 --> 01:08:20,529
Especially if you didn't like Lemmy and
you wanted to lose him.
1112
01:08:21,130 --> 01:08:24,350
Suppose they had a bust -up, Dougie and
Lemmy, and Lemmy killed him.
1113
01:08:25,330 --> 01:08:29,229
Well, in that case, why would Dougie
bother to move the body up to the old
1114
01:08:29,229 --> 01:08:33,130
cottage? Why wouldn't he just, well,
bury it round here somewhere?
1115
01:08:35,630 --> 01:08:37,210
Who did you say lives here?
1116
01:08:38,069 --> 01:08:40,430
The Miss Flemings. Two sisters.
1117
01:08:41,370 --> 01:08:43,149
Never reported a burglary, though. We
checked.
1118
01:08:44,810 --> 01:08:45,810
That's it.
1119
01:08:45,850 --> 01:08:47,090
The old schoolhouse.
1120
01:08:50,540 --> 01:08:51,398
Miss Fleming?
1121
01:08:51,399 --> 01:08:52,399
I'm Caroline Fleming.
1122
01:08:53,240 --> 01:08:54,240
Police?
1123
01:08:54,960 --> 01:08:58,080
Sorry to disturb you. We're doing a
check -up on doorstep con artists.
1124
01:08:58,520 --> 01:08:59,520
Oh, yes?
1125
01:08:59,540 --> 01:09:00,540
And what are those?
1126
01:09:00,880 --> 01:09:03,660
Well, they're people who come to the
door saying they're on official
1127
01:09:04,800 --> 01:09:05,800
Like you, you mean?
1128
01:09:06,580 --> 01:09:10,439
We really are police, Miss Fleming. Do
phone Denton Police Station and check if
1129
01:09:10,439 --> 01:09:11,439
you wish. We'll wait here.
1130
01:09:13,700 --> 01:09:14,700
You look reliable.
1131
01:09:15,660 --> 01:09:16,660
You better come in.
1132
01:09:20,220 --> 01:09:22,700
I wondered if you'd ever had a visitor
claiming to be from the water board.
1133
01:09:23,020 --> 01:09:26,479
About a year ago, when we moved in, he
turned the water on for us.
1134
01:09:27,040 --> 01:09:28,580
You mean he really was from the water
board?
1135
01:09:29,000 --> 01:09:30,060
That's what you said, wasn't it?
1136
01:09:30,920 --> 01:09:31,920
Yeah.
1137
01:09:32,000 --> 01:09:34,300
We met about three months ago, Miss
Fleming.
1138
01:09:35,760 --> 01:09:36,760
This was the man.
1139
01:09:38,800 --> 01:09:41,760
He claims to be from the water board,
and while he's in the house, he slips
1140
01:09:41,760 --> 01:09:43,220
upstairs and robs the bedroom.
1141
01:09:43,720 --> 01:09:44,720
I've never seen him.
1142
01:09:45,200 --> 01:09:47,399
He certainly hasn't been to the house.
What makes you think he might have?
1143
01:09:47,720 --> 01:09:49,740
Just that he was on his way here the day
he died.
1144
01:09:51,060 --> 01:09:52,420
Died? Well, he was murdered.
1145
01:09:53,899 --> 01:09:54,900
How awful.
1146
01:09:55,080 --> 01:09:56,480
Could your sister have seen him?
1147
01:09:57,120 --> 01:09:58,460
She met him when I was out.
1148
01:09:58,940 --> 01:09:59,940
She's at work at the moment.
1149
01:10:01,820 --> 01:10:02,820
Julie, you're back.
1150
01:10:03,740 --> 01:10:04,740
We've met.
1151
01:10:04,780 --> 01:10:05,940
You're the nurse at the hospital?
1152
01:10:06,460 --> 01:10:08,080
Yes, and Caroline's sister.
1153
01:10:08,720 --> 01:10:09,539
They're police.
1154
01:10:09,540 --> 01:10:11,580
They want to know about a man they
thought had come to the door.
1155
01:10:12,100 --> 01:10:13,100
Yes.
1156
01:10:14,330 --> 01:10:16,490
This is the man, Miss Fleming.
1157
01:10:18,170 --> 01:10:19,370
I've never seen him before.
1158
01:10:19,690 --> 01:10:22,310
About three months ago, Miss Fleming,
just after lunchtime.
1159
01:10:22,770 --> 01:10:23,770
Could you have been in?
