All language subtitles for 5 Tokyo.Girl.Cop.2006.VOSTFR.720p.BDRip.x264.AAC-Mjcvcd-Dread-Team
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,960 --> 00:00:49,393
Écartez-vous !
2
00:00:54,080 --> 00:00:55,399
Partez !
3
00:01:29,680 --> 00:01:34,117
Ne restez pas près de moi !
4
00:01:37,840 --> 00:01:39,796
Sauvez-vous !
5
00:02:03,680 --> 00:02:10,119
LA DREAD-TEAM PRESENTE : TOKYO GIRL COP
6
00:04:38,440 --> 00:04:39,475
Ça veut dire,
7
00:04:40,280 --> 00:04:43,636
que le Japon exporte
des filles comme elle ?
8
00:04:48,600 --> 00:04:49,635
Pour vous.
9
00:04:54,600 --> 00:04:58,832
La police de New York
a arrêté sa mère il y a deux mois.
10
00:04:59,360 --> 00:05:02,477
Elle a poignardé un ivrogne
qui cherchait la bagarre.
11
00:05:03,040 --> 00:05:05,474
Il a fini Ă l'hosto,
méconnaissable.
12
00:05:06,680 --> 00:05:09,035
Son casier nous a fait
un sacré choc.
13
00:05:15,560 --> 00:05:16,629
Continuez.
14
00:05:16,960 --> 00:05:20,157
Immigration illégale,
faux papiers,
15
00:05:20,720 --> 00:05:22,995
Une chose en entraîne une autre.
16
00:05:23,280 --> 00:05:27,034
L'immigration a vu
que son visa avait expiré.
17
00:05:27,240 --> 00:05:29,037
Donc ils l'ont recherchée.
18
00:05:29,760 --> 00:05:31,034
Elle a pété les plombs.
19
00:05:35,800 --> 00:05:40,112
Elle a envoyé mes policiers
Ă l'hĂ´pital.
20
00:05:44,560 --> 00:05:47,028
Finissez le bacon,
il fait une sale tĂŞte.
21
00:05:48,480 --> 00:05:49,549
La fille aussi !
22
00:05:53,160 --> 00:05:54,832
On la déporte.
23
00:06:04,520 --> 00:06:06,431
Pourquoi pas sa mère ?
24
00:06:06,640 --> 00:06:08,631
On a examiné leurs casiers.
25
00:06:09,920 --> 00:06:13,151
La mère est soupçonnée
d'espionnage.
26
00:06:15,320 --> 00:06:17,550
Je ne vois pas de quoi vous parlez.
27
00:06:17,760 --> 00:06:20,115
Ne sous-estimez pas la CIA.
28
00:06:21,600 --> 00:06:24,956
Que fait une ex-flic japonaise
29
00:06:25,160 --> 00:06:28,277
en séjour illégal aux USA ?
30
00:06:28,560 --> 00:06:30,630
Depuis 13 ans !
31
00:06:36,280 --> 00:06:40,034
Elle n'a jamais été
officiellement policière.
32
00:06:40,760 --> 00:06:41,715
Elle était quoi ?
33
00:06:44,320 --> 00:06:45,196
" Mappo. "
34
00:06:46,560 --> 00:06:47,390
Mappo ?
35
00:06:49,520 --> 00:06:52,080
C'est sa mère tout craché.
36
00:06:55,080 --> 00:06:59,392
Les Japonais avaient un nom
pour ces filles.
37
00:07:00,480 --> 00:07:01,469
Ah, oui...
38
00:07:03,320 --> 00:07:04,389
Sukeban ?
39
00:07:43,440 --> 00:07:45,032
Tu sais y faire.
40
00:08:27,360 --> 00:08:29,112
Maman...
41
00:08:34,840 --> 00:08:37,195
OĂą est Maman ?
42
00:08:54,440 --> 00:08:55,190
Merde.
43
00:09:00,560 --> 00:09:03,120
T'as perdu ta maman ?
44
00:09:36,440 --> 00:09:38,192
Monsieur !
45
00:09:41,240 --> 00:09:43,196
Ne visez pas la petite.
46
00:09:45,840 --> 00:09:47,034
Pardon.
47
00:09:47,760 --> 00:09:49,796
Ce n'est pas ma fille.
48
00:10:02,720 --> 00:10:06,269
En termes d'énergie,
de jugement, de tempérament,
49
00:10:06,480 --> 00:10:09,040
elle répond à tous les critères.
50
00:10:10,480 --> 00:10:12,675
Elle lui ressemble.
51
00:10:13,880 --> 00:10:17,429
Elle me rappelle sa mère.
52
00:10:18,400 --> 00:10:21,551
Ça recommence.
53
00:10:24,480 --> 00:10:26,357
Elle est...
54
00:10:27,080 --> 00:10:30,755
la candidate idéale
pour reprendre le flambeau.
55
00:10:54,400 --> 00:10:56,038
Bonjour.
56
00:10:57,600 --> 00:10:59,556
Tu te remets du décalage horaire ?
57
00:11:09,720 --> 00:11:13,349
Je suis Kira Kazutoshi.
Je suis responsable de toi.
58
00:11:13,600 --> 00:11:16,273
Tu vas infiltrer
l'université de Seisen
59
00:11:16,480 --> 00:11:18,436
et nous aider dans une enquĂŞte.
60
00:11:18,720 --> 00:11:20,836
Tu as 72 heures.
61
00:11:21,200 --> 00:11:24,033
Si tu n'as pas
résolu l'affaire d'ici là ,
62
00:11:24,720 --> 00:11:28,679
tu ne reverras jamais ta mère.
63
00:11:28,880 --> 00:11:31,155
Vous ĂŞtes dingue.
64
00:11:33,000 --> 00:11:39,348
Ta mère est retenue
par les autorités américaines.
65
00:11:41,080 --> 00:11:45,949
Son procès, dans trois jours,
la déclarera coupable.
66
00:11:46,200 --> 00:11:48,668
Sa seule issue,
67
00:11:48,880 --> 00:11:52,031
c'est de négocier
avec le gouvernement japonais.
68
00:11:52,800 --> 00:11:55,758
Mais nous avons une condition.
69
00:11:56,000 --> 00:11:58,833
Tu dois coopérer dans notre enquête.
70
00:11:59,720 --> 00:12:02,837
En clair, ton seul espoir,
71
00:12:04,080 --> 00:12:05,672
c'est notre organisation.
72
00:12:11,480 --> 00:12:13,152
Organisation ?
73
00:12:13,400 --> 00:12:15,038
L'Organisation K.
74
00:12:16,720 --> 00:12:21,840
Nous entraînons des mineurs
pour des opérations spéciales.
75
00:12:23,480 --> 00:12:28,429
Désormais,
tu es un agent spécial.
76
00:12:30,600 --> 00:12:31,749
Jamais.
77
00:12:32,000 --> 00:12:33,274
Regarde :
78
00:12:47,400 --> 00:12:49,038
L'Enola Gay.
79
00:12:49,720 --> 00:12:50,948
Un site web pirate,
80
00:12:51,200 --> 00:12:54,670
baptisé du nom
de la bombe d'Hiroshima.
81
00:12:56,320 --> 00:13:00,950
Il contient des informations sur tout.
Suicides, attaques Ă la bombe...
82
00:13:02,200 --> 00:13:05,272
On a essayé de le fermer
plusieurs fois.
83
00:13:05,480 --> 00:13:10,429
Mais il transite par des serveurs
offshore. On ne sait pas oĂą il est.
84
00:13:13,000 --> 00:13:17,198
Il y a une semaine, le site
a démarré un compte à rebours.
