Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,638 --> 00:00:57,575
Sostén tu cabeza, por favor.
2
00:00:58,284 --> 00:01:00,218
Te avisaré cuando empiece de nuevo.
3
00:01:00,219 --> 00:01:03,562
Esfuérzate.
Más fuerte, más fuerte.
4
00:01:03,790 --> 00:01:07,111
Estoy viendo la cabeza.
Usa más fuerza.
5
00:01:07,112 --> 00:01:09,235
Muy bien.
Ahora empuja fuerte.
6
00:01:09,236 --> 00:01:12,749
No pierdas las fuerzas,
no perdamos este impulso.
7
00:01:13,320 --> 00:01:16,060
¡Así es!
¡Eso es todo!
8
00:01:16,061 --> 00:01:18,355
Bien, muy bien.
9
00:01:18,356 --> 00:01:20,533
Espera, te lo diré
cuando empujar.
10
00:01:20,534 --> 00:01:23,097
Espera... eso es correcto,
empezar de nuevo.
11
00:01:23,232 --> 00:01:25,303
Empezar de nuevo.
Eso es todo.
12
00:02:11,801 --> 00:02:13,670
Necesitamos registrar al bebé.
13
00:02:14,446 --> 00:02:16,005
¿Y la madre?
14
00:02:16,190 --> 00:02:19,700
Se fue
y ni siquiera quería conocerla.
15
00:02:21,978 --> 00:02:23,756
alguien tiene que dar
un nombre para ello.
16
00:02:43,145 --> 00:02:44,791
Alba.
17
00:02:46,388 --> 00:02:48,177
¡Alba!
18
00:02:57,287 --> 00:02:58,872
¿Y el apellido?
19
00:03:00,543 --> 00:03:01,899
Estelamia.
20
00:03:02,967 --> 00:03:05,118
- ¿Te gusta mi estrella?
- Así es.
21
00:03:21,900 --> 00:03:23,827
¡Vete, Lucas!
22
00:03:30,482 --> 00:03:31,927
¡Jesús mío!
23
00:03:33,940 --> 00:03:36,342
¿Volvemos?
¿Puedes manejarlo?
24
00:03:36,343 --> 00:03:41,065
Quiero escuchar a los fanáticos gritar:
¡Lucas! ¡Lucas! ¡Lucas!
25
00:03:41,198 --> 00:03:43,196
- ¡Lucas! ¡Lucas!
- Me apoyan.
26
00:03:43,197 --> 00:03:46,413
- ¡Vamos!
- ¡Uno, dos, tres y listo!
27
00:03:56,620 --> 00:03:58,417
¡Jesús mío, no puedo más!
28
00:04:08,069 --> 00:04:10,398
- ¿Hola?
- ¿Señor Trapanese?
29
00:04:10,399 --> 00:04:11,715
Sí, soy yo.
30
00:04:11,716 --> 00:04:13,929
Esto es del Tribunal de Menores.
31
00:04:15,006 --> 00:04:17,539
Estoy llamando porque
32
00:04:17,540 --> 00:04:18,972
¿Podemos hablar?
33
00:05:14,652 --> 00:05:18,256
- ¿Roco?
- Mamá, soy yo, estoy con Luca.
34
00:05:18,257 --> 00:05:21,330
¿Dónde te has metido?
Ven y dame una mano.
35
00:05:24,654 --> 00:05:27,405
¡Mamá! no entres
que estamos estudiando.
36
00:05:31,567 --> 00:05:32,820
¿Es nuevo?
37
00:05:33,077 --> 00:05:34,572
Sí. Genial, ¿verdad?
38
00:05:34,573 --> 00:05:37,540
Este también es nuevo
mi padre me lo trajo.
39
00:05:37,788 --> 00:05:39,009
Marte.
40
00:05:39,010 --> 00:05:41,307
quiero registrarme
en la Academia de la Fuerza Aérea,
41
00:05:41,308 --> 00:05:43,468
pero tendré que estudiar mucho.
42
00:05:43,630 --> 00:05:46,782
También necesitas tener un buen cuerpo.
y no estoy en mal estado.
43
00:05:46,783 --> 00:05:50,185
fisico que tienes,
Lástima que también tiene piojos.
44
00:05:50,335 --> 00:05:52,979
¡Qué piojo, tonto!
45
00:05:55,674 --> 00:05:58,069
Rocco, baja el volumen.
46
00:05:58,708 --> 00:06:00,219
¡Roco!
47
00:06:02,228 --> 00:06:05,197
Rocco, ¡te dije que bajases el volumen!
48
00:06:06,149 --> 00:06:07,761
¡Roco!
49
00:06:41,087 --> 00:06:43,037
¡Estamos volando, Luca!
50
00:07:22,448 --> 00:07:24,090
¿Luca Trapani?
51
00:07:25,632 --> 00:07:26,963
Sí.
52
00:07:29,913 --> 00:07:32,155
¿Qué es "Sin límites"?
53
00:07:32,156 --> 00:07:35,667
Es una ONG donde la gente convive
con diferentes discapacidades,
54
00:07:35,668 --> 00:07:37,887
tratando de ser
lo más independiente posible.
55
00:07:38,029 --> 00:07:41,254
Mientras que nosotros, los empleados,
servimos de apoyo.
56
00:07:41,255 --> 00:07:43,473
Tú podrías
equilibrio de trabajo
57
00:07:43,474 --> 00:07:45,642
con el periodo de recepción?
58
00:07:45,643 --> 00:07:47,565
Sí definitivamente.
59
00:07:47,566 --> 00:07:50,911
Es un trabajo, pero yo también.
uno de los fundadores.
60
00:07:51,701 --> 00:07:54,604
Como te dije,
el bebe tiene síndrome de down
61
00:07:54,605 --> 00:07:57,403
y tu experiencia
Nos sorprendió positivamente.
62
00:07:57,404 --> 00:07:58,683
Gracias.
63
00:07:58,886 --> 00:08:02,596
ya sabes como funciona
¿Acogimiento familiar para personas solteras?
64
00:08:02,597 --> 00:08:04,350
No es una adopción
65
00:08:04,736 --> 00:08:08,828
es un apoyo temporal para el menor
con una duración máxima de dos años.
66
00:08:08,914 --> 00:08:12,028
- Bueno.
- Estás soltera, ¿verdad?
67
00:08:12,767 --> 00:08:14,211
No estoy casado.
68
00:08:14,212 --> 00:08:18,328
Pero es muy católico
Leí que estuviste en el seminario.
69
00:08:18,658 --> 00:08:21,126
- Exactamente.
- ¿Y por qué lo abandonaste?
70
00:08:21,474 --> 00:08:24,472
Porque entendí que no era eso
el camino correcto para mí.
71
00:08:25,611 --> 00:08:26,978
Explícamelo mejor,
72
00:08:27,114 --> 00:08:31,000
ahora tienes un compañero,
¿Tienes intención de casarte?
73
00:08:31,355 --> 00:08:33,228
No, soy gay.
74
00:08:37,919 --> 00:08:40,296
lo sentimos
Para estas preguntas personales,
75
00:08:40,693 --> 00:08:42,983
el registro de solteros
comenzó recientemente
76
00:08:42,984 --> 00:08:44,248
y tu eres el primero.
77
00:08:44,372 --> 00:08:47,835
- Sólo estamos haciendo nuestro trabajo.
- Pero eso es un poco exagerado.
78
00:08:47,836 --> 00:08:50,845
- Marcaste todas las opciones.
- ¿Cómo es?
79
00:08:50,846 --> 00:08:53,204
"Acepta cuidar
de un menor discapacitado.
80
00:08:53,205 --> 00:08:57,073
De un menor con patologías graves,
de un menor VIH positivo,
81
00:08:57,074 --> 00:09:00,021
de un menor víctima de abuso,
de un menor negro,
82
00:09:00,022 --> 00:09:02,655
de un menor con síndrome de Down."
83
00:09:02,964 --> 00:09:05,104
Has comprobado todo
diciendo "sí".
84
00:09:05,740 --> 00:09:07,378
¿Por qué?
85
00:09:08,839 --> 00:09:11,042
solo estoy mostrando
mi disponibilidad.
86
00:09:11,043 --> 00:09:15,563
Esta disponibilidad va más allá
de todas las expectativas.
87
00:09:15,940 --> 00:09:17,966
Realmente no lo habrías hecho
ningún problema
88
00:09:17,967 --> 00:09:20,970
al recibir a un niño
con estos problemas?
89
00:09:21,693 --> 00:09:25,631
No los considero problemas
y yo no creé esta lista.
90
00:09:25,632 --> 00:09:27,447
Estos son parámetros necesarios.
