All language subtitles for 5 Tokyo.Girl.Cop.2006.VOSTFR.720p.BDRip.x264.AAC-Mjcvcd-Dread-Team

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,960 --> 00:00:49,393 Écartez-vous ! 2 00:00:54,080 --> 00:00:55,399 Partez ! 3 00:01:29,680 --> 00:01:34,117 Ne restez pas près de moi ! 4 00:01:37,840 --> 00:01:39,796 Sauvez-vous ! 5 00:02:03,680 --> 00:02:10,119 LA DREAD-TEAM PRESENTE : TOKYO GIRL COP 6 00:04:38,440 --> 00:04:39,475 Ça veut dire, 7 00:04:40,280 --> 00:04:43,636 que le Japon exporte des filles comme elle ? 8 00:04:48,600 --> 00:04:49,635 Pour vous. 9 00:04:54,600 --> 00:04:58,832 La police de New York a arrêté sa mère il y a deux mois. 10 00:04:59,360 --> 00:05:02,477 Elle a poignardé un ivrogne qui cherchait la bagarre. 11 00:05:03,040 --> 00:05:05,474 Il a fini à l'hosto, méconnaissable. 12 00:05:06,680 --> 00:05:09,035 Son casier nous a fait un sacré choc. 13 00:05:15,560 --> 00:05:16,629 Continuez. 14 00:05:16,960 --> 00:05:20,157 Immigration illégale, faux papiers, 15 00:05:20,720 --> 00:05:22,995 Une chose en entraîne une autre. 16 00:05:23,280 --> 00:05:27,034 L'immigration a vu que son visa avait expiré. 17 00:05:27,240 --> 00:05:29,037 Donc ils l'ont recherchée. 18 00:05:29,760 --> 00:05:31,034 Elle a pété les plombs. 19 00:05:35,800 --> 00:05:40,112 Elle a envoyé mes policiers à l'hôpital. 20 00:05:44,560 --> 00:05:47,028 Finissez le bacon, il fait une sale tête. 21 00:05:48,480 --> 00:05:49,549 La fille aussi ! 22 00:05:53,160 --> 00:05:54,832 On la déporte. 23 00:06:04,520 --> 00:06:06,431 Pourquoi pas sa mère ? 24 00:06:06,640 --> 00:06:08,631 On a examiné leurs casiers. 25 00:06:09,920 --> 00:06:13,151 La mère est soupçonnée d'espionnage. 26 00:06:15,320 --> 00:06:17,550 Je ne vois pas de quoi vous parlez. 27 00:06:17,760 --> 00:06:20,115 Ne sous-estimez pas la CIA. 28 00:06:21,600 --> 00:06:24,956 Que fait une ex-flic japonaise 29 00:06:25,160 --> 00:06:28,277 en séjour illégal aux USA ? 30 00:06:28,560 --> 00:06:30,630 Depuis 13 ans ! 31 00:06:36,280 --> 00:06:40,034 Elle n'a jamais été officiellement policière. 32 00:06:40,760 --> 00:06:41,715 Elle était quoi ? 33 00:06:44,320 --> 00:06:45,196 " Mappo. " 34 00:06:46,560 --> 00:06:47,390 Mappo ? 35 00:06:49,520 --> 00:06:52,080 C'est sa mère tout craché. 36 00:06:55,080 --> 00:06:59,392 Les Japonais avaient un nom pour ces filles. 37 00:07:00,480 --> 00:07:01,469 Ah, oui... 38 00:07:03,320 --> 00:07:04,389 Sukeban ? 39 00:07:43,440 --> 00:07:45,032 Tu sais y faire. 40 00:08:27,360 --> 00:08:29,112 Maman... 41 00:08:34,840 --> 00:08:37,195 Où est Maman ? 42 00:08:54,440 --> 00:08:55,190 Merde. 43 00:09:00,560 --> 00:09:03,120 T'as perdu ta maman ? 44 00:09:36,440 --> 00:09:38,192 Monsieur ! 45 00:09:41,240 --> 00:09:43,196 Ne visez pas la petite. 46 00:09:45,840 --> 00:09:47,034 Pardon. 47 00:09:47,760 --> 00:09:49,796 Ce n'est pas ma fille. 48 00:10:02,720 --> 00:10:06,269 En termes d'énergie, de jugement, de tempérament, 49 00:10:06,480 --> 00:10:09,040 elle répond à tous les critères. 50 00:10:10,480 --> 00:10:12,675 Elle lui ressemble. 51 00:10:13,880 --> 00:10:17,429 Elle me rappelle sa mère. 52 00:10:18,400 --> 00:10:21,551 Ça recommence. 53 00:10:24,480 --> 00:10:26,357 Elle est... 54 00:10:27,080 --> 00:10:30,755 la candidate idéale pour reprendre le flambeau. 55 00:10:54,400 --> 00:10:56,038 Bonjour. 56 00:10:57,600 --> 00:10:59,556 Tu te remets du décalage horaire ? 57 00:11:09,720 --> 00:11:13,349 Je suis Kira Kazutoshi. Je suis responsable de toi. 58 00:11:13,600 --> 00:11:16,273 Tu vas infiltrer l'université de Seisen 59 00:11:16,480 --> 00:11:18,436 et nous aider dans une enquête. 60 00:11:18,720 --> 00:11:20,836 Tu as 72 heures. 61 00:11:21,200 --> 00:11:24,033 Si tu n'as pas résolu l'affaire d'ici là, 62 00:11:24,720 --> 00:11:28,679 tu ne reverras jamais ta mère. 63 00:11:28,880 --> 00:11:31,155 Vous êtes dingue. 64 00:11:33,000 --> 00:11:39,348 Ta mère est retenue par les autorités américaines. 65 00:11:41,080 --> 00:11:45,949 Son procès, dans trois jours, la déclarera coupable. 66 00:11:46,200 --> 00:11:48,668 Sa seule issue, 67 00:11:48,880 --> 00:11:52,031 c'est de négocier avec le gouvernement japonais. 68 00:11:52,800 --> 00:11:55,758 Mais nous avons une condition. 69 00:11:56,000 --> 00:11:58,833 Tu dois coopérer dans notre enquête. 70 00:11:59,720 --> 00:12:02,837 En clair, ton seul espoir, 71 00:12:04,080 --> 00:12:05,672 c'est notre organisation. 72 00:12:11,480 --> 00:12:13,152 Organisation ? 73 00:12:13,400 --> 00:12:15,038 L'Organisation K. 74 00:12:16,720 --> 00:12:21,840 Nous entraînons des mineurs pour des opérations spéciales. 75 00:12:23,480 --> 00:12:28,429 Désormais, tu es un agent spécial. 76 00:12:30,600 --> 00:12:31,749 Jamais. 77 00:12:32,000 --> 00:12:33,274 Regarde : 78 00:12:47,400 --> 00:12:49,038 L'Enola Gay. 79 00:12:49,720 --> 00:12:50,948 Un site web pirate, 80 00:12:51,200 --> 00:12:54,670 baptisé du nom de la bombe d'Hiroshima. 81 00:12:56,320 --> 00:13:00,950 Il contient des informations sur tout. Suicides, attaques à la bombe... 