85
00:13:17,880 --> 00:13:20,269
On ne sait pas ce qu'il décompte.
86
00:13:21,880 --> 00:13:23,552
À toi de le découvrir.
87
00:13:25,080 --> 00:13:26,832
Il te reste 72 heures.
88
00:13:27,080 --> 00:13:32,438
Autant que pour ta mère.
89
00:13:36,880 --> 00:13:41,032
Une étudiante s'est suicidée
Ă Shibuya.
90
00:13:41,880 --> 00:13:45,759
C'était une de nos agents,
infiltrée dans l'université.
91
00:13:46,720 --> 00:13:47,675
EXPIRÉ
92
00:13:55,080 --> 00:13:59,551
Des rumeurs disent que la fac
de Seisen produit des explosifs.
93
00:13:59,880 --> 00:14:04,954
Notre agent surveillait des étudiants
qui accédaient au site Enola Gay.
94
00:14:05,720 --> 00:14:08,678
Si vous savez tout ça,
trouvez le reste tous seuls.
95
00:14:08,880 --> 00:14:14,034
La police ne peut pas infiltrer
les écoles et les familles.
96
00:14:14,320 --> 00:14:18,029
Et les adultes ne comprennent pas
le cœur des enfants.
97
00:14:19,080 --> 00:14:21,548
Pour résoudre une affaire
d'adolescents,
98
00:14:21,880 --> 00:14:26,954
il faut un autre adolescent.
Comme toi. Avec les mêmes problèmes.
99
00:14:36,200 --> 00:14:38,430
Je n'ai rien Ă voir lĂ -dedans.
100
00:14:38,720 --> 00:14:40,278
Je savais que tu dirais ça.
101
00:14:42,200 --> 00:14:44,668
Vous avez tout faux.
102
00:14:47,320 --> 00:14:50,153
Je ne vous aiderai pas.
103
00:14:52,800 --> 00:14:57,271
Pare que la personne
que je hais le plus,
104
00:14:59,480 --> 00:15:02,040
c'est ma mère.
105
00:15:04,480 --> 00:15:06,948
C'est qu'une salope !
106
00:15:08,320 --> 00:15:11,676
Qu'elle pourrisse en prison.
107
00:15:11,880 --> 00:15:14,269
Fin des négociations...
108
00:15:14,480 --> 00:15:16,038
Sortez-moi de ce trou !
109
00:15:17,000 --> 00:15:18,433
Bien sûr.
110
00:15:19,200 --> 00:15:21,350
Mais avant, vas-y,
111
00:15:21,880 --> 00:15:24,553
jette un dernier coup d'œil
à ta mère.
112
00:16:26,800 --> 00:16:28,950
Qu'est-ce que tu décides ?
113
00:16:33,720 --> 00:16:35,836
Tu n'as nulle part oĂą aller.
114
00:16:46,720 --> 00:16:48,438
Je fais l'affaire ?
115
00:16:56,000 --> 00:16:59,754
Vous pensez que je suis faite
pour ce job ?
116
00:17:40,720 --> 00:17:44,156
Pour les frais, un portable
et une carte d'étudiante.
117
00:17:45,000 --> 00:17:47,673
Ton uniforme.
118
00:17:50,800 --> 00:17:52,677
Je dois porter ce truc ?
119
00:18:01,400 --> 00:18:03,436
Salut !
T'es étudiante en quoi ?
120
00:18:03,800 --> 00:18:05,438
Bouge
ou tu vas te faire mal.
121
00:18:05,720 --> 00:18:06,675
Quoi ?!
122
00:18:07,000 --> 00:18:07,830
Mes armes ?
123
00:18:14,600 --> 00:18:16,352
Le sceau du cerisier.
124
00:18:16,600 --> 00:18:21,435
Le signe distinctif de nos agents.
125
00:18:22,880 --> 00:18:24,677
Tu sauras t'en servir ?
126
00:18:25,400 --> 00:18:27,038
Vous vous fichez de moi ?
127
00:18:29,880 --> 00:18:30,949
Félicitations.
128
00:18:31,880 --> 00:18:35,839
Nous avons un nom
pour désigner nos agents.
129
00:18:36,200 --> 00:18:38,156
Un instant !
130
00:18:38,400 --> 00:18:40,152
Vous ĂŞtes la nouvelle ?
131
00:18:40,720 --> 00:18:43,029
Il n'a pas servi depuis longtemps.
132
00:18:43,320 --> 00:18:44,355
Votre nom est...
133
00:18:45,000 --> 00:18:49,278
Mais c'est aujourd'hui le tiens.
134
00:18:49,480 --> 00:18:50,754
Saki.
135
00:18:53,480 --> 00:18:54,549
Asamiya Saki.
136
00:18:55,720 --> 00:18:59,349
Écoutez tous !
Je vous présente
137
00:18:59,600 --> 00:19:03,559
une nouvelle étudiante,
Asamiya Saki.
138
00:19:11,400 --> 00:19:12,674
Vos gueules.
139
00:19:13,480 --> 00:19:17,029
Ou je vous bousille tous.
140
00:19:18,800 --> 00:19:20,279
JOUR UN
141
00:19:23,400 --> 00:19:25,834
TEMPS RESTANT
142
00:19:45,600 --> 00:19:48,558
Si un axe passe
par la droite Aau point X...
143
00:19:52,880 --> 00:19:53,949
KONNO TAE
144
00:20:02,200 --> 00:20:02,837
MEURT
145
00:20:06,080 --> 00:20:06,956
Meurt !
146
00:20:07,200 --> 00:20:08,679
C'est dégueu !
Meurt !
147
00:20:08,880 --> 00:20:10,029
La honte !
148
00:20:10,320 --> 00:20:12,276
Reste enfermée là !
149
00:20:13,600 --> 00:20:15,033
Enola Gay...
150
00:20:15,320 --> 00:20:18,278
Ils ont mis à jour le système.
151
00:21:15,480 --> 00:21:16,833
Reika.
152
00:21:17,080 --> 00:21:18,433
Bougez !
153
00:21:20,200 --> 00:21:21,952
Dégagez !
Losers !
154
00:21:23,400 --> 00:21:24,674
Dégage.
155
00:21:25,320 --> 00:21:26,275
Elle pue !
156
00:21:26,480 --> 00:21:28,550
T'empestes !
157
00:21:46,600 --> 00:21:48,955
Asamiya.
Saki ?
158
00:21:50,720 --> 00:21:54,838
Moi c'est Akiyama Reika.
Comment tu vas ?
159
00:22:12,320 --> 00:22:14,834
Je peux te poser une question ?
160
00:22:20,200 --> 00:22:21,428
C'est quoi ce bordel ?
161
00:22:45,800 --> 00:22:49,270
Je parie qu'elles te traitent
toujours comme ça.
162
00:22:54,320 --> 00:22:56,038
C'est pas grave.
163
00:22:59,400 --> 00:23:00,549
Viens.
164
00:23:07,880 --> 00:23:10,553
Pourquoi vous avez fait ça ?
165
00:23:11,880 --> 00:23:14,838
De quoi tu parles ?
166
00:23:15,200 --> 00:23:16,030
Aucune idée.
167
00:23:16,320 --> 00:23:18,038
C'est du passé !
168
00:23:20,320 --> 00:23:23,278
T'es pas polie, toi.
169
00:23:23,480 --> 00:23:26,278
On peut vous aider, les poupées ?
170
00:23:26,480 --> 00:23:28,675
ArrĂŞte de jouer les gentils.
171
00:23:28,880 --> 00:23:29,835
S'il vous plaît, non !