91
00:09:27,884 --> 00:09:29,354
En circunstancias normales,
92
00:09:29,355 --> 00:09:31,417
un recién nacido
va directo a la adopción,
93
00:09:31,418 --> 00:09:35,058
pero dada la condición de la niña
Estamos considerando hospedarnos.
94
00:09:35,422 --> 00:09:38,470
el trabajador social
puedes proponer tu archivo,
95
00:09:38,471 --> 00:09:41,763
pero la ley se guía
en interés exclusivo del menor
96
00:09:41,764 --> 00:09:44,312
y tu derecho a tener una familia.
97
00:09:44,597 --> 00:09:46,687
Hay muchas parejas esperando.
98
00:09:48,068 --> 00:09:50,508
tomarás en consideración
mi solicitud?
99
00:09:50,509 --> 00:09:51,908
Sí, como siempre.
100
00:09:51,909 --> 00:09:54,456
Lo recibirás pronto
una respuesta oficial.
101
00:09:54,457 --> 00:09:57,150
gracias por ahora
y que tengas un buen día.
102
00:10:00,522 --> 00:10:02,694
- Gracias.
- Hasta luego.
103
00:10:02,695 --> 00:10:04,011
Hasta luego.
104
00:10:09,551 --> 00:10:11,657
lo sabes así
simplemente perdemos el tiempo.
105
00:10:11,658 --> 00:10:14,777
Llamé a las familias,
pero es uno de los pocos dispuestos
106
00:10:14,778 --> 00:10:17,202
dando la bienvenida a un recién nacido
con discapacidad.
107
00:10:17,561 --> 00:10:21,018
De ahora en adelante llamaré
para familias potenciales.
108
00:10:21,345 --> 00:10:22,898
Ningún problema.
109
00:10:38,272 --> 00:10:40,938
Entonces, ¿cómo estuvo?
110
00:10:47,990 --> 00:10:50,100
Incluso si lo tuvieran
confiado a nosotros,
111
00:10:50,101 --> 00:10:52,168
sólo sería por dos años.
112
00:10:53,078 --> 00:10:55,216
La familia es otra cosa.
113
00:10:56,128 --> 00:10:59,970
- Habría sido doloroso.
- Pero ya ha habido algunas adopciones.
114
00:10:59,971 --> 00:11:03,645
Cariño, no estamos en Suecia.
En Italia la adopción no es posible.
115
00:11:03,646 --> 00:11:06,105
Pero finalmente la bienvenida, ¡sí!
Entonces tal vez...
116
00:11:06,106 --> 00:11:07,417
¿Quizás qué?
117
00:11:07,776 --> 00:11:09,682
sabes que hay
otras maneras.
118
00:11:09,860 --> 00:11:12,124
Si queremos un hijo,
tiene que ser nuestro
119
00:11:12,125 --> 00:11:13,636
y por tiempo indefinido.
120
00:11:14,207 --> 00:11:15,835
¿Y cuál es el problema con eso?
121
00:11:16,206 --> 00:11:19,569
¿Por qué debería sentirme culpable?
¿Imaginar a un niño con mis ojos?
122
00:11:19,734 --> 00:11:21,381
O con el tuyo.
123
00:11:32,124 --> 00:11:34,859
Tal vez esta niña
tener ojos como los tuyos.
124
00:11:36,967 --> 00:11:40,744
ella encontrará una familia
que la ama y ya no estará sola.
125
00:12:14,301 --> 00:12:15,984
Eso es todo, Olimpia, el doble.
126
00:12:16,302 --> 00:12:19,750
Francesco, dobla esas bragas.
127
00:12:20,382 --> 00:12:22,430
Muy bien, así sin más.
128
00:12:36,442 --> 00:12:38,194
Muy bien Roberto.
129
00:12:40,414 --> 00:12:42,203
¿Qué vas a cocinar hoy?
130
00:12:42,720 --> 00:12:45,555
- Tomate y mozzarella.
- ¿Caprese?
131
00:12:45,556 --> 00:12:48,582
- Eso es todo, no recordaba el nombre.
- ¿Tomamos una ensalada caprese?
132
00:12:49,139 --> 00:12:50,778
Muy bien Paola.
133
00:12:51,215 --> 00:12:55,083
chicco te ves hermosa
con esta camisa.
134
00:12:56,192 --> 00:12:59,818
Raffaele, tengo muchas cosas.
para lavar, ¿puedes ayudarme?
135
00:13:02,562 --> 00:13:06,151
Ve ampliando estos
que ya tomo las sábanas.
136
00:13:09,281 --> 00:13:11,155
- ¿Cuántos has fumado?
- Dos.
137
00:13:11,278 --> 00:13:14,090
Este será el tercero.
Después del almuerzo os daré más.
138
00:13:25,686 --> 00:13:28,790
- ¿Estás enamorado de Roberta?
- Sí.
139
00:13:28,791 --> 00:13:30,503
- ¿La amas?
-Amo.
140
00:13:30,645 --> 00:13:32,903
- Pero han pasado dos años...
- Tres.
141
00:13:32,904 --> 00:13:34,238
Tres años.
142
00:13:35,237 --> 00:13:37,482
Y... quiero casarme con ella.
143
00:13:41,114 --> 00:13:42,811
¿Y quieres tener un hijo con ella?
144
00:13:42,812 --> 00:13:44,387
- Sí.
- Lo quieres, ¿verdad?
145
00:13:44,824 --> 00:13:46,382
- Uno.
- ¿Sólo uno?
146
00:13:47,998 --> 00:13:49,788
- ¿Niño o niña?
- Chica.
147
00:13:49,789 --> 00:13:51,188
¿Grave?
148
00:13:54,906 --> 00:13:58,465
Una niña fue abandonada.
149
00:13:58,466 --> 00:14:01,217
- ¿Dónde?
- Está en el hospital, la dejaron allí.
150
00:14:01,218 --> 00:14:03,494
Ve a buscarlo entonces
Yo iré contigo.
151
00:14:06,856 --> 00:14:08,507
¿Crees que deberíamos ir a buscarla?
152
00:14:36,287 --> 00:14:37,607
Disculpe.
153
00:14:37,745 --> 00:14:39,860
¡Eh, tú!
¿Qué estás haciendo aquí?
154
00:14:39,861 --> 00:14:42,773
Hola. Hace unos dias
nació una niña,
155
00:14:42,774 --> 00:14:44,434
Quería saber si ella está bien.
156
00:14:45,308 --> 00:14:48,022
- ¿Eres el padre?
- No.
157
00:14:48,645 --> 00:14:50,370
Entonces, ¿qué estás haciendo aquí?
158
00:14:50,663 --> 00:14:53,780
Hice una entrevista para la custodia,
Sólo quería verla.
159
00:14:54,141 --> 00:14:56,688
¿Qué hay para ver?
Alba tiene síndrome de Down.
160
00:14:57,249 --> 00:14:59,984
¿Ese es su nombre?
¿Alba?
161
00:15:00,116 --> 00:15:03,016
Así la llamamos
porque nació de madrugada.
162
00:15:03,017 --> 00:15:06,313
- No puedes quedarte aquí.
- Sólo quiero verla un ratito.
163
00:15:06,314 --> 00:15:09,948
¡No, señor! Necesitas
la autorización del juez.
164
00:15:10,364 --> 00:15:11,796
¿Qué estás pensando?
165
00:15:13,708 --> 00:15:15,327
¿Quién será su madre?
166
00:15:15,974 --> 00:15:18,780
no puedo hablar contigo
sobre ciertas cosas.
167
00:15:18,781 --> 00:15:20,131
Por supuesto.
168
00:15:21,479 --> 00:15:24,328
Pero creo que ella la hubiera abandonado.
de todos modos.
169
00:15:26,406 --> 00:15:29,048
Otra mujer la habría abandonado
en algún otro lugar
170
00:15:29,313 --> 00:15:32,730
o hubiera tenido un aborto,
tal vez ella sea religiosa.
171
00:15:34,344 --> 00:15:36,037
Ella fue valiente.
172
00:15:38,647 --> 00:15:43,838
Jura que tú y tu esposa
¿Estarías dispuesto a llevarte a Alba?
173
00:15:45,149 --> 00:15:46,725
No tengo esposa.
174
00:15:49,369 --> 00:15:52,263
- Sobre los homosexuales.
- ¡Y esto también!
175
00:15:53,875 --> 00:15:56,534
¿Crees que estamos en Suecia?
176
00:15:58,989 --> 00:16:00,619
¡Dios mío!
177
00:16:07,993 --> 00:16:11,408
- ¿Qué estás haciendo aquí?
