All language subtitles for 2023) [1080P] Nacido para Ti Nata per te Born for You [Vose] [SubRipper.com].es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,638 --> 00:00:57,575 Sostén tu cabeza, por favor. 2 00:00:58,284 --> 00:01:00,218 Te avisaré cuando empiece de nuevo. 3 00:01:00,219 --> 00:01:03,562 Esfuérzate. Más fuerte, más fuerte. 4 00:01:03,790 --> 00:01:07,111 Estoy viendo la cabeza. Usa más fuerza. 5 00:01:07,112 --> 00:01:09,235 Muy bien. Ahora empuja fuerte. 6 00:01:09,236 --> 00:01:12,749 No pierdas las fuerzas, no perdamos este impulso. 7 00:01:13,320 --> 00:01:16,060 ¡Así es! ¡Eso es todo! 8 00:01:16,061 --> 00:01:18,355 Bien, muy bien. 9 00:01:18,356 --> 00:01:20,533 Espera, te lo diré cuando empujar. 10 00:01:20,534 --> 00:01:23,097 Espera... eso es correcto, empezar de nuevo. 11 00:01:23,232 --> 00:01:25,303 Empezar de nuevo. Eso es todo. 12 00:02:11,801 --> 00:02:13,670 Necesitamos registrar al bebé. 13 00:02:14,446 --> 00:02:16,005 ¿Y la madre? 14 00:02:16,190 --> 00:02:19,700 Se fue y ni siquiera quería conocerla. 15 00:02:21,978 --> 00:02:23,756 alguien tiene que dar un nombre para ello. 16 00:02:43,145 --> 00:02:44,791 Alba. 17 00:02:46,388 --> 00:02:48,177 ¡Alba! 18 00:02:57,287 --> 00:02:58,872 ¿Y el apellido? 19 00:03:00,543 --> 00:03:01,899 Estelamia. 20 00:03:02,967 --> 00:03:05,118 - ¿Te gusta mi estrella? - Así es. 21 00:03:21,900 --> 00:03:23,827 ¡Vete, Lucas! 22 00:03:30,482 --> 00:03:31,927 ¡Jesús mío! 23 00:03:33,940 --> 00:03:36,342 ¿Volvemos? ¿Puedes manejarlo? 24 00:03:36,343 --> 00:03:41,065 Quiero escuchar a los fanáticos gritar: ¡Lucas! ¡Lucas! ¡Lucas! 25 00:03:41,198 --> 00:03:43,196 - ¡Lucas! ¡Lucas! - Me apoyan. 26 00:03:43,197 --> 00:03:46,413 - ¡Vamos! - ¡Uno, dos, tres y listo! 27 00:03:56,620 --> 00:03:58,417 ¡Jesús mío, no puedo más! 28 00:04:08,069 --> 00:04:10,398 - ¿Hola? - ¿Señor Trapanese? 29 00:04:10,399 --> 00:04:11,715 Sí, soy yo. 30 00:04:11,716 --> 00:04:13,929 Esto es del Tribunal de Menores. 31 00:04:15,006 --> 00:04:17,539 Estoy llamando porque 32 00:04:17,540 --> 00:04:18,972 ¿Podemos hablar? 33 00:05:14,652 --> 00:05:18,256 - ¿Roco? - Mamá, soy yo, estoy con Luca. 34 00:05:18,257 --> 00:05:21,330 ¿Dónde te has metido? Ven y dame una mano. 35 00:05:24,654 --> 00:05:27,405 ¡Mamá! no entres que estamos estudiando. 36 00:05:31,567 --> 00:05:32,820 ¿Es nuevo? 37 00:05:33,077 --> 00:05:34,572 Sí. Genial, ¿verdad? 38 00:05:34,573 --> 00:05:37,540 Este también es nuevo mi padre me lo trajo. 39 00:05:37,788 --> 00:05:39,009 Marte. 40 00:05:39,010 --> 00:05:41,307 quiero registrarme en la Academia de la Fuerza Aérea, 41 00:05:41,308 --> 00:05:43,468 pero tendré que estudiar mucho. 42 00:05:43,630 --> 00:05:46,782 También necesitas tener un buen cuerpo. y no estoy en mal estado. 43 00:05:46,783 --> 00:05:50,185 fisico que tienes, Lástima que también tiene piojos. 44 00:05:50,335 --> 00:05:52,979 ¡Qué piojo, tonto! 45 00:05:55,674 --> 00:05:58,069 Rocco, baja el volumen. 46 00:05:58,708 --> 00:06:00,219 ¡Roco! 47 00:06:02,228 --> 00:06:05,197 Rocco, ¡te dije que bajases el volumen! 48 00:06:06,149 --> 00:06:07,761 ¡Roco! 49 00:06:41,087 --> 00:06:43,037 ¡Estamos volando, Luca! 50 00:07:22,448 --> 00:07:24,090 ¿Luca Trapani? 51 00:07:25,632 --> 00:07:26,963 Sí. 52 00:07:29,913 --> 00:07:32,155 ¿Qué es "Sin límites"? 53 00:07:32,156 --> 00:07:35,667 Es una ONG donde la gente convive con diferentes discapacidades, 54 00:07:35,668 --> 00:07:37,887 tratando de ser lo más independiente posible. 55 00:07:38,029 --> 00:07:41,254 Mientras que nosotros, los empleados, servimos de apoyo. 56 00:07:41,255 --> 00:07:43,473 Tú podrías equilibrio de trabajo 57 00:07:43,474 --> 00:07:45,642 con el periodo de recepción? 58 00:07:45,643 --> 00:07:47,565 Sí definitivamente. 59 00:07:47,566 --> 00:07:50,911 Es un trabajo, pero yo también. uno de los fundadores. 60 00:07:51,701 --> 00:07:54,604 Como te dije, el bebe tiene síndrome de down 61 00:07:54,605 --> 00:07:57,403 y tu experiencia Nos sorprendió positivamente. 62 00:07:57,404 --> 00:07:58,683 Gracias. 63 00:07:58,886 --> 00:08:02,596 ya sabes como funciona ¿Acogimiento familiar para personas solteras? 64 00:08:02,597 --> 00:08:04,350 No es una adopción 65 00:08:04,736 --> 00:08:08,828 es un apoyo temporal para el menor con una duración máxima de dos años. 66 00:08:08,914 --> 00:08:12,028 - Bueno. - Estás soltera, ¿verdad? 67 00:08:12,767 --> 00:08:14,211 No estoy casado. 68 00:08:14,212 --> 00:08:18,328 Pero es muy católico Leí que estuviste en el seminario. 69 00:08:18,658 --> 00:08:21,126 - Exactamente. - ¿Y por qué lo abandonaste? 70 00:08:21,474 --> 00:08:24,472 Porque entendí que no era eso el camino correcto para mí. 71 00:08:25,611 --> 00:08:26,978 Explícamelo mejor, 72 00:08:27,114 --> 00:08:31,000 ahora tienes un compañero, ¿Tienes intención de casarte? 73 00:08:31,355 --> 00:08:33,228 No, soy gay. 74 00:08:37,919 --> 00:08:40,296 lo sentimos Para estas preguntas personales, 75 00:08:40,693 --> 00:08:42,983 el registro de solteros comenzó recientemente 76 00:08:42,984 --> 00:08:44,248 y tu eres el primero. 77 00:08:44,372 --> 00:08:47,835 - Sólo estamos haciendo nuestro trabajo. - Pero eso es un poco exagerado. 78 00:08:47,836 --> 00:08:50,845 - Marcaste todas las opciones. - ¿Cómo es? 79 00:08:50,846 --> 00:08:53,204 "Acepta cuidar de un menor discapacitado. 80 00:08:53,205 --> 00:08:57,073 De un menor con patologías graves, de un menor VIH positivo, 81 00:08:57,074 --> 00:09:00,021 de un menor víctima de abuso, de un menor negro, 82 00:09:00,022 --> 00:09:02,655 de un menor con síndrome de Down." 83 00:09:02,964 --> 00:09:05,104 Has comprobado todo diciendo "sí". 84 00:09:05,740 --> 00:09:07,378 ¿Por qué? 85 00:09:08,839 --> 00:09:11,042 solo estoy mostrando mi disponibilidad. 86 00:09:11,043 --> 00:09:15,563 Esta disponibilidad va más allá de todas las expectativas. 87 00:09:15,940 --> 00:09:17,966 Realmente no lo habrías hecho ningún problema 88 00:09:17,967 --> 00:09:20,970 al recibir a un niño con estos problemas? 89 00:09:21,693 --> 00:09:25,631 No los considero problemas y yo no creé esta lista. 90 00:09:25,632 --> 00:09:27,447 Estos son parámetros necesarios. 91 00:09:27,884 --> 00:09:29,354 En circunstancias normales, 92 00:09:29,355 --> 00:09:31,417 un recién nacido va directo a la adopción, 93 00:09:31,418 --> 00:09:35,058 pero dada la condición de la niña Estamos considerando hospedarnos. 94 00:09:35,422 --> 00:09:38,470 el trabajador social puedes proponer tu archivo, 95 00:09:38,471 --> 00:09:41,763 pero la ley se guía en interés exclusivo del menor 96 00:09:41,764 --> 00:09:44,312 y tu derecho a tener una familia. 97 00:09:44,597 --> 00:09:46,687 Hay muchas parejas esperando. 98 00:09:48,068 --> 00:09:50,508 tomarás en consideración mi solicitud? 99 00:09:50,509 --> 00:09:51,908 Sí, como siempre. 100 00:09:51,909 --> 00:09:54,456 Lo recibirás pronto una respuesta oficial. 101 00:09:54,457 --> 00:09:57,150 gracias por ahora y que tengas un buen día. 102 00:10:00,522 --> 00:10:02,694 - Gracias. - Hasta luego. 103 00:10:02,695 --> 00:10:04,011 Hasta luego. 104 00:10:09,551 --> 00:10:11,657 lo sabes así simplemente perdemos el tiempo. 105 00:10:11,658 --> 00:10:14,777 Llamé a las familias, pero es uno de los pocos dispuestos 106 00:10:14,778 --> 00:10:17,202 dando la bienvenida a un recién nacido con discapacidad. 107 00:10:17,561 --> 00:10:21,018 De ahora en adelante llamaré para familias potenciales. 108 00:10:21,345 --> 00:10:22,898 Ningún problema. 109 00:10:38,272 --> 00:10:40,938 Entonces, ¿cómo estuvo? 110 00:10:47,990 --> 00:10:50,100 Incluso si lo tuvieran confiado a nosotros, 111 00:10:50,101 --> 00:10:52,168 sólo sería por dos años. 112 00:10:53,078 --> 00:10:55,216 La familia es otra cosa. 113 00:10:56,128 --> 00:10:59,970 - Habría sido doloroso. - Pero ya ha habido algunas adopciones. 114 00:10:59,971 --> 00:11:03,645 Cariño, no estamos en Suecia. En Italia la adopción no es posible. 115 00:11:03,646 --> 00:11:06,105 Pero finalmente la bienvenida, ¡sí! Entonces tal vez... 116 00:11:06,106 --> 00:11:07,417 ¿Quizás qué? 117 00:11:07,776 --> 00:11:09,682 sabes que hay otras maneras. 118 00:11:09,860 --> 00:11:12,124 Si queremos un hijo, tiene que ser nuestro 119 00:11:12,125 --> 00:11:13,636 y por tiempo indefinido. 120 00:11:14,207 --> 00:11:15,835 ¿Y cuál es el problema con eso? 121 00:11:16,206 --> 00:11:19,569 ¿Por qué debería sentirme culpable? ¿Imaginar a un niño con mis ojos? 122 00:11:19,734 --> 00:11:21,381 O con el tuyo. 123 00:11:32,124 --> 00:11:34,859 Tal vez esta niña tener ojos como los tuyos. 124 00:11:36,967 --> 00:11:40,744 ella encontrará una familia que la ama y ya no estará sola. 125 00:12:14,301 --> 00:12:15,984 Eso es todo, Olimpia, el doble. 126 00:12:16,302 --> 00:12:19,750 Francesco, dobla esas bragas. 127 00:12:20,382 --> 00:12:22,430 Muy bien, así sin más. 128 00:12:36,442 --> 00:12:38,194 Muy bien Roberto. 