1160
01:10:24,630 --> 01:10:31,630
Let's see, um... No, I
1161
01:10:31,630 --> 01:10:36,090
was on night duties all that month,
and... So if he came, there'd have been
1162
01:10:36,090 --> 01:10:37,170
reply and he'd have left again.
1163
01:10:37,930 --> 01:10:39,690
I'm sorry, I'm afraid we're really not
much help.
1164
01:10:40,050 --> 01:10:43,390
We're very quiet here. We don't expect
visitors, except a few friends from the
1165
01:10:43,390 --> 01:10:44,760
village. How's Mr Grover?
1166
01:10:45,240 --> 01:10:47,260
Didn't you know he was discharged last
night?
1167
01:10:47,800 --> 01:10:49,820
No, was he? Do you know where he went?
1168
01:10:50,640 --> 01:10:51,640
Staying with friends.
1169
01:10:52,000 --> 01:10:54,520
Mr Collard came to collect him.
1170
01:10:55,500 --> 01:10:56,500
Oh, right.
1171
01:10:56,840 --> 01:11:01,700
Well, thank you very much, Miss Fleming.
And, um... Miss Fleming.
1172
01:11:02,420 --> 01:11:03,840
Sorry to have disturbed you.
1173
01:11:08,420 --> 01:11:12,200
I'll tell you what, that Miss Julie can
give me a blanket bath any day of the
1174
01:11:12,200 --> 01:11:15,680
week. Well, I don't think she'd be
interested, sir. Eh? Why not?
1175
01:11:16,500 --> 01:11:19,320
I think she'd be rather more interested
in me.
1176
01:11:20,340 --> 01:11:21,340
What now?
1177
01:11:21,360 --> 01:11:24,680
Hmm? Oh, uh, Mark Grover's been
discharged.
1178
01:11:24,900 --> 01:11:28,160
Now, I want to have a word with that
security guy. What's his name? Tim
1179
01:11:28,320 --> 01:11:29,320
That's right.
1180
01:11:29,800 --> 01:11:33,240
What makes you think that she'd be more
interested in giving you a blanket bath
1181
01:11:33,240 --> 01:11:34,240
than me?
1182
01:11:35,240 --> 01:11:36,240
Dan!
1183
01:11:36,960 --> 01:11:38,160
Could you come down?
1184
01:11:38,760 --> 01:11:41,140
Why? I've only just come up.
1185
01:11:42,980 --> 01:11:44,060
Remember me, Mr Melvin?
1186
01:11:45,980 --> 01:11:46,980
You lot again.
1187
01:11:47,360 --> 01:11:49,960
So, when am I supposed to get some
sleep?
1188
01:11:50,680 --> 01:11:52,400
Yeah, well, I'm sorry, won't you give me
a minute?
1189
01:11:52,620 --> 01:11:56,180
It's just that I wanted to ask you a
couple of questions about what happened
1190
01:11:56,180 --> 01:11:57,540
Bonnelly's store the other night.
1191
01:11:58,580 --> 01:12:00,080
Better take him in the lounge, then.
1192
01:12:00,320 --> 01:12:01,320
It'll be quieter.
1193
01:12:01,780 --> 01:12:03,400
No, it'll be warmer in the kitchen.
1194
01:12:03,680 --> 01:12:05,500
I was wanting to feed her in there.
1195
01:12:05,760 --> 01:12:07,420
Yeah, she can starve another minute,
can't she?
1196
01:12:09,380 --> 01:12:10,380
Through here.
1197
01:12:12,940 --> 01:12:14,780
Kids drive you crazy, don't they? Yes.
1198
01:12:15,920 --> 01:12:18,640
Want a cuppa? Oh, very nice. Here. Thank
you.
1199
01:12:19,720 --> 01:12:20,720
Now then.
1200
01:12:21,320 --> 01:12:27,980
You said Mr Grover arrived at
1201
01:12:27,980 --> 01:12:31,600
Bonley's about eight and didn't leave
till half past one in the morning.
1202
01:12:31,920 --> 01:12:32,920
Correct.
1203
01:12:33,140 --> 01:12:36,360
And he couldn't have left without your
knowledge?
1204
01:12:36,680 --> 01:12:39,540
No. The entrances are all electronically
controlled.
1205
01:12:40,210 --> 01:12:42,350
I'd have had to work a switch to let him
out. I see.
1206
01:12:43,270 --> 01:12:46,050
So, anyway, they were on the top floor,
so where were you?
1207
01:12:47,330 --> 01:12:50,330
In the security cubicle, by the
entrance, watching the security cameras.