- Quería saber si hay alguna novedad.
178
00:16:11,656 --> 00:16:14,106
Si hay alguna novedad,
nos pondremos en contacto contigo.
179
00:16:14,820 --> 00:16:16,911
¿Pero puedo verla?
180
00:16:17,836 --> 00:16:19,554
La ley no prevé esto,
181
00:16:19,818 --> 00:16:23,177
Lo siento, pero sólo la trabajadora social.
puede tener contacto con el niño.
182
00:16:29,395 --> 00:16:30,726
¿Qué diferencia hace un día?
183
00:16:30,727 --> 00:16:33,379
No dejaré al niño en el refugio.
¡ni siquiera por una noche!
184
00:16:33,380 --> 00:16:35,936
Necesito la solicitud firmada
¡ahora!
185
00:16:35,937 --> 00:16:37,858
Señora, es difícil tratar con usted.
186
00:16:37,859 --> 00:16:41,077
Llámame doctor,
Soy abogado.
187
00:16:42,877 --> 00:16:44,495
Es cada uno...
188
00:16:44,851 --> 00:16:46,770
¿Cómo te atreves a maltratarme?
189
00:16:47,010 --> 00:16:49,388
¡Maldita mierda!
190
00:16:51,154 --> 00:16:52,377
¡Dios mío!
191
00:16:52,833 --> 00:16:54,048
Hola Mariela.
192
00:16:55,011 --> 00:16:56,475
Todavía estoy en la corte.
193
00:16:57,727 --> 00:16:59,212
Ya vuelvo.
194
00:16:59,930 --> 00:17:01,176
Adiós.
195
00:17:01,401 --> 00:17:03,524
- Gracias.
- De nada.
196
00:17:04,093 --> 00:17:06,917
Sólo un dato,
¿Trabajas aquí?
197
00:17:07,330 --> 00:17:10,811
Trabajar. Quiero decir,
Tengo una oficina cerca.
198
00:17:11,127 --> 00:17:12,648
Soy abogado.
199
00:17:13,034 --> 00:17:15,871
-Teresa Ranieri. Encantado de conocerlo.
- Asimismo. Luca Trapanese.
200
00:17:15,872 --> 00:17:18,308
¡Doctor!
Firmado.
201
00:17:19,599 --> 00:17:23,062
- No fue difícil, ¿verdad?
- No aparezcas por aquí por un tiempo.
202
00:17:24,208 --> 00:17:26,849
Como si alguien quisiera
¡Ven aquí todos los días!
203
00:17:26,850 --> 00:17:28,270
¡Están locos!
204
00:17:29,811 --> 00:17:31,454
¿Tienes diez minutos?
205
00:17:32,263 --> 00:17:34,837
También leí la ley tan pronto como salió.
206
00:17:34,956 --> 00:17:38,127
Es un pequeño paso adelante,
aunque es un poco vago
207
00:17:38,128 --> 00:17:40,353
porque solo entregan
para solteros
208
00:17:40,354 --> 00:17:43,383
los niños que las parejas
no quiero. Los rechazados.
209
00:17:44,013 --> 00:17:45,693
Para mí no son rechazados.
210
00:17:46,432 --> 00:17:48,165
Por supuesto.
211
00:17:53,456 --> 00:17:55,013
¿Puedo preguntarte algo?
212
00:17:55,523 --> 00:17:59,003
En la entrevista con el juez
dije que soy gay,
213
00:17:59,324 --> 00:18:00,911
¿Hice mal?
214
00:18:02,843 --> 00:18:05,723
deberías ser
muy orgulloso de haberlo dicho.
215
00:18:06,878 --> 00:18:09,513
¿Será por eso que no quieren?
dame el bebe?
216
00:18:10,753 --> 00:18:12,203
Bien...
217
00:18:12,466 --> 00:18:15,836
la ley de la recepción
sigue siendo ambiguo para los solteros
218
00:18:15,837 --> 00:18:18,984
porque no podían discriminar
por escrito homosexuales.
219
00:18:20,407 --> 00:18:23,815
Pero podemos aprovechar
de esta ambigüedad
220
00:18:23,816 --> 00:18:25,855
para que la ley sea
como debería ser:
221
00:18:25,856 --> 00:18:27,424
igual para todos.
222
00:18:31,585 --> 00:18:32,998
¿Entonces me ayudarás?
223
00:18:35,394 --> 00:18:36,692
Por supuesto.
224
00:18:38,693 --> 00:18:40,015
¿Querida?
225
00:18:41,055 --> 00:18:43,067
- ¿Trajiste el vino?
- Sí.
226
00:18:43,761 --> 00:18:46,898
¡Excelente!
Necesito un trago.
227
00:18:47,476 --> 00:18:51,256
El trabajo era un caos hoy,
Los franceses son un dolor de cabeza.
228
00:18:51,535 --> 00:18:53,946
¿Pero por qué lo necesitan?
¿Me llenas tanto?
229
00:18:54,044 --> 00:18:56,477
trabajo bien,
trabajo horas extras
230
00:18:57,039 --> 00:18:58,358
y a nadie le importa.
231
00:18:58,523 --> 00:19:00,616
Por eso llegué temprano a casa.
232
00:19:06,410 --> 00:19:09,606
- ¿Qué estás cocinando?
- Berenjenas con champiñones.
233
00:19:10,723 --> 00:19:12,341
No puedo dejar de moverme.
234
00:19:12,539 --> 00:19:14,662
- ¿No puedes parar?
- No.
235
00:19:15,727 --> 00:19:17,241
Sigue moviéndote, amor.
236
00:19:18,695 --> 00:19:21,441
Pero esto lo hace difícil.
237
00:19:52,533 --> 00:19:55,055
cuantas veces hicimos el amor
durante estos años?
238
00:19:57,604 --> 00:20:00,286
Antes o después de dejar de fumar
¿El seminario para ti?
239
00:20:00,832 --> 00:20:02,250
Para mí...
240
00:20:04,562 --> 00:20:08,519
Si fuéramos heterosexuales,
ya habríamos concebido algunos hijos.
241
00:20:09,316 --> 00:20:11,679
Pero no es sólo para concebir
que hacemos el amor.
242
00:20:11,798 --> 00:20:13,096
¿No lo es?
243
00:20:13,666 --> 00:20:15,611
¿Y para qué entonces?
244
00:20:17,860 --> 00:20:19,750
Lo curioso es que yo era el sacerdote.
245
00:20:31,139 --> 00:20:33,309
Conocí a un abogado hoy.
246
00:20:35,203 --> 00:20:36,967
Tiene una pequeña oficina.
247
00:20:38,252 --> 00:20:39,869
Fue inaugurado recientemente,
248
00:20:41,773 --> 00:20:43,270
pero ella es dura.
249
00:20:44,476 --> 00:20:46,740
Ella nos ayudará con la tutela.
250
00:20:58,548 --> 00:21:00,595
¿Me escuchas cuando hablo?
251
00:21:02,222 --> 00:21:04,913
Lo que digo tiene algo de peso
en tus decisiones?
252
00:21:06,065 --> 00:21:07,390
Por supuesto.
253
00:21:07,391 --> 00:21:10,335
Entonces ¿por qué diablos continúas?
con esta historia de tutela?
254
00:21:11,760 --> 00:21:13,887
Teresa dijo que tenemos
grandes posibilidades.
255
00:21:13,888 --> 00:21:17,398
Sólo paga y ella dirá eso en Italia.
habrá matrimonios homosexuales,
256
00:21:17,399 --> 00:21:19,197
adopciones y unicornios arcoiris.
257
00:21:21,327 --> 00:21:23,051
¿Entonces vamos a rendirnos?
258
00:21:24,415 --> 00:21:26,117
Hay una niña.
259
00:21:26,742 --> 00:21:28,412
La abandonaron.
260
00:21:28,913 --> 00:21:31,335
Si nadie lo quiere,
podemos quedárnoslo.
261
00:21:38,595 --> 00:21:40,421
podrían darnos
su custodia.
262
00:21:40,422 --> 00:21:42,790
Te lo darían,
no para nosotros.
263
00:21:42,791 --> 00:21:46,084
- Para ellos no existimos.
- ¡Demostremos que existimos!
264
00:21:58,091 --> 00:21:59,557
¿Qué estás haciendo?
265
00:22:06,679 --> 00:22:08,333
No puedo hacer esto.
266
00:22:13,576 --> 00:22:17,329
Quiero un hijo nuestro,
que lleva nuestros apellidos
267
00:22:18,087 --> 00:22:20,900
y llámanos padre,
¡Como todos los padres de este país!