129 00:12:40,414 --> 00:12:42,203 ¿Qué vas a cocinar hoy? 130 00:12:42,720 --> 00:12:45,555 - Tomate y mozzarella. - ¿Caprese? 131 00:12:45,556 --> 00:12:48,582 - Eso es todo, no recordaba el nombre. - ¿Tomamos una ensalada caprese? 132 00:12:49,139 --> 00:12:50,778 Muy bien Paola. 133 00:12:51,215 --> 00:12:55,083 chicco te ves hermosa con esta camisa. 134 00:12:56,192 --> 00:12:59,818 Raffaele, tengo muchas cosas. para lavar, ¿puedes ayudarme? 135 00:13:02,562 --> 00:13:06,151 Ve ampliando estos que ya tomo las sábanas. 136 00:13:09,281 --> 00:13:11,155 - ¿Cuántos has fumado? - Dos. 137 00:13:11,278 --> 00:13:14,090 Este será el tercero. Después del almuerzo os daré más. 138 00:13:25,686 --> 00:13:28,790 - ¿Estás enamorado de Roberta? - Sí. 139 00:13:28,791 --> 00:13:30,503 - ¿La amas? -Amo. 140 00:13:30,645 --> 00:13:32,903 - Pero han pasado dos años... - Tres. 141 00:13:32,904 --> 00:13:34,238 Tres años. 142 00:13:35,237 --> 00:13:37,482 Y... quiero casarme con ella. 143 00:13:41,114 --> 00:13:42,811 ¿Y quieres tener un hijo con ella? 144 00:13:42,812 --> 00:13:44,387 - Sí. - Lo quieres, ¿verdad? 145 00:13:44,824 --> 00:13:46,382 - Uno. - ¿Sólo uno? 146 00:13:47,998 --> 00:13:49,788 - ¿Niño o niña? - Chica. 147 00:13:49,789 --> 00:13:51,188 ¿Grave? 148 00:13:54,906 --> 00:13:58,465 Una niña fue abandonada. 149 00:13:58,466 --> 00:14:01,217 - ¿Dónde? - Está en el hospital, la dejaron allí. 150 00:14:01,218 --> 00:14:03,494 Ve a buscarlo entonces Yo iré contigo. 151 00:14:06,856 --> 00:14:08,507 ¿Crees que deberíamos ir a buscarla? 152 00:14:36,287 --> 00:14:37,607 Disculpe. 153 00:14:37,745 --> 00:14:39,860 ¡Eh, tú! ¿Qué estás haciendo aquí? 154 00:14:39,861 --> 00:14:42,773 Hola. Hace unos dias nació una niña, 155 00:14:42,774 --> 00:14:44,434 Quería saber si ella está bien. 156 00:14:45,308 --> 00:14:48,022 - ¿Eres el padre? - No. 157 00:14:48,645 --> 00:14:50,370 Entonces, ¿qué estás haciendo aquí? 158 00:14:50,663 --> 00:14:53,780 Hice una entrevista para la custodia, Sólo quería verla. 159 00:14:54,141 --> 00:14:56,688 ¿Qué hay para ver? Alba tiene síndrome de Down. 160 00:14:57,249 --> 00:14:59,984 ¿Ese es su nombre? ¿Alba? 161 00:15:00,116 --> 00:15:03,016 Así la llamamos porque nació de madrugada. 162 00:15:03,017 --> 00:15:06,313 - No puedes quedarte aquí. - Sólo quiero verla un ratito. 163 00:15:06,314 --> 00:15:09,948 ¡No, señor! Necesitas la autorización del juez. 164 00:15:10,364 --> 00:15:11,796 ¿Qué estás pensando? 165 00:15:13,708 --> 00:15:15,327 ¿Quién será su madre? 166 00:15:15,974 --> 00:15:18,780 no puedo hablar contigo sobre ciertas cosas. 167 00:15:18,781 --> 00:15:20,131 Por supuesto. 168 00:15:21,479 --> 00:15:24,328 Pero creo que ella la hubiera abandonado. de todos modos. 169 00:15:26,406 --> 00:15:29,048 Otra mujer la habría abandonado en algún otro lugar 170 00:15:29,313 --> 00:15:32,730 o hubiera tenido un aborto, tal vez ella sea religiosa. 171 00:15:34,344 --> 00:15:36,037 Ella fue valiente. 172 00:15:38,647 --> 00:15:43,838 Jura que tú y tu esposa ¿Estarías dispuesto a llevarte a Alba? 173 00:15:45,149 --> 00:15:46,725 No tengo esposa. 174 00:15:49,369 --> 00:15:52,263 - Sobre los homosexuales. - ¡Y esto también! 175 00:15:53,875 --> 00:15:56,534 ¿Crees que estamos en Suecia? 176 00:15:58,989 --> 00:16:00,619 ¡Dios mío! 177 00:16:07,993 --> 00:16:11,408 - ¿Qué estás haciendo aquí? - Quería saber si hay alguna novedad. 178 00:16:11,656 --> 00:16:14,106 Si hay alguna novedad, nos pondremos en contacto contigo. 179 00:16:14,820 --> 00:16:16,911 ¿Pero puedo verla? 180 00:16:17,836 --> 00:16:19,554 La ley no prevé esto, 181 00:16:19,818 --> 00:16:23,177 Lo siento, pero sólo la trabajadora social. puede tener contacto con el niño. 182 00:16:29,395 --> 00:16:30,726 ¿Qué diferencia hace un día? 183 00:16:30,727 --> 00:16:33,379 No dejaré al niño en el refugio. ¡ni siquiera por una noche! 184 00:16:33,380 --> 00:16:35,936 Necesito la solicitud firmada ¡ahora! 185 00:16:35,937 --> 00:16:37,858 Señora, es difícil tratar con usted. 186 00:16:37,859 --> 00:16:41,077 Llámame doctor, Soy abogado. 187 00:16:42,877 --> 00:16:44,495 Es cada uno... 188 00:16:44,851 --> 00:16:46,770 ¿Cómo te atreves a maltratarme? 189 00:16:47,010 --> 00:16:49,388 ¡Maldita mierda! 190 00:16:51,154 --> 00:16:52,377 ¡Dios mío! 191 00:16:52,833 --> 00:16:54,048 Hola Mariela. 192 00:16:55,011 --> 00:16:56,475 Todavía estoy en la corte. 193 00:16:57,727 --> 00:16:59,212 Ya vuelvo. 194 00:16:59,930 --> 00:17:01,176 Adiós. 195 00:17:01,401 --> 00:17:03,524 - Gracias. - De nada. 196 00:17:04,093 --> 00:17:06,917 Sólo un dato, ¿Trabajas aquí? 197 00:17:07,330 --> 00:17:10,811 Trabajar. Quiero decir, Tengo una oficina cerca. 198 00:17:11,127 --> 00:17:12,648 Soy abogado. 199 00:17:13,034 --> 00:17:15,871 -Teresa Ranieri. Encantado de conocerlo. - Asimismo. Luca Trapanese. 200 00:17:15,872 --> 00:17:18,308 ¡Doctor! Firmado. 201 00:17:19,599 --> 00:17:23,062 - No fue difícil, ¿verdad? - No aparezcas por aquí por un tiempo. 202 00:17:24,208 --> 00:17:26,849 Como si alguien quisiera ¡Ven aquí todos los días! 203 00:17:26,850 --> 00:17:28,270 ¡Están locos! 204 00:17:29,811 --> 00:17:31,454 ¿Tienes diez minutos? 205 00:17:32,263 --> 00:17:34,837 También leí la ley tan pronto como salió. 206 00:17:34,956 --> 00:17:38,127 Es un pequeño paso adelante, aunque es un poco vago 207 00:17:38,128 --> 00:17:40,353 porque solo entregan para solteros 208 00:17:40,354 --> 00:17:43,383 los niños que las parejas no quiero. Los rechazados. 209 00:17:44,013 --> 00:17:45,693 Para mí no son rechazados. 210 00:17:46,432 --> 00:17:48,165 Por supuesto. 211 00:17:53,456 --> 00:17:55,013 ¿Puedo preguntarte algo? 212 00:17:55,523 --> 00:17:59,003 En la entrevista con el juez dije que soy gay, 213 00:17:59,324 --> 00:18:00,911 ¿Hice mal? 214 00:18:02,843 --> 00:18:05,723 deberías ser muy orgulloso de haberlo dicho. 215 00:18:06,878 --> 00:18:09,513 ¿Será por eso que no quieren? dame el bebe? 216 00:18:10,753 --> 00:18:12,203 Bien... 217 00:18:12,466 --> 00:18:15,836 la ley de la recepción sigue siendo ambiguo para los solteros 218 00:18:15,837 --> 00:18:18,984 porque no podían discriminar por escrito homosexuales. 219 00:18:20,407 --> 00:18:23,815 Pero podemos aprovechar de esta ambigüedad 220 00:18:23,816 --> 00:18:25,855 para que la ley sea como debería ser: 221 00:18:25,856 --> 00:18:27,424 igual para todos. 222 00:18:31,585 --> 00:18:32,998 ¿Entonces me ayudarás? 223 00:18:35,394 --> 00:18:36,692 Por supuesto. 224 00:18:38,693 --> 00:18:40,015 ¿Querida? 225 00:18:41,055 --> 00:18:43,067 - ¿Trajiste el vino? - Sí. 226 00:18:43,761 --> 00:18:46,898 ¡Excelente! Necesito un trago. 227 00:18:47,476 --> 00:18:51,256 El trabajo era un caos hoy, Los franceses son un dolor de cabeza. 228 00:18:51,535 --> 00:18:53,946 ¿Pero por qué lo necesitan? ¿Me llenas tanto? 229 00:18:54,044 --> 00:18:56,477 trabajo bien, trabajo horas extras 230 00:18:57,039 --> 00:18:58,358 y a nadie le importa. 231 00:18:58,523 --> 00:19:00,616 Por eso llegué temprano a casa. 232 00:19:06,410 --> 00:19:09,606 - ¿Qué estás cocinando? - Berenjenas con champiñones. 233 00:19:10,723 --> 00:19:12,341 No puedo dejar de moverme. 234 00:19:12,539 --> 00:19:14,662 - ¿No puedes parar? - No. 235 00:19:15,727 --> 00:19:17,241 Sigue moviéndote, amor. 236 00:19:18,695 --> 00:19:21,441 Pero esto lo hace difícil. 237 00:19:52,533 --> 00:19:55,055 cuantas veces hicimos el amor durante estos años? 238 00:19:57,604 --> 00:20:00,286 Antes o después de dejar de fumar ¿El seminario para ti? 239 00:20:00,832 --> 00:20:02,250 Para mí... 240 00:20:04,562 --> 00:20:08,519 Si fuéramos heterosexuales, ya habríamos concebido algunos hijos. 241 00:20:09,316 --> 00:20:11,679 Pero no es sólo para concebir que hacemos el amor. 242 00:20:11,798 --> 00:20:13,096 ¿No lo es? 243 00:20:13,666 --> 00:20:15,611 ¿Y para qué entonces? 244 00:20:17,860 --> 00:20:19,750 Lo curioso es que yo era el sacerdote. 245 00:20:31,139 --> 00:20:33,309 Conocí a un abogado hoy. 246 00:20:35,203 --> 00:20:36,967 Tiene una pequeña oficina. 247 00:20:38,252 --> 00:20:39,869 Fue inaugurado recientemente, 248 00:20:41,773 --> 00:20:43,270 pero ella es dura. 249 00:20:44,476 --> 00:20:46,740 Ella nos ayudará con la tutela. 250 00:20:58,548 --> 00:21:00,595 ¿Me escuchas cuando hablo? 251 00:21:02,222 --> 00:21:04,913 Lo que digo tiene algo de peso en tus decisiones? 252 00:21:06,065 --> 00:21:07,390 Por supuesto. 253 00:21:07,391 --> 00:21:10,335 Entonces ¿por qué diablos continúas? con esta historia de tutela? 254 00:21:11,760 --> 00:21:13,887 Teresa dijo que tenemos grandes posibilidades. 255 00:21:13,888 --> 00:21:17,398 Sólo paga y ella dirá eso en Italia. habrá matrimonios homosexuales, 256 00:21:17,399 --> 00:21:19,197 adopciones y unicornios arcoiris. 257 00:21:21,327 --> 00:21:23,051 ¿Entonces vamos a rendirnos? 258 00:21:24,415 --> 00:21:26,117 Hay una niña. 259 00:21:26,742 --> 00:21:28,412 La abandonaron. 