172
00:23:30,080 --> 00:23:31,832
Reste lĂ .
173
00:23:32,080 --> 00:23:34,036
La pauvre Tae est paniquée.
174
00:23:36,000 --> 00:23:39,356
Relax, la nouvelle.
175
00:23:39,880 --> 00:23:41,438
C'est cool.
176
00:23:42,480 --> 00:23:44,277
Ah ouais ?
177
00:24:08,400 --> 00:24:11,119
Si vous me cherchez,
venez me voir directement.
178
00:24:11,400 --> 00:24:14,949
Wow ! J'ai la frousse !
"Te chercher ?"
179
00:24:15,200 --> 00:24:17,270
De quelle planète tu débarques ?
180
00:24:38,200 --> 00:24:42,830
Ne fais plus ça.
Je t'ai rien demandé.
181
00:24:43,400 --> 00:24:45,755
Tu te laisses faire et tu souris ?
182
00:24:46,400 --> 00:24:48,152
D'après eux,
183
00:24:48,880 --> 00:24:50,757
je suis un peu lente.
184
00:24:51,720 --> 00:24:53,836
T'es peut-ĂŞtre lente,
mais tu peux leur répondre.
185
00:24:54,080 --> 00:24:56,548
C'est pas si simple.
186
00:24:57,320 --> 00:24:58,833
Et les profs ?
187
00:24:59,880 --> 00:25:01,438
Pourquoi ils ne font rien ?
188
00:25:01,720 --> 00:25:04,280
Les adultes n'y peuvent rien.
189
00:25:06,400 --> 00:25:09,039
Asamiya.
190
00:25:11,000 --> 00:25:13,434
Tu n'as pas d'amis ?
191
00:25:19,800 --> 00:25:20,949
J'en avais.
192
00:25:23,480 --> 00:25:24,833
Mais...
193
00:25:25,480 --> 00:25:26,833
Plus maintenant.
194
00:25:31,880 --> 00:25:33,279
Moi, pareil.
195
00:25:38,320 --> 00:25:42,677
Tu sais, la fille qui est morte
dans la rue...
196
00:25:44,080 --> 00:25:47,436
Elle portait une bombe.
La pauvre.
197
00:25:49,800 --> 00:25:53,952
Tu sais qui elle fréquentait ?
198
00:25:54,600 --> 00:25:56,272
Personne en particulier.
199
00:25:56,480 --> 00:26:00,029
Mais, juste avant de mourir,
200
00:26:00,320 --> 00:26:02,550
elle s'est inscrite
au Club de Chimie.
201
00:26:03,600 --> 00:26:04,555
Le Club de Chimie ?
202
00:26:06,480 --> 00:26:09,040
Avec Amaki et Higashiyama.
203
00:27:11,080 --> 00:27:12,957
Boom !
204
00:27:26,720 --> 00:27:28,836
Qu'est-ce que vous faites ?
205
00:27:33,720 --> 00:27:34,835
C'est quoi ce truc ?
206
00:27:38,200 --> 00:27:39,553
Cours !
207
00:27:40,480 --> 00:27:41,833
Attendez !
208
00:28:08,080 --> 00:28:10,435
- Ça fait mal !
- Pardon.
209
00:28:17,320 --> 00:28:18,548
Qu'est-ce qui lui prend ?
210
00:28:18,800 --> 00:28:19,949
Dégagez !
211
00:28:25,000 --> 00:28:26,035
Pardon.
212
00:28:27,080 --> 00:28:29,036
T'approche pas, pétasse !
213
00:28:36,480 --> 00:28:39,278
Viens si tu l'oses !
214
00:28:39,480 --> 00:28:41,038
Toi, oses !
215
00:28:41,320 --> 00:28:42,548
Je ne t'arrĂŞterai pas.
216
00:28:43,200 --> 00:28:44,428
De quoi ?
217
00:28:44,720 --> 00:28:47,951
Mais laisse les autres partir.
218
00:28:49,800 --> 00:28:52,553
Ils s'en souviendront toujours.
219
00:28:59,720 --> 00:29:03,030
Tu n'as aucune raison de mourir.
220
00:29:28,720 --> 00:29:30,278
Saki !
221
00:29:54,880 --> 00:29:56,836
Saki !
222
00:29:59,880 --> 00:30:02,678
Saki, ça va ?
223
00:30:03,200 --> 00:30:05,031
Ça va ?
224
00:30:08,000 --> 00:30:09,956
AĂŻe...
225
00:30:14,480 --> 00:30:17,677
Elle va bien.
Super.
226
00:30:18,200 --> 00:30:19,758
"Super", tu parles !
227
00:30:20,000 --> 00:30:24,357
Higashiyama !
Ne refais jamais ça !
228
00:30:25,480 --> 00:30:29,268
Pardon ! Pardon !
229
00:30:31,480 --> 00:30:34,950
Retournons à l'école.
230
00:30:55,080 --> 00:30:56,957
C'est quoi ça ?
231
00:31:04,080 --> 00:31:05,035
Ă€ l'aide !
232
00:31:05,320 --> 00:31:07,276
Au secours !
233
00:31:07,480 --> 00:31:09,038
Arrêtez ça !
234
00:31:11,000 --> 00:31:14,151
C'est quoi ? Putain !
235
00:31:14,400 --> 00:31:15,833
Je vais mourir !
236
00:31:16,080 --> 00:31:18,435
Un couteau, vite !
237
00:31:26,320 --> 00:31:29,039
Ça ne se coupe pas !
238
00:31:38,000 --> 00:31:41,151
C'est toi qui as fait ça ?
239
00:31:47,880 --> 00:31:49,757
Trop cool.
240
00:31:52,400 --> 00:31:54,755
Devenons amis.
241
00:32:25,800 --> 00:32:28,030
Pourquoi tu m'as fait venir ici ?
242
00:32:29,600 --> 00:32:31,556
Vous ĂŞtes en retard.
243
00:32:34,600 --> 00:32:36,636
Pour le garçon du Club de Chimie ?
244
00:32:36,840 --> 00:32:39,673
Amaki est introuvable.
245
00:32:41,720 --> 00:32:43,039
Dommage.
246
00:32:43,720 --> 00:32:45,551
Et Higashiyama ?
247
00:32:46,000 --> 00:32:47,035
Il a tout avoué.
248
00:32:47,320 --> 00:32:50,835
J'ai rencontré un certain Romeo
sur Enola Gay.
249
00:32:51,080 --> 00:32:51,830
ROMEO
250
00:32:52,080 --> 00:32:56,153
Quand j'ai dit qu'on faisait une bombe
il a contacté Amaki.
251
00:32:56,400 --> 00:32:58,550
Il nous a donné les explosifs.
252
00:33:00,080 --> 00:33:02,674
Ils étaient dans un casier
dans une gare.
253
00:33:02,880 --> 00:33:05,155
Son pseudo, c'était Romeo.
254
00:33:05,400 --> 00:33:07,960
Je ne connais pas son vrai nom.
255
00:33:08,200 --> 00:33:11,033
J'ai demandé pourquoi
il fabriquait une bombe.
256
00:33:11,320 --> 00:33:13,754
La vie est trop ennuyeuse.
257
00:33:14,000 --> 00:33:16,355
Je voulais faire un truc géant !
258
00:33:19,480 --> 00:33:21,038
C'est tout ce qu'il a dit.
259
00:33:21,720 --> 00:33:24,154
Qu'est-ce qu'ils ont, ces gamins ?
260
00:33:25,080 --> 00:33:30,154
Pourquoi Romeo s'en prend
Ă la fac de Seisen ?