268
00:22:24,480 --> 00:22:25,927
¿Adónde vas?
269
00:23:05,066 --> 00:23:06,366
¡Luca!
270
00:23:06,799 --> 00:23:09,777
Buenos días señora,
¿Está Rocco en casa?
271
00:23:09,778 --> 00:23:11,387
Sí, lo es.
272
00:23:11,938 --> 00:23:14,028
íbamos a tomar el ferry
a Isquia.
273
00:23:14,157 --> 00:23:16,482
Lo siento, es mi culpa.
274
00:23:16,483 --> 00:23:19,111
debería haber preguntado
para que alguien te avise.
275
00:23:19,112 --> 00:23:20,686
Tiene un poco de fiebre.
276
00:23:20,969 --> 00:23:22,709
Entra, entra.
277
00:23:22,921 --> 00:23:24,376
Puedes entrar.
278
00:23:55,964 --> 00:23:58,608
La blusa va por dentro del pantalón.
279
00:23:58,609 --> 00:24:01,484
- ¿De los pantalones?
- Sí. Así es.
280
00:24:01,640 --> 00:24:03,698
No tiene por qué quedar tan apretado.
281
00:24:03,699 --> 00:24:07,383
Está bien.
Ponte el otro. Eso es todo.
282
00:24:07,557 --> 00:24:10,280
¿Pero puedes vernos?
¿Funcionará?
283
00:24:11,624 --> 00:24:13,569
¡Eso es todo!
284
00:24:15,123 --> 00:24:17,910
Vaya muy despacio con el humo.
¡Excelente!
285
00:24:17,911 --> 00:24:20,766
- Manu, te has vuelto muy bueno en esto.
- ¡Así es, Manu!
286
00:24:20,767 --> 00:24:22,530
Tiene una mano delicada.
287
00:24:23,206 --> 00:24:25,206
Sólo mira qué hermoso.
288
00:24:27,019 --> 00:24:30,576
Está lleno.
Mira que hermoso.
289
00:24:33,573 --> 00:24:35,152
¡Qué hermoso!
290
00:24:35,310 --> 00:24:38,654
Es muy pesado, sosténgalo un rato.
291
00:24:38,655 --> 00:24:40,431
- No.
- No tengas miedo.
292
00:24:40,791 --> 00:24:43,037
Así que espera, Olimpia.
293
00:24:43,168 --> 00:24:46,314
Cuidado, es pesado.
Siente el peso.
294
00:25:23,245 --> 00:25:27,265
Cuanto más lejos
295
00:25:29,265 --> 00:25:33,335
te siento mas cerca
296
00:25:35,542 --> 00:25:39,254
Quién sabe, en este momento
297
00:25:40,243 --> 00:25:42,604
¿En qué piensas?
298
00:25:43,523 --> 00:25:45,702
Qué estás haciendo
299
00:25:47,549 --> 00:25:52,594
lo pones en mis venas
300
00:25:53,312 --> 00:25:58,340
Un veneno tan dulce
301
00:25:59,263 --> 00:26:04,384
Que ni siquiera siento el peso de la cruz
302
00:26:05,281 --> 00:26:10,660
te arrastro
303
00:26:14,975 --> 00:26:20,017
Te quiero, pienso en ti
304
00:26:20,300 --> 00:26:22,937
te llamo
305
00:26:25,257 --> 00:26:29,837
te veo, te siento
306
00:26:30,047 --> 00:26:32,734
te escucho
307
00:26:34,945 --> 00:26:37,437
Hace un año
308
00:26:37,608 --> 00:26:42,353
¿Puedes creer que ya ha pasado un año?
309
00:26:42,579 --> 00:26:44,987
Que estos ojos
310
00:26:45,265 --> 00:26:47,591
ya no pueden hacerlo
311
00:26:47,941 --> 00:26:52,759
Encontrar la paz
312
00:26:56,605 --> 00:27:00,868
ya no pueden hacerlo
313
00:27:04,226 --> 00:27:07,912
Encontrar la paz
314
00:27:13,116 --> 00:27:15,654
¡Bien hecho! ¡Bien hecho!
315
00:27:16,367 --> 00:27:20,124
¡Qué hermoso! ¡Me conmovió!
¡Se me pone la piel de gallina!
316
00:27:25,568 --> 00:27:27,681
Aquí está tu tío.
¡Finalmente está aquí!
317
00:27:27,682 --> 00:27:29,870
- Casi me perdí la revelación.
- Hola Armando.
318
00:27:29,871 --> 00:27:31,212
Ve con tu tío.
319
00:27:31,470 --> 00:27:33,014
- Hola, cariño.
- Hola, tío.
320
00:27:33,015 --> 00:27:35,797
Ya me he dado cuenta de que voy a ser tío.
por segunda vez?
321
00:27:35,798 --> 00:27:39,185
¿Qué crees que será? Papá
Apuesto 200 euros a que será niño.
322
00:27:39,186 --> 00:27:42,358
- Vamos, tu padre está borracho.
- No lo soy.
323
00:27:42,359 --> 00:27:43,859
- Hola, Lucas.
- Ey.
324
00:27:44,270 --> 00:27:45,668
¿Y dónde está Lorenzo?
325
00:27:46,127 --> 00:27:47,851
- ¡Amar! Hola luca.
- Ey.
326
00:27:47,852 --> 00:27:51,024
- Mira cómo ha crecido.
- Rápido, es hora de la revelación.
327
00:27:51,025 --> 00:27:54,648
Felicitemos a Armando y Pamela.
¡Quienes pronto se convertirán en padres!
328
00:27:55,120 --> 00:27:59,694
¡Por segunda vez!
¡Será mi segunda vez!
329
00:27:59,695 --> 00:28:02,017
Empecemos
la cuenta atrás.
330
00:28:02,210 --> 00:28:03,887
Diez...
331
00:28:04,654 --> 00:28:07,506
vamos a ver cuanto tiempo
tu hermano se quedará con ella.
332
00:28:08,470 --> 00:28:09,883
Hola mamá.
333
00:28:18,033 --> 00:28:19,283
Afortunadamente.
334
00:28:19,284 --> 00:28:22,769
Pero ya sabía que era una niña,
Me enteré ayer.
335
00:28:23,011 --> 00:28:25,317
No me gustan las sorpresas.
336
00:28:25,549 --> 00:28:27,010
Lo sé.
337
00:28:32,317 --> 00:28:34,008
¡Felicidades!
338
00:28:40,672 --> 00:28:43,369
podrías haber venido
339
00:28:43,370 --> 00:28:45,864
Tu hermano te quería en las fotos.
340
00:28:45,996 --> 00:28:48,061
No pude hacerlo, lo siento.
341
00:28:49,631 --> 00:28:52,116
¿Y dónde está Lorenzo?
342
00:28:58,130 --> 00:28:59,750
Hemos terminado.
343
00:29:00,046 --> 00:29:03,072
- ¿Qué hiciste?
- Yo no hice nada, ¿verdad?
344
00:29:09,912 --> 00:29:12,554
nosotros nos habíamos registrado
para darle la bienvenida a un bebe,
345
00:29:13,474 --> 00:29:14,762
con síndrome de Down.
346
00:29:15,149 --> 00:29:18,522
- ¿Qué?
- Pensé que no lo entenderías.
347
00:29:19,155 --> 00:29:21,688
¿Qué debo entender?
348
00:29:21,723 --> 00:29:24,060
¿Qué necesito entender exactamente?
349
00:29:24,594 --> 00:29:28,862
El voluntariado, la misión en África,
el seminario,
350
00:29:28,863 --> 00:29:31,937
Soy gay y voy a vivir con un hombre.
quiero tener una hija...
351
00:29:31,938 --> 00:29:34,260
¿Qué es exactamente?
¿Necesito entender?
352
00:29:40,642 --> 00:29:43,911
¿Qué vas a hacer ahora?
adoptar a la niña sola?
353
00:29:43,912 --> 00:29:45,278
No sé.
354
00:29:47,103 --> 00:29:49,210
Quería una familia con Lorenzo.
355
00:29:59,111 --> 00:30:01,056
No hagas esto, mamá, por favor.
356
00:30:07,844 --> 00:30:09,159
Ahora si.
357
00:30:09,502 --> 00:30:10,766
Hola amor.
358
00:30:14,273 --> 00:30:15,514
¿Te gustó?
359
00:30:15,901 --> 00:30:18,454
¿No? ¿Y tú?
360
00:30:19,588 --> 00:30:21,539
Finalmente acordaron en algo.
361
00:30:21,675 --> 00:30:24,719
Mami tiene que usar esto
De lo contrario no me tomarán en serio.