260 00:21:28,913 --> 00:21:31,335 Si nadie lo quiere, podemos quedárnoslo. 261 00:21:38,595 --> 00:21:40,421 podrían darnos su custodia. 262 00:21:40,422 --> 00:21:42,790 Te lo darían, no para nosotros. 263 00:21:42,791 --> 00:21:46,084 - Para ellos no existimos. - ¡Demostremos que existimos! 264 00:21:58,091 --> 00:21:59,557 ¿Qué estás haciendo? 265 00:22:06,679 --> 00:22:08,333 No puedo hacer esto. 266 00:22:13,576 --> 00:22:17,329 Quiero un hijo nuestro, que lleva nuestros apellidos 267 00:22:18,087 --> 00:22:20,900 y llámanos padre, ¡Como todos los padres de este país! 268 00:22:24,480 --> 00:22:25,927 ¿Adónde vas? 269 00:23:05,066 --> 00:23:06,366 ¡Luca! 270 00:23:06,799 --> 00:23:09,777 Buenos días señora, ¿Está Rocco en casa? 271 00:23:09,778 --> 00:23:11,387 Sí, lo es. 272 00:23:11,938 --> 00:23:14,028 íbamos a tomar el ferry a Isquia. 273 00:23:14,157 --> 00:23:16,482 Lo siento, es mi culpa. 274 00:23:16,483 --> 00:23:19,111 debería haber preguntado para que alguien te avise. 275 00:23:19,112 --> 00:23:20,686 Tiene un poco de fiebre. 276 00:23:20,969 --> 00:23:22,709 Entra, entra. 277 00:23:22,921 --> 00:23:24,376 Puedes entrar. 278 00:23:55,964 --> 00:23:58,608 La blusa va por dentro del pantalón. 279 00:23:58,609 --> 00:24:01,484 - ¿De los pantalones? - Sí. Así es. 280 00:24:01,640 --> 00:24:03,698 No tiene por qué quedar tan apretado. 281 00:24:03,699 --> 00:24:07,383 Está bien. Ponte el otro. Eso es todo. 282 00:24:07,557 --> 00:24:10,280 ¿Pero puedes vernos? ¿Funcionará? 283 00:24:11,624 --> 00:24:13,569 ¡Eso es todo! 284 00:24:15,123 --> 00:24:17,910 Vaya muy despacio con el humo. ¡Excelente! 285 00:24:17,911 --> 00:24:20,766 - Manu, te has vuelto muy bueno en esto. - ¡Así es, Manu! 286 00:24:20,767 --> 00:24:22,530 Tiene una mano delicada. 287 00:24:23,206 --> 00:24:25,206 Sólo mira qué hermoso. 288 00:24:27,019 --> 00:24:30,576 Está lleno. Mira que hermoso. 289 00:24:33,573 --> 00:24:35,152 ¡Qué hermoso! 290 00:24:35,310 --> 00:24:38,654 Es muy pesado, sosténgalo un rato. 291 00:24:38,655 --> 00:24:40,431 - No. - No tengas miedo. 292 00:24:40,791 --> 00:24:43,037 Así que espera, Olimpia. 293 00:24:43,168 --> 00:24:46,314 Cuidado, es pesado. Siente el peso. 294 00:25:23,245 --> 00:25:27,265 Cuanto más lejos 295 00:25:29,265 --> 00:25:33,335 te siento mas cerca 296 00:25:35,542 --> 00:25:39,254 Quién sabe, en este momento 297 00:25:40,243 --> 00:25:42,604 ¿En qué piensas? 298 00:25:43,523 --> 00:25:45,702 Qué estás haciendo 299 00:25:47,549 --> 00:25:52,594 lo pones en mis venas 300 00:25:53,312 --> 00:25:58,340 Un veneno tan dulce 301 00:25:59,263 --> 00:26:04,384 Que ni siquiera siento el peso de la cruz 302 00:26:05,281 --> 00:26:10,660 te arrastro 303 00:26:14,975 --> 00:26:20,017 Te quiero, pienso en ti 304 00:26:20,300 --> 00:26:22,937 te llamo 305 00:26:25,257 --> 00:26:29,837 te veo, te siento 306 00:26:30,047 --> 00:26:32,734 te escucho 307 00:26:34,945 --> 00:26:37,437 Hace un año 308 00:26:37,608 --> 00:26:42,353 ¿Puedes creer que ya ha pasado un año? 309 00:26:42,579 --> 00:26:44,987 Que estos ojos 310 00:26:45,265 --> 00:26:47,591 ya no pueden hacerlo 311 00:26:47,941 --> 00:26:52,759 Encontrar la paz 312 00:26:56,605 --> 00:27:00,868 ya no pueden hacerlo 313 00:27:04,226 --> 00:27:07,912 Encontrar la paz 314 00:27:13,116 --> 00:27:15,654 ¡Bien hecho! ¡Bien hecho! 315 00:27:16,367 --> 00:27:20,124 ¡Qué hermoso! ¡Me conmovió! ¡Se me pone la piel de gallina! 316 00:27:25,568 --> 00:27:27,681 Aquí está tu tío. ¡Finalmente está aquí! 317 00:27:27,682 --> 00:27:29,870 - Casi me perdí la revelación. - Hola Armando. 318 00:27:29,871 --> 00:27:31,212 Ve con tu tío. 319 00:27:31,470 --> 00:27:33,014 - Hola, cariño. - Hola, tío. 320 00:27:33,015 --> 00:27:35,797 Ya me he dado cuenta de que voy a ser tío. por segunda vez? 321 00:27:35,798 --> 00:27:39,185 ¿Qué crees que será? Papá Apuesto 200 euros a que será niño. 322 00:27:39,186 --> 00:27:42,358 - Vamos, tu padre está borracho. - No lo soy. 323 00:27:42,359 --> 00:27:43,859 - Hola, Lucas. - Ey. 324 00:27:44,270 --> 00:27:45,668 ¿Y dónde está Lorenzo? 325 00:27:46,127 --> 00:27:47,851 - ¡Amar! Hola luca. - Ey. 326 00:27:47,852 --> 00:27:51,024 - Mira cómo ha crecido. - Rápido, es hora de la revelación. 327 00:27:51,025 --> 00:27:54,648 Felicitemos a Armando y Pamela. ¡Quienes pronto se convertirán en padres! 328 00:27:55,120 --> 00:27:59,694 ¡Por segunda vez! ¡Será mi segunda vez! 329 00:27:59,695 --> 00:28:02,017 Empecemos la cuenta atrás. 330 00:28:02,210 --> 00:28:03,887 Diez... 331 00:28:04,654 --> 00:28:07,506 vamos a ver cuanto tiempo tu hermano se quedará con ella. 332 00:28:08,470 --> 00:28:09,883 Hola mamá. 333 00:28:18,033 --> 00:28:19,283 Afortunadamente. 334 00:28:19,284 --> 00:28:22,769 Pero ya sabía que era una niña, Me enteré ayer. 335 00:28:23,011 --> 00:28:25,317 No me gustan las sorpresas. 336 00:28:25,549 --> 00:28:27,010 Lo sé. 337 00:28:32,317 --> 00:28:34,008 ¡Felicidades! 338 00:28:40,672 --> 00:28:43,369 podrías haber venido 339 00:28:43,370 --> 00:28:45,864 Tu hermano te quería en las fotos. 340 00:28:45,996 --> 00:28:48,061 No pude hacerlo, lo siento. 341 00:28:49,631 --> 00:28:52,116 ¿Y dónde está Lorenzo? 342 00:28:58,130 --> 00:28:59,750 Hemos terminado. 343 00:29:00,046 --> 00:29:03,072 - ¿Qué hiciste? - Yo no hice nada, ¿verdad? 344 00:29:09,912 --> 00:29:12,554 nosotros nos habíamos registrado para darle la bienvenida a un bebe, 345 00:29:13,474 --> 00:29:14,762 con síndrome de Down. 346 00:29:15,149 --> 00:29:18,522 - ¿Qué? - Pensé que no lo entenderías. 347 00:29:19,155 --> 00:29:21,688 ¿Qué debo entender? 348 00:29:21,723 --> 00:29:24,060 ¿Qué necesito entender exactamente? 349 00:29:24,594 --> 00:29:28,862 El voluntariado, la misión en África, el seminario, 350 00:29:28,863 --> 00:29:31,937 Soy gay y voy a vivir con un hombre. quiero tener una hija... 351 00:29:31,938 --> 00:29:34,260 ¿Qué es exactamente? ¿Necesito entender? 352 00:29:40,642 --> 00:29:43,911 ¿Qué vas a hacer ahora? adoptar a la niña sola? 353 00:29:43,912 --> 00:29:45,278 No sé. 354 00:29:47,103 --> 00:29:49,210 Quería una familia con Lorenzo. 355 00:29:59,111 --> 00:30:01,056 No hagas esto, mamá, por favor. 356 00:30:07,844 --> 00:30:09,159 Ahora si. 357 00:30:09,502 --> 00:30:10,766 Hola amor. 358 00:30:14,273 --> 00:30:15,514 ¿Te gustó? 359 00:30:15,901 --> 00:30:18,454 ¿No? ¿Y tú? 360 00:30:19,588 --> 00:30:21,539 Finalmente acordaron en algo. 361 00:30:21,675 --> 00:30:24,719 Mami tiene que usar esto De lo contrario no me tomarán en serio. 362 00:30:24,834 --> 00:30:27,490 Mamá, te ves mala. 363 00:30:27,491 --> 00:30:30,626 ¡Excelente! veré a un juez ¿Quién es más malvado que yo? 364 00:30:31,377 --> 00:30:34,490 - ¡Mariela! - Buenos días, pequeños. 365 00:30:34,756 --> 00:30:37,255 Gracias, me salvaste. 366 00:30:37,256 --> 00:30:39,343 Justo hoy decidieron desinfectar la escuela. 367 00:30:39,344 --> 00:30:42,963 - Me gusta venir aquí. - Afortunadamente. 368 00:30:43,876 --> 00:30:45,141 Está bien. 369 00:30:45,336 --> 00:30:47,140 - Entonces... - ¿Qué es esa ropa? 370 00:30:47,472 --> 00:30:50,597 Traje de abogado serio. Tengo un gran caso. 371 00:30:50,598 --> 00:30:53,193 Genial eso me hace feliz. Te lo mereces. 372 00:30:53,194 --> 00:30:55,509 Yo también estoy feliz. Entonces, tomaré esto... 373 00:30:55,510 --> 00:30:58,622 ¿Pero no tienes calor? Este modelo es más para el invierno. 374 00:30:58,623 --> 00:31:01,495 Sólo tengo este traje. ¿Dónde está mi bolso...? 375 00:31:01,496 --> 00:31:04,344 No me hagas olvidar nada. Ya está todo en la bolsa. 376 00:31:04,345 --> 00:31:07,413 Si a mamá le va bien en el trabajo, ¿Qué pasará? 377 00:31:07,414 --> 00:31:08,897 ¿Cambiarán las cosas? 378 00:31:09,815 --> 00:31:12,985 Exactamente. Me refería a otra cosa, pero... 379 00:31:13,100 --> 00:31:14,462 Para embolsar. 380 00:31:14,691 --> 00:31:16,438 Un beso. Dame un beso. 381 00:31:17,934 --> 00:31:20,023 No me estropees el pelo. Adiós amor. 382 00:31:20,024 --> 00:31:23,723 Adiós, adiós... Compórtense. Voy a tomar un sorbo de café. 383 00:31:25,610 --> 00:31:28,980 tengo que darte el dinero de hoy y miércoles. 384 00:31:28,981 --> 00:31:31,261 - Eso. - Te lo daré el próximo miércoles. 385 00:31:31,262 --> 00:31:33,992 De lo contrario, me quedaré sin un centavo. Ser paciente. Adiós. 386 00:31:33,993 --> 00:31:36,751 Yo voy. Adiós chicos. 387 00:31:36,908 --> 00:31:39,052 - Compórtense. - Adiós. 388 00:32:07,647 --> 00:32:10,452 - Buenos días, Excelencia. - Buen día. 389 00:32:11,047 --> 00:32:14,482 - ¿Puedo? Estoy lleno de monedas. - Sí, gracias. 390 00:32:14,625 --> 00:32:16,621 - ¿Agua o café? - El agua misma. 391 00:32:20,127 --> 00:32:22,177 iba a hablar contigo más tarde. 392 00:32:22,489 --> 00:32:24,113 ¿Tienes cinco minutos para mí? 393 00:32:24,355 --> 00:32:27,319 Sólo cinco, mi día está lleno hoy. 394 00:32:27,320 --> 00:32:28,701 Me imagino. 