82 00:13:02,200 --> 00:13:05,272 On a essayé de le fermer plusieurs fois. 83 00:13:05,480 --> 00:13:10,429 Mais il transite par des serveurs offshore. On ne sait pas où il est. 84 00:13:13,000 --> 00:13:17,198 Il y a une semaine, le site a démarré un compte à rebours. 85 00:13:17,880 --> 00:13:20,269 On ne sait pas ce qu'il décompte. 86 00:13:21,880 --> 00:13:23,552 À toi de le découvrir. 87 00:13:25,080 --> 00:13:26,832 Il te reste 72 heures. 88 00:13:27,080 --> 00:13:32,438 Autant que pour ta mère. 89 00:13:36,880 --> 00:13:41,032 Une étudiante s'est suicidée à Shibuya. 90 00:13:41,880 --> 00:13:45,759 C'était une de nos agents, infiltrée dans l'université. 91 00:13:46,720 --> 00:13:47,675 EXPIRÉ 92 00:13:55,080 --> 00:13:59,551 Des rumeurs disent que la fac de Seisen produit des explosifs. 93 00:13:59,880 --> 00:14:04,954 Notre agent surveillait des étudiants qui accédaient au site Enola Gay. 94 00:14:05,720 --> 00:14:08,678 Si vous savez tout ça, trouvez le reste tous seuls. 95 00:14:08,880 --> 00:14:14,034 La police ne peut pas infiltrer les écoles et les familles. 96 00:14:14,320 --> 00:14:18,029 Et les adultes ne comprennent pas le cœur des enfants. 97 00:14:19,080 --> 00:14:21,548 Pour résoudre une affaire d'adolescents, 98 00:14:21,880 --> 00:14:26,954 il faut un autre adolescent. Comme toi. Avec les mêmes problèmes. 99 00:14:36,200 --> 00:14:38,430 Je n'ai rien à voir là-dedans. 100 00:14:38,720 --> 00:14:40,278 Je savais que tu dirais ça. 101 00:14:42,200 --> 00:14:44,668 Vous avez tout faux. 102 00:14:47,320 --> 00:14:50,153 Je ne vous aiderai pas. 103 00:14:52,800 --> 00:14:57,271 Pare que la personne que je hais le plus, 104 00:14:59,480 --> 00:15:02,040 c'est ma mère. 105 00:15:04,480 --> 00:15:06,948 C'est qu'une salope ! 106 00:15:08,320 --> 00:15:11,676 Qu'elle pourrisse en prison. 107 00:15:11,880 --> 00:15:14,269 Fin des négociations... 108 00:15:14,480 --> 00:15:16,038 Sortez-moi de ce trou ! 109 00:15:17,000 --> 00:15:18,433 Bien sûr. 110 00:15:19,200 --> 00:15:21,350 Mais avant, vas-y, 111 00:15:21,880 --> 00:15:24,553 jette un dernier coup d'œil à ta mère. 112 00:16:26,800 --> 00:16:28,950 Qu'est-ce que tu décides ? 113 00:16:33,720 --> 00:16:35,836 Tu n'as nulle part où aller. 114 00:16:46,720 --> 00:16:48,438 Je fais l'affaire ? 115 00:16:56,000 --> 00:16:59,754 Vous pensez que je suis faite pour ce job ? 116 00:17:40,720 --> 00:17:44,156 Pour les frais, un portable et une carte d'étudiante. 117 00:17:45,000 --> 00:17:47,673 Ton uniforme. 118 00:17:50,800 --> 00:17:52,677 Je dois porter ce truc ? 119 00:18:01,400 --> 00:18:03,436 Salut ! T'es étudiante en quoi ? 120 00:18:03,800 --> 00:18:05,438 Bouge ou tu vas te faire mal. 121 00:18:05,720 --> 00:18:06,675 Quoi ?! 122 00:18:07,000 --> 00:18:07,830 Mes armes ? 123 00:18:14,600 --> 00:18:16,352 Le sceau du cerisier. 124 00:18:16,600 --> 00:18:21,435 Le signe distinctif de nos agents. 125 00:18:22,880 --> 00:18:24,677 Tu sauras t'en servir ? 126 00:18:25,400 --> 00:18:27,038 Vous vous fichez de moi ? 127 00:18:29,880 --> 00:18:30,949 Félicitations. 128 00:18:31,880 --> 00:18:35,839 Nous avons un nom pour désigner nos agents. 129 00:18:36,200 --> 00:18:38,156 Un instant ! 130 00:18:38,400 --> 00:18:40,152 Vous êtes la nouvelle ? 131 00:18:40,720 --> 00:18:43,029 Il n'a pas servi depuis longtemps. 132 00:18:43,320 --> 00:18:44,355 Votre nom est... 133 00:18:45,000 --> 00:18:49,278 Mais c'est aujourd'hui le tiens. 134 00:18:49,480 --> 00:18:50,754 Saki. 135 00:18:53,480 --> 00:18:54,549 Asamiya Saki. 136 00:18:55,720 --> 00:18:59,349 Écoutez tous ! Je vous présente 137 00:18:59,600 --> 00:19:03,559 une nouvelle étudiante, Asamiya Saki. 138 00:19:11,400 --> 00:19:12,674 Vos gueules. 139 00:19:13,480 --> 00:19:17,029 Ou je vous bousille tous. 140 00:19:18,800 --> 00:19:20,279 JOUR UN 141 00:19:23,400 --> 00:19:25,834 TEMPS RESTANT 142 00:19:45,600 --> 00:19:48,558 Si un axe passe par la droite Aau point X... 143 00:19:52,880 --> 00:19:53,949 KONNO TAE 144 00:20:02,200 --> 00:20:02,837 MEURT 145 00:20:06,080 --> 00:20:06,956 Meurt ! 146 00:20:07,200 --> 00:20:08,679 C'est dégueu ! Meurt ! 147 00:20:08,880 --> 00:20:10,029 La honte ! 148 00:20:10,320 --> 00:20:12,276 Reste enfermée là ! 149 00:20:13,600 --> 00:20:15,033 Enola Gay... 150 00:20:15,320 --> 00:20:18,278 Ils ont mis à jour le système. 151 00:21:15,480 --> 00:21:16,833 Reika. 152 00:21:17,080 --> 00:21:18,433 Bougez ! 153 00:21:20,200 --> 00:21:21,952 Dégagez ! Losers ! 154 00:21:23,400 --> 00:21:24,674 Dégage. 155 00:21:25,320 --> 00:21:26,275 Elle pue ! 156 00:21:26,480 --> 00:21:28,550 T'empestes ! 157 00:21:46,600 --> 00:21:48,955 Asamiya. Saki ? 158 00:21:50,720 --> 00:21:54,838 Moi c'est Akiyama Reika. Comment tu vas ? 159 00:22:12,320 --> 00:22:14,834 Je peux te poser une question ? 160 00:22:20,200 --> 00:22:21,428 C'est quoi ce bordel ? 161 00:22:45,800 --> 00:22:49,270 Je parie qu'elles te traitent toujours comme ça. 162 00:22:54,320 --> 00:22:56,038 C'est pas grave. 163 00:22:59,400 --> 00:23:00,549 Viens. 164 00:23:07,880 --> 00:23:10,553 Pourquoi vous avez fait ça ? 165 00:23:11,880 --> 00:23:14,838 De quoi tu parles ? 166 00:23:15,200 --> 00:23:16,030 Aucune idée. 167 00:23:16,320 --> 00:23:18,038 C'est du passé ! 