362
00:30:24,834 --> 00:30:27,490
Mamá, te ves mala.
363
00:30:27,491 --> 00:30:30,626
¡Excelente! veré a un juez
¿Quién es más malvado que yo?
364
00:30:31,377 --> 00:30:34,490
- ¡Mariela!
- Buenos días, pequeños.
365
00:30:34,756 --> 00:30:37,255
Gracias, me salvaste.
366
00:30:37,256 --> 00:30:39,343
Justo hoy decidieron
desinfectar la escuela.
367
00:30:39,344 --> 00:30:42,963
- Me gusta venir aquí.
- Afortunadamente.
368
00:30:43,876 --> 00:30:45,141
Está bien.
369
00:30:45,336 --> 00:30:47,140
- Entonces...
- ¿Qué es esa ropa?
370
00:30:47,472 --> 00:30:50,597
Traje de abogado serio.
Tengo un gran caso.
371
00:30:50,598 --> 00:30:53,193
Genial eso me hace feliz.
Te lo mereces.
372
00:30:53,194 --> 00:30:55,509
Yo también estoy feliz.
Entonces, tomaré esto...
373
00:30:55,510 --> 00:30:58,622
¿Pero no tienes calor?
Este modelo es más para el invierno.
374
00:30:58,623 --> 00:31:01,495
Sólo tengo este traje.
¿Dónde está mi bolso...?
375
00:31:01,496 --> 00:31:04,344
No me hagas olvidar nada.
Ya está todo en la bolsa.
376
00:31:04,345 --> 00:31:07,413
Si a mamá le va bien en el trabajo,
¿Qué pasará?
377
00:31:07,414 --> 00:31:08,897
¿Cambiarán las cosas?
378
00:31:09,815 --> 00:31:12,985
Exactamente.
Me refería a otra cosa, pero...
379
00:31:13,100 --> 00:31:14,462
Para embolsar.
380
00:31:14,691 --> 00:31:16,438
Un beso.
Dame un beso.
381
00:31:17,934 --> 00:31:20,023
No me estropees el pelo.
Adiós amor.
382
00:31:20,024 --> 00:31:23,723
Adiós, adiós... Compórtense.
Voy a tomar un sorbo de café.
383
00:31:25,610 --> 00:31:28,980
tengo que darte el dinero de hoy
y miércoles.
384
00:31:28,981 --> 00:31:31,261
- Eso.
- Te lo daré el próximo miércoles.
385
00:31:31,262 --> 00:31:33,992
De lo contrario, me quedaré sin un centavo.
Ser paciente. Adiós.
386
00:31:33,993 --> 00:31:36,751
Yo voy.
Adiós chicos.
387
00:31:36,908 --> 00:31:39,052
- Compórtense.
- Adiós.
388
00:32:07,647 --> 00:32:10,452
- Buenos días, Excelencia.
- Buen día.
389
00:32:11,047 --> 00:32:14,482
- ¿Puedo? Estoy lleno de monedas.
- Sí, gracias.
390
00:32:14,625 --> 00:32:16,621
- ¿Agua o café?
- El agua misma.
391
00:32:20,127 --> 00:32:22,177
iba a hablar contigo
más tarde.
392
00:32:22,489 --> 00:32:24,113
¿Tienes cinco minutos para mí?
393
00:32:24,355 --> 00:32:27,319
Sólo cinco,
mi día está lleno hoy.
394
00:32:27,320 --> 00:32:28,701
Me imagino.
395
00:32:29,930 --> 00:32:32,238
¿Cuántas solicitudes has rechazado?
396
00:32:32,522 --> 00:32:34,238
Perdón por la sinceridad.
397
00:32:34,353 --> 00:32:37,160
entonces es verdad
que usted volvió a ejercer la abogacía.
398
00:32:37,161 --> 00:32:38,396
Sí.
399
00:32:38,727 --> 00:32:41,134
Sabes muy bien que no lo somos.
en audiencia
400
00:32:41,135 --> 00:32:43,285
y no puedo darte información.
401
00:32:43,675 --> 00:32:47,605
Tienes razón, pero creo que cada vez
quien pronuncia la palabra Abajo,
402
00:32:47,606 --> 00:32:50,883
todos huyen,
mientras un hombre se ofreció voluntario
403
00:32:50,884 --> 00:32:53,620
y tu no lo eres
teniendo en cuenta.
404
00:32:54,542 --> 00:32:57,419
Llevo años lidiando con acogimiento familiar.
y adopciones
405
00:32:57,420 --> 00:32:59,381
y este es un caso muy difícil.
406
00:32:59,665 --> 00:33:02,362
Más perfil de Luca Trapanese
es excelente,
407
00:33:02,363 --> 00:33:04,137
dadas décadas de experiencia.
408
00:33:04,138 --> 00:33:07,786
buscamos una familia
compuesto por una madre y un padre.
409
00:33:10,462 --> 00:33:13,331
Pero la ley de acogida
para solteros hay,
410
00:33:13,332 --> 00:33:16,203
solo hay que aplicarlo,
tiene derechos como todos los demás.
411
00:33:16,699 --> 00:33:19,079
Ahora tú también eres un defensor.
por los derechos LGTB.
412
00:33:19,080 --> 00:33:21,203
LGBTQ.
413
00:33:21,767 --> 00:33:24,360
Claro, agregaremos más letras.
414
00:33:25,849 --> 00:33:28,011
Me pregunto si tu
realmente cree en la causa
415
00:33:28,012 --> 00:33:29,585
o si simplemente quieres visibilidad.
416
00:33:31,685 --> 00:33:35,723
Este es un caso muy delicado,
se necesita tacto y experiencia.
417
00:33:37,005 --> 00:33:38,631
Perdón por la sinceridad.
418
00:33:38,905 --> 00:33:40,554
Gracias por el agua.
419
00:34:01,348 --> 00:34:02,728
Disculpe.
420
00:34:03,446 --> 00:34:07,132
Buenos días, lo siento.
Necesito alguna información.
421
00:34:07,133 --> 00:34:09,708
Necesitas hacer fila
como todos los demás.
422
00:34:09,709 --> 00:34:11,305
- No vi la línea.
- Pero lo hace.
423
00:34:11,306 --> 00:34:14,365
Sólo quería preguntarte si estás aquí.
un recién nacido
424
00:34:14,366 --> 00:34:15,942
¿Cómo se llama Alba Stellamia?
425
00:34:16,299 --> 00:34:19,715
¡Una vez más! tu también lo hiciste
solicitud de tutela?
426
00:34:20,118 --> 00:34:21,401
No.
427
00:34:21,402 --> 00:34:23,716
- Me pareció extraño.
- ¿Como esto?
428
00:34:23,717 --> 00:34:25,499
¿Quién eres?
429
00:34:26,122 --> 00:34:29,198
El abogado que esta siguiendo
la solicitud de tutela del niño.
430
00:34:30,102 --> 00:34:33,474
¡Felicidades! firma que eres
haciendo bien tu trabajo,
431
00:34:33,475 --> 00:34:35,936
ha pasado un mes
y el bebé todavía está aquí.
432
00:34:35,937 --> 00:34:39,338
- Pero no depende de mí.
- Lo sé, nunca depende de nadie.
433
00:34:39,339 --> 00:34:43,494
El verano ya está aquí, por supuesto.
que la tutela fue olvidada.
434
00:34:43,796 --> 00:34:47,474
Aquí todos se van de vacaciones.
y la pobre se quedará sola.
435
00:34:47,475 --> 00:34:50,506
Con este calor encima.
Pero muy bien, felicidades.
436
00:35:26,632 --> 00:35:30,013
- Buenos días a todos.
- ¡Buen día!
437
00:35:30,189 --> 00:35:33,372
Encantado de conocerlo.
¿Cómo te llamas?
438
00:35:33,373 --> 00:35:35,819
- Mi nombre es Teresa.
- Soy Paola.
439
00:35:35,820 --> 00:35:38,194
- Soy amigo de Luca.
- ¡Qué placer!
440
00:35:38,195 --> 00:35:40,155
Siéntete como en casa, Teresa.
441
00:35:40,339 --> 00:35:42,676
- Siéntate.
- Ey.
442
00:35:42,677 --> 00:35:45,021
- Un gran placer.
- Asimismo.
443
00:35:45,281 --> 00:35:47,913
- Siéntete libre.
- Gracias.
444
00:35:48,217 --> 00:35:50,606
- ¿Cómo estás?
- Bien.
445
00:35:50,758 --> 00:35:52,806
- ¿Te molesté?
- No.