395 00:32:29,930 --> 00:32:32,238 ¿Cuántas solicitudes has rechazado? 396 00:32:32,522 --> 00:32:34,238 Perdón por la sinceridad. 397 00:32:34,353 --> 00:32:37,160 entonces es verdad que usted volvió a ejercer la abogacía. 398 00:32:37,161 --> 00:32:38,396 Sí. 399 00:32:38,727 --> 00:32:41,134 Sabes muy bien que no lo somos. en audiencia 400 00:32:41,135 --> 00:32:43,285 y no puedo darte información. 401 00:32:43,675 --> 00:32:47,605 Tienes razón, pero creo que cada vez quien pronuncia la palabra Abajo, 402 00:32:47,606 --> 00:32:50,883 todos huyen, mientras un hombre se ofreció voluntario 403 00:32:50,884 --> 00:32:53,620 y tu no lo eres teniendo en cuenta. 404 00:32:54,542 --> 00:32:57,419 Llevo años lidiando con acogimiento familiar. y adopciones 405 00:32:57,420 --> 00:32:59,381 y este es un caso muy difícil. 406 00:32:59,665 --> 00:33:02,362 Más perfil de Luca Trapanese es excelente, 407 00:33:02,363 --> 00:33:04,137 dadas décadas de experiencia. 408 00:33:04,138 --> 00:33:07,786 buscamos una familia compuesto por una madre y un padre. 409 00:33:10,462 --> 00:33:13,331 Pero la ley de acogida para solteros hay, 410 00:33:13,332 --> 00:33:16,203 solo hay que aplicarlo, tiene derechos como todos los demás. 411 00:33:16,699 --> 00:33:19,079 Ahora tú también eres un defensor. por los derechos LGTB. 412 00:33:19,080 --> 00:33:21,203 LGBTQ. 413 00:33:21,767 --> 00:33:24,360 Claro, agregaremos más letras. 414 00:33:25,849 --> 00:33:28,011 Me pregunto si tu realmente cree en la causa 415 00:33:28,012 --> 00:33:29,585 o si simplemente quieres visibilidad. 416 00:33:31,685 --> 00:33:35,723 Este es un caso muy delicado, se necesita tacto y experiencia. 417 00:33:37,005 --> 00:33:38,631 Perdón por la sinceridad. 418 00:33:38,905 --> 00:33:40,554 Gracias por el agua. 419 00:34:01,348 --> 00:34:02,728 Disculpe. 420 00:34:03,446 --> 00:34:07,132 Buenos días, lo siento. Necesito alguna información. 421 00:34:07,133 --> 00:34:09,708 Necesitas hacer fila como todos los demás. 422 00:34:09,709 --> 00:34:11,305 - No vi la línea. - Pero lo hace. 423 00:34:11,306 --> 00:34:14,365 Sólo quería preguntarte si estás aquí. un recién nacido 424 00:34:14,366 --> 00:34:15,942 ¿Cómo se llama Alba Stellamia? 425 00:34:16,299 --> 00:34:19,715 ¡Una vez más! tu también lo hiciste solicitud de tutela? 426 00:34:20,118 --> 00:34:21,401 No. 427 00:34:21,402 --> 00:34:23,716 - Me pareció extraño. - ¿Como esto? 428 00:34:23,717 --> 00:34:25,499 ¿Quién eres? 429 00:34:26,122 --> 00:34:29,198 El abogado que esta siguiendo la solicitud de tutela del niño. 430 00:34:30,102 --> 00:34:33,474 ¡Felicidades! firma que eres haciendo bien tu trabajo, 431 00:34:33,475 --> 00:34:35,936 ha pasado un mes y el bebé todavía está aquí. 432 00:34:35,937 --> 00:34:39,338 - Pero no depende de mí. - Lo sé, nunca depende de nadie. 433 00:34:39,339 --> 00:34:43,494 El verano ya está aquí, por supuesto. que la tutela fue olvidada. 434 00:34:43,796 --> 00:34:47,474 Aquí todos se van de vacaciones. y la pobre se quedará sola. 435 00:34:47,475 --> 00:34:50,506 Con este calor encima. Pero muy bien, felicidades. 436 00:35:26,632 --> 00:35:30,013 - Buenos días a todos. - ¡Buen día! 437 00:35:30,189 --> 00:35:33,372 Encantado de conocerlo. ¿Cómo te llamas? 438 00:35:33,373 --> 00:35:35,819 - Mi nombre es Teresa. - Soy Paola. 439 00:35:35,820 --> 00:35:38,194 - Soy amigo de Luca. - ¡Qué placer! 440 00:35:38,195 --> 00:35:40,155 Siéntete como en casa, Teresa. 441 00:35:40,339 --> 00:35:42,676 - Siéntate. - Ey. 442 00:35:42,677 --> 00:35:45,021 - Un gran placer. - Asimismo. 443 00:35:45,281 --> 00:35:47,913 - Siéntete libre. - Gracias. 444 00:35:48,217 --> 00:35:50,606 - ¿Cómo estás? - Bien. 445 00:35:50,758 --> 00:35:52,806 - ¿Te molesté? - No. 446 00:35:52,949 --> 00:35:55,197 ¿Estaban simplemente charlando? 447 00:35:55,615 --> 00:35:58,425 - Que bonitos ojos tienes. - Gracias. 448 00:35:58,613 --> 00:36:01,888 - Ella es hermosa. - Es usted hermosa, señora Teresa. 449 00:36:01,889 --> 00:36:04,343 Gracias, eres muy amable. 450 00:36:04,488 --> 00:36:06,319 ¿Quieres algo? 451 00:36:06,320 --> 00:36:09,449 No te preocupes, Sólo vine a ver a Luca. 452 00:36:09,665 --> 00:36:11,961 - ¿Cómo te llamas? - Gaetanina. 453 00:36:11,962 --> 00:36:13,902 - Gaetanina, lo entiendo. - Soy Paola. 454 00:36:13,903 --> 00:36:17,639 Seguro. Raffaele, ya lo dijiste. 455 00:36:17,764 --> 00:36:19,714 - Eres Chicco. - Él es Francisco. 456 00:36:19,715 --> 00:36:22,649 Gianni. Bueno, soy abogado. 457 00:36:25,452 --> 00:36:26,659 Hola teresa. 458 00:36:26,827 --> 00:36:28,570 Aquí está Lucas. 459 00:36:29,347 --> 00:36:32,798 Conociste a Teresa, ¿Estás feliz ahora? 460 00:36:32,974 --> 00:36:35,604 Todos están felices. ¡Qué maravilloso! 461 00:36:35,605 --> 00:36:37,588 tu que lo mereces ¡una salva de aplausos! 462 00:36:39,500 --> 00:36:42,139 - ¿Hablamos allí? - Sí, vámonos. 463 00:36:43,756 --> 00:36:45,537 Vuelve pronto, adiós. 464 00:36:45,703 --> 00:36:48,542 Adiós, querida. Hasta más tarde. 465 00:36:50,365 --> 00:36:52,185 Abrazo grupal. 466 00:36:55,243 --> 00:36:56,851 Despacio. ¡Ten cuidado! 467 00:36:58,099 --> 00:36:59,485 Calmense, muchachos. 468 00:37:08,596 --> 00:37:10,622 Recibí la respuesta oficial, 469 00:37:12,207 --> 00:37:13,641 no hay posibilidad. 470 00:37:14,317 --> 00:37:18,803 - No me quieren dar el bebé. - Lo sé y lo siento. 471 00:37:20,480 --> 00:37:22,581 Pero en el fondo ya esperábamos esto. 472 00:37:26,416 --> 00:37:28,012 En verdad... 473 00:37:30,137 --> 00:37:34,626 También pienso que una madre y un padre son la mejor solución para Alba. 474 00:37:34,934 --> 00:37:36,923 - ¿Eres católico? - Ebrio. 475 00:37:37,339 --> 00:37:39,750 Basta de estas cosas de la sagrada familia! 476 00:37:39,751 --> 00:37:41,640 La familia es sagrada. 477 00:37:42,313 --> 00:37:44,881 ¿Crees que es normal que te traten? ¿Cómo reservar? 478 00:37:44,882 --> 00:37:46,621 ¿Como un ciudadano de segunda clase? 479 00:37:48,034 --> 00:37:49,436 Sí. 480 00:37:49,893 --> 00:37:53,689 si me da la oportunidad de algún día adoptar un niño, sí. 481 00:38:03,063 --> 00:38:05,792 cuando yo era pequeño era inconcebible ir a Marte, 482 00:38:06,076 --> 00:38:07,661 y ahora... 483 00:38:08,984 --> 00:38:10,910 estoy seguro que las cosas cambiarán. 484 00:38:12,590 --> 00:38:14,438 Podemos intentarlo de otra manera. 485 00:38:15,068 --> 00:38:18,302 - Alojamiento temporal. - ¿Otra bienvenida? 486 00:38:19,345 --> 00:38:23,229 - ¿Por qué funcionaría eso? - Bueno, es temporal. Sólo dura un mes. 487 00:38:24,618 --> 00:38:27,574 es verano, Alba sigue en el hospital, 488 00:38:27,575 --> 00:38:30,510 la gente se irá de vacaciones ¿Y dónde pondrán a este bebé? 489 00:38:30,637 --> 00:38:33,065 ella es muy pequeña para ir a un asilo de ancianos. 490 00:38:34,239 --> 00:38:36,316 - ¿Un mes? - Probemos. 491 00:38:37,081 --> 00:38:39,821 Se sentaría un precedente importante con el bebe. 492 00:38:39,942 --> 00:38:41,954 Un primer vínculo emocional. 493 00:38:42,667 --> 00:38:43,973 ¿Y entonces quién sabe? 494 00:38:44,381 --> 00:38:46,905 tenemos que construir una pieza a la vez, 495 00:38:47,491 --> 00:38:49,226 a Marte. 496 00:40:22,780 --> 00:40:24,258 ¿Estás preocupado? 497 00:40:24,373 --> 00:40:26,057 si lo eres en dificultades, 498 00:40:26,058 --> 00:40:28,130 llámame y entro y hago un desastre. 499 00:40:28,768 --> 00:40:30,443 Nací en un barrio de alborotadores. 500 00:40:34,151 --> 00:40:35,687 Lucas Trapani. 501 00:40:37,400 --> 00:40:38,879 - Mi turno. O. 502 00:41:00,130 --> 00:41:02,519 Perdón si te hicimos esperar. Sentarse. 503 00:41:02,975 --> 00:41:05,460 toda esta gente ¿Estaban aquí por mi culpa? 504 00:41:05,771 --> 00:41:07,162 Sí. 505 00:41:08,975 --> 00:41:14,034 Hasta ahora hemos tenido 37 negativas. y estoy agotado. 506 00:41:14,473 --> 00:41:16,502 Seré franco contigo. 507 00:41:16,503 --> 00:41:19,838 Siempre he sido partidario de los solteros. si se registraron. 508 00:41:19,916 --> 00:41:22,754 Pero había pensado en algo más simple para ti, 509 00:41:22,910 --> 00:41:24,533 no un recién nacido. 510 00:41:26,220 --> 00:41:28,060 Es sólo por un mes. 511 00:41:28,668 --> 00:41:30,967 Y puedo ir a buscarlo ahora mismo. 512 00:41:31,815 --> 00:41:33,361 Tienes prisa. 513 00:41:34,673 --> 00:41:37,502 No, sólo estoy emocionado. 514 00:41:40,074 --> 00:41:42,934 Este pequeño bebé necesita de estabilidad. 515 00:41:43,673 --> 00:41:45,876 Y tu disponibilidad tiene límites. 516 00:41:46,959 --> 00:41:50,216 Sin embargo, mis colegas Decidí confiar en ti. 517 00:41:50,718 --> 00:41:52,905 no estas al frente de un enemigo, 518 00:41:52,906 --> 00:41:55,611 por el bien de Alba, todos deberíamos desear 519 00:41:55,612 --> 00:41:57,284 que encuentre una familia. 520 00:41:59,532 --> 00:42:01,476 La recepción es temporal, Lo sé, 521 00:42:01,771 --> 00:42:05,218 y es revocable, sin el deber de justificarlo. 