261
00:33:30,720 --> 00:33:33,280
Ă€ toi de me le dire.
262
00:33:35,000 --> 00:33:39,357
Quelqu'un m'a suivi.
263
00:33:43,720 --> 00:33:47,269
Les services secrets...
264
00:33:47,480 --> 00:33:49,152
ont aussi un agent sur place.
265
00:33:50,880 --> 00:33:51,949
Les services secrets ?
266
00:33:53,400 --> 00:33:56,676
Nous, nous enquĂŞtons
sur les adolescents.
267
00:33:56,880 --> 00:33:59,440
Eux, c'est les terroristes.
268
00:34:04,320 --> 00:34:08,279
Vous m'avez tout dit ?
269
00:34:09,600 --> 00:34:11,750
Pour l'instant.
270
00:34:16,480 --> 00:34:18,436
Quoi ?
271
00:34:20,080 --> 00:34:22,674
Pourquoi moi ?
272
00:34:23,600 --> 00:34:26,034
Vous ne me l'avez toujours pas dit.
273
00:34:26,320 --> 00:34:30,438
Peu importe.
Rentre chez toi.
274
00:34:31,200 --> 00:34:33,839
Tu as des choses Ă faire, petite.
275
00:34:37,480 --> 00:34:41,439
Je ne suis pas petite.
Ne m'appelez pas comme ça !
276
00:34:42,400 --> 00:34:45,836
Prends ça.
Ça te tiendra chaud.
277
00:34:48,800 --> 00:34:53,271
Je vais boire une bière.
Tu veux venir ?
278
00:34:57,480 --> 00:34:59,948
Foutez-moi la paix.
279
00:37:26,200 --> 00:37:27,758
Y a le feu au campus ?
280
00:37:29,320 --> 00:37:30,833
T'as vu les infos ?
281
00:37:31,080 --> 00:37:35,278
Ouais. Seisen a explosé !
282
00:37:47,000 --> 00:37:48,752
M. Romeo. Sauvez moi.
283
00:37:51,400 --> 00:37:53,277
Ils m'ont trop fait souffrir.
284
00:37:57,480 --> 00:37:59,675
Je hais l'école.
Je déprime. Je veux mourir.
285
00:38:00,000 --> 00:38:02,673
Personne ne m'aime.
Personne ne veut de moi.
286
00:38:02,880 --> 00:38:05,269
Romeo ! Donne-moi la force !
287
00:38:06,800 --> 00:38:08,552
Romeo
288
00:38:09,000 --> 00:38:13,835
Personne ne te sauvera.
Tes cris seront toujours ignorés.
289
00:38:16,080 --> 00:38:17,832
Vive Romeo !
290
00:38:18,080 --> 00:38:19,832
Romeo est trop cool !
291
00:38:20,080 --> 00:38:21,832
Romeo a la classe !
292
00:38:25,480 --> 00:38:30,270
Romeo : Unissons-nous.
293
00:38:33,600 --> 00:38:36,831
Événement en direct
sur le net Ă 22 h !
294
00:39:26,200 --> 00:39:29,431
Je suis en retard,
j'avais du travail.
295
00:39:43,800 --> 00:39:45,279
La flic infiltrée.
296
00:39:45,880 --> 00:39:47,029
Tu t'en es chargé ?
297
00:39:50,600 --> 00:39:52,556
C'est pas vrai !
298
00:39:53,480 --> 00:39:55,550
Encore une poupée ?
299
00:39:57,320 --> 00:40:01,279
Romeo.
J'en ai fait un autre.
300
00:40:02,400 --> 00:40:03,958
Cool.
301
00:40:05,000 --> 00:40:06,274
Oui, très cool.
302
00:40:16,400 --> 00:40:20,029
C'est leur planque ?
303
00:40:21,800 --> 00:40:23,279
Beau travail.
304
00:40:23,600 --> 00:40:25,272
OĂą sont-ils ?
305
00:40:26,400 --> 00:40:28,152
Par lĂ .
306
00:40:32,800 --> 00:40:34,552
Amusez-vous bien.
307
00:41:22,080 --> 00:41:23,832
Attends !
308
00:41:25,720 --> 00:41:28,029
Tu me ramènes chez moi ?
309
00:41:30,200 --> 00:41:33,829
Ces gars t'ont ennuyé ?
310
00:41:53,720 --> 00:41:54,675
C'est toi, Kira ?
311
00:41:54,880 --> 00:41:55,949
T'as vu les images ?
312
00:41:56,880 --> 00:41:59,758
Oui. Higashiyama ?
313
00:42:00,000 --> 00:42:00,955
Il est chez lui.
314
00:42:01,600 --> 00:42:02,828
Abruti !
315
00:42:18,320 --> 00:42:19,275
Stop !
316
00:42:27,400 --> 00:42:28,355
Idiot !
317
00:42:48,480 --> 00:42:50,675
Je l'ai touchée !
318
00:43:06,400 --> 00:43:07,674
Saki !
319
00:43:08,600 --> 00:43:09,828
Ça va ?
320
00:43:10,400 --> 00:43:12,436
Poursuivez-les ! Vite !
321
00:43:12,720 --> 00:43:17,032
Pardon. Je n'aurais pas dĂ»
renvoyer Higashiyama.
322
00:43:20,200 --> 00:43:23,556
Monte. Les flics vont arriver.
323
00:43:24,600 --> 00:43:26,830
Les adultes sont toujours
aussi nuls ?
324
00:43:35,400 --> 00:43:37,152
Romeo :
La bataille commence.
325
00:43:39,200 --> 00:43:40,952
Juliet :
Unissons-nous.
326
00:43:44,720 --> 00:43:46,438
Romeo
327
00:43:46,720 --> 00:43:48,358
Juliet
328
00:43:53,320 --> 00:43:55,151
JOUR DEUX
329
00:43:58,080 --> 00:44:00,674
TEMPS RESTANT
330
00:44:07,080 --> 00:44:11,949
Si PT devient X,
l'équation est résolue.
331
00:44:12,200 --> 00:44:16,671
Vous suivez ?
PQ = 1+2X.
332
00:44:21,880 --> 00:44:23,677
Je dois te voir.
Tae.
333
00:44:29,400 --> 00:44:31,550
Asamiya ?
334
00:45:04,480 --> 00:45:07,438
OĂą es-tu, Tae ?
335
00:45:11,600 --> 00:45:15,149
Je vais te raconter mon histoire.
336
00:46:04,480 --> 00:46:07,153
Pardon, Saki.
337
00:46:08,320 --> 00:46:10,151
Je ne peux plus venir.
338
00:46:20,600 --> 00:46:22,033
Saki...
339
00:46:25,000 --> 00:46:27,833
Je vais te raconter mon histoire.
340
00:46:29,880 --> 00:46:35,671
Je ne l'ai jamais racontée.
C'est très important.
341
00:46:44,080 --> 00:46:48,835
L'année dernière, j'ai été
transférée d'Osaka ici.
342
00:46:49,400 --> 00:46:52,039
Je n'avais pas d'amis.
343
00:46:53,080 --> 00:46:56,356
J'ai rencontré une fille,
Kanda Kotomi.
344
00:46:57,880 --> 00:47:02,158
SOYONS AMIES ?
345
00:47:05,200 --> 00:47:07,270
Le pseudo de Kotomi était...
346
00:47:08,600 --> 00:47:10,830
Romeo.
347
00:47:13,480 --> 00:47:14,959
Soyons amies ?
348
00:47:19,880 --> 00:47:21,677
Le mien c'était...