1208
01:12:50,650 --> 01:12:51,650
Oh, right.
1209
01:12:52,270 --> 01:12:53,910
Watching the security cameras, eh?
1210
01:12:54,750 --> 01:12:56,130
Or else I was doing my rounds.
1211
01:12:56,530 --> 01:13:00,030
I have to check every floor at half
-hour intervals and click a key in the
1212
01:13:00,030 --> 01:13:01,030
security lot.
1213
01:13:01,310 --> 01:13:03,250
They couldn't get out of the place while
you were doing that?
1214
01:13:03,590 --> 01:13:05,050
No, not without a master key.
1215
01:13:05,570 --> 01:13:06,570
And I had that.
1216
01:13:07,190 --> 01:13:08,190
Oh, right.
1217
01:13:09,600 --> 01:13:10,600
That's it, Mr. Milton.
1218
01:13:11,320 --> 01:13:12,620
Now, fine, take it.
1219
01:13:12,900 --> 01:13:14,440
Don't worry about the tea. Thanks very
much.
1220
01:13:14,680 --> 01:13:15,680
All right. Come on, Sergeant.
1221
01:13:16,040 --> 01:13:17,360
Is this the way out?
1222
01:13:17,600 --> 01:13:24,100
No, not that way. That's... Well, well,
well, well, well. I spy with my little
1223
01:13:24,100 --> 01:13:25,800
eye something beginning with knit.
1224
01:13:26,220 --> 01:13:28,740
Isn't this the same carpet they were
putting down at Bonner, Sergeant?
1225
01:13:29,660 --> 01:13:31,120
This only looks like it, sir.
1226
01:13:32,220 --> 01:13:33,220
It was a remnant.
1227
01:13:33,340 --> 01:13:34,600
It would only have gone to waste.
1228
01:13:35,660 --> 01:13:38,020
You'd better sit down and tell me all
about it, Mr. Milton.
1229
01:13:39,210 --> 01:13:40,210
Oh, Dan!
1230
01:13:46,090 --> 01:13:47,770
Somebody must have taken the wrong
measurements.
1231
01:13:48,050 --> 01:13:49,470
It was a big chunk, they both.
1232
01:13:50,350 --> 01:13:52,270
You thought that you'd take it.
1233
01:13:52,950 --> 01:13:55,390
Well, 50 -50.
1234
01:13:56,810 --> 01:13:57,810
50 -50?
1235
01:13:58,610 --> 01:14:01,370
How did it get here? Who put it down?
1236
01:14:02,830 --> 01:14:03,830
They did.
1237
01:14:05,410 --> 01:14:06,410
They did.
1238
01:14:07,820 --> 01:14:12,520
So Grover and Collard did leave the
building that night?
1239
01:14:13,060 --> 01:14:14,800
Not for long, though. A couple of hours.
1240
01:14:18,300 --> 01:14:21,120
You've been telling us porkies, Mr
Milton.
1241
01:14:22,040 --> 01:14:25,000
If Bond is new, I'd be for the high
jump. For the high jump?
1242
01:14:26,260 --> 01:14:29,840
I'm investigating a murder here and
you've made false statements to the
1243
01:14:30,040 --> 01:14:31,640
Now, I want to know what happened.
1244
01:14:34,200 --> 01:14:39,700
Those two came in the store about eight
and worked like the... I went up around
1245
01:14:39,700 --> 01:14:41,240
11. They were almost done.
1246
01:14:42,360 --> 01:14:44,780
They had the piece left over. We made a
deal.
1247
01:14:46,700 --> 01:14:50,740
They'd do my lounge and hang on to the
rest.
1248
01:14:52,480 --> 01:14:54,820
So you did let them out the store. What
time was that?
1249
01:14:55,400 --> 01:14:56,400
About 11.
1250
01:14:57,100 --> 01:14:59,500
They came back up by around 1 to finish
off.
1251
01:14:59,920 --> 01:15:02,640
They tidied up and left just before 2.
1252
01:15:03,720 --> 01:15:04,920
All right, come on, Sergeant.
1253
01:15:19,500 --> 01:15:20,560
What are we doing here, sir?
1254
01:15:20,900 --> 01:15:24,660
Hello, one of your hunches. You just
keep your eyes open and follow me.
1255
01:15:27,120 --> 01:15:28,340
What am I looking for?
1256
01:15:29,240 --> 01:15:33,040
You're looking for a nice new piece of
carpet that came out of Bonnelly's
1257
01:15:33,040 --> 01:15:34,040
department store.