522 00:42:05,675 --> 00:42:07,499 Pero el cariño, no encaja en esto. 523 00:42:07,500 --> 00:42:08,951 Definitivamente no. 524 00:42:11,051 --> 00:42:12,676 Si encuentras una familia, 525 00:42:13,083 --> 00:42:15,796 No seré yo quien lo detenga Que Alba se quede con ellos. 526 00:42:17,721 --> 00:42:19,910 debemos animar para que esto suceda. 527 00:42:34,030 --> 00:42:36,335 Torre de control, listo para su lanzamiento. 528 00:42:36,336 --> 00:42:38,764 - Excelente. ¿Motor uno? - Listo. 529 00:42:38,765 --> 00:42:40,117 - ¿Motor dos? - Listo. 530 00:42:40,118 --> 00:42:42,418 - ¿Motores tres, cuatro y cinco? - Listo. 531 00:42:42,419 --> 00:42:43,720 Perfecto. 532 00:42:45,159 --> 00:42:47,762 Torre de control, listo para su lanzamiento. 533 00:42:47,884 --> 00:42:50,395 Diez, nueve, 534 00:42:50,883 --> 00:42:54,614 ocho, siete, seis, 535 00:42:54,974 --> 00:42:57,881 cinco, cuatro, 536 00:42:58,177 --> 00:43:02,004 tres, dos, uno... 537 00:43:02,256 --> 00:43:03,808 ¡cero! 538 00:43:55,392 --> 00:43:56,971 ¿No la lastimas así? 539 00:43:58,539 --> 00:44:01,239 Necesitas arreglar una bañera de plástico 540 00:44:01,240 --> 00:44:05,102 ¿Por qué bañarla en el lavabo? puede ser peligroso. 541 00:44:05,103 --> 00:44:08,053 En cuanto a la escala, puedes alquilarlo en la farmacia, 542 00:44:08,054 --> 00:44:09,878 para que no lo desperdicies. 543 00:44:10,018 --> 00:44:11,585 No, lo compraré todo. 544 00:44:11,740 --> 00:44:14,059 No olvides comprobar su sueño. 545 00:44:14,060 --> 00:44:16,332 porque alba no tiene problemas del corazon 546 00:44:16,333 --> 00:44:18,808 y ni siquiera ataques atónicos, 547 00:44:18,974 --> 00:44:22,467 sin embargo, ella puede tener apnea del sueño. ¿Entiendo? 548 00:44:23,015 --> 00:44:25,682 - Pequeños episodios, mantén la calma. - Si... 549 00:44:27,227 --> 00:44:29,805 Mi amor está listo. 550 00:44:38,007 --> 00:44:39,656 Ella está lista. 551 00:44:41,197 --> 00:44:42,711 Está listo. 552 00:44:46,233 --> 00:44:47,999 Tómalo. 553 00:44:57,079 --> 00:44:59,976 voy a buscar la bolsa que le preparé. 554 00:45:38,656 --> 00:45:40,455 Vamos Alba. 555 00:47:50,665 --> 00:47:53,344 No... No quieres eso. 556 00:47:54,421 --> 00:47:55,739 ¿Quieres dormir? 557 00:48:02,342 --> 00:48:05,367 Mira esto. Mira esto, Alba. 558 00:48:05,504 --> 00:48:06,951 Míralo. 559 00:48:08,004 --> 00:48:09,788 No, eso tampoco. 560 00:48:10,277 --> 00:48:12,425 ¿Y éste? 561 00:48:13,101 --> 00:48:14,655 Alba, mira este. 562 00:48:15,888 --> 00:48:17,907 Esto te gustó un poco, ¿no? 563 00:48:28,993 --> 00:48:31,998 Cálmate, cálmate, cálmate... 564 00:48:32,261 --> 00:48:34,256 Cálmate, cálmate. 565 00:48:43,534 --> 00:48:45,041 Lucas. 566 00:48:48,317 --> 00:48:50,059 Lucas, ¿estás ahí? 567 00:48:54,231 --> 00:48:56,157 -Armando. - Entonces está vivo. 568 00:48:56,158 --> 00:48:58,437 - ¿Qué estás haciendo aquí? - ¿Sigues preguntando? 569 00:48:58,697 --> 00:49:01,265 Tu celular esta apagado y nos preocupamos. 570 00:49:02,136 --> 00:49:03,451 ¿Dónde está ella? 571 00:49:03,653 --> 00:49:05,676 La niña está aquí. 572 00:49:10,293 --> 00:49:14,334 ¡Dios mío! ¡La princesita del tío está aquí! 573 00:49:15,136 --> 00:49:16,429 ¡Ey! 574 00:49:16,606 --> 00:49:19,256 ¿Sabes quién soy? Soy el tío Armando. 575 00:49:19,257 --> 00:49:22,462 Soy el hermano de ese apestoso ¿Quién es tu padre? 576 00:49:27,397 --> 00:49:30,096 Ella está empapada, necesitas cambiarlo. 577 00:49:36,904 --> 00:49:38,495 Aquí vamos. 578 00:49:51,254 --> 00:49:54,816 - ¿Viste las delicadas manos de papá? - Pero si te quedas aquí mirando... 579 00:49:54,817 --> 00:49:57,457 - La estoy conociendo. - Pero eso me pone nervioso. 580 00:49:58,685 --> 00:50:00,386 Ten un poco de paciencia. 581 00:50:01,831 --> 00:50:04,894 Este es un pañal ¡No está hecho de cristal! 582 00:50:04,895 --> 00:50:06,365 Déjamelo a mí, lárgate. 583 00:50:06,959 --> 00:50:09,856 estas todo mojado y no puedo soportarlo más. 584 00:50:10,021 --> 00:50:12,038 Quitémonos este pañal. 585 00:50:15,277 --> 00:50:17,352 - ¿Comió ella? - Esta noche no. 586 00:50:17,353 --> 00:50:19,393 - ¿Como esto? - Ella no quería nada. 587 00:50:19,394 --> 00:50:21,562 ¿Tienes alguna idea de lo que estas haciendo? 588 00:50:21,607 --> 00:50:23,525 Ella ha estado contigo durante 24 horas. 589 00:50:23,526 --> 00:50:25,556 y no te conoce, no eres su padre. 590 00:50:25,557 --> 00:50:28,619 Ella debe adaptarse a tu olor, a los latidos de tu corazón. 591 00:50:28,620 --> 00:50:30,768 tengo experiencia con el personal de la ONG. 592 00:50:30,769 --> 00:50:32,210 Pero ser padre es otra cosa. 593 00:50:32,211 --> 00:50:34,347 me casé con ilaria y ahora con Pamela. 594 00:50:34,348 --> 00:50:35,758 Siempre tuve la mujer adecuada. 595 00:50:37,021 --> 00:50:38,508 Pero estás solo. 596 00:50:40,063 --> 00:50:42,593 Si te hubieras ido a casa te habríamos ayudado. 597 00:50:42,594 --> 00:50:44,822 Quería estar a solas con ella. 598 00:50:46,779 --> 00:50:49,429 ¿Ves lo guapo que se ve papá? cuando estas enojado? 599 00:51:03,251 --> 00:51:05,218 mamá no puede esperar para conocerla. 600 00:51:08,963 --> 00:51:10,246 ¿Qué fue? 601 00:51:11,208 --> 00:51:12,772 ¿Qué pasa, cariño? 602 00:51:15,474 --> 00:51:17,049 Ella es muy pequeña. 603 00:51:19,012 --> 00:51:20,636 Y parece tan frágil. 604 00:51:21,532 --> 00:51:23,263 Yo no lo veo de esa manera. 605 00:51:26,569 --> 00:51:28,944 Cuando ella se agita, cantarle, 606 00:51:29,499 --> 00:51:30,997 Siempre funciona con bebés. 607 00:51:31,138 --> 00:51:33,326 El Papa cantó a Lucio Battisti para ti. 608 00:51:33,885 --> 00:51:35,631 - ¿Papá? - Sí. 609 00:51:36,240 --> 00:51:37,884 Ni siquiera puedo imaginar eso. 610 00:51:38,754 --> 00:51:41,748 Entonces pregúntale, él está aquí afuera. 611 00:51:43,228 --> 00:51:44,626 ¿OMS? 612 00:51:52,760 --> 00:51:55,336 El tío te hizo un primo pequeño. 613 00:52:00,338 --> 00:52:04,472 No te enojes, Prometo que saldremos por la noche. 614 00:52:07,984 --> 00:52:09,249 ¿Dónde está ella? 615 00:52:09,533 --> 00:52:10,926 - Ey. - Hola, papá. 616 00:52:11,331 --> 00:52:12,814 - Hola, tío. - Hola querida. 617 00:52:13,190 --> 00:52:14,678 - Hola, tío. - Ey. 618 00:52:16,853 --> 00:52:18,357 Hola luca. 619 00:52:22,499 --> 00:52:26,505 Chicas, vengan a ayudarme. poniendo la mesa. 620 00:52:27,103 --> 00:52:30,627 Si vas a la ciudad, llevar orégano y agua. 621 00:52:31,677 --> 00:52:34,008 Eso es todo Antonia. Se me olvidó el orégano. 622 00:52:36,673 --> 00:52:38,089 Ella es linda. 623 00:52:38,332 --> 00:52:40,965 - ¿Puedo abrazarla, abuela? - Más despacio, es pequeña. 624 00:52:56,405 --> 00:52:59,841 - Necesitamos la carne. - Te traje trabajo. 625 00:53:02,452 --> 00:53:04,345 ¿Viste lo hermosa que es? 626 00:53:25,260 --> 00:53:27,091 Pon tus manitas debajo. 627 00:53:29,247 --> 00:53:31,317 Ahora levantémonos y limpiémonos. 628 00:53:32,660 --> 00:53:35,385 Sí, quedémonos en la playa. pero levantémonos. 629 00:53:35,386 --> 00:53:36,815 Vamos a limpiar tus patitas. 630 00:53:39,111 --> 00:53:41,033 Y ahora guardemos los juguetes. 631 00:53:43,462 --> 00:53:45,383 Ayúdame a recolectarlos todos. 632 00:53:57,242 --> 00:54:00,166 - Adiós, querida. Ten cuidado. - Adiós, papá. 633 00:54:00,167 --> 00:54:01,882 Antonia, a la balsa. 634 00:54:10,506 --> 00:54:12,447 ¡Antonia! 635 00:54:12,448 --> 00:54:14,010 Me voy ahora. 636 00:54:15,007 --> 00:54:17,646 Por favor, no estés siempre solo. 637 00:54:19,220 --> 00:54:20,636 Adiós mamá. 638 00:54:44,715 --> 00:54:46,834 No, no... 639 00:55:12,398 --> 00:55:14,598 ¿Luca? 640 00:55:16,247 --> 00:55:18,637 - Ahí está. - Hola Teresa, pasa. 641 00:55:18,638 --> 00:55:20,298 Un pequeño lugar fácil, ¿eh? 642 00:55:20,941 --> 00:55:23,544 Lo siento, Alba no se encuentra bien. 643 00:55:24,320 --> 00:55:25,728 ¿Qué tiene ella? 644 00:55:25,847 --> 00:55:29,150 un poco de fiebre y no quiere comer, no sé por qué. 645 00:55:29,151 --> 00:55:30,823 Mis hijos siempre se enferman 646 00:55:30,824 --> 00:55:33,358 primero uno y luego el otro, nunca al mismo tiempo. 647 00:55:34,847 --> 00:55:36,532 Prometo que no tardaré. 648 00:55:38,537 --> 00:55:40,498 Me equivoqué, lo siento. 649 00:55:40,499 --> 00:55:44,382 La trabajadora social estaba asustada. cuando fue a una visita de rutina 650 00:55:44,383 --> 00:55:46,866 y el portero dijo que habías viajado. 651 00:55:46,867 --> 00:55:50,064 Le expliqué que tú simplemente se olvidó de firmar la orden. 652 00:55:50,750 --> 00:55:52,425 Arreglemos esto pronto. 653 00:55:52,952 --> 00:55:55,746 - Aquí. Voy a buscar ese bolígrafo. - Puedes tomarlo. 654 00:55:56,944 --> 00:55:58,415 Sólo firma aquí. 655 00:55:59,672 --> 00:56:01,463 Es hermoso aquí. 656 00:56:02,449 --> 00:56:05,902 Envían documento sellado para cualquier cosa. 657 00:56:06,252 --> 00:56:08,922 - Incluso para unas vacaciones. - Exactamente. 658 00:56:08,923 --> 00:56:11,415 Pero ahora está resuelto. Y tengo que irme. 659 00:56:11,645 --> 00:56:15,512 - ¿Entonces tienes hijos? - Sí, gemelos. 