349
00:47:23,400 --> 00:47:25,550
Juliet.
350
00:47:28,400 --> 00:47:30,755
On s'est rencontrées sur le net.
351
00:47:32,200 --> 00:47:36,955
Mais on étudiait toutes les deux
Ă Seisen.
352
00:47:43,000 --> 00:47:44,035
ArrĂŞtez !
353
00:47:44,320 --> 00:47:45,435
Kotomi !
354
00:47:53,480 --> 00:47:57,439
Ensemble,
nous avons créé un site.
355
00:47:58,400 --> 00:48:01,153
Pour ceux qui vivaient
la mĂŞme chose.
356
00:48:02,200 --> 00:48:06,955
En l'honneur de Romeo et Juliet,
on l'a baptisé
357
00:48:17,400 --> 00:48:19,834
Verona...
358
00:48:20,080 --> 00:48:24,358
a été visité par
tous les jeunes qui souffraient.
359
00:48:25,400 --> 00:48:28,949
C'est devenu une oasis
pour les maltraités.
360
00:48:29,200 --> 00:48:32,556
Regarde, Kotomi.
Tous ces messages !
361
00:48:36,400 --> 00:48:38,834
Mais ensuite...
362
00:48:40,400 --> 00:48:42,675
J'ignorais...
363
00:48:42,880 --> 00:48:47,556
que tant de monde souffrait.
364
00:48:49,200 --> 00:48:50,952
Que veux-tu dire ?
365
00:48:55,600 --> 00:48:56,828
Professeur !
366
00:49:05,200 --> 00:49:07,760
Quelqu'un doit agir.
367
00:49:11,600 --> 00:49:12,555
Quelqu'un.
368
00:49:14,800 --> 00:49:19,032
Avec son sens exacerbé
de la justice...
369
00:49:22,400 --> 00:49:25,358
Professeur,
pourquoi m'avoir ignorée ?
370
00:49:27,600 --> 00:49:28,430
Moi ?
371
00:49:28,720 --> 00:49:31,951
Parlons-en dehors.
372
00:49:34,800 --> 00:49:38,759
Il y a de la violence à l'école !
373
00:49:39,000 --> 00:49:39,955
Ça suffit !
374
00:49:40,200 --> 00:49:44,557
Reconnaissez qu'il y a un problème !
375
00:49:44,880 --> 00:49:45,949
Que se passe-t-il ?
376
00:49:46,400 --> 00:49:47,833
Dites-le !
377
00:49:48,080 --> 00:49:49,035
Professeur.
378
00:49:49,320 --> 00:49:52,551
Il n'y a pas de violence ici.
379
00:49:56,080 --> 00:49:57,274
Je comprends.
380
00:49:58,720 --> 00:50:00,836
- Qu'est-ce que c'est ?
- Une bombe.
381
00:50:01,480 --> 00:50:03,038
Vous mourrez avec moi.
382
00:50:03,320 --> 00:50:04,753
Kotomi !
383
00:50:05,480 --> 00:50:06,959
Tae...
384
00:50:26,800 --> 00:50:29,268
Et Verona...
385
00:50:29,480 --> 00:50:32,153
fut fermé.
Pour toujours, je croyais.
386
00:50:35,400 --> 00:50:36,833
Une bombe ?
387
00:50:38,400 --> 00:50:40,550
Comment l'a-t-elle eu ?
388
00:50:45,480 --> 00:50:48,756
Bonjour, Saki.
389
00:50:51,400 --> 00:50:56,269
Tu n'es pas avec tes groupies ?
390
00:50:56,880 --> 00:50:58,279
Non.
391
00:50:59,320 --> 00:51:02,278
Tu devrais ĂŞtre en cours.
392
00:51:04,880 --> 00:51:06,359
Va te faire voir.
393
00:51:07,000 --> 00:51:08,672
Tu m'emmerdes.
394
00:51:11,320 --> 00:51:14,949
Je vais te filer un tuyau.
395
00:51:15,720 --> 00:51:21,158
Kotomi, qui a explosé l'an dernier,
avait craqué pour un gars.
396
00:51:24,800 --> 00:51:26,358
Je me sens bien...
397
00:51:27,880 --> 00:51:30,348
Elle l'a amené ici,
lui a dit qu'elle l'aimait.
398
00:51:35,200 --> 00:51:37,350
Il lui a donné la bombe.
399
00:51:54,400 --> 00:51:56,834
Quand Kotomi a quitté la fac,
400
00:51:57,080 --> 00:51:59,753
Verona a été fermé.
401
00:52:00,480 --> 00:52:02,755
J'ai reçu un mail.
402
00:52:05,880 --> 00:52:07,950
Ă Juliet
403
00:52:38,480 --> 00:52:43,554
Romeo :
Bonjour chère Juliet.
404
00:52:47,400 --> 00:52:51,279
Romeo :
Je suis toujours avec toi.
405
00:52:57,320 --> 00:53:02,155
J'ai trouvé un Romeo
qui ne devait plus exister.
406
00:53:05,080 --> 00:53:07,150
Juliet :
Partons en guerre.
407
00:53:07,400 --> 00:53:09,436
Et une Juliet que
je ne reconnaissais pas
408
00:53:11,400 --> 00:53:15,279
Non. Ce n'est pas moi.
409
00:53:25,200 --> 00:53:28,033
Notre précieux site...
410
00:53:29,320 --> 00:53:31,754
a été totalement détruit.
411
00:53:38,480 --> 00:53:39,833
Faisant place...
412
00:53:40,800 --> 00:53:44,349
Ă de faux Romeo et Juliet.
413
00:53:45,320 --> 00:53:47,038
Romeo :
Demain est un grand jour.
414
00:53:47,320 --> 00:53:49,550
Il se passe quelque chose.
415
00:53:50,880 --> 00:53:52,677
Qu'y a-t-il demain ?
416
00:53:52,880 --> 00:53:55,348
Je ne sais pas oĂą.
417
00:53:56,480 --> 00:53:58,357
Nous nous unissons !
418
00:53:59,480 --> 00:54:01,357
Enfin, Romeo va arriver.
419
00:54:02,480 --> 00:54:04,357
Je vais rencontrer Romeo !
420
00:54:05,080 --> 00:54:06,559
Comptez sur moi !
421
00:54:07,400 --> 00:54:08,753
Je me battrai !
422
00:54:09,720 --> 00:54:11,153
Mort aux tortionnaires !
423
00:54:12,200 --> 00:54:13,679
Un suicide collectif !
424
00:54:13,880 --> 00:54:14,949
Il faut arrêter ça !
425
00:54:15,320 --> 00:54:16,753
Cent millions de morts.
Pour l'honneur.
426
00:54:17,000 --> 00:54:20,037
Quelqu'un manipule tout le monde.
427
00:54:20,320 --> 00:54:21,548
Romeo, Romeo...
428
00:54:38,600 --> 00:54:40,830
Saki...
429
00:54:46,000 --> 00:54:47,831
Je te cherchais.
430
00:54:49,880 --> 00:54:52,440
Je dois te présenter quelqu'un.
431
00:55:18,320 --> 00:55:21,278
Bonjour, Kotomi.
432
00:55:23,880 --> 00:55:26,155
Elle est muette.
433
00:55:27,400 --> 00:55:29,755
Ses blessures ont guéri,
434
00:55:30,800 --> 00:55:32,950
mais pas son cœur.
435
00:55:35,600 --> 00:55:37,352
Kotomi.
436
00:55:39,000 --> 00:55:40,752
Voici Saki.
437
00:55:42,000 --> 00:55:44,560
Ma nouvelle amie.