1258
01:15:34,820 --> 01:15:38,920
Now, it wasn't at Grover's, so... Where
is it?
1259
01:15:41,440 --> 01:15:43,120
Are you sure this is safe, sir?
1260
01:15:43,700 --> 01:15:44,880
Yeah, of course it is.
1261
01:16:09,540 --> 01:16:11,980
ever, ever do that to me again.
1262
01:16:14,380 --> 01:16:15,380
What have you got?
1263
01:16:16,140 --> 01:16:17,980
I've got a nice new piece of carpet.
1264
01:16:18,980 --> 01:16:21,500
There. Wasted on the floor in there,
isn't it?
1265
01:16:22,120 --> 01:16:24,740
Right, nip back to the car and get a
hold of Collier. Tell him to come and
1266
01:16:24,740 --> 01:16:25,559
collect it.
1267
01:16:25,560 --> 01:16:29,600
I want this examined by forensic. Every
mark and every single stain.
1268
01:16:30,040 --> 01:16:31,480
What made you think it would be in
there?
1269
01:16:31,880 --> 01:16:33,920
Their nose. Their nose. I worked it out.
1270
01:16:34,500 --> 01:16:36,600
They had to carry the body in something,
didn't they?
1271
01:16:37,150 --> 01:16:41,350
So when they dropped her onto the roof
of the train, they threw the carpet on
1272
01:16:41,350 --> 01:16:44,910
afterwards, hoping it would be carried
miles away from here. But fortunately
1273
01:16:44,910 --> 01:16:47,230
us, it dropped off in the tunnel.
1274
01:17:03,410 --> 01:17:04,450
We're from the police.
1275
01:17:04,960 --> 01:17:06,080
Mr Collard, do you remember?
1276
01:17:06,320 --> 01:17:07,440
I want to speak to Mr Grover.
1277
01:17:07,800 --> 01:17:10,260
Can't you leave the poor sod alone? He's
completely shattered.
1278
01:17:10,520 --> 01:17:11,880
He was crazy about those kids.
1279
01:17:12,160 --> 01:17:15,580
We've got one or two things down at the
station that need to be identified if
1280
01:17:15,580 --> 01:17:18,660
we're going to convict the killer, and
I'm sure that he would want that.
1281
01:17:19,000 --> 01:17:20,260
I'm sorry, I can't help you.
1282
01:17:21,980 --> 01:17:23,100
He's gone for a walk.
1283
01:17:48,560 --> 01:17:49,560
Mr Grover?
1284
01:17:56,140 --> 01:17:57,580
I never want to come here again.
1285
01:18:21,230 --> 01:18:22,230
what this is, Mark.
1286
01:18:26,090 --> 01:18:27,090
No.
1287
01:18:29,070 --> 01:18:30,290
Oh, I think you do.
1288
01:18:34,050 --> 01:18:38,250
This is your part of the carpet that was
acquired from Bonnelly's department
1289
01:18:38,250 --> 01:18:39,250
store.
1290
01:18:42,230 --> 01:18:43,650
Do you see those marks?
1291
01:18:45,090 --> 01:18:46,290
They're bloodstains.
1292
01:18:47,560 --> 01:18:50,660
They're the same group as your dead
wife, Nancy.
1293
01:18:56,600 --> 01:18:57,600
I've got to go.
1294
01:19:00,520 --> 01:19:01,960
All right, stop him.
1295
01:19:06,680 --> 01:19:13,640
You have been cautioned and you've heard
your rights. Now
1296
01:19:13,640 --> 01:19:15,400
you know you don't have to say anything.
1297
01:19:15,680 --> 01:19:16,680
No. No.
1298
01:19:18,250 --> 01:19:22,910
But for the sake of conversation, I'll
tell you how I think it is, shall I?
1299
01:19:23,570 --> 01:19:29,190
On the night in question, you had a row
with your wife. She was very depressed.
1300
01:19:30,430 --> 01:19:33,590
You got fed up with her and the kids.
Not the kids.
1301
01:19:33,930 --> 01:19:34,930
Oh, yes.
1302
01:19:34,970 --> 01:19:40,050
So you lost your temper, you picked up
your carpet knife and you stabbed her
1303
01:19:40,050 --> 01:19:44,030
with it. The kids were screaming, so you
got to shut them up too.
1304
01:19:44,310 --> 01:19:45,310
No!
1305
01:19:45,430 --> 01:19:47,090
I've never hurt my kids.