168 00:23:20,320 --> 00:23:23,278 T'es pas polie, toi. 169 00:23:23,480 --> 00:23:26,278 On peut vous aider, les poupées ? 170 00:23:26,480 --> 00:23:28,675 Arrête de jouer les gentils. 171 00:23:28,880 --> 00:23:29,835 S'il vous plaît, non ! 172 00:23:30,080 --> 00:23:31,832 Reste là. 173 00:23:32,080 --> 00:23:34,036 La pauvre Tae est paniquée. 174 00:23:36,000 --> 00:23:39,356 Relax, la nouvelle. 175 00:23:39,880 --> 00:23:41,438 C'est cool. 176 00:23:42,480 --> 00:23:44,277 Ah ouais ? 177 00:24:08,400 --> 00:24:11,119 Si vous me cherchez, venez me voir directement. 178 00:24:11,400 --> 00:24:14,949 Wow ! J'ai la frousse ! "Te chercher ?" 179 00:24:15,200 --> 00:24:17,270 De quelle planète tu débarques ? 180 00:24:38,200 --> 00:24:42,830 Ne fais plus ça. Je t'ai rien demandé. 181 00:24:43,400 --> 00:24:45,755 Tu te laisses faire et tu souris ? 182 00:24:46,400 --> 00:24:48,152 D'après eux, 183 00:24:48,880 --> 00:24:50,757 je suis un peu lente. 184 00:24:51,720 --> 00:24:53,836 T'es peut-être lente, mais tu peux leur répondre. 185 00:24:54,080 --> 00:24:56,548 C'est pas si simple. 186 00:24:57,320 --> 00:24:58,833 Et les profs ? 187 00:24:59,880 --> 00:25:01,438 Pourquoi ils ne font rien ? 188 00:25:01,720 --> 00:25:04,280 Les adultes n'y peuvent rien. 189 00:25:06,400 --> 00:25:09,039 Asamiya. 190 00:25:11,000 --> 00:25:13,434 Tu n'as pas d'amis ? 191 00:25:19,800 --> 00:25:20,949 J'en avais. 192 00:25:23,480 --> 00:25:24,833 Mais... 193 00:25:25,480 --> 00:25:26,833 Plus maintenant. 194 00:25:31,880 --> 00:25:33,279 Moi, pareil. 195 00:25:38,320 --> 00:25:42,677 Tu sais, la fille qui est morte dans la rue... 196 00:25:44,080 --> 00:25:47,436 Elle portait une bombe. La pauvre. 197 00:25:49,800 --> 00:25:53,952 Tu sais qui elle fréquentait ? 198 00:25:54,600 --> 00:25:56,272 Personne en particulier. 199 00:25:56,480 --> 00:26:00,029 Mais, juste avant de mourir, 200 00:26:00,320 --> 00:26:02,550 elle s'est inscrite au Club de Chimie. 201 00:26:03,600 --> 00:26:04,555 Le Club de Chimie ? 202 00:26:06,480 --> 00:26:09,040 Avec Amaki et Higashiyama. 203 00:27:11,080 --> 00:27:12,957 Boom ! 204 00:27:26,720 --> 00:27:28,836 Qu'est-ce que vous faites ? 205 00:27:33,720 --> 00:27:34,835 C'est quoi ce truc ? 206 00:27:38,200 --> 00:27:39,553 Cours ! 207 00:27:40,480 --> 00:27:41,833 Attendez ! 208 00:28:08,080 --> 00:28:10,435 - Ça fait mal ! - Pardon. 209 00:28:17,320 --> 00:28:18,548 Qu'est-ce qui lui prend ? 210 00:28:18,800 --> 00:28:19,949 Dégagez ! 211 00:28:25,000 --> 00:28:26,035 Pardon. 212 00:28:27,080 --> 00:28:29,036 T'approche pas, pétasse ! 213 00:28:36,480 --> 00:28:39,278 Viens si tu l'oses ! 214 00:28:39,480 --> 00:28:41,038 Toi, oses ! 215 00:28:41,320 --> 00:28:42,548 Je ne t'arrêterai pas. 216 00:28:43,200 --> 00:28:44,428 De quoi ? 217 00:28:44,720 --> 00:28:47,951 Mais laisse les autres partir. 218 00:28:49,800 --> 00:28:52,553 Ils s'en souviendront toujours. 219 00:28:59,720 --> 00:29:03,030 Tu n'as aucune raison de mourir. 220 00:29:28,720 --> 00:29:30,278 Saki ! 221 00:29:54,880 --> 00:29:56,836 Saki ! 222 00:29:59,880 --> 00:30:02,678 Saki, ça va ? 223 00:30:03,200 --> 00:30:05,031 Ça va ? 224 00:30:08,000 --> 00:30:09,956 Aïe... 225 00:30:14,480 --> 00:30:17,677 Elle va bien. Super. 226 00:30:18,200 --> 00:30:19,758 "Super", tu parles ! 227 00:30:20,000 --> 00:30:24,357 Higashiyama ! Ne refais jamais ça ! 228 00:30:25,480 --> 00:30:29,268 Pardon ! Pardon ! 229 00:30:31,480 --> 00:30:34,950 Retournons à l'école. 230 00:30:55,080 --> 00:30:56,957 C'est quoi ça ? 231 00:31:04,080 --> 00:31:05,035 À l'aide ! 232 00:31:05,320 --> 00:31:07,276 Au secours ! 233 00:31:07,480 --> 00:31:09,038 Arrêtez ça ! 234 00:31:11,000 --> 00:31:14,151 C'est quoi ? Putain ! 235 00:31:14,400 --> 00:31:15,833 Je vais mourir ! 236 00:31:16,080 --> 00:31:18,435 Un couteau, vite ! 237 00:31:26,320 --> 00:31:29,039 Ça ne se coupe pas ! 238 00:31:38,000 --> 00:31:41,151 C'est toi qui as fait ça ? 239 00:31:47,880 --> 00:31:49,757 Trop cool. 240 00:31:52,400 --> 00:31:54,755 Devenons amis. 241 00:32:25,800 --> 00:32:28,030 Pourquoi tu m'as fait venir ici ? 242 00:32:29,600 --> 00:32:31,556 Vous êtes en retard. 243 00:32:34,600 --> 00:32:36,636 Pour le garçon du Club de Chimie ? 244 00:32:36,840 --> 00:32:39,673 Amaki est introuvable. 245 00:32:41,720 --> 00:32:43,039 Dommage. 246 00:32:43,720 --> 00:32:45,551 Et Higashiyama ? 247 00:32:46,000 --> 00:32:47,035 Il a tout avoué. 248 00:32:47,320 --> 00:32:50,835 J'ai rencontré un certain Romeo sur Enola Gay. 249 00:32:51,080 --> 00:32:51,830 ROMEO 250 00:32:52,080 --> 00:32:56,153 Quand j'ai dit qu'on faisait une bombe il a contacté Amaki. 251 00:32:56,400 --> 00:32:58,550 Il nous a donné les explosifs. 252 00:33:00,080 --> 00:33:02,674 Ils étaient dans un casier dans une gare. 253 00:33:02,880 --> 00:33:05,155 Son pseudo, c'était Romeo. 254 00:33:05,400 --> 00:33:07,960 Je ne connais pas son vrai nom. 255 00:33:08,200 --> 00:33:11,033 J'ai demandé pourquoi il fabriquait une bombe. 256 00:33:11,320 --> 00:33:13,754 La vie est trop ennuyeuse. 257 00:33:14,000 --> 00:33:16,355 Je voulais faire un truc géant ! 258 00:33:19,480 --> 00:33:21,038 C'est tout ce qu'il a dit. 259 00:33:21,720 --> 00:33:24,154 Qu'est-ce qu'ils ont, ces gamins ? 