438
00:55:45,400 --> 00:55:48,949
C'est ton amie aussi.
439
00:55:58,800 --> 00:56:02,759
Qui t'a donné ça ?
440
00:56:06,800 --> 00:56:09,439
Dis-le-moi.
441
00:56:10,800 --> 00:56:14,759
Et qui t'a donné la bombe
l'an dernier ?
442
00:56:25,400 --> 00:56:26,753
Jiro.
443
00:56:29,720 --> 00:56:33,679
Kimura Jiro.
444
00:56:36,800 --> 00:56:40,554
Que le spectacle commence.
445
00:56:47,480 --> 00:56:50,677
La fac fait comme si
rien ne s'était passé.
446
00:56:52,600 --> 00:56:55,273
Ça fera pile un an demain.
447
00:56:56,000 --> 00:56:59,436
Le compte Ă rebours...
448
00:57:00,400 --> 00:57:05,155
ça doit être pour
la manifestation de demain.
449
00:57:05,880 --> 00:57:07,552
Une manifestation ?
450
00:57:11,080 --> 00:57:13,548
Il y a quelque chose de prévu.
451
00:57:16,400 --> 00:57:19,756
Je devrais tout raconter.
452
00:57:20,600 --> 00:57:22,556
Mais je ne peux pas.
453
00:57:24,400 --> 00:57:26,550
J'ai trop peur.
454
00:57:32,200 --> 00:57:33,349
Ne t'en fais pas.
455
00:57:36,000 --> 00:57:37,956
Va Ă la manifestation.
456
00:57:39,400 --> 00:57:43,757
Quoi qu'il arrive,
je te protégerai.
457
00:57:45,400 --> 00:57:47,675
Qui es-tu ?
458
00:57:48,800 --> 00:57:51,553
Pourquoi es-tu si gentille ?
459
00:57:53,000 --> 00:57:54,035
Je...
460
00:57:54,320 --> 00:57:58,950
Ne me dis pas que tu es mon amie
Ă cause de ce site !?
461
00:57:59,400 --> 00:58:00,833
Non !
462
00:58:05,200 --> 00:58:06,679
Pardon.
463
00:58:08,880 --> 00:58:11,553
Je suis comme ça.
464
00:58:21,600 --> 00:58:25,434
Tu es toi.
Et je suis moi.
465
00:58:29,480 --> 00:58:34,349
J'ai toujours cru que j'étais seule.
466
00:58:36,880 --> 00:58:38,359
Mais je ne le suis plus.
467
00:58:41,320 --> 00:58:42,833
Quoi qu'il arrive,
468
00:58:44,080 --> 00:58:46,548
je suis ton amie, Tae.
469
00:58:49,080 --> 00:58:51,036
Saki...
470
00:59:09,200 --> 00:59:10,428
Yo.
471
00:59:14,600 --> 00:59:15,953
Comment tu m'as trouvé ?
472
00:59:16,200 --> 00:59:17,553
Grâce à l'inspecteur.
473
00:59:18,320 --> 00:59:19,275
Espèce de...
474
00:59:19,480 --> 00:59:24,349
C'est dégoûtant ici !
C'est vétuste !
475
00:59:24,600 --> 00:59:26,431
Et ça pue !
476
00:59:29,200 --> 00:59:32,158
C'est ça, la vie de célibataire ?
477
00:59:33,880 --> 00:59:35,836
Ton futon est par terre !
478
00:59:38,000 --> 00:59:40,958
T'es un fainéant fini !
479
00:59:43,600 --> 00:59:46,558
T'es de bonne humeur.
Bonne journée ?
480
00:59:46,880 --> 00:59:50,031
Pas mal.
Mais tu ne comprendrais pas.
481
00:59:53,720 --> 00:59:56,678
T'as pas une copine,
une femme, un truc ?
482
00:59:56,880 --> 00:59:58,029
Si.
483
00:59:59,200 --> 01:00:00,553
Elle se cache par lĂ ...
484
01:00:00,800 --> 01:00:02,153
OĂą ?
485
01:00:20,720 --> 01:00:22,551
C'est Akemi. Dis bonjour.
486
01:00:23,600 --> 01:00:25,431
Je vais te tuer.
487
01:00:31,320 --> 01:00:32,753
C'est bon !
488
01:00:41,080 --> 01:00:44,152
Maman m'a appris
Ă ne pas fumer ni boire.
489
01:00:47,800 --> 01:00:50,030
J'ai appris à ta mère à boire.
490
01:00:53,320 --> 01:00:56,551
Quand elle était saoule,
on ne la tenait plus.
491
01:00:57,080 --> 01:00:58,832
Un agent spécial. Comme toi.
492
01:01:03,200 --> 01:01:06,351
On a fait une mission Ă deux.
Mais j'étais un bleu.
493
01:01:07,320 --> 01:01:10,039
Je l'ai fait boire
et je lui ai fait Ă manger.
494
01:01:12,400 --> 01:01:14,356
Tu sais comment ça s'appelle ?
495
01:01:14,600 --> 01:01:16,158
Non.
496
01:01:16,400 --> 01:01:18,197
Du riz Parent-Enfant.
497
01:01:20,000 --> 01:01:21,672
Sérieux ?
498
01:01:22,800 --> 01:01:26,759
Elle était comme toi.
Aussi vive des mains que des mots.
499
01:01:27,480 --> 01:01:30,153
Et passionnée.
500
01:01:30,400 --> 01:01:33,358
Mais côté cœur, elle était nulle.
501
01:01:34,800 --> 01:01:38,349
Ton futur père était
un homme recherché.
502
01:01:38,600 --> 01:01:42,434
Ă€ tes 5 ans, vous avez fui aux USA.
503
01:01:42,720 --> 01:01:44,358
Ensuite...
504
01:01:44,600 --> 01:01:47,751
il y a eu ce type, un chinois.
505
01:01:51,000 --> 01:01:53,355
C'est un agent double.
506
01:01:56,320 --> 01:01:58,436
C'est pour ça
qu'elle est dans le pétrin.
507
01:02:12,400 --> 01:02:16,154
Son procès va commencer.
508
01:02:19,000 --> 01:02:22,151
Je sais Ă quoi correspond
le compte Ă rebours.
509
01:02:23,080 --> 01:02:23,956
Oui ?
510
01:02:25,000 --> 01:02:28,675
Il y a une manifestation
Ă Seisen.
511
01:02:30,000 --> 01:02:32,150
Tout a commencé il y a un an...
512
01:02:32,480 --> 01:02:38,032
quand une étudiante a voulu
se suicider Ă la bombe.
513
01:02:39,000 --> 01:02:43,676
Ça fera un an demain. Les étudiants
viendront de tout le Japon.
514
01:02:45,200 --> 01:02:49,432
C'est ça la cible.
515
01:02:54,000 --> 01:02:58,835
Je sais qui prépare ça.
Un type étrange.
516
01:03:01,000 --> 01:03:02,752
Je pense...
517
01:03:04,000 --> 01:03:07,151
que c'est le cerveau de l'opération.
518
01:03:14,600 --> 01:03:16,670
Telle mère, telle fille...
519
01:03:17,000 --> 01:03:21,437
Un bol de riz Parent-Enfant,
et nulle côté cœur.
520
01:03:21,800 --> 01:03:23,756
J'ai très bien mangé.
521
01:03:59,800 --> 01:04:01,950
Tu as bien grandi.
522
01:04:33,800 --> 01:04:35,756
Qu'est-ce que tu cherches...
523
01:04:36,000 --> 01:04:38,150
en m'amenant ici ?