1306
01:19:47,610 --> 01:19:51,630
Now you've got blood all over your nice
new carpet, so you've got to get rid of
1307
01:19:51,630 --> 01:19:56,290
it. So you chucked it on the top of a
train at the railway tunnel where you
1308
01:19:56,290 --> 01:20:01,070
dumped Nancy's body onto the tracks to
make it look like suicide. No, it wasn't
1309
01:20:01,070 --> 01:20:02,070
like that!
1310
01:20:03,250 --> 01:20:04,390
What was it like then?
1311
01:20:10,790 --> 01:20:11,790
We've been rowing.
1312
01:20:14,890 --> 01:20:17,390
That's what our life was. It was one
endless row.
1313
01:20:23,790 --> 01:20:25,130
But she couldn't cope.
1314
01:20:28,510 --> 01:20:30,970
Her kids got her down. She didn't have
any friends.
1315
01:20:33,370 --> 01:20:34,410
I was never there.
1316
01:20:36,330 --> 01:20:40,110
I said I was never there because she
wanted money to go out and spend and
1317
01:20:40,110 --> 01:20:41,690
earns that sitting around her home all
day.
1318
01:20:44,040 --> 01:20:45,080
Very true, Mr Grover.
1319
01:20:48,460 --> 01:20:51,500
Well, that night, we got the rush job at
Bonley.
1320
01:20:53,800 --> 01:20:55,240
And it all started again.
1321
01:20:58,000 --> 01:21:03,980
And then she said, if you go out and
leave me alone again,
1322
01:21:04,240 --> 01:21:06,640
I'll kill myself.
1323
01:21:16,300 --> 01:21:17,580
Did you know she was pregnant?
1324
01:21:20,600 --> 01:21:21,620
Yeah, she told me.
1325
01:21:24,060 --> 01:21:25,400
She said she wanted an abortion.
1326
01:21:26,000 --> 01:21:29,900
And you didn't want that, did you? I
said she couldn't kill a child of mine.
1327
01:21:34,540 --> 01:21:39,060
You and Phil were laying the carpet in
the lounge.
1328
01:21:40,740 --> 01:21:41,840
Phil went to make tea.
1329
01:21:45,640 --> 01:21:46,920
And then Nancy come in.
1330
01:21:50,360 --> 01:21:51,900
She was laughing at me.
1331
01:21:53,120 --> 01:21:54,560
She's not laughing at you, is she?
1332
01:21:56,440 --> 01:22:01,160
And then she said, there's no need to
worry about the kids anymore, Mark.
1333
01:22:02,180 --> 01:22:03,540
They won't be a trouble now.
1334
01:22:07,640 --> 01:22:09,440
And then I went into their bedroom.
1335
01:22:14,670 --> 01:22:15,670
And here they were.
1336
01:22:20,330 --> 01:22:22,590
She smothered them with a pillow.
1337
01:22:28,050 --> 01:22:34,530
So I went back into the lounge and she
was laughing at me.
1338
01:22:36,970 --> 01:22:38,810
And I had a carpet knife in my hand.
1339
01:22:42,230 --> 01:22:43,230
And I...
1340
01:23:05,040 --> 01:23:08,560
The wife killed the children, so he
killed the wife.
1341
01:23:09,820 --> 01:23:11,940
Yes, that's it, sir. And you've got a
confession?
1342
01:23:12,280 --> 01:23:13,740
Well, I'm hoping to get two.
1343
01:23:14,820 --> 01:23:18,740
It was Collard, the workmate, who
figured out how to conceal the crime.
1344
01:23:20,980 --> 01:23:25,040
He wrapped the body in the carpet and
then they dumped the body onto the rail
1345
01:23:25,040 --> 01:23:28,960
track to make it look like suicide. And
it was Collard who found Grover some
1346
01:23:28,960 --> 01:23:30,600
clean clothes and burnt the others.
1347
01:23:31,740 --> 01:23:33,360
Why would he put himself at risk like
that?
1348
01:23:33,900 --> 01:23:34,900
Oh, I don't know.
1349
01:23:34,960 --> 01:23:36,840
They were at school together. They were
best mates.
1350
01:23:38,660 --> 01:23:39,660
Tragic case.
1351
01:23:40,460 --> 01:23:43,440
Do you know, I can't help feeling sorry
for him.
1352
01:23:45,180 --> 01:23:47,360
I know just how you feel, sir.
1353
01:23:54,060 --> 01:23:56,800
By the way, Jack, I think I owe you
something.