260 00:33:25,080 --> 00:33:30,154 Pourquoi Romeo s'en prend à la fac de Seisen ? 261 00:33:30,720 --> 00:33:33,280 À toi de me le dire. 262 00:33:35,000 --> 00:33:39,357 Quelqu'un m'a suivi. 263 00:33:43,720 --> 00:33:47,269 Les services secrets... 264 00:33:47,480 --> 00:33:49,152 ont aussi un agent sur place. 265 00:33:50,880 --> 00:33:51,949 Les services secrets ? 266 00:33:53,400 --> 00:33:56,676 Nous, nous enquêtons sur les adolescents. 267 00:33:56,880 --> 00:33:59,440 Eux, c'est les terroristes. 268 00:34:04,320 --> 00:34:08,279 Vous m'avez tout dit ? 269 00:34:09,600 --> 00:34:11,750 Pour l'instant. 270 00:34:16,480 --> 00:34:18,436 Quoi ? 271 00:34:20,080 --> 00:34:22,674 Pourquoi moi ? 272 00:34:23,600 --> 00:34:26,034 Vous ne me l'avez toujours pas dit. 273 00:34:26,320 --> 00:34:30,438 Peu importe. Rentre chez toi. 274 00:34:31,200 --> 00:34:33,839 Tu as des choses à faire, petite. 275 00:34:37,480 --> 00:34:41,439 Je ne suis pas petite. Ne m'appelez pas comme ça ! 276 00:34:42,400 --> 00:34:45,836 Prends ça. Ça te tiendra chaud. 277 00:34:48,800 --> 00:34:53,271 Je vais boire une bière. Tu veux venir ? 278 00:34:57,480 --> 00:34:59,948 Foutez-moi la paix. 279 00:37:26,200 --> 00:37:27,758 Y a le feu au campus ? 280 00:37:29,320 --> 00:37:30,833 T'as vu les infos ? 281 00:37:31,080 --> 00:37:35,278 Ouais. Seisen a explosé ! 282 00:37:47,000 --> 00:37:48,752 M. Romeo. Sauvez moi. 283 00:37:51,400 --> 00:37:53,277 Ils m'ont trop fait souffrir. 284 00:37:57,480 --> 00:37:59,675 Je hais l'école. Je déprime. Je veux mourir. 285 00:38:00,000 --> 00:38:02,673 Personne ne m'aime. Personne ne veut de moi. 286 00:38:02,880 --> 00:38:05,269 Romeo ! Donne-moi la force ! 287 00:38:06,800 --> 00:38:08,552 Romeo 288 00:38:09,000 --> 00:38:13,835 Personne ne te sauvera. Tes cris seront toujours ignorés. 289 00:38:16,080 --> 00:38:17,832 Vive Romeo ! 290 00:38:18,080 --> 00:38:19,832 Romeo est trop cool ! 291 00:38:20,080 --> 00:38:21,832 Romeo a la classe ! 292 00:38:25,480 --> 00:38:30,270 Romeo : Unissons-nous. 293 00:38:33,600 --> 00:38:36,831 Événement en direct sur le net à 22 h ! 294 00:39:26,200 --> 00:39:29,431 Je suis en retard, j'avais du travail. 295 00:39:43,800 --> 00:39:45,279 La flic infiltrée. 296 00:39:45,880 --> 00:39:47,029 Tu t'en es chargé ? 297 00:39:50,600 --> 00:39:52,556 C'est pas vrai ! 298 00:39:53,480 --> 00:39:55,550 Encore une poupée ? 299 00:39:57,320 --> 00:40:01,279 Romeo. J'en ai fait un autre. 300 00:40:02,400 --> 00:40:03,958 Cool. 301 00:40:05,000 --> 00:40:06,274 Oui, très cool. 302 00:40:16,400 --> 00:40:20,029 C'est leur planque ? 303 00:40:21,800 --> 00:40:23,279 Beau travail. 304 00:40:23,600 --> 00:40:25,272 Où sont-ils ? 305 00:40:26,400 --> 00:40:28,152 Par là. 306 00:40:32,800 --> 00:40:34,552 Amusez-vous bien. 307 00:41:22,080 --> 00:41:23,832 Attends ! 308 00:41:25,720 --> 00:41:28,029 Tu me ramènes chez moi ? 309 00:41:30,200 --> 00:41:33,829 Ces gars t'ont ennuyé ? 310 00:41:53,720 --> 00:41:54,675 C'est toi, Kira ? 311 00:41:54,880 --> 00:41:55,949 T'as vu les images ? 312 00:41:56,880 --> 00:41:59,758 Oui. Higashiyama ? 313 00:42:00,000 --> 00:42:00,955 Il est chez lui. 314 00:42:01,600 --> 00:42:02,828 Abruti ! 315 00:42:18,320 --> 00:42:19,275 Stop ! 316 00:42:27,400 --> 00:42:28,355 Idiot ! 317 00:42:48,480 --> 00:42:50,675 Je l'ai touchée ! 318 00:43:06,400 --> 00:43:07,674 Saki ! 319 00:43:08,600 --> 00:43:09,828 Ça va ? 320 00:43:10,400 --> 00:43:12,436 Poursuivez-les ! Vite ! 321 00:43:12,720 --> 00:43:17,032 Pardon. Je n'aurais pas dû renvoyer Higashiyama. 322 00:43:20,200 --> 00:43:23,556 Monte. Les flics vont arriver. 323 00:43:24,600 --> 00:43:26,830 Les adultes sont toujours aussi nuls ? 324 00:43:35,400 --> 00:43:37,152 Romeo : La bataille commence. 325 00:43:39,200 --> 00:43:40,952 Juliet : Unissons-nous. 326 00:43:44,720 --> 00:43:46,438 Romeo 327 00:43:46,720 --> 00:43:48,358 Juliet 328 00:43:53,320 --> 00:43:55,151 JOUR DEUX 329 00:43:58,080 --> 00:44:00,674 TEMPS RESTANT 330 00:44:07,080 --> 00:44:11,949 Si PT devient X, l'équation est résolue. 331 00:44:12,200 --> 00:44:16,671 Vous suivez ? PQ = 1+2X. 332 00:44:21,880 --> 00:44:23,677 Je dois te voir. Tae. 333 00:44:29,400 --> 00:44:31,550 Asamiya ? 334 00:45:04,480 --> 00:45:07,438 Où es-tu, Tae ? 335 00:45:11,600 --> 00:45:15,149 Je vais te raconter mon histoire. 336 00:46:04,480 --> 00:46:07,153 Pardon, Saki. 337 00:46:08,320 --> 00:46:10,151 Je ne peux plus venir. 338 00:46:20,600 --> 00:46:22,033 Saki... 339 00:46:25,000 --> 00:46:27,833 Je vais te raconter mon histoire. 340 00:46:29,880 --> 00:46:35,671 Je ne l'ai jamais racontée. C'est très important. 341 00:46:44,080 --> 00:46:48,835 L'année dernière, j'ai été transférée d'Osaka ici. 342 00:46:49,400 --> 00:46:52,039 Je n'avais pas d'amis. 343 00:46:53,080 --> 00:46:56,356 J'ai rencontré une fille, Kanda Kotomi. 344 00:46:57,880 --> 00:47:02,158 SOYONS AMIES ? 345 00:47:05,200 --> 00:47:07,270 Le pseudo de Kotomi était... 346 00:47:08,600 --> 00:47:10,830 Romeo. 347 00:47:13,480 --> 00:47:14,959 Soyons amies ? 348 00:47:19,880 --> 00:47:21,677 Le mien c'était... 