524
01:04:48,480 --> 01:04:50,277
Réponds.
525
01:04:52,400 --> 01:04:55,836
Je ne connais toujours pas
le son de ta voix.
526
01:04:58,480 --> 01:05:00,436
Je me sens bien.
527
01:05:03,880 --> 01:05:06,758
- ArrĂŞte.
- Dis-moi ce que tu veux.
528
01:05:13,400 --> 01:05:16,153
OĂą sont Higashiyama et Amaki ?
529
01:05:18,080 --> 01:05:21,152
Pourquoi tu joues aux flics ?
530
01:05:23,480 --> 01:05:25,755
On a tous nos raisons.
531
01:05:28,800 --> 01:05:31,155
Si tu touches un cheveux de Tae...
532
01:05:40,000 --> 01:05:41,956
C'est qui, déjà ?
533
01:05:52,600 --> 01:05:54,830
Les humains sont faibles.
534
01:05:55,800 --> 01:05:58,758
Ils perdent l'équilibre
et tombent facilement.
535
01:06:00,480 --> 01:06:04,268
Je ne fais que les pousser un peu.
536
01:06:14,480 --> 01:06:16,755
Depuis le lycée...
537
01:06:17,720 --> 01:06:23,431
quelque chose bout en moi
je ne peux pas l'arrĂŞter.
538
01:06:25,320 --> 01:06:27,675
Ça me donne envie d'exploser...
539
01:06:28,480 --> 01:06:31,552
les professeurs, les adultes...
540
01:06:33,000 --> 01:06:34,433
et moi-mĂŞme.
541
01:06:37,800 --> 01:06:41,759
Tu attends quoi pour m'arrĂŞter ?
542
01:06:43,000 --> 01:06:45,036
Dis-moi ton nom.
543
01:06:45,320 --> 01:06:46,355
Jiro.
544
01:06:49,000 --> 01:06:50,956
Kimura Jiro.
545
01:06:51,200 --> 01:06:52,553
Et toi ?
546
01:06:58,200 --> 01:06:59,679
Mince...
547
01:07:06,080 --> 01:07:10,278
Il est arrivé un truc génial.
548
01:07:12,800 --> 01:07:15,553
Juliet
549
01:07:20,800 --> 01:07:21,755
C'est super.
550
01:07:23,720 --> 01:07:27,156
Romeo :
Merveilleux.
551
01:07:33,200 --> 01:07:35,555
Vraiment génial.
552
01:07:43,000 --> 01:07:47,949
Mais demain
Asamiya ne sera pas lĂ .
553
01:07:54,200 --> 01:07:56,953
Asamiya était une pleurnicheuse...
554
01:07:57,200 --> 01:08:00,749
poursuivie par
un binoclard raté.
555
01:08:01,800 --> 01:08:05,156
Elle dit que tu as poussé
Kotomi Ă agir.
556
01:08:14,000 --> 01:08:16,753
Tu veux arrĂŞter la manifestation ?
557
01:08:17,720 --> 01:08:19,836
Pour te venger de Kotomi ?
558
01:08:21,200 --> 01:08:23,350
Je connais un moyen.
559
01:08:24,800 --> 01:08:27,553
Deviens Romeo.
560
01:08:28,720 --> 01:08:30,756
DERNIER JOUR
561
01:08:33,480 --> 01:08:35,675
TEMPS RESTANT
562
01:08:43,880 --> 01:08:45,154
KONNO TAE
563
01:09:21,720 --> 01:09:23,438
APPEL MANQUÉ
564
01:10:03,600 --> 01:10:06,672
Je n'arrive pas Ă la joindre
depuis hier.
565
01:10:11,800 --> 01:10:13,552
Inspecteur...
566
01:10:13,800 --> 01:10:17,554
Saki reviendra vivante.
Je le sais.
567
01:10:22,000 --> 01:10:24,150
Le temps passe vite.
568
01:10:24,880 --> 01:10:30,432
Ça fait 10 ans que sa mère
a quitté le Japon.
569
01:10:34,480 --> 01:10:40,032
Je vais aux Affaires Étrangères
pour négocier son retour.
570
01:10:40,320 --> 01:10:44,438
Vous, allez à l'université de Seisen.
571
01:11:12,600 --> 01:11:15,160
Reika !
572
01:11:17,080 --> 01:11:20,550
Merci Ă tous d'ĂŞtre venus !
573
01:11:21,480 --> 01:11:24,552
Si nous pouvons manifester,
574
01:11:24,800 --> 01:11:28,554
c'est grâce à tous ceux
qui sont venus de tout le pays
575
01:11:28,800 --> 01:11:31,360
et Ă tous les anonymes d'internet.
576
01:11:31,600 --> 01:11:36,754
Celle qui nous a réunis aujourd'hui
577
01:11:37,480 --> 01:11:40,278
est parmi nous.
578
01:12:03,800 --> 01:12:05,438
BATTERIE FAIBLE
579
01:12:06,320 --> 01:12:08,151
Merde !
580
01:12:08,880 --> 01:12:10,757
Je vous présente...
581
01:12:11,720 --> 01:12:14,951
la vraie Romeo :
Konno Tae !
582
01:12:33,200 --> 01:12:35,953
Je...
583
01:12:37,000 --> 01:12:38,752
Tae !
584
01:12:45,400 --> 01:12:47,436
Je suis sûre que Kotomi
585
01:12:47,720 --> 01:12:53,033
et le vrai Romeo
pensent comme vous.
586
01:12:53,800 --> 01:12:56,360
Mais on vous a piégé !
587
01:12:56,600 --> 01:12:59,558
Ce n'est qu'un tissu de mensonges !
588
01:13:02,600 --> 01:13:08,152
C'est une grosse arnaque.
589
01:13:08,400 --> 01:13:10,436
Fuyez d'ici au plus vite !
590
01:13:13,800 --> 01:13:15,950
Fuyez, s'il vous plaît !
591
01:13:22,200 --> 01:13:23,553
Va-t'en !
592
01:13:26,400 --> 01:13:27,753
Dégage !
593
01:13:45,320 --> 01:13:46,833
Écartez-vous !
594
01:13:48,000 --> 01:13:49,752
Fuyez !
595
01:13:50,000 --> 01:13:51,353
Tae !
596
01:13:53,080 --> 01:13:54,433
Saki !
597
01:13:54,800 --> 01:13:56,358
Ne fais pas ça !
598
01:13:56,600 --> 01:13:58,830
Non... C'est...
599
01:14:03,600 --> 01:14:04,555
Tae !
600
01:14:07,600 --> 01:14:08,953
Écoute.
601
01:14:12,200 --> 01:14:14,270
C'est une flic.
602
01:14:15,480 --> 01:14:17,948
Elle est venue nous arrĂŞter.
603
01:14:19,200 --> 01:14:21,156
C'est une traîtresse.
604
01:14:25,320 --> 01:14:26,753
C'est vrai, Saki ?
605
01:14:27,800 --> 01:14:30,553
C'est pour ça
que tu ne répondais pas !
606
01:14:30,800 --> 01:14:32,950
- Non...
- Tu disais ĂŞtre mon amie !
607
01:14:33,200 --> 01:14:36,272
- Mais c'était ton job !
- Non !
608
01:14:39,320 --> 01:14:41,550
C'est quoi ça ?
609
01:14:41,800 --> 01:14:44,758
Ça devait être un suicide collectif.
610
01:14:46,720 --> 01:14:49,154
Tu as eu tort, Romeo
611
01:14:49,400 --> 01:14:51,550
de nous trahir.
612
01:14:52,880 --> 01:14:55,553
Romeo, t'es bonne !