1354
01:23:57,380 --> 01:23:58,380
Oh!
1355
01:23:59,360 --> 01:24:00,360
What's that, sir?
1356
01:24:01,100 --> 01:24:02,100
An apology?
1357
01:24:02,440 --> 01:24:03,440
No.
1358
01:24:04,490 --> 01:24:05,490
A holiday.
1359
01:24:09,490 --> 01:24:10,490
Oh.
1360
01:24:13,510 --> 01:24:14,509
Oh, sir.
1361
01:24:14,510 --> 01:24:15,950
Yes. Have you got a minute?
1362
01:24:16,210 --> 01:24:18,930
Yes, I've got several, Sergeant. What is
it? Well, there's been something
1363
01:24:18,930 --> 01:24:20,470
worrying me about this hot -cutting
cake.
1364
01:24:20,710 --> 01:24:23,910
Mm -hmm. So I thought it'd be worth
checking up on past tenants who used to
1365
01:24:23,910 --> 01:24:24,910
at the old farm cottages.
1366
01:24:25,890 --> 01:24:26,890
Take a look at that.
1367
01:24:27,950 --> 01:24:28,929
Yeah, well.
1368
01:24:28,930 --> 01:24:31,290
One of those sisters, Miss J. Fleming.
1369
01:24:39,980 --> 01:24:42,600
Sorry to bother you again, Miss Fleming.
It's just that we've got one or two
1370
01:24:42,600 --> 01:24:44,340
loose ends that we need to tie up.
1371
01:24:44,580 --> 01:24:47,120
You didn't tell us you used to live at
Woodside Farm Cottages.
1372
01:24:48,060 --> 01:24:49,060
No, I didn't.
1373
01:24:49,380 --> 01:24:50,380
Why should I?
1374
01:24:50,620 --> 01:24:52,400
Well, do you remember the man who never
called?
1375
01:24:53,420 --> 01:24:54,800
Well, that's where we found his body.
1376
01:24:55,340 --> 01:24:59,400
It was in a coal bunker next door to the
cottage where you used to live.
1377
01:25:00,140 --> 01:25:04,920
We have a witness that said Mr Hoxton
was on his way to this cottage the day
1378
01:25:04,920 --> 01:25:08,860
that he died. Now, we haven't been able
to trace Mr Hoxton to anywhere else,
1379
01:25:08,900 --> 01:25:13,690
so... With your permission, I'd like to
have a little look round.
1380
01:25:14,150 --> 01:25:16,650
Inspector, we told you that man never
came here.
1381
01:25:17,670 --> 01:25:19,810
Are you all right, Miss Fleming? You're
shaking.
1382
01:25:20,270 --> 01:25:21,330
Can I get you something?
1383
01:25:21,890 --> 01:25:22,890
Yes.
1384
01:25:23,510 --> 01:25:24,510
Another brandy.
1385
01:25:55,470 --> 01:25:56,510
right to be up here.
1386
01:25:57,090 --> 01:25:58,770
Go back downstairs at once.
1387
01:25:59,710 --> 01:26:02,130
Is this the drawer he took the jewellery
from?
1388
01:26:02,890 --> 01:26:06,610
Don't be ridiculous. It's all there,
isn't it? Are these your passports?
1389
01:26:06,850 --> 01:26:07,850
Put them back.
1390
01:26:07,990 --> 01:26:08,990
Put them back.
1391
01:26:09,310 --> 01:26:10,790
Hey, calm down, will you?
1392
01:26:11,890 --> 01:26:13,010
That's enough, Julie.
1393
01:26:14,330 --> 01:26:16,010
I apologise for my sister.
1394
01:26:18,610 --> 01:26:20,250
You're not sisters, are you?
1395
01:26:20,850 --> 01:26:22,890
No. It's passports.
1396
01:26:24,010 --> 01:26:27,490
A Miss J. Fleming and a Miss C .R.
Adams.
1397
01:26:28,770 --> 01:26:29,770
We live together.
1398
01:26:31,050 --> 01:26:33,570
But it suits us to say we're sisters
rather than lovers.
1399
01:26:35,250 --> 01:26:37,770
They're good people in this village, but
they're not overly liberal.
1400
01:26:38,170 --> 01:26:41,750
We came here for a quiet life, so we
play things on their terms.
1401
01:26:42,450 --> 01:26:45,590
Did Lemmy Hoxton threaten to blackmail
you?
1402
01:26:45,910 --> 01:26:49,190
He just came here, robbed us and left.