349 00:47:23,400 --> 00:47:25,550 Juliet. 350 00:47:28,400 --> 00:47:30,755 On s'est rencontrées sur le net. 351 00:47:32,200 --> 00:47:36,955 Mais on étudiait toutes les deux à Seisen. 352 00:47:43,000 --> 00:47:44,035 Arrêtez ! 353 00:47:44,320 --> 00:47:45,435 Kotomi ! 354 00:47:53,480 --> 00:47:57,439 Ensemble, nous avons créé un site. 355 00:47:58,400 --> 00:48:01,153 Pour ceux qui vivaient la même chose. 356 00:48:02,200 --> 00:48:06,955 En l'honneur de Romeo et Juliet, on l'a baptisé 357 00:48:17,400 --> 00:48:19,834 Verona... 358 00:48:20,080 --> 00:48:24,358 a été visité par tous les jeunes qui souffraient. 359 00:48:25,400 --> 00:48:28,949 C'est devenu une oasis pour les maltraités. 360 00:48:29,200 --> 00:48:32,556 Regarde, Kotomi. Tous ces messages ! 361 00:48:36,400 --> 00:48:38,834 Mais ensuite... 362 00:48:40,400 --> 00:48:42,675 J'ignorais... 363 00:48:42,880 --> 00:48:47,556 que tant de monde souffrait. 364 00:48:49,200 --> 00:48:50,952 Que veux-tu dire ? 365 00:48:55,600 --> 00:48:56,828 Professeur ! 366 00:49:05,200 --> 00:49:07,760 Quelqu'un doit agir. 367 00:49:11,600 --> 00:49:12,555 Quelqu'un. 368 00:49:14,800 --> 00:49:19,032 Avec son sens exacerbé de la justice... 369 00:49:22,400 --> 00:49:25,358 Professeur, pourquoi m'avoir ignorée ? 370 00:49:27,600 --> 00:49:28,430 Moi ? 371 00:49:28,720 --> 00:49:31,951 Parlons-en dehors. 372 00:49:34,800 --> 00:49:38,759 Il y a de la violence à l'école ! 373 00:49:39,000 --> 00:49:39,955 Ça suffit ! 374 00:49:40,200 --> 00:49:44,557 Reconnaissez qu'il y a un problème ! 375 00:49:44,880 --> 00:49:45,949 Que se passe-t-il ? 376 00:49:46,400 --> 00:49:47,833 Dites-le ! 377 00:49:48,080 --> 00:49:49,035 Professeur. 378 00:49:49,320 --> 00:49:52,551 Il n'y a pas de violence ici. 379 00:49:56,080 --> 00:49:57,274 Je comprends. 380 00:49:58,720 --> 00:50:00,836 - Qu'est-ce que c'est ? - Une bombe. 381 00:50:01,480 --> 00:50:03,038 Vous mourrez avec moi. 382 00:50:03,320 --> 00:50:04,753 Kotomi ! 383 00:50:05,480 --> 00:50:06,959 Tae... 384 00:50:26,800 --> 00:50:29,268 Et Verona... 385 00:50:29,480 --> 00:50:32,153 fut fermé. Pour toujours, je croyais. 386 00:50:35,400 --> 00:50:36,833 Une bombe ? 387 00:50:38,400 --> 00:50:40,550 Comment l'a-t-elle eu ? 388 00:50:45,480 --> 00:50:48,756 Bonjour, Saki. 389 00:50:51,400 --> 00:50:56,269 Tu n'es pas avec tes groupies ? 390 00:50:56,880 --> 00:50:58,279 Non. 391 00:50:59,320 --> 00:51:02,278 Tu devrais être en cours. 392 00:51:04,880 --> 00:51:06,359 Va te faire voir. 393 00:51:07,000 --> 00:51:08,672 Tu m'emmerdes. 394 00:51:11,320 --> 00:51:14,949 Je vais te filer un tuyau. 395 00:51:15,720 --> 00:51:21,158 Kotomi, qui a explosé l'an dernier, avait craqué pour un gars. 396 00:51:24,800 --> 00:51:26,358 Je me sens bien... 397 00:51:27,880 --> 00:51:30,348 Elle l'a amené ici, lui a dit qu'elle l'aimait. 398 00:51:35,200 --> 00:51:37,350 Il lui a donné la bombe. 399 00:51:54,400 --> 00:51:56,834 Quand Kotomi a quitté la fac, 400 00:51:57,080 --> 00:51:59,753 Verona a été fermé. 401 00:52:00,480 --> 00:52:02,755 J'ai reçu un mail. 402 00:52:05,880 --> 00:52:07,950 à Juliet 403 00:52:38,480 --> 00:52:43,554 Romeo : Bonjour chère Juliet. 404 00:52:47,400 --> 00:52:51,279 Romeo : Je suis toujours avec toi. 405 00:52:57,320 --> 00:53:02,155 J'ai trouvé un Romeo qui ne devait plus exister. 406 00:53:05,080 --> 00:53:07,150 Juliet : Partons en guerre. 407 00:53:07,400 --> 00:53:09,436 Et une Juliet que je ne reconnaissais pas 408 00:53:11,400 --> 00:53:15,279 Non. Ce n'est pas moi. 409 00:53:25,200 --> 00:53:28,033 Notre précieux site... 410 00:53:29,320 --> 00:53:31,754 a été totalement détruit. 411 00:53:38,480 --> 00:53:39,833 Faisant place... 412 00:53:40,800 --> 00:53:44,349 à de faux Romeo et Juliet. 413 00:53:45,320 --> 00:53:47,038 Romeo : Demain est un grand jour. 414 00:53:47,320 --> 00:53:49,550 Il se passe quelque chose. 415 00:53:50,880 --> 00:53:52,677 Qu'y a-t-il demain ? 416 00:53:52,880 --> 00:53:55,348 Je ne sais pas où. 417 00:53:56,480 --> 00:53:58,357 Nous nous unissons ! 418 00:53:59,480 --> 00:54:01,357 Enfin, Romeo va arriver. 419 00:54:02,480 --> 00:54:04,357 Je vais rencontrer Romeo ! 420 00:54:05,080 --> 00:54:06,559 Comptez sur moi ! 421 00:54:07,400 --> 00:54:08,753 Je me battrai ! 422 00:54:09,720 --> 00:54:11,153 Mort aux tortionnaires ! 423 00:54:12,200 --> 00:54:13,679 Un suicide collectif ! 424 00:54:13,880 --> 00:54:14,949 Il faut arrêter ça ! 425 00:54:15,320 --> 00:54:16,753 Cent millions de morts. Pour l'honneur. 426 00:54:17,000 --> 00:54:20,037 Quelqu'un manipule tout le monde. 427 00:54:20,320 --> 00:54:21,548 Romeo, Romeo... 428 00:54:38,600 --> 00:54:40,830 Saki... 429 00:54:46,000 --> 00:54:47,831 Je te cherchais. 430 00:54:49,880 --> 00:54:52,440 Je dois te présenter quelqu'un. 431 00:55:18,320 --> 00:55:21,278 Bonjour, Kotomi. 432 00:55:23,880 --> 00:55:26,155 Elle est muette. 433 00:55:27,400 --> 00:55:29,755 Ses blessures ont guéri, 434 00:55:30,800 --> 00:55:32,950 mais pas son cœur. 435 00:55:35,600 --> 00:55:37,352 Kotomi. 436 00:55:39,000 --> 00:55:40,752 Voici Saki. 437 00:55:42,000 --> 00:55:44,560 Ma nouvelle amie. 438 00:55:45,400 --> 00:55:48,949 C'est ton amie aussi. 