613
01:14:59,600 --> 01:15:03,036
Te mêles pas de ça.
T'es qui ?
614
01:15:03,600 --> 01:15:07,752
Romeo doit se venger pour nous.
615
01:15:22,080 --> 01:15:23,559
Tae !
616
01:15:23,800 --> 01:15:25,279
Saki !
617
01:15:26,600 --> 01:15:28,272
Viens !
618
01:15:32,400 --> 01:15:34,038
Personne ne bouge !
619
01:15:36,000 --> 01:15:39,959
Tu as promis.
On va faire "boom" ensemble.
620
01:15:40,320 --> 01:15:42,959
Tous ensemble !
621
01:15:54,400 --> 01:15:56,960
Dégagez !
622
01:16:28,080 --> 01:16:30,913
BANQUE DE SHINSEN
623
01:16:54,320 --> 01:16:55,833
On y va !
624
01:19:35,400 --> 01:19:38,551
Je t'attendais,
Asamiya Saki.
625
01:19:48,480 --> 01:19:51,153
Tu étais aussi
un agent spécial.
626
01:19:52,320 --> 01:19:54,117
Pourquoi avoir changé de camp ?
627
01:19:56,200 --> 01:19:59,033
Parce que c'est beaucoup plus drĂ´le.
628
01:19:59,480 --> 01:20:03,029
C'est toi qui joues aux flics.
629
01:20:04,520 --> 01:20:07,751
- Pourquoi le prendre au sérieux ?
- Je n'ai pas le choix !
630
01:20:46,800 --> 01:20:48,677
Garce !
631
01:21:02,880 --> 01:21:06,759
Tu commences à m'énerver !
632
01:21:29,200 --> 01:21:30,838
Merde...
633
01:22:14,400 --> 01:22:16,436
Bye-bye, Saki.
634
01:22:37,080 --> 01:22:38,433
Non !
635
01:23:34,480 --> 01:23:36,755
Pourquoi es-tu venue seule ?
636
01:23:38,400 --> 01:23:40,038
Tu ne le sais pas ?
637
01:23:40,880 --> 01:23:43,553
Aucune idée.
638
01:23:44,800 --> 01:23:47,155
Un idiot comme toi,
c'est pas étonnant.
639
01:23:52,080 --> 01:23:55,755
Tout ça c'était pour l'argent ?
640
01:23:57,800 --> 01:23:58,949
C'est toi l'idiote.
641
01:23:59,400 --> 01:24:03,359
C'était un jeu.
Pour le fun.
642
01:24:06,600 --> 01:24:07,555
Tae.
643
01:24:17,800 --> 01:24:20,758
Je te le demande une dernière fois.
Quel est ton nom ?
644
01:24:30,000 --> 01:24:33,276
Déportée sans raison...
645
01:24:34,600 --> 01:24:36,670
de New York, la ville blessée...
646
01:24:37,800 --> 01:24:41,349
et qui par un étrange hasard
bosse pour les flics.
647
01:24:41,880 --> 01:24:43,836
J'ai juré d'opérer seule.
648
01:24:44,480 --> 01:24:46,277
Mais pour une amie
rencontrée par hasard...
649
01:24:49,400 --> 01:24:52,358
pour un temps,
je suis l'Agent Spécial
650
01:24:52,600 --> 01:24:54,750
Asamiya Saki.
651
01:25:06,720 --> 01:25:10,156
Tu as trois minutes.
Essaie de l'arrĂŞter.
652
01:25:14,200 --> 01:25:15,553
Gros nuls.
653
01:25:18,400 --> 01:25:20,550
Gros nuls...
654
01:25:23,000 --> 01:25:25,753
Je vais vous faire votre fĂŞte !
655
01:26:33,080 --> 01:26:34,149
Dégage !
656
01:26:47,200 --> 01:26:49,555
Je vais t'avoir, pétasse !
657
01:27:38,000 --> 01:27:39,558
Tae.
658
01:27:46,400 --> 01:27:51,679
Incroyable.
Tu es très forte.
659
01:27:52,880 --> 01:27:56,839
Ça t'amuse de jouer
avec le cœur des gens ?
660
01:28:03,400 --> 01:28:05,550
Oui, ça m'amuse.
661
01:28:19,000 --> 01:28:21,434
C'est le plus beau des spectacles.
662
01:28:32,200 --> 01:28:34,156
Plus qu'une minute.
663
01:28:35,000 --> 01:28:38,037
Offre-moi un final digne de ce nom.
664
01:29:11,000 --> 01:29:14,834
Un problème ?
Qu'est-ce que tu as ?
665
01:29:39,000 --> 01:29:42,549
Je ne m'amuse pas,
je veux un vrai final.
666
01:29:47,080 --> 01:29:48,035
Intéressant !
667
01:29:55,800 --> 01:29:58,030
Tu es abominable.
668
01:30:08,720 --> 01:30:10,358
AĂŻe...
669
01:30:17,800 --> 01:30:19,438
Tu...
670
01:30:22,320 --> 01:30:24,356
C'était amusant.
671
01:31:38,000 --> 01:31:39,558
AllĂ´ ?
672
01:31:42,200 --> 01:31:44,839
Ma chérie, c'est toi ?
673
01:31:45,600 --> 01:31:47,750
Tu as encore bu ?
674
01:31:49,000 --> 01:31:53,357
Je fête ma liberté.
Ils m'ont relâchée en pleine nuit.
675
01:31:53,600 --> 01:31:56,956
La chance nous sourit parfois.
676
01:31:59,800 --> 01:32:03,156
Tu fais quoi dehors
en pleine nuit ?
677
01:32:04,400 --> 01:32:05,674
Je suis au Japon.
678
01:32:05,880 --> 01:32:06,835
Quoi ?
679
01:32:07,480 --> 01:32:09,948
Tu fais quoi lĂ -bas ?
Reviens !
680
01:32:12,480 --> 01:32:14,550
Un jour, oui.
681
01:32:15,320 --> 01:32:16,673
D'accord.
682
01:32:17,400 --> 01:32:23,350
Je dois te présenter quelqu'un
qui pourra t'aider.
683
01:32:24,320 --> 01:32:27,756
Tu parles de Kira ?
684
01:32:31,000 --> 01:32:32,831
Tu l'as vu ?
685
01:32:36,320 --> 01:32:37,753
Comment va-t-il ?
686
01:32:41,600 --> 01:32:44,273
C'est un type bien.
687
01:32:47,480 --> 01:32:49,152
Oui...
688
01:32:53,000 --> 01:32:57,551
Il a été blessé à la jambe
en me sauvant.
689
01:32:57,800 --> 01:32:59,552
Il y a longtemps.
690
01:33:02,480 --> 01:33:04,152
Salue-le pour moi.
691
01:33:23,480 --> 01:33:25,038
Comment ça va, Saki ?
692
01:33:37,720 --> 01:33:40,154
Tu vas faire quoi maintenant ?
693
01:33:49,200 --> 01:33:54,354
J'ai une nouvelle mission.
Ça te dit de faire équipe ?
694
01:34:07,320 --> 01:34:10,835
Tu es libre.
695
01:34:13,880 --> 01:34:15,552
Bien joué.
696
01:34:23,080 --> 01:34:24,354
Kira !
697
01:35:08,480 --> 01:35:10,038
Saki !
698
01:35:22,600 --> 01:35:25,034
TOKYO GIRL COP
699
01:35:25,058 --> 01:35:30,158
La Dread-Team - Mjcvcd
700
01:38:49,320 --> 01:38:52,869
Adaptation : Matthias Delobel
44025