660 00:56:15,758 --> 00:56:18,096 El destino castiga a algunos de nosotros. 661 00:56:18,232 --> 00:56:21,114 Teresa, ¿puedo preguntarte? ¿Un último favor? 662 00:56:21,188 --> 00:56:22,745 Él puede. 663 00:56:24,931 --> 00:56:26,474 ¿Puedes quedarte? 664 00:56:29,347 --> 00:56:32,038 Mariela tienes que obligarme un gran favor. 665 00:56:32,575 --> 00:56:36,136 No, sólo tú puedes quedarte. con los chicos. Te daré el doble. 666 00:56:37,046 --> 00:56:40,358 Cálmate, tal vez no el doble. pero te pagaré enseguida. 667 00:56:41,317 --> 00:56:43,479 Incluidos los tardíos. Está bien, está bien. 668 00:56:43,480 --> 00:56:46,831 Gracias, eres un santo. Adiós. 669 00:56:55,146 --> 00:56:57,008 Todo resuelto. ¿Cómo está ella? 670 00:56:58,246 --> 00:57:00,548 acabo de tomar la temperatura y la fiebre subió. 671 00:57:01,072 --> 00:57:02,703 Y ella no quiere amamantar. 672 00:57:04,276 --> 00:57:08,110 Tal vez se resfrió permaneció al aire libre durante mucho tiempo. 673 00:57:08,177 --> 00:57:10,703 O tal vez me equivoqué la temperatura de la leche, 674 00:57:10,704 --> 00:57:12,339 Le di demasiado caliente o demasiado frío. 675 00:57:12,340 --> 00:57:15,761 Nada de eso, la fiebre es normal. 676 00:57:16,188 --> 00:57:18,116 Pero hiciste bien en llamarme. 677 00:57:18,117 --> 00:57:21,142 Ahora ella esta bien la fiebre ha desaparecido. 678 00:57:21,485 --> 00:57:23,961 Pero ella todavía no quiere comer. ¿Qué tengo que hacer? 679 00:57:24,059 --> 00:57:27,737 Lo importante no es cuánto comes y sí, que crezca. 680 00:57:28,416 --> 00:57:32,109 - ¿Entonces vamos a pesarlo? - No es necesario, ella está bien. 681 00:57:32,468 --> 00:57:34,161 Déjala con su madre por un tiempo. 682 00:57:35,005 --> 00:57:36,839 Yo te acompañaré. 683 00:57:36,973 --> 00:57:39,064 - Hasta luego. - Muchas gracias. 684 00:57:59,194 --> 00:58:01,573 Aquí. Toma un trago. 685 00:58:01,840 --> 00:58:04,372 Sé que no te gusto, pero necesitas comer. 686 00:58:46,718 --> 00:58:49,032 Ustedes son tan hermosos juntos. 687 00:58:49,767 --> 00:58:51,770 Necesitas hacer el pedido de adopción. 688 00:58:54,336 --> 00:58:56,620 Ni siquiera has abierto la botella todavía y ya estas borracho? 689 00:58:57,180 --> 00:58:59,385 ¡Jesús, mi abogado se ha vuelto loco! 690 00:58:59,520 --> 00:59:03,100 - Lo digo en serio. - No creo que le guste. 691 00:59:03,101 --> 00:59:05,577 Créeme, los míos también. No les agrado. 692 00:59:06,102 --> 00:59:08,896 Quizás querían vivir con su padre, 693 00:59:09,116 --> 00:59:12,006 pero solo me tienen a mi y necesitan aguantar. 694 00:59:12,557 --> 00:59:14,750 - ¿Dónde están las tazas? - Aquí. 695 00:59:16,580 --> 00:59:19,333 Entonces tenías un compañero, Pensé que era lesbiana. 696 00:59:19,334 --> 00:59:22,562 ¿En serio? pensé que eras heterosexual, créeme. 697 00:59:26,151 --> 00:59:29,363 - Eso solucionaría muchos problemas. - ¡Ni me lo digas! 698 00:59:29,364 --> 00:59:32,976 Pero tuve gemelos con un idiota. y tengo que criarlos solo. 699 00:59:33,226 --> 00:59:34,703 Maldita mierda. 700 00:59:34,965 --> 00:59:38,204 - ¿Y cómo lo hiciste? - Al principio fue difícil. 701 00:59:38,205 --> 00:59:41,217 Tuve que dejar mi carrera por un tiempo, 702 00:59:41,466 --> 00:59:44,795 entonces cuando se convirtieron más autónomo comencé de nuevo, 703 00:59:44,796 --> 00:59:46,539 durante casi tres meses. 704 00:59:48,865 --> 00:59:50,928 Debe haber sido todo un sacrificio. 705 00:59:51,034 --> 00:59:54,095 - Un poco, pero ya vuelvo a ello. - Por supuesto. 706 00:59:55,035 --> 00:59:56,476 ¡A los solteros! 707 00:59:56,627 --> 00:59:58,119 ¡A los solteros! 708 00:59:58,630 --> 01:00:00,790 Entonces pensaste 709 01:00:00,791 --> 01:00:03,361 Es que estás tan informado sobre los derechos LGTB... 710 01:00:03,362 --> 01:00:06,669 Una persona heterosexual no puede ¿Dedicarte a tus derechos? 711 01:00:06,670 --> 01:00:11,273 ¿De "tú" quién? Sin etiquetas, soy Luca. 712 01:00:11,274 --> 01:00:14,224 Siempre debemos estar atentos en relación con los derechos, 713 01:00:14,225 --> 01:00:16,474 nunca deberían considerarse garantizado. 714 01:00:16,475 --> 01:00:19,389 Lo que hoy no te conceden, un día me lo podrán quitar. 715 01:00:19,390 --> 01:00:21,853 Mira lo que esta pasando en relación al aborto. 716 01:00:21,854 --> 01:00:25,548 Además de la palabra "concesión" debe ser eliminado, 717 01:00:26,077 --> 01:00:30,097 no se deben conceder derechos, se adquieren al nacer. 718 01:00:30,309 --> 01:00:31,666 ¿No es así? 719 01:00:31,913 --> 01:00:35,695 - Cuando el abogado que llevas dentro sale... - La cosa se pone fea, ¿no? 720 01:00:42,479 --> 01:00:44,084 Gracias. 721 01:00:44,941 --> 01:00:46,517 ¡Soy yo quien necesita agradecerte! 722 01:00:46,518 --> 01:00:49,684 Primer día sin niños en ni siquiera sé cuánto tiempo. 723 01:00:49,685 --> 01:00:51,512 Así que ¡vivámoslo al máximo! 724 01:01:52,631 --> 01:01:55,312 - Ella está durmiendo tranquilamente. - ¿E incluso? 725 01:01:56,505 --> 01:01:58,264 Eso es genial. 726 01:01:58,513 --> 01:02:00,269 Sí, todo está bien. 727 01:02:02,243 --> 01:02:05,696 Que pena que sea tan pequeña quien no recordará aquellos días. 728 01:02:06,137 --> 01:02:09,271 Creo que lo tendrán en cuenta. este período de prueba. 729 01:02:11,253 --> 01:02:13,465 Anoche quise decir lo que dije. 730 01:02:14,723 --> 01:02:17,706 creo que hay condiciones para recepción permanente 731 01:02:18,422 --> 01:02:21,058 y luego puedes hacer la solicitud de adopción. 732 01:02:29,413 --> 01:02:31,838 tal vez fue sólo un acto de egoísmo. 733 01:02:32,416 --> 01:02:33,961 ¿Como esto? 734 01:02:34,707 --> 01:02:36,382 ¿Qué pasa si no puedo? 735 01:02:36,383 --> 01:02:39,595 no te sientes capaz como todos los padres al principio. 736 01:02:40,374 --> 01:02:43,828 Recuerda dónde estaba Alba: abandonado en un hospital. 737 01:02:44,730 --> 01:02:47,473 Ahora mira dónde está. 738 01:02:47,801 --> 01:02:49,646 ¿Qué acto de egoísmo es este? 739 01:02:50,734 --> 01:02:54,218 Cuando volvamos a Nápoles construiremos bien el pedido, 740 01:02:54,219 --> 01:02:59,461 si explicas bien tus razones, podremos convencer al juez. 741 01:03:00,310 --> 01:03:02,646 ¡No puedes perder esta batalla! 742 01:03:03,202 --> 01:03:05,181 ¿Pero qué batalla? 743 01:03:06,172 --> 01:03:08,981 No estoy en guerra con nadie Sólo quiero lo mejor para Alba. 744 01:03:08,982 --> 01:03:12,225 Si, pero esta historia está yendo más allá de la corte. 745 01:03:12,518 --> 01:03:13,883 ¿Como esto? 746 01:03:18,454 --> 01:03:19,937 Mirar. 747 01:03:27,298 --> 01:03:28,873 ¿Hiciste esto? 748 01:03:29,569 --> 01:03:31,120 ¿Hice qué? 749 01:03:31,556 --> 01:03:33,869 Él nos está usando ¿Por una causa política? 750 01:03:34,157 --> 01:03:36,779 No, pero ¿y si lo fuera? 751 01:03:41,483 --> 01:03:44,551 No quiero que Alba se gire una bandera del Orgullo. 752 01:03:45,601 --> 01:03:47,463 Pero realmente eres... 753 01:03:47,669 --> 01:03:50,749 Te guste o no, eres parte de una comunidad 754 01:03:50,750 --> 01:03:52,804 y que haces con alba 755 01:03:52,805 --> 01:03:55,530 podría cambiar la historia de los derechos de nuestro país! 756 01:03:55,531 --> 01:03:58,821 Y si te rindes, te equivocas con alba, contigo 757 01:03:58,822 --> 01:04:01,341 y con todos aquellos como tu que quieren ser padres, 758 01:04:01,342 --> 01:04:03,754 ¡pero que la ley no reconoce! ¿Entiendes eso? 759 01:04:03,755 --> 01:04:07,395 - ¡Pero eso es imposible! - ¿Qué estás diciendo? 760 01:04:07,396 --> 01:04:09,540 no quiero ir a la guerra ¡sin nadie! 761 01:04:09,696 --> 01:04:12,683 - ¡Sin comentarios! - No puedo hacer esto solo. 762 01:04:15,397 --> 01:04:17,053 ¿Estás solo por casualidad? 763 01:04:33,053 --> 01:04:37,147 BEBÉ CON SÍNDROME DE DOWN 764 01:05:26,862 --> 01:05:28,426 Arquitecto. 765 01:05:30,164 --> 01:05:32,789 Algo más hermoso. 766 01:05:36,067 --> 01:05:38,505 - Ingeniero. - ¿O? 767 01:05:40,547 --> 01:05:42,023 De lo contrario, seré sacerdote. 768 01:05:42,607 --> 01:05:44,251 ¿Padre? 769 01:05:44,541 --> 01:05:45,751 Amén. 770 01:05:45,849 --> 01:05:47,880 no puedo imaginarte ser sacerdote. 771 01:05:48,259 --> 01:05:49,767 Piensa en grande. 772 01:05:49,912 --> 01:05:52,055 Quizás te conviertas en astronauta como yo, 773 01:05:52,594 --> 01:05:54,572 entonces trabajaremos juntos. 774 01:05:59,475 --> 01:06:01,169 Bien, veremos eso más tarde. 775 01:06:02,064 --> 01:06:03,725 Belleza... 776 01:06:11,579 --> 01:06:13,848 - ¿Tienes hambre? 777 01:06:13,924 --> 01:06:15,823 Voy a traernos algo de comer. 778 01:06:29,142 --> 01:06:30,824 No te preocupes, 779 01:06:31,042 --> 01:06:33,394 eran solo mis piernas quien se quedó dormido. 