439 00:55:58,800 --> 00:56:02,759 Qui t'a donné ça ? 440 00:56:06,800 --> 00:56:09,439 Dis-le-moi. 441 00:56:10,800 --> 00:56:14,759 Et qui t'a donné la bombe l'an dernier ? 442 00:56:25,400 --> 00:56:26,753 Jiro. 443 00:56:29,720 --> 00:56:33,679 Kimura Jiro. 444 00:56:36,800 --> 00:56:40,554 Que le spectacle commence. 445 00:56:47,480 --> 00:56:50,677 La fac fait comme si rien ne s'était passé. 446 00:56:52,600 --> 00:56:55,273 Ça fera pile un an demain. 447 00:56:56,000 --> 00:56:59,436 Le compte à rebours... 448 00:57:00,400 --> 00:57:05,155 ça doit être pour la manifestation de demain. 449 00:57:05,880 --> 00:57:07,552 Une manifestation ? 450 00:57:11,080 --> 00:57:13,548 Il y a quelque chose de prévu. 451 00:57:16,400 --> 00:57:19,756 Je devrais tout raconter. 452 00:57:20,600 --> 00:57:22,556 Mais je ne peux pas. 453 00:57:24,400 --> 00:57:26,550 J'ai trop peur. 454 00:57:32,200 --> 00:57:33,349 Ne t'en fais pas. 455 00:57:36,000 --> 00:57:37,956 Va à la manifestation. 456 00:57:39,400 --> 00:57:43,757 Quoi qu'il arrive, je te protégerai. 457 00:57:45,400 --> 00:57:47,675 Qui es-tu ? 458 00:57:48,800 --> 00:57:51,553 Pourquoi es-tu si gentille ? 459 00:57:53,000 --> 00:57:54,035 Je... 460 00:57:54,320 --> 00:57:58,950 Ne me dis pas que tu es mon amie à cause de ce site !? 461 00:57:59,400 --> 00:58:00,833 Non ! 462 00:58:05,200 --> 00:58:06,679 Pardon. 463 00:58:08,880 --> 00:58:11,553 Je suis comme ça. 464 00:58:21,600 --> 00:58:25,434 Tu es toi. Et je suis moi. 465 00:58:29,480 --> 00:58:34,349 J'ai toujours cru que j'étais seule. 466 00:58:36,880 --> 00:58:38,359 Mais je ne le suis plus. 467 00:58:41,320 --> 00:58:42,833 Quoi qu'il arrive, 468 00:58:44,080 --> 00:58:46,548 je suis ton amie, Tae. 469 00:58:49,080 --> 00:58:51,036 Saki... 470 00:59:09,200 --> 00:59:10,428 Yo. 471 00:59:14,600 --> 00:59:15,953 Comment tu m'as trouvé ? 472 00:59:16,200 --> 00:59:17,553 Grâce à l'inspecteur. 473 00:59:18,320 --> 00:59:19,275 Espèce de... 474 00:59:19,480 --> 00:59:24,349 C'est dégoûtant ici ! C'est vétuste ! 475 00:59:24,600 --> 00:59:26,431 Et ça pue ! 476 00:59:29,200 --> 00:59:32,158 C'est ça, la vie de célibataire ? 477 00:59:33,880 --> 00:59:35,836 Ton futon est par terre ! 478 00:59:38,000 --> 00:59:40,958 T'es un fainéant fini ! 479 00:59:43,600 --> 00:59:46,558 T'es de bonne humeur. Bonne journée ? 480 00:59:46,880 --> 00:59:50,031 Pas mal. Mais tu ne comprendrais pas. 481 00:59:53,720 --> 00:59:56,678 T'as pas une copine, une femme, un truc ? 482 00:59:56,880 --> 00:59:58,029 Si. 483 00:59:59,200 --> 01:00:00,553 Elle se cache par là... 484 01:00:00,800 --> 01:00:02,153 Où ? 485 01:00:20,720 --> 01:00:22,551 C'est Akemi. Dis bonjour. 486 01:00:23,600 --> 01:00:25,431 Je vais te tuer. 487 01:00:31,320 --> 01:00:32,753 C'est bon ! 488 01:00:41,080 --> 01:00:44,152 Maman m'a appris à ne pas fumer ni boire. 489 01:00:47,800 --> 01:00:50,030 J'ai appris à ta mère à boire. 490 01:00:53,320 --> 01:00:56,551 Quand elle était saoule, on ne la tenait plus. 491 01:00:57,080 --> 01:00:58,832 Un agent spécial. Comme toi. 492 01:01:03,200 --> 01:01:06,351 On a fait une mission à deux. Mais j'étais un bleu. 493 01:01:07,320 --> 01:01:10,039 Je l'ai fait boire et je lui ai fait à manger. 494 01:01:12,400 --> 01:01:14,356 Tu sais comment ça s'appelle ? 495 01:01:14,600 --> 01:01:16,158 Non. 496 01:01:16,400 --> 01:01:18,197 Du riz Parent-Enfant. 497 01:01:20,000 --> 01:01:21,672 Sérieux ? 498 01:01:22,800 --> 01:01:26,759 Elle était comme toi. Aussi vive des mains que des mots. 499 01:01:27,480 --> 01:01:30,153 Et passionnée. 500 01:01:30,400 --> 01:01:33,358 Mais côté cœur, elle était nulle. 501 01:01:34,800 --> 01:01:38,349 Ton futur père était un homme recherché. 502 01:01:38,600 --> 01:01:42,434 À tes 5 ans, vous avez fui aux USA. 503 01:01:42,720 --> 01:01:44,358 Ensuite... 504 01:01:44,600 --> 01:01:47,751 il y a eu ce type, un chinois. 505 01:01:51,000 --> 01:01:53,355 C'est un agent double. 506 01:01:56,320 --> 01:01:58,436 C'est pour ça qu'elle est dans le pétrin. 507 01:02:12,400 --> 01:02:16,154 Son procès va commencer. 508 01:02:19,000 --> 01:02:22,151 Je sais à quoi correspond le compte à rebours. 509 01:02:23,080 --> 01:02:23,956 Oui ? 510 01:02:25,000 --> 01:02:28,675 Il y a une manifestation à Seisen. 511 01:02:30,000 --> 01:02:32,150 Tout a commencé il y a un an... 512 01:02:32,480 --> 01:02:38,032 quand une étudiante a voulu se suicider à la bombe. 513 01:02:39,000 --> 01:02:43,676 Ça fera un an demain. Les étudiants viendront de tout le Japon. 514 01:02:45,200 --> 01:02:49,432 C'est ça la cible. 515 01:02:54,000 --> 01:02:58,835 Je sais qui prépare ça. Un type étrange. 516 01:03:01,000 --> 01:03:02,752 Je pense... 517 01:03:04,000 --> 01:03:07,151 que c'est le cerveau de l'opération. 518 01:03:14,600 --> 01:03:16,670 Telle mère, telle fille... 519 01:03:17,000 --> 01:03:21,437 Un bol de riz Parent-Enfant, et nulle côté cœur. 520 01:03:21,800 --> 01:03:23,756 J'ai très bien mangé. 521 01:03:59,800 --> 01:04:01,950 Tu as bien grandi. 522 01:04:33,800 --> 01:04:35,756 Qu'est-ce que tu cherches... 523 01:04:36,000 --> 01:04:38,150 en m'amenant ici ? 524 01:04:48,480 --> 01:04:50,277 Réponds. 525 01:04:52,400 --> 01:04:55,836 Je ne connais toujours pas le son de ta voix. 526 01:04:58,480 --> 01:05:00,436 Je me sens bien. 527 01:05:03,880 --> 01:05:06,758 - Arrête. - Dis-moi ce que tu veux. 528 01:05:13,400 --> 01:05:16,153 Où sont Higashiyama et Amaki ? 529 01:05:18,080 --> 01:05:21,152 Pourquoi tu joues aux flics ? 530 01:05:23,480 --> 01:05:25,755 On a tous nos raisons. 531 01:05:28,800 --> 01:05:31,155 Si tu touches un cheveux de Tae... 532 01:05:40,000 --> 01:05:41,956 C'est qui, déjà ? 533 01:05:52,600 --> 01:05:54,830 Les humains sont faibles. 534 01:05:55,800 --> 01:05:58,758 Ils perdent l'équilibre et tombent facilement. 535 01:06:00,480 --> 01:06:04,268 Je ne fais que les pousser un peu. 536 01:06:14,480 --> 01:06:16,755 Depuis le lycée... 537 01:06:17,720 --> 01:06:23,431 quelque chose bout en moi je ne peux pas l'arrêter. 538 01:06:25,320 --> 01:06:27,675 Ça me donne envie d'exploser... 539 01:06:28,480 --> 01:06:31,552 les professeurs, les adultes... 540 01:06:33,000 --> 01:06:34,433 et moi-même. 541 01:06:37,800 --> 01:06:41,759 Tu attends quoi pour m'arrêter ? 542 01:06:43,000 --> 01:06:45,036 Dis-moi ton nom. 543 01:06:45,320 --> 01:06:46,355 Jiro. 544 01:06:49,000 --> 01:06:50,956 Kimura Jiro. 545 01:06:51,200 --> 01:06:52,553 Et toi ? 546 01:06:58,200 --> 01:06:59,679 Mince... 547 01:07:06,080 --> 01:07:10,278 Il est arrivé un truc génial. 548 01:07:12,800 --> 01:07:15,553 Juliet 549 01:07:20,800 --> 01:07:21,755 C'est super. 550 01:07:23,720 --> 01:07:27,156 Romeo : Merveilleux. 551 01:07:33,200 --> 01:07:35,555 Vraiment génial. 552 01:07:43,000 --> 01:07:47,949 Mais demain Asamiya ne sera pas là. 553 01:07:54,200 --> 01:07:56,953 Asamiya était une pleurnicheuse... 554 01:07:57,200 --> 01:08:00,749 poursuivie par un binoclard raté. 555 01:08:01,800 --> 01:08:05,156 Elle dit que tu as poussé Kotomi à agir. 556 01:08:14,000 --> 01:08:16,753 Tu veux arrêter la manifestation ? 557 01:08:17,720 --> 01:08:19,836 Pour te venger de Kotomi ? 558 01:08:21,200 --> 01:08:23,350 Je connais un moyen. 559 01:08:24,800 --> 01:08:27,553 Deviens Romeo. 560 01:08:28,720 --> 01:08:30,756 DERNIER JOUR 561 01:08:33,480 --> 01:08:35,675 TEMPS RESTANT 562 01:08:43,880 --> 01:08:45,154 KONNO TAE 563 01:09:21,720 --> 01:09:23,438 APPEL MANQUÉ 564 01:10:03,600 --> 01:10:06,672 Je n'arrive pas à la joindre depuis hier. 565 01:10:11,800 --> 01:10:13,552 Inspecteur... 566 01:10:13,800 --> 01:10:17,554 Saki reviendra vivante. Je le sais. 567 01:10:22,000 --> 01:10:24,150 Le temps passe vite. 568 01:10:24,880 --> 01:10:30,432 Ça fait 10 ans que sa mère a quitté le Japon. 569 01:10:34,480 --> 01:10:40,032 Je vais aux Affaires Étrangères pour négocier son retour. 570 01:10:40,320 --> 01:10:44,438 Vous, allez à l'université de Seisen. 571 01:11:12,600 --> 01:11:15,160 Reika ! 572 01:11:17,080 --> 01:11:20,550 Merci à tous d'être venus ! 573 01:11:21,480 --> 01:11:24,552 Si nous pouvons manifester, 574 01:11:24,800 --> 01:11:28,554 c'est grâce à tous ceux qui sont venus de tout le pays 575 01:11:28,800 --> 01:11:31,360 et à tous les anonymes d'internet. 576 01:11:31,600 --> 01:11:36,754 Celle qui nous a réunis aujourd'hui 577 01:11:37,480 --> 01:11:40,278 est parmi nous. 578 01:12:03,800 --> 01:12:05,438 BATTERIE FAIBLE 579 01:12:06,320 --> 01:12:08,151 Merde ! 580 01:12:08,880 --> 01:12:10,757 Je vous présente... 581 01:12:11,720 --> 01:12:14,951 la vraie Romeo : Konno Tae ! 582 01:12:33,200 --> 01:12:35,953 Je... 583 01:12:37,000 --> 01:12:38,752 Tae ! 584 01:12:45,400 --> 01:12:47,436 Je suis sûre que Kotomi 585 01:12:47,720 --> 01:12:53,033 et le vrai Romeo pensent comme vous. 586 01:12:53,800 --> 01:12:56,360 Mais on vous a piégé ! 587 01:12:56,600 --> 01:12:59,558 Ce n'est qu'un tissu de mensonges ! 588 01:13:02,600 --> 01:13:08,152 C'est une grosse arnaque. 589 01:13:08,400 --> 01:13:10,436 Fuyez d'ici au plus vite ! 590 01:13:13,800 --> 01:13:15,950 Fuyez, s'il vous plaît ! 591 01:13:22,200 --> 01:13:23,553 Va-t'en ! 592 01:13:26,400 --> 01:13:27,753 Dégage ! 593 01:13:45,320 --> 01:13:46,833 Écartez-vous ! 594 01:13:48,000 --> 01:13:49,752 Fuyez ! 595 01:13:50,000 --> 01:13:51,353 Tae ! 596 01:13:53,080 --> 01:13:54,433 Saki ! 597 01:13:54,800 --> 01:13:56,358 Ne fais pas ça ! 598 01:13:56,600 --> 01:13:58,830 Non... C'est... 599 01:14:03,600 --> 01:14:04,555 Tae ! 600 01:14:07,600 --> 01:14:08,953 Écoute. 601 01:14:12,200 --> 01:14:14,270 C'est une flic. 602 01:14:15,480 --> 01:14:17,948 Elle est venue nous arrêter. 603 01:14:19,200 --> 01:14:21,156 C'est une traîtresse. 604 01:14:25,320 --> 01:14:26,753 C'est vrai, Saki ? 605 01:14:27,800 --> 01:14:30,553 C'est pour ça que tu ne répondais pas ! 606 01:14:30,800 --> 01:14:32,950 - Non... - Tu disais être mon amie ! 607 01:14:33,200 --> 01:14:36,272 - Mais c'était ton job ! - Non ! 608 01:14:39,320 --> 01:14:41,550 C'est quoi ça ? 609 01:14:41,800 --> 01:14:44,758 Ça devait être un suicide collectif. 610 01:14:46,720 --> 01:14:49,154 Tu as eu tort, Romeo 611 01:14:49,400 --> 01:14:51,550 de nous trahir. 612 01:14:52,880 --> 01:14:55,553 Romeo, t'es bonne ! 613 01:14:59,600 --> 01:15:03,036 Te mêles pas de ça. T'es qui ? 614 01:15:03,600 --> 01:15:07,752 Romeo doit se venger pour nous. 615 01:15:22,080 --> 01:15:23,559 Tae ! 616 01:15:23,800 --> 01:15:25,279 Saki ! 617 01:15:26,600 --> 01:15:28,272 Viens ! 618 01:15:32,400 --> 01:15:34,038 Personne ne bouge ! 619 01:15:36,000 --> 01:15:39,959 Tu as promis. On va faire "boom" ensemble. 620 01:15:40,320 --> 01:15:42,959 Tous ensemble ! 621 01:15:54,400 --> 01:15:56,960 Dégagez ! 622 01:16:28,080 --> 01:16:30,913 BANQUE DE SHINSEN 623 01:16:54,320 --> 01:16:55,833 On y va ! 624 01:19:35,400 --> 01:19:38,551 Je t'attendais, Asamiya Saki. 625 01:19:48,480 --> 01:19:51,153 Tu étais aussi un agent spécial. 626 01:19:52,320 --> 01:19:54,117 Pourquoi avoir changé de camp ? 627 01:19:56,200 --> 01:19:59,033 Parce que c'est beaucoup plus drôle. 628 01:19:59,480 --> 01:20:03,029 C'est toi qui joues aux flics. 629 01:20:04,520 --> 01:20:07,751 - Pourquoi le prendre au sérieux ? - Je n'ai pas le choix ! 630 01:20:46,800 --> 01:20:48,677 Garce ! 631 01:21:02,880 --> 01:21:06,759 Tu commences à m'énerver ! 632 01:21:29,200 --> 01:21:30,838 Merde... 633 01:22:14,400 --> 01:22:16,436 Bye-bye, Saki. 634 01:22:37,080 --> 01:22:38,433 Non ! 635 01:23:34,480 --> 01:23:36,755 Pourquoi es-tu venue seule ? 636 01:23:38,400 --> 01:23:40,038 Tu ne le sais pas ? 637 01:23:40,880 --> 01:23:43,553 Aucune idée. 638 01:23:44,800 --> 01:23:47,155 Un idiot comme toi, c'est pas étonnant. 639 01:23:52,080 --> 01:23:55,755 Tout ça c'était pour l'argent ? 640 01:23:57,800 --> 01:23:58,949 C'est toi l'idiote. 641 01:23:59,400 --> 01:24:03,359 C'était un jeu. Pour le fun. 642 01:24:06,600 --> 01:24:07,555 Tae. 643 01:24:17,800 --> 01:24:20,758 Je te le demande une dernière fois. Quel est ton nom ? 644 01:24:30,000 --> 01:24:33,276 Déportée sans raison... 645 01:24:34,600 --> 01:24:36,670 de New York, la ville blessée... 646 01:24:37,800 --> 01:24:41,349 et qui par un étrange hasard bosse pour les flics. 647 01:24:41,880 --> 01:24:43,836 J'ai juré d'opérer seule. 648 01:24:44,480 --> 01:24:46,277 Mais pour une amie rencontrée par hasard... 649 01:24:49,400 --> 01:24:52,358 pour un temps, je suis l'Agent Spécial 650 01:24:52,600 --> 01:24:54,750 Asamiya Saki. 651 01:25:06,720 --> 01:25:10,156 Tu as trois minutes. Essaie de l'arrêter. 652 01:25:14,200 --> 01:25:15,553 Gros nuls. 653 01:25:18,400 --> 01:25:20,550 Gros nuls... 654 01:25:23,000 --> 01:25:25,753 Je vais vous faire votre fête ! 655 01:26:33,080 --> 01:26:34,149 Dégage ! 656 01:26:47,200 --> 01:26:49,555 Je vais t'avoir, pétasse ! 657 01:27:38,000 --> 01:27:39,558 Tae. 658 01:27:46,400 --> 01:27:51,679 Incroyable. Tu es très forte. 659 01:27:52,880 --> 01:27:56,839 Ça t'amuse de jouer avec le cœur des gens ? 660 01:28:03,400 --> 01:28:05,550 Oui, ça m'amuse. 661 01:28:19,000 --> 01:28:21,434 C'est le plus beau des spectacles. 662 01:28:32,200 --> 01:28:34,156 Plus qu'une minute. 663 01:28:35,000 --> 01:28:38,037 Offre-moi un final digne de ce nom. 664 01:29:11,000 --> 01:29:14,834 Un problème ? Qu'est-ce que tu as ? 665 01:29:39,000 --> 01:29:42,549 Je ne m'amuse pas, je veux un vrai final. 666 01:29:47,080 --> 01:29:48,035 Intéressant ! 667 01:29:55,800 --> 01:29:58,030 Tu es abominable. 668 01:30:08,720 --> 01:30:10,358 Aïe... 669 01:30:17,800 --> 01:30:19,438 Tu... 670 01:30:22,320 --> 01:30:24,356 C'était amusant. 671 01:31:38,000 --> 01:31:39,558 Allô ? 672 01:31:42,200 --> 01:31:44,839 Ma chérie, c'est toi ? 673 01:31:45,600 --> 01:31:47,750 Tu as encore bu ? 674 01:31:49,000 --> 01:31:53,357 Je fête ma liberté. Ils m'ont relâchée en pleine nuit. 675 01:31:53,600 --> 01:31:56,956 La chance nous sourit parfois. 676 01:31:59,800 --> 01:32:03,156 Tu fais quoi dehors en pleine nuit ? 677 01:32:04,400 --> 01:32:05,674 Je suis au Japon. 678 01:32:05,880 --> 01:32:06,835 Quoi ? 679 01:32:07,480 --> 01:32:09,948 Tu fais quoi là-bas ? Reviens ! 680 01:32:12,480 --> 01:32:14,550 Un jour, oui. 681 01:32:15,320 --> 01:32:16,673 D'accord. 682 01:32:17,400 --> 01:32:23,350 Je dois te présenter quelqu'un qui pourra t'aider. 683 01:32:24,320 --> 01:32:27,756 Tu parles de Kira ? 684 01:32:31,000 --> 01:32:32,831 Tu l'as vu ? 685 01:32:36,320 --> 01:32:37,753 Comment va-t-il ? 686 01:32:41,600 --> 01:32:44,273 C'est un type bien. 687 01:32:47,480 --> 01:32:49,152 Oui... 688 01:32:53,000 --> 01:32:57,551 Il a été blessé à la jambe en me sauvant. 689 01:32:57,800 --> 01:32:59,552 Il y a longtemps. 690 01:33:02,480 --> 01:33:04,152 Salue-le pour moi. 691 01:33:23,480 --> 01:33:25,038 Comment ça va, Saki ? 692 01:33:37,720 --> 01:33:40,154 Tu vas faire quoi maintenant ? 693 01:33:49,200 --> 01:33:54,354 J'ai une nouvelle mission. Ça te dit de faire équipe ? 694 01:34:07,320 --> 01:34:10,835 Tu es libre. 695 01:34:13,880 --> 01:34:15,552 Bien joué. 696 01:34:23,080 --> 01:34:24,354 Kira ! 697 01:35:08,480 --> 01:35:10,038 Saki ! 698 01:35:22,600 --> 01:35:25,034 TOKYO GIRL COP 699 01:35:25,058 --> 01:35:30,158 La Dread-Team - Mjcvcd 700 01:38:49,320 --> 01:38:52,869 Adaptation : Matthias Delobel 44025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.