1403
01:26:49,470 --> 01:26:51,850
Well, he robbed you and you did nothing
about it.
1404
01:26:52,970 --> 01:26:55,070
We didn't want anyone to know what was
taken.
1405
01:26:57,350 --> 01:26:59,350
You told me nothing was taken.
1406
01:27:00,690 --> 01:27:01,990
But it's all here.
1407
01:27:03,630 --> 01:27:08,650
All this jury. Lemmy would have never
gone from here, leaving all this stuff.
1408
01:27:09,230 --> 01:27:10,650
He didn't leave here, did he?
1409
01:27:11,770 --> 01:27:13,410
Never walked back down that lane.
1410
01:27:14,330 --> 01:27:17,710
Caroline's very upset. She doesn't know
what she's saying. We're going to have
1411
01:27:17,710 --> 01:27:18,710
to explain.
1412
01:27:22,700 --> 01:27:23,700
It was my fault.
1413
01:27:26,260 --> 01:27:27,700
I never should have let him in.
1414
01:27:33,420 --> 01:27:38,060
When I was tidying up in the kitchen, he
flipped upstairs.
1415
01:27:43,880 --> 01:27:48,520
Julie was sleeping in the small bedroom
because it was cooler.
1416
01:27:55,400 --> 01:27:56,840
She heard him go into the bathroom.
1417
01:27:59,660 --> 01:28:04,200
And then... She
1418
01:28:04,200 --> 01:28:13,980
went
1419
01:28:13,980 --> 01:28:14,980
in.
1420
01:28:17,600 --> 01:28:18,600
And there he was.
1421
01:28:20,320 --> 01:28:21,320
Looking in the drawer.
1422
01:28:24,300 --> 01:28:25,660
He'd found our personal possessions.
1423
01:28:28,420 --> 01:28:29,420
Photographs.
1424
01:28:31,120 --> 01:28:32,120
Passports.
1425
01:28:34,800 --> 01:28:37,920
I was in my nightdress.
1426
01:28:39,700 --> 01:28:41,600
I told him to put everything back.
1427
01:28:44,380 --> 01:28:48,520
There were some magazines, too.
1428
01:28:52,240 --> 01:28:53,440
He had this...
1429
01:28:55,020 --> 01:28:56,620
Dirty grin on his face.
1430
01:28:59,340 --> 01:29:02,940
He said, I know your sort. What you need
is the real thing.
1431
01:29:08,900 --> 01:29:10,820
He went for me.
1432
01:29:11,980 --> 01:29:15,000
But he was very strong.
1433
01:29:18,180 --> 01:29:22,980
He tore at my nightdress and forced me
onto the bed.
1434
01:29:28,200 --> 01:29:29,200
to rape me.
1435
01:29:30,880 --> 01:29:34,780
I ran upstairs and into the bedroom.
1436
01:29:35,620 --> 01:29:37,720
And Julie was lying on the bed.
1437
01:29:44,260 --> 01:29:47,220
I reached for the nearest heavy object.
1438
01:29:48,440 --> 01:29:49,920
I killed him.
1439
01:29:51,300 --> 01:29:53,940
She pulled at his shirt and I...
1440
01:29:54,440 --> 01:29:58,260
He rolled off me for a moment and that's
when I grabbed the lamp and I hit him
1441
01:29:58,260 --> 01:29:59,260
with it.
1442
01:30:01,100 --> 01:30:02,740
You should have told the police.
1443
01:30:05,060 --> 01:30:06,800
Your friend was being attacked.
1444
01:30:07,860 --> 01:30:09,220
He tried to rape her.
1445
01:30:10,220 --> 01:30:11,720
She was in fear of her life.
1446
01:30:12,700 --> 01:30:14,400
It was mutual self -defense.
1447
01:30:17,140 --> 01:30:19,500
It may be hard for you to understand,
Inspector.
1448
01:30:22,480 --> 01:30:23,660
But two years ago,
1449
01:30:25,800 --> 01:30:29,020
I fell in love for the first time ever.
1450
01:30:31,560 --> 01:30:32,560
With Julie.
1451
01:30:35,340 --> 01:30:41,660
When I moved in with her, I left behind
a husband and
1452
01:30:41,660 --> 01:30:44,160
two children.
1453
01:30:46,820 --> 01:30:48,220
I changed my name.
1454
01:30:49,040 --> 01:30:50,380
I changed my life.
1455
01:30:52,480 --> 01:30:53,480
I knew.
1456
01:30:53,900 --> 01:30:56,800
That if we reported this attack, all of
that would have to come out.