780 01:07:20,817 --> 01:07:23,889 ¿Tienes hambre? ¡Vaya, qué hambre de león! 781 01:07:27,777 --> 01:07:29,474 ¿Te gusta esto? 782 01:07:54,499 --> 01:07:56,742 En un mundo que 783 01:07:59,536 --> 01:08:02,048 ya no nos quiere 784 01:08:04,350 --> 01:08:07,050 mi rincón libre 785 01:08:09,827 --> 01:08:11,598 Y tú 786 01:08:15,839 --> 01:08:17,830 y la inmensidad 787 01:08:19,761 --> 01:08:22,123 Se abre a nuestro alrededor 788 01:08:23,530 --> 01:08:25,988 Más allá del límite 789 01:08:27,333 --> 01:08:29,618 De tus ojos 790 01:08:31,765 --> 01:08:34,476 nace el sentimiento 791 01:08:35,693 --> 01:08:38,629 Nacido en medio del llanto 792 01:08:38,928 --> 01:08:41,923 Y se eleva muy alto 793 01:08:43,198 --> 01:08:44,673 y vete 794 01:08:47,065 --> 01:08:50,322 Sobrevolar las acusaciones de la gente 795 01:08:51,359 --> 01:08:54,507 Indiferente a todas sus herencias 796 01:08:55,166 --> 01:08:58,284 Sostenido por un deseo de amor 797 01:09:17,344 --> 01:09:18,855 Puedes tomarlo. 798 01:09:21,150 --> 01:09:25,071 ¡Querida! Dios mío, qué pesado es. 799 01:09:29,128 --> 01:09:31,656 Aquí están todas sus cosas. 800 01:09:39,333 --> 01:09:40,891 ¿Encontraste adoptantes? 801 01:09:42,988 --> 01:09:44,440 Eso parece. 802 01:09:45,438 --> 01:09:48,357 Sí, escuché que lo son. una linda pareja, 803 01:09:48,358 --> 01:09:51,285 ambos trabajan y gozan de buena situación financiera. 804 01:09:51,405 --> 01:09:53,666 También escuché que son muy amables. 805 01:10:08,274 --> 01:10:09,840 Adiós Alba. 806 01:10:16,530 --> 01:10:19,066 - Gracias. - Gracias. 807 01:10:20,115 --> 01:10:21,752 Adiós Alba. 808 01:10:27,865 --> 01:10:31,047 ¿Por qué lloras, cariño? 809 01:10:32,518 --> 01:10:34,167 No hay necesidad de llorar. 810 01:10:36,928 --> 01:10:38,691 Mi amor. 811 01:10:43,406 --> 01:10:47,327 Entonces quedan cinco tazas. 812 01:10:50,889 --> 01:10:52,608 - ¿Quieres leche? - No. 813 01:10:52,609 --> 01:10:56,091 - Sí, lo sabes, hoy es el día de la leche. - ¡Parece que sí! 814 01:11:15,830 --> 01:11:19,132 - Buenos días a todos. - ¡Hola Luca! 815 01:11:22,128 --> 01:11:24,128 ¡Mira quién apareció! 816 01:11:26,495 --> 01:11:28,125 ¿Hola, cómo estás? 817 01:11:28,249 --> 01:11:30,289 Usamos tu taza. 818 01:11:32,017 --> 01:11:34,538 - Ha pasado un tiempo desde que nos vimos. - Bastante tiempo. 819 01:11:35,729 --> 01:11:37,478 ¿Estás feliz de que haya vuelto? 820 01:11:38,067 --> 01:11:39,738 Todo está bien. 821 01:11:59,928 --> 01:12:02,036 - ¿Cómo son las cosas? - Bien. 822 01:12:05,109 --> 01:12:07,334 - ¿Estás triste? - No. 823 01:12:08,562 --> 01:12:10,352 Afortunado. 824 01:12:12,361 --> 01:12:14,588 En cuanto a mí, me siento muy triste. 825 01:12:19,850 --> 01:12:22,109 que hacemos cuando estamos muy tristes? 826 01:12:22,268 --> 01:12:24,721 - Lloramos. - ¿Lloramos? 827 01:12:28,679 --> 01:12:30,987 - ¿Alguna vez has llorado? - Ya. 828 01:12:31,247 --> 01:12:33,973 - ¿Cuando? - Cuando mi padre murió. 829 01:12:37,962 --> 01:12:40,132 Suena como una buena razón para llorar. 830 01:12:41,806 --> 01:12:43,377 Ven aquí. 831 01:12:53,567 --> 01:12:54,906 Lucas. 832 01:12:55,675 --> 01:12:57,566 - Lorenzo te está buscando. - ¿Dónde? 833 01:12:57,567 --> 01:12:59,258 - Ahí abajo. - ¿Aquí? 834 01:13:06,940 --> 01:13:08,803 Volveré en un momento. 835 01:13:29,116 --> 01:13:31,084 tu haras el pedido de adopción? 836 01:13:36,123 --> 01:13:37,948 Ya no hay necesidad. 837 01:13:45,174 --> 01:13:46,865 ¿Cómo es Alba? 838 01:13:56,447 --> 01:13:58,134 Alba es preciosa. 839 01:14:00,557 --> 01:14:02,578 Ella es muy rubia 840 01:14:04,197 --> 01:14:05,968 hace un berrinche. 841 01:14:09,864 --> 01:14:11,485 También es gracioso. 842 01:14:13,298 --> 01:14:15,346 Tiene las piernas muy gorditas. 843 01:14:16,494 --> 01:14:18,155 Y le gusta la música. 844 01:14:22,309 --> 01:14:23,887 ¿Y los ojos? 845 01:14:27,167 --> 01:14:29,077 son como los mios o como el tuyo? 846 01:14:32,515 --> 01:14:34,241 Los de ella son más bonitos. 847 01:15:44,922 --> 01:15:48,287 NUESTRA SEÑORA DE LOS DOLORES 848 01:17:07,278 --> 01:17:10,023 ¿Alguna vez has imaginado cómo hubiera sido? 849 01:17:14,531 --> 01:17:16,118 A veces. 850 01:17:21,258 --> 01:17:23,719 - ¿Cuándo es la ceremonia? - Sábado. 851 01:17:27,351 --> 01:17:29,989 Dale mis saludos a Eugenio. 852 01:17:30,492 --> 01:17:31,998 Puede irse. 853 01:17:38,051 --> 01:17:40,196 ¿Has tenido noticias de Alba? 854 01:17:43,161 --> 01:17:44,646 No. 855 01:18:01,725 --> 01:18:05,088 Eres el hombre más fuerte. eso lo sé, te lo juro. 856 01:18:35,703 --> 01:18:37,380 Puedes levantarte. 857 01:18:51,355 --> 01:18:54,878 Dios Padre Todopoderoso, concede a estos tus hijos 858 01:18:55,057 --> 01:18:57,251 la dignidad del presbiterio. 859 01:18:57,509 --> 01:18:59,949 Por Nuestro Señor Jesucristo. 860 01:19:00,104 --> 01:19:01,707 - Amén. - Amén. 861 01:19:25,677 --> 01:19:27,255 Estoy feliz por ti. 862 01:19:27,712 --> 01:19:30,890 - Anoche no pegué ojo. - Me imagino. 863 01:19:31,088 --> 01:19:34,069 - ¿Estás feliz? - Más que nunca. 864 01:19:36,472 --> 01:19:38,958 - ¿Cómo terminé vestida así? - Fue genial. 865 01:19:38,959 --> 01:19:42,029 ¿E incluso? Un poco exagerado, pero... 866 01:19:42,468 --> 01:19:44,140 ¿Puedes escuchar mi confesión? 867 01:19:44,728 --> 01:19:46,758 Ahora que eres sacerdote, puede hacer esto. 868 01:19:49,539 --> 01:19:52,277 todavía no lo tengo la autorización del obispo. 869 01:20:15,119 --> 01:20:17,173 Extraño las misiones en la India. 870 01:20:18,565 --> 01:20:20,796 Querías ir todos los años. 871 01:20:20,964 --> 01:20:23,745 Si no contraemos la lepra, Es gracias a Dios, no a ti. 872 01:20:27,551 --> 01:20:29,332 Y oración de la mañana. 873 01:20:31,957 --> 01:20:35,662 Y de abandono en Dios que sentí diariamente en el seminario. 874 01:20:38,927 --> 01:20:41,314 No estabas realmente feliz. 875 01:20:42,534 --> 01:20:44,335 Pero ¿y si me equivoco? 876 01:20:46,145 --> 01:20:48,174 ¿Qué pasa si desperdicié mi vocación? 877 01:20:48,302 --> 01:20:50,910 No fue nada de eso. 878 01:20:51,749 --> 01:20:55,588 Porque cuando confías en Dios, no pasa nada Alguna vez. 879 01:20:57,640 --> 01:20:59,544 ¿Confías en él o no? 880 01:21:02,261 --> 01:21:06,856 Eugenio, nuestra tía está esperando, Se tomó insulina y necesita comer. 881 01:21:06,857 --> 01:21:08,306 Sólo un momento. 882 01:21:08,307 --> 01:21:11,058 Este es Marco, mi primo. que vive en Londres. 883 01:21:11,059 --> 01:21:13,953 - Me voy ahora. - Date prisa, ya sabes cómo es ella. 884 01:21:22,477 --> 01:21:25,814 Dios que envió el Espíritu Santo para el perdon de los pecados 885 01:21:25,815 --> 01:21:27,775 concederte, por el ministerio de la Iglesia, 886 01:21:27,776 --> 01:21:29,185 perdón y paz. 887 01:21:29,495 --> 01:21:31,205 Y te absuelvo de tus pecados, 888 01:21:31,206 --> 01:21:34,469 en el nombre del Padre y del Hijo y el Espíritu Santo. 889 01:21:35,267 --> 01:21:36,853 - Amén. - Amén. 890 01:21:39,894 --> 01:21:42,075 - Gracias. - Te amo. 891 01:21:42,581 --> 01:21:44,275 Ahora tengo que irme 892 01:21:44,276 --> 01:21:46,735 mi tia tiene que comer por culpa de la insulina... 893 01:21:47,756 --> 01:21:49,254 Juicio. 894 01:23:32,418 --> 01:23:34,662 Una mula de Moscú, por favor. 895 01:23:39,699 --> 01:23:42,550 - Sé lo que estás pensando. - No lo soy... 896 01:23:43,202 --> 01:23:45,373 Nuestra tía comió y todo está bien. 897 01:23:51,719 --> 01:23:54,922 Cuando Eugenio me dijo que tú abandonó el seminario por un hombre, 898 01:23:54,923 --> 01:23:56,983 Me gustó un poco solo un poquito. 899 01:23:57,162 --> 01:24:00,163 Me emocioné como cuando Mi diva del pop lanza un álbum. 900 01:24:00,611 --> 01:24:03,240 - Me volví loco. - ¿Por qué? 901 01:24:03,336 --> 01:24:04,780 - ¿Sigues preguntando? - Sí. 902 01:24:05,622 --> 01:24:07,223 ¿Por qué sería eso? 903 01:24:53,732 --> 01:24:55,204 ¿Qué fue? 904 01:24:56,196 --> 01:24:57,684 ¿Todo está bien? 905 01:25:01,667 --> 01:25:03,006 Lucas. 906 01:25:03,138 --> 01:25:05,835 - ¿Todo está bien? - Sí, creo que bebí demasiado. 907 01:25:05,948 --> 01:25:07,622 Excelente. 908 01:25:07,829 --> 01:25:09,957 Creo que también bebí demasiado. 909 01:25:11,640 --> 01:25:14,207 - Lo lamento. - ¿Para qué? 910 01:25:17,429 --> 01:25:19,978 - ¿Quieres agua? - Sí, por favor. 911 01:25:34,258 --> 01:25:36,042 - Gracias. - De nada. 912 01:25:41,243 --> 01:25:43,951 Voy a darme una ducha, no huyas. 913 01:26:03,674 --> 01:26:06,666 La investigación sobre la perseverancia continúa 914 01:26:06,667 --> 01:26:11,559 Estamos a punto de empezar 915 01:26:11,560 --> 01:26:14,525 y posteriormente a la preparación 916 01:26:14,526 --> 01:26:17,622 La velocidad actual 917 01:26:17,623 --> 01:26:20,565 a una altitud de 4,2 kilómetros. 918 01:26:21,870 --> 01:26:25,558 El sistema de visión automática. 919 01:26:25,559 --> 01:26:27,766 para el sistema de navegación 920 01:26:27,767 --> 01:26:30,307 Activando. 921 01:26:30,648 --> 01:26:33,469 Motores de aterrizaje activados. 922 01:26:33,631 --> 01:26:35,001 Cápsula trasera, separada. 923 01:26:35,002 --> 01:26:37,259 La velocidad es de 83 metros. 924 01:26:37,260 --> 01:26:40,737 a una altitud de 2,6 kilómetros 925 01:26:40,738 --> 01:26:43,602 tenemos confirmación 926 01:26:43,660 --> 01:26:46,090 Iniciamos la maniobra de desvío. 