446
00:35:52,949 --> 00:35:55,197
¿Estaban simplemente charlando?
447
00:35:55,615 --> 00:35:58,425
- Que bonitos ojos tienes.
- Gracias.
448
00:35:58,613 --> 00:36:01,888
- Ella es hermosa.
- Es usted hermosa, señora Teresa.
449
00:36:01,889 --> 00:36:04,343
Gracias, eres muy amable.
450
00:36:04,488 --> 00:36:06,319
¿Quieres algo?
451
00:36:06,320 --> 00:36:09,449
No te preocupes,
Sólo vine a ver a Luca.
452
00:36:09,665 --> 00:36:11,961
- ¿Cómo te llamas?
- Gaetanina.
453
00:36:11,962 --> 00:36:13,902
- Gaetanina, lo entiendo.
- Soy Paola.
454
00:36:13,903 --> 00:36:17,639
Seguro.
Raffaele, ya lo dijiste.
455
00:36:17,764 --> 00:36:19,714
- Eres Chicco.
- Él es Francisco.
456
00:36:19,715 --> 00:36:22,649
Gianni.
Bueno, soy abogado.
457
00:36:25,452 --> 00:36:26,659
Hola teresa.
458
00:36:26,827 --> 00:36:28,570
Aquí está Lucas.
459
00:36:29,347 --> 00:36:32,798
Conociste a Teresa,
¿Estás feliz ahora?
460
00:36:32,974 --> 00:36:35,604
Todos están felices.
¡Qué maravilloso!
461
00:36:35,605 --> 00:36:37,588
tu que lo mereces
¡una salva de aplausos!
462
00:36:39,500 --> 00:36:42,139
- ¿Hablamos allí?
- Sí, vámonos.
463
00:36:43,756 --> 00:36:45,537
Vuelve pronto, adiós.
464
00:36:45,703 --> 00:36:48,542
Adiós, querida.
Hasta más tarde.
465
00:36:50,365 --> 00:36:52,185
Abrazo grupal.
466
00:36:55,243 --> 00:36:56,851
Despacio.
¡Ten cuidado!
467
00:36:58,099 --> 00:36:59,485
Calmense, muchachos.
468
00:37:08,596 --> 00:37:10,622
Recibí la respuesta oficial,
469
00:37:12,207 --> 00:37:13,641
no hay posibilidad.
470
00:37:14,317 --> 00:37:18,803
- No me quieren dar el bebé.
- Lo sé y lo siento.
471
00:37:20,480 --> 00:37:22,581
Pero en el fondo
ya esperábamos esto.
472
00:37:26,416 --> 00:37:28,012
En verdad...
473
00:37:30,137 --> 00:37:34,626
También pienso que una madre y un padre
son la mejor solución para Alba.
474
00:37:34,934 --> 00:37:36,923
- ¿Eres católico?
- Ebrio.
475
00:37:37,339 --> 00:37:39,750
Basta de estas cosas
de la sagrada familia!
476
00:37:39,751 --> 00:37:41,640
La familia es sagrada.
477
00:37:42,313 --> 00:37:44,881
¿Crees que es normal que te traten?
¿Cómo reservar?
478
00:37:44,882 --> 00:37:46,621
¿Como un ciudadano de segunda clase?
479
00:37:48,034 --> 00:37:49,436
Sí.
480
00:37:49,893 --> 00:37:53,689
si me da la oportunidad
de algún día adoptar un niño, sí.
481
00:38:03,063 --> 00:38:05,792
cuando yo era pequeño
era inconcebible ir a Marte,
482
00:38:06,076 --> 00:38:07,661
y ahora...
483
00:38:08,984 --> 00:38:10,910
estoy seguro
que las cosas cambiarán.
484
00:38:12,590 --> 00:38:14,438
Podemos intentarlo de otra manera.
485
00:38:15,068 --> 00:38:18,302
- Alojamiento temporal.
- ¿Otra bienvenida?
486
00:38:19,345 --> 00:38:23,229
- ¿Por qué funcionaría eso?
- Bueno, es temporal. Sólo dura un mes.
487
00:38:24,618 --> 00:38:27,574
es verano,
Alba sigue en el hospital,
488
00:38:27,575 --> 00:38:30,510
la gente se irá de vacaciones
¿Y dónde pondrán a este bebé?
489
00:38:30,637 --> 00:38:33,065
ella es muy pequeña
para ir a un asilo de ancianos.
490
00:38:34,239 --> 00:38:36,316
- ¿Un mes?
- Probemos.
491
00:38:37,081 --> 00:38:39,821
Se sentaría un precedente importante
con el bebe.
492
00:38:39,942 --> 00:38:41,954
Un primer vínculo emocional.
493
00:38:42,667 --> 00:38:43,973
¿Y entonces quién sabe?
494
00:38:44,381 --> 00:38:46,905
tenemos que construir
una pieza a la vez,
495
00:38:47,491 --> 00:38:49,226
a Marte.
496
00:40:22,780 --> 00:40:24,258
¿Estás preocupado?
497
00:40:24,373 --> 00:40:26,057
si lo eres
en dificultades,
498
00:40:26,058 --> 00:40:28,130
llámame y entro
y hago un desastre.
499
00:40:28,768 --> 00:40:30,443
Nací en un barrio de alborotadores.
500
00:40:34,151 --> 00:40:35,687
Lucas Trapani.
501
00:40:37,400 --> 00:40:38,879
- Mi turno.
O.
502
00:41:00,130 --> 00:41:02,519
Perdón si te hicimos esperar.
Sentarse.
503
00:41:02,975 --> 00:41:05,460
toda esta gente
¿Estaban aquí por mi culpa?
504
00:41:05,771 --> 00:41:07,162
Sí.
505
00:41:08,975 --> 00:41:14,034
Hasta ahora hemos tenido 37 negativas.
y estoy agotado.
506
00:41:14,473 --> 00:41:16,502
Seré franco contigo.
507
00:41:16,503 --> 00:41:19,838
Siempre he sido partidario de los solteros.
si se registraron.
508
00:41:19,916 --> 00:41:22,754
Pero había pensado
en algo más simple para ti,
509
00:41:22,910 --> 00:41:24,533
no un recién nacido.
510
00:41:26,220 --> 00:41:28,060
Es sólo por un mes.
511
00:41:28,668 --> 00:41:30,967
Y puedo ir a buscarlo ahora mismo.
512
00:41:31,815 --> 00:41:33,361
Tienes prisa.
513
00:41:34,673 --> 00:41:37,502
No, sólo estoy emocionado.
514
00:41:40,074 --> 00:41:42,934
Este pequeño bebé necesita
de estabilidad.
515
00:41:43,673 --> 00:41:45,876
Y tu disponibilidad
tiene límites.
516
00:41:46,959 --> 00:41:50,216
Sin embargo, mis colegas
Decidí confiar en ti.
517
00:41:50,718 --> 00:41:52,905
no estas al frente
de un enemigo,
518
00:41:52,906 --> 00:41:55,611
por el bien de Alba,
todos deberíamos desear
519
00:41:55,612 --> 00:41:57,284
que encuentre una familia.
520
00:41:59,532 --> 00:42:01,476
La recepción es temporal,
Lo sé,
521
00:42:01,771 --> 00:42:05,218
y es revocable,
sin el deber de justificarlo.
522
00:42:05,675 --> 00:42:07,499
Pero el cariño,
no encaja en esto.
523
00:42:07,500 --> 00:42:08,951
Definitivamente no.
524
00:42:11,051 --> 00:42:12,676
Si encuentras una familia,
525
00:42:13,083 --> 00:42:15,796
No seré yo quien lo detenga
Que Alba se quede con ellos.
526
00:42:17,721 --> 00:42:19,910
debemos animar
para que esto suceda.
527
00:42:34,030 --> 00:42:36,335
Torre de control,
listo para su lanzamiento.
528
00:42:36,336 --> 00:42:38,764
- Excelente. ¿Motor uno?
- Listo.
529
00:42:38,765 --> 00:42:40,117
- ¿Motor dos?
- Listo.
530
00:42:40,118 --> 00:42:42,418
- ¿Motores tres, cuatro y cinco?
- Listo.
531
00:42:42,419 --> 00:42:43,720
Perfecto.
532
00:42:45,159 --> 00:42:47,762
Torre de control,
listo para su lanzamiento.
533
00:42:47,884 --> 00:42:50,395
Diez, nueve,
534
00:42:50,883 --> 00:42:54,614
ocho, siete, seis,
535
00:42:54,974 --> 00:42:57,881
cinco, cuatro,
536
00:42:58,177 --> 00:43:02,004
tres, dos, uno...
537
00:43:02,256 --> 00:43:03,808
¡cero!
538
00:43:55,392 --> 00:43:56,971
¿No la lastimas así?
539
00:43:58,539 --> 00:44:01,239
Necesitas arreglar
una bañera de plástico
540
00:44:01,240 --> 00:44:05,102
¿Por qué bañarla en el lavabo?
puede ser peligroso.
541
00:44:05,103 --> 00:44:08,053
En cuanto a la escala,
puedes alquilarlo en la farmacia,
542
00:44:08,054 --> 00:44:09,878
para que no lo desperdicies.
543
00:44:10,018 --> 00:44:11,585
No, lo compraré todo.
544
00:44:11,740 --> 00:44:14,059
No olvides comprobar su sueño.
545
00:44:14,060 --> 00:44:16,332
porque alba no tiene
problemas del corazon
546
00:44:16,333 --> 00:44:18,808
y ni siquiera ataques atónicos,
547
00:44:18,974 --> 00:44:22,467
sin embargo, ella puede tener
apnea del sueño. ¿Entiendo?
548
00:44:23,015 --> 00:44:25,682
- Pequeños episodios, mantén la calma.
- Si...
549
00:44:27,227 --> 00:44:29,805
Mi amor está listo.
550
00:44:38,007 --> 00:44:39,656
Ella está lista.
551
00:44:41,197 --> 00:44:42,711
Está listo.
552
00:44:46,233 --> 00:44:47,999
Tómalo.
553
00:44:57,079 --> 00:44:59,976
voy a buscar la bolsa
que le preparé.
554
00:45:38,656 --> 00:45:40,455
Vamos Alba.
555
00:47:50,665 --> 00:47:53,344
No...
No quieres eso.
556
00:47:54,421 --> 00:47:55,739
¿Quieres dormir?
557
00:48:02,342 --> 00:48:05,367
Mira esto.
Mira esto, Alba.
558
00:48:05,504 --> 00:48:06,951
Míralo.
559
00:48:08,004 --> 00:48:09,788
No, eso tampoco.
560
00:48:10,277 --> 00:48:12,425
¿Y éste?
561
00:48:13,101 --> 00:48:14,655
Alba, mira este.
562
00:48:15,888 --> 00:48:17,907
Esto te gustó un poco, ¿no?
563
00:48:28,993 --> 00:48:31,998
Cálmate, cálmate, cálmate...
564
00:48:32,261 --> 00:48:34,256
Cálmate, cálmate.
565
00:48:43,534 --> 00:48:45,041
Lucas.
566
00:48:48,317 --> 00:48:50,059
Lucas, ¿estás ahí?
567
00:48:54,231 --> 00:48:56,157
-Armando.
- Entonces está vivo.
568
00:48:56,158 --> 00:48:58,437
- ¿Qué estás haciendo aquí?
- ¿Sigues preguntando?
569
00:48:58,697 --> 00:49:01,265
Tu celular esta apagado
y nos preocupamos.
570
00:49:02,136 --> 00:49:03,451
¿Dónde está ella?
571
00:49:03,653 --> 00:49:05,676
La niña está aquí.
572
00:49:10,293 --> 00:49:14,334
¡Dios mío!
¡La princesita del tío está aquí!
573
00:49:15,136 --> 00:49:16,429
¡Ey!
574
00:49:16,606 --> 00:49:19,256
¿Sabes quién soy?
Soy el tío Armando.
575
00:49:19,257 --> 00:49:22,462
Soy el hermano de ese apestoso
¿Quién es tu padre?
576
00:49:27,397 --> 00:49:30,096
Ella está empapada,
necesitas cambiarlo.
577
00:49:36,904 --> 00:49:38,495
Aquí vamos.
578
00:49:51,254 --> 00:49:54,816
- ¿Viste las delicadas manos de papá?
- Pero si te quedas aquí mirando...
579
00:49:54,817 --> 00:49:57,457
- La estoy conociendo.
- Pero eso me pone nervioso.
580
00:49:58,685 --> 00:50:00,386
Ten un poco de paciencia.
581
00:50:01,831 --> 00:50:04,894
Este es un pañal
¡No está hecho de cristal!
582
00:50:04,895 --> 00:50:06,365
Déjamelo a mí, lárgate.
583
00:50:06,959 --> 00:50:09,856
estas todo mojado
y no puedo soportarlo más.
584
00:50:10,021 --> 00:50:12,038
Quitémonos este pañal.
585
00:50:15,277 --> 00:50:17,352
- ¿Comió ella?
- Esta noche no.
586
00:50:17,353 --> 00:50:19,393
- ¿Como esto?
- Ella no quería nada.
587
00:50:19,394 --> 00:50:21,562
¿Tienes alguna idea de lo que
estas haciendo?
588
00:50:21,607 --> 00:50:23,525
Ella ha estado contigo durante 24 horas.
589
00:50:23,526 --> 00:50:25,556
y no te conoce,
no eres su padre.
590
00:50:25,557 --> 00:50:28,619
Ella debe adaptarse a tu olor,
a los latidos de tu corazón.
591
00:50:28,620 --> 00:50:30,768
tengo experiencia
con el personal de la ONG.
592
00:50:30,769 --> 00:50:32,210
Pero ser padre es otra cosa.
593
00:50:32,211 --> 00:50:34,347
me casé con ilaria
y ahora con Pamela.
594
00:50:34,348 --> 00:50:35,758
Siempre tuve la mujer adecuada.
595
00:50:37,021 --> 00:50:38,508
Pero estás solo.
596
00:50:40,063 --> 00:50:42,593
Si te hubieras ido a casa
te habríamos ayudado.
597
00:50:42,594 --> 00:50:44,822
Quería estar a solas con ella.
598
00:50:46,779 --> 00:50:49,429
¿Ves lo guapo que se ve papá?
cuando estas enojado?
599
00:51:03,251 --> 00:51:05,218
mamá no puede esperar
para conocerla.
600
00:51:08,963 --> 00:51:10,246
¿Qué fue?
601
00:51:11,208 --> 00:51:12,772
¿Qué pasa, cariño?
602
00:51:15,474 --> 00:51:17,049
Ella es muy pequeña.
603
00:51:19,012 --> 00:51:20,636
Y parece tan frágil.
604
00:51:21,532 --> 00:51:23,263
Yo no lo veo de esa manera.
605
00:51:26,569 --> 00:51:28,944
Cuando ella se agita,
cantarle,
606
00:51:29,499 --> 00:51:30,997
Siempre funciona con bebés.
607
00:51:31,138 --> 00:51:33,326
El Papa cantó a Lucio Battisti
para ti.
608
00:51:33,885 --> 00:51:35,631
- ¿Papá?
- Sí.
609
00:51:36,240 --> 00:51:37,884
Ni siquiera puedo imaginar eso.
610
00:51:38,754 --> 00:51:41,748
Entonces pregúntale,
él está aquí afuera.
611
00:51:43,228 --> 00:51:44,626
¿OMS?
612
00:51:52,760 --> 00:51:55,336
El tío te hizo un primo pequeño.
613
00:52:00,338 --> 00:52:04,472
No te enojes,
Prometo que saldremos por la noche.
614
00:52:07,984 --> 00:52:09,249
¿Dónde está ella?
615
00:52:09,533 --> 00:52:10,926
- Ey.
- Hola, papá.
616
00:52:11,331 --> 00:52:12,814
- Hola, tío.
- Hola querida.
617
00:52:13,190 --> 00:52:14,678
- Hola, tío.
- Ey.
618
00:52:16,853 --> 00:52:18,357
Hola luca.
619
00:52:22,499 --> 00:52:26,505
Chicas, vengan a ayudarme.
poniendo la mesa.
620
00:52:27,103 --> 00:52:30,627
Si vas a la ciudad,
llevar orégano y agua.
621
00:52:31,677 --> 00:52:34,008
Eso es todo Antonia.
Se me olvidó el orégano.
622
00:52:36,673 --> 00:52:38,089
Ella es linda.
623
00:52:38,332 --> 00:52:40,965
- ¿Puedo abrazarla, abuela?
- Más despacio, es pequeña.
624
00:52:56,405 --> 00:52:59,841
- Necesitamos la carne.
- Te traje trabajo.
625
00:53:02,452 --> 00:53:04,345
¿Viste lo hermosa que es?
626
00:53:25,260 --> 00:53:27,091
Pon tus manitas debajo.
627
00:53:29,247 --> 00:53:31,317
Ahora levantémonos y limpiémonos.
628
00:53:32,660 --> 00:53:35,385
Sí, quedémonos en la playa.
pero levantémonos.
629
00:53:35,386 --> 00:53:36,815
Vamos a limpiar tus patitas.
630
00:53:39,111 --> 00:53:41,033
Y ahora guardemos los juguetes.
631
00:53:43,462 --> 00:53:45,383
Ayúdame a recolectarlos todos.
632
00:53:57,242 --> 00:54:00,166
- Adiós, querida. Ten cuidado.
- Adiós, papá.
633
00:54:00,167 --> 00:54:01,882
Antonia, a la balsa.
634
00:54:10,506 --> 00:54:12,447
¡Antonia!
635
00:54:12,448 --> 00:54:14,010
Me voy ahora.
636
00:54:15,007 --> 00:54:17,646
Por favor, no estés siempre solo.
637
00:54:19,220 --> 00:54:20,636
Adiós mamá.
638
00:54:44,715 --> 00:54:46,834
No, no...
639
00:55:12,398 --> 00:55:14,598
¿Luca?
640
00:55:16,247 --> 00:55:18,637
- Ahí está.
- Hola Teresa, pasa.
641
00:55:18,638 --> 00:55:20,298
Un pequeño lugar fácil, ¿eh?
642
00:55:20,941 --> 00:55:23,544
Lo siento, Alba no se encuentra bien.
643
00:55:24,320 --> 00:55:25,728
¿Qué tiene ella?
644
00:55:25,847 --> 00:55:29,150
un poco de fiebre
y no quiere comer, no sé por qué.
645
00:55:29,151 --> 00:55:30,823
Mis hijos siempre se enferman
646
00:55:30,824 --> 00:55:33,358
primero uno y luego el otro,
nunca al mismo tiempo.
647
00:55:34,847 --> 00:55:36,532
Prometo que no tardaré.
648
00:55:38,537 --> 00:55:40,498
Me equivoqué, lo siento.
649
00:55:40,499 --> 00:55:44,382
La trabajadora social estaba asustada.
cuando fue a una visita de rutina
650
00:55:44,383 --> 00:55:46,866
y el portero dijo
que habías viajado.
651
00:55:46,867 --> 00:55:50,064
Le expliqué que tú
simplemente se olvidó de firmar la orden.
652
00:55:50,750 --> 00:55:52,425
Arreglemos esto pronto.
653
00:55:52,952 --> 00:55:55,746
- Aquí. Voy a buscar ese bolígrafo.
- Puedes tomarlo.
654
00:55:56,944 --> 00:55:58,415
Sólo firma aquí.
655
00:55:59,672 --> 00:56:01,463
Es hermoso aquí.
656
00:56:02,449 --> 00:56:05,902
Envían documento sellado
para cualquier cosa.
657
00:56:06,252 --> 00:56:08,922
- Incluso para unas vacaciones.
- Exactamente.
658
00:56:08,923 --> 00:56:11,415
Pero ahora está resuelto.
Y tengo que irme.
659
00:56:11,645 --> 00:56:15,512
- ¿Entonces tienes hijos?
- Sí, gemelos.
660
00:56:15,758 --> 00:56:18,096
El destino castiga a algunos de nosotros.
661
00:56:18,232 --> 00:56:21,114
Teresa, ¿puedo preguntarte?
¿Un último favor?
662
00:56:21,188 --> 00:56:22,745
Él puede.
663
00:56:24,931 --> 00:56:26,474
¿Puedes quedarte?
664
00:56:29,347 --> 00:56:32,038
Mariela tienes que obligarme
un gran favor.
665
00:56:32,575 --> 00:56:36,136
No, sólo tú puedes quedarte.
con los chicos. Te daré el doble.
666
00:56:37,046 --> 00:56:40,358
Cálmate, tal vez no el doble.
pero te pagaré enseguida.
667
00:56:41,317 --> 00:56:43,479
Incluidos los tardíos.
Está bien, está bien.
668
00:56:43,480 --> 00:56:46,831
Gracias, eres un santo.
Adiós.
669
00:56:55,146 --> 00:56:57,008
Todo resuelto.
¿Cómo está ella?
670
00:56:58,246 --> 00:57:00,548
acabo de tomar la temperatura
y la fiebre subió.
671
00:57:01,072 --> 00:57:02,703
Y ella no quiere amamantar.
672
00:57:04,276 --> 00:57:08,110
Tal vez se resfrió
permaneció al aire libre durante mucho tiempo.
673
00:57:08,177 --> 00:57:10,703
O tal vez me equivoqué
la temperatura de la leche,
674
00:57:10,704 --> 00:57:12,339
Le di demasiado caliente o demasiado frío.
675
00:57:12,340 --> 00:57:15,761
Nada de eso, la fiebre es normal.
676
00:57:16,188 --> 00:57:18,116
Pero hiciste bien en llamarme.
677
00:57:18,117 --> 00:57:21,142
Ahora ella esta bien
la fiebre ha desaparecido.
678
00:57:21,485 --> 00:57:23,961
Pero ella todavía no quiere comer.
¿Qué tengo que hacer?
679
00:57:24,059 --> 00:57:27,737
Lo importante no es cuánto comes
y sí, que crezca.
680
00:57:28,416 --> 00:57:32,109
- ¿Entonces vamos a pesarlo?
- No es necesario, ella está bien.
681
00:57:32,468 --> 00:57:34,161
Déjala con su madre por un tiempo.
682
00:57:35,005 --> 00:57:36,839
Yo te acompañaré.
683
00:57:36,973 --> 00:57:39,064
- Hasta luego.
- Muchas gracias.
684
00:57:59,194 --> 00:58:01,573
Aquí.
Toma un trago.
685
00:58:01,840 --> 00:58:04,372
Sé que no te gusto,
pero necesitas comer.
686
00:58:46,718 --> 00:58:49,032
Ustedes son tan hermosos juntos.
687
00:58:49,767 --> 00:58:51,770
Necesitas hacer el pedido
de adopción.
688
00:58:54,336 --> 00:58:56,620
Ni siquiera has abierto la botella todavía
y ya estas borracho?
689
00:58:57,180 --> 00:58:59,385
¡Jesús, mi abogado se ha vuelto loco!
690
00:58:59,520 --> 00:59:03,100
- Lo digo en serio.
- No creo que le guste.
691
00:59:03,101 --> 00:59:05,577
Créeme, los míos también.
No les agrado.
692
00:59:06,102 --> 00:59:08,896
Quizás querían vivir con su padre,
693
00:59:09,116 --> 00:59:12,006
pero solo me tienen a mi
y necesitan aguantar.
694
00:59:12,557 --> 00:59:14,750
- ¿Dónde están las tazas?
- Aquí.
695
00:59:16,580 --> 00:59:19,333
Entonces tenías un compañero,
Pensé que era lesbiana.
696
00:59:19,334 --> 00:59:22,562
¿En serio? pensé que eras
heterosexual, créeme.
697
00:59:26,151 --> 00:59:29,363
- Eso solucionaría muchos problemas.
- ¡Ni me lo digas!
698
00:59:29,364 --> 00:59:32,976
Pero tuve gemelos con un idiota.
y tengo que criarlos solo.
699
00:59:33,226 --> 00:59:34,703
Maldita mierda.
700
00:59:34,965 --> 00:59:38,204
- ¿Y cómo lo hiciste?
- Al principio fue difícil.
701
00:59:38,205 --> 00:59:41,217
Tuve que dejar mi carrera
por un tiempo,
702
00:59:41,466 --> 00:59:44,795
entonces cuando se convirtieron
más autónomo comencé de nuevo,
703
00:59:44,796 --> 00:59:46,539
durante casi tres meses.
704
00:59:48,865 --> 00:59:50,928
Debe haber sido todo un sacrificio.
705
00:59:51,034 --> 00:59:54,095
- Un poco, pero ya vuelvo a ello.
- Por supuesto.
706
00:59:55,035 --> 00:59:56,476
¡A los solteros!
707
00:59:56,627 --> 00:59:58,119
¡A los solteros!
708
00:59:58,630 --> 01:00:00,790
Entonces pensaste
709
01:00:00,791 --> 01:00:03,361
Es que estás tan informado
sobre los derechos LGTB...
710
01:00:03,362 --> 01:00:06,669
Una persona heterosexual no puede
¿Dedicarte a tus derechos?
711
01:00:06,670 --> 01:00:11,273
¿De "tú" quién?
Sin etiquetas, soy Luca.
712
01:00:11,274 --> 01:00:14,224
Siempre debemos estar atentos
en relación con los derechos,
713
01:00:14,225 --> 01:00:16,474
nunca deberían
considerarse garantizado.
714
01:00:16,475 --> 01:00:19,389
Lo que hoy