1457
01:30:59,200 --> 01:31:04,020
So the longer the body lay undiscovered,
the more you put it into the back of
1458
01:31:04,020 --> 01:31:04,858
your mind.
1459
01:31:04,860 --> 01:31:08,500
There isn't a day goes by when I don't
feel guilty about what happened.
1460
01:31:13,880 --> 01:31:15,860
Julie took charge of disposing the body.
1461
01:31:18,300 --> 01:31:19,900
After I'd killed him, I was like a
zombie.
1462
01:31:28,010 --> 01:31:29,230
What will happen to us now, Inspector?
1463
01:31:31,950 --> 01:31:33,270
Well, you'll be charged.
1464
01:31:38,430 --> 01:31:40,690
So get yourself a good solicitor.
1465
01:31:41,750 --> 01:31:43,730
He should be able to arrange bail.
1466
01:31:44,030 --> 01:31:48,610
And if he's half decent, you'll end up
with a suspended sentence.
1467
01:32:01,610 --> 01:32:02,610
Julie confessed.
1468
01:32:03,770 --> 01:32:04,930
So did Caroline.
1469
01:32:06,450 --> 01:32:09,210
Each protecting the other.
1470
01:32:12,490 --> 01:32:14,950
So, what do we do now?
1471
01:32:16,390 --> 01:32:22,630
We let them talk to their solicitor,
then we re -interview them, and they'll
1472
01:32:22,630 --> 01:32:23,890
both volunteer the truth.
1473
01:32:25,410 --> 01:32:29,150
Sergeant, tell the duty solicitor he can
see his plants now, will he?
1474
01:32:40,040 --> 01:32:41,780
By the way, sir, I thought you'd want to
know.
1475
01:32:42,120 --> 01:32:43,880
I've asked to go back to Fernley
Division.
1476
01:32:45,320 --> 01:32:46,540
Better career prospects.
1477
01:32:47,980 --> 01:32:49,800
So nothing came of that promotion, then?
1478
01:32:50,740 --> 01:32:52,800
Mr Mullet said he's tried all he can.
1479
01:32:53,200 --> 01:32:54,920
Yeah, I'm sure he did in his own way.
1480
01:32:56,360 --> 01:32:57,460
Oh, I'm sorry, sod.
1481
01:32:58,780 --> 01:33:00,700
Did you say, sir? No, no, I mean it.
1482
01:33:01,460 --> 01:33:02,460
You're all right.
1483
01:33:04,080 --> 01:33:05,220
Is it something I did?
1484
01:33:06,480 --> 01:33:07,740
Yes, the railway tunnel.
1485
01:33:08,480 --> 01:33:09,480
Oh.
1486
01:33:11,090 --> 01:33:14,230
No. Wasn't anything you did. Well, I
know that I'm rotten to work for.
1487
01:33:15,410 --> 01:33:17,070
Well, not quite what I was going to say.
1488
01:33:18,490 --> 01:33:20,990
But I do really regret putting in that
report about you.
1489
01:33:21,510 --> 01:33:25,310
I mean, I still think you're way out of
line over here now, but if you hadn't
1490
01:33:25,310 --> 01:33:27,930
have gone with your instincts, the wrong
man would have gone to jail for murder.
1491
01:33:28,850 --> 01:33:30,470
Truth is, Liz, it's nose.
1492
01:33:31,390 --> 01:33:32,490
Now, you're a good policeman.
1493
01:33:32,810 --> 01:33:33,810
It's woman, sir.
1494
01:33:35,350 --> 01:33:37,110
All right, you're a good policewoman.
1495
01:33:37,470 --> 01:33:38,409
Thank you.
1496
01:33:38,410 --> 01:33:41,450
But it's important to remember your
nose.
1497
01:33:43,610 --> 01:33:44,610
Yes, sir.
1498
01:33:45,250 --> 01:33:46,790
Always remember your nose.
1499
01:34:37,710 --> 01:34:38,790
So, what are you reading?
1500
01:34:41,410 --> 01:34:43,290
I said you needed a holiday.
1501
01:34:44,170 --> 01:34:45,350
Er, holiday.
1502
01:34:46,350 --> 01:34:50,130
Yeah, that's where you get all the
sunshine and some other poor bug gets
1503
01:34:50,130 --> 01:34:52,630
rain. Hardly seems fair, does it?
1504
01:34:56,570 --> 01:34:59,810
Mind you, I've heard that Benidorm's
quite nice.
116419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.