927 01:26:46,091 --> 01:26:48,604 La velocidad es de 75 metros. 928 01:26:48,605 --> 01:26:52,338 a una altitud de 1 kilómetro 929 01:26:52,470 --> 01:26:55,734 Hemos completado la navegación del terreno. 930 01:26:55,942 --> 01:26:58,885 La velocidad actual 931 01:26:58,886 --> 01:27:02,606 unos 300 metros 932 01:27:24,854 --> 01:27:26,880 ¿Puedes llevarme mi walkman? 933 01:27:53,472 --> 01:27:55,784 Quedarse en esta cama es aburrido 934 01:27:56,727 --> 01:28:00,092 pero comencé a pensar en toda la mierda 935 01:28:00,876 --> 01:28:05,151 como cuando vomitaste 936 01:28:07,022 --> 01:28:09,869 Y luego devuélvelo 937 01:28:11,420 --> 01:28:13,186 Eres un idiota. 938 01:28:15,680 --> 01:28:17,254 Pero gracias 939 01:28:18,092 --> 01:28:20,900 porque cada vez que lo abría 940 01:28:23,508 --> 01:28:25,173 Pero ya es suficiente. 941 01:28:27,408 --> 01:28:29,609 Luca, vive tu puta vida. 942 01:28:31,698 --> 01:28:33,215 ¿Me entiendes? 943 01:28:37,049 --> 01:28:38,759 Ya lo sabes, 944 01:28:40,988 --> 01:28:43,230 pero nos veremos en Marte. 945 01:28:51,462 --> 01:28:53,512 Las maniobras de la sonda espacial 946 01:28:55,184 --> 01:28:57,342 Estamos a 20 metros de la superficie. 947 01:29:16,800 --> 01:29:18,903 Recibimos señales del radar MRO. 948 01:29:22,140 --> 01:29:23,638 Delta Tango. 949 01:29:23,743 --> 01:29:25,230 Aterrizaje confirmado. 950 01:29:25,231 --> 01:29:28,543 ¡Perseverance ha aterrizado en Marte! 951 01:29:28,650 --> 01:29:31,805 ella esta lista para mirar 952 01:31:22,936 --> 01:31:24,715 ¿En qué estás pensando? 953 01:31:26,775 --> 01:31:28,361 En nada. 954 01:31:29,116 --> 01:31:31,394 Me estás mintiendo. 955 01:31:42,224 --> 01:31:43,800 ¿Hola? 956 01:32:07,464 --> 01:32:10,216 Después de seis meses Ya no pueden quedarse aquí. 957 01:32:10,217 --> 01:32:11,810 - ¿Y dónde está ella? - No sé. 958 01:32:11,811 --> 01:32:14,212 Creo que en un refugio. 959 01:32:14,422 --> 01:32:16,276 - ¿Aquí en Nápoles? - No sé. 960 01:32:16,277 --> 01:32:17,720 La pareja la trajo de regreso, 961 01:32:17,721 --> 01:32:20,387 pero los trabajadores sociales lo transfirió. 962 01:32:21,936 --> 01:32:23,577 Lo juro... 963 01:32:24,644 --> 01:32:27,197 si supiera donde estaba, Yo hablaría. 964 01:32:59,853 --> 01:33:03,513 quiero saber cuantos rechazos ¿Aún vas a hacer pasar a Alba? 965 01:33:04,889 --> 01:33:07,668 Todo lo necesario hasta que encuentres la familia adecuada, 966 01:33:07,669 --> 01:33:10,516 - ¡Hay reglas! - ¿Qué pasa si las reglas están mal? 967 01:33:11,099 --> 01:33:13,751 - Se pueden cambiar. - Se necesita tiempo para eso. 968 01:33:13,752 --> 01:33:17,601 ¿De quién es la hora exactamente? ¿Mío? ¿Tuyo? 969 01:33:17,745 --> 01:33:19,204 ¿O el de Alba? 970 01:33:19,365 --> 01:33:21,380 - Cálmate. - ¿Cuánto tiempo? 971 01:33:21,691 --> 01:33:23,410 ¿Tu infancia? 972 01:33:23,644 --> 01:33:26,472 ¿Tu adolescencia? ¿O tu vida adulta? 973 01:33:27,298 --> 01:33:28,927 ¿O incluso eso no será suficiente? 974 01:33:29,060 --> 01:33:32,711 Señor Trapanese, le garantizo que Alba crecerá con el amor de una familia, 975 01:33:32,712 --> 01:33:35,698 no será de otra manera, este es mi trabajo. 976 01:33:37,087 --> 01:33:39,511 Alba será adoptada lo antes posible. 977 01:33:42,454 --> 01:33:44,204 ¿Dónde estábamos? 978 01:33:45,205 --> 01:33:46,657 Hasta luego. 979 01:34:10,157 --> 01:34:11,596 Lucas. 980 01:34:15,506 --> 01:34:18,456 Esta es la carta de presentación incluir no solicitado. 981 01:34:29,086 --> 01:34:30,769 No será necesario. 982 01:34:32,459 --> 01:34:34,000 Me equivoqué. 983 01:34:36,855 --> 01:34:39,801 No necesitas justificar tu deseo de ser padre, 984 01:34:42,527 --> 01:34:44,458 nadie debería hacer eso. 985 01:34:50,371 --> 01:34:52,413 Alba nació para ti. 986 01:34:58,661 --> 01:35:00,298 No. 987 01:35:02,356 --> 01:35:04,267 Nací para ella. 988 01:35:21,846 --> 01:35:23,442 Hola chicos. 989 01:35:23,650 --> 01:35:25,278 Que dificil... 990 01:35:27,836 --> 01:35:29,573 Maldita mierda. 991 01:35:33,726 --> 01:35:36,027 ¡Que se joda! 992 01:35:36,885 --> 01:35:39,780 - ¡Que se joda! ¡Que se joda! - No deberías decir eso. 993 01:35:39,781 --> 01:35:42,041 - ¡Que se joda! - No digas eso. 994 01:35:42,042 --> 01:35:44,274 Mami cometió un error no podemos decir eso... 995 01:35:44,275 --> 01:35:45,668 - ¡Que se joda! - Suficiente... 996 01:35:45,669 --> 01:35:47,810 ¿Quién dijo que se joda? 997 01:35:47,950 --> 01:35:49,995 - ¡Que se joda! - ¿Quién dijo eso? 998 01:35:50,419 --> 01:35:53,034 - ¡Que se joda! - ¡Que se joda! 999 01:35:54,111 --> 01:35:56,954 - ¡Que se joda! - ¡Que se joda! 1000 01:36:12,247 --> 01:36:13,935 - ¿Solicitud de adopción? - Sí. 1001 01:36:15,691 --> 01:36:18,528 Luca quiere ser el padre de Alba sin restricciones. 1002 01:36:19,175 --> 01:36:22,193 Es absurdo vivir en un país. eso no permite solteros 1003 01:36:22,194 --> 01:36:25,290 o parejas homosexuales adoptan como parejas heterosexuales. 1004 01:36:26,542 --> 01:36:31,042 Estoy de acuerdo con usted, pero nosotros no hacemos las leyes, 1005 01:36:32,208 --> 01:36:34,363 simplemente los aplicamos. 1006 01:36:34,539 --> 01:36:37,668 Exactamente, Artículo 44, inciso c 1007 01:36:37,669 --> 01:36:41,314 establece que en casos extraordinarios La adopción es accesible para los solteros. 1008 01:36:41,855 --> 01:36:45,639 La ley sobre adopciones data de 1983, siempre ha estado ahí. 1009 01:36:46,686 --> 01:36:48,604 Pero no se pone en práctica. 1010 01:36:49,249 --> 01:36:52,509 porque siempre está obstruido por la opinión de un juez 1011 01:36:52,510 --> 01:36:54,140 o un promotor. 1012 01:36:54,947 --> 01:36:56,972 Y tu sabes que mejor que yo. 1013 01:36:57,268 --> 01:36:58,710 El expediente está completo, 1014 01:36:58,711 --> 01:37:01,116 los argumentos y condiciones están todos allí. 1015 01:37:02,896 --> 01:37:05,868 Pero todo es inútil si no da una opinión favorable. 1016 01:37:06,813 --> 01:37:09,538 Al final, como siempre, Está todo en tus manos. 1017 01:37:11,937 --> 01:37:13,453 Lo sé. 1018 01:37:14,807 --> 01:37:17,483 Y también sé que es una enorme responsabilidad. 1019 01:37:17,986 --> 01:37:19,861 Tú también lo sabes. 1020 01:37:27,619 --> 01:37:29,268 Que tenga un buen día. 1021 01:38:04,994 --> 01:38:09,310 ¿Cuál es la ley respecto 1022 01:38:10,532 --> 01:38:13,102 La ley evoluciona y se mezcla 1023 01:38:13,103 --> 01:38:17,007 en un vínculo de estrecha correlación 1024 01:38:18,087 --> 01:38:20,515 Pero ¿cómo medir este cambio? 1025 01:38:22,959 --> 01:38:25,569 Las leyes que me gustaría conocer para hablar de hoy 1026 01:38:25,724 --> 01:38:28,608 son los que tienen que ver con derechos, 1027 01:38:29,374 --> 01:38:33,218 no los adquiridos por todos como el derecho al trabajo, 1028 01:38:33,219 --> 01:38:35,705 votar, etc., 1029 01:38:35,706 --> 01:38:39,057 pero aquellos que tratan con minorías. 1030 01:38:39,839 --> 01:38:44,085 Nuevas categorías de ciudadanos que la ley debe tener en cuenta. 1031 01:38:48,313 --> 01:38:51,010 AMANECER STELLAMIA 1032 01:38:53,119 --> 01:38:55,892 Estas leyes son siempre 1033 01:38:56,892 --> 01:39:00,799 No es fácil de entender cuando una ley es ad personam 1034 01:39:02,105 --> 01:39:05,489 y cuando ella contesta a una necesidad real. 1035 01:39:07,887 --> 01:39:10,574 Porque estas leyes 1036 01:39:12,229 --> 01:39:14,071 sino a grupos pequeños, 1037 01:39:15,682 --> 01:39:17,634 a categorías específicas, 1038 01:39:19,821 --> 01:39:21,657 a la gente. 1039 01:39:56,055 --> 01:39:57,606 ¿Omar? 1040 01:40:11,065 --> 01:40:12,775 ¡Luca! 1041 01:40:14,569 --> 01:40:16,274 ¡Luca! 1042 01:40:22,001 --> 01:40:23,951 ¡Intentar! 1043 01:40:30,669 --> 01:40:32,515 ¡Lo logramos! 1044 01:40:37,602 --> 01:40:39,309 ¡Funcionó! 1045 01:41:47,292 --> 01:41:50,112 EL 22 DE JUNIO DE 2018, EL TRIBUNAL DE MENORES DE NÁPOLES 1046 01:41:50,113 --> 01:41:52,121 ACEPTADO SOLICITUD DE LUCA ADOPTAR A ALBA 1047 01:41:52,122 --> 01:41:54,147 Y DECRETÓ QUE SE ASUMIERA TU APELLIDO. 1048 01:41:54,148 --> 01:41:56,288 TAN ALBA STELLAMIA VIROU ALBA TRAPANI. 1049 01:42:12,831 --> 01:42:15,975 ESTE FUE EL PRIMER CASO DE ADOPCIÓN DE UN RECIEN NACIDO 1050 01:42:15,976 --> 01:42:18,718 PARA UN SOLTERO EN ITALIA. 1051 01:42:27,537 --> 01:42:29,599 EN ITALIA, TODAVÍA HOY, PAREJAS NO CASADAS, 1052 01:42:29,600 --> 01:42:32,216 HOMOSEXUALES Y SOLTEROS NO TIENEN DERECHO A ADOPCIÓN, 1053 01:42:32,217 --> 01:42:33,984 SALVO EN CASOS MUY PARTICULARES. 1054 01:42:33,985 --> 01:42:35,860 PAREJAS HOMOSEXUALES Y LOS SOLTEROS 1055 01:42:35,861 --> 01:42:38,903 AUN NO TIENEN LOS MISMOS DERECHOS DE FAMILIAS "TRADICIONALES". 1056 01:43:09,802 --> 01:43:11,819 PERO SI EL HOMBRE LLEGÓ A MARTE, 1057 01:43:11,820 --> 01:43:15,869 QUIZÁS UN DÍA AQUÍ TAMBIÉN LAS COSAS CAMBIAN 1058 01:43:20,596 --> 01:43:26,488 NACIDO PARA TI Este y + contenidos en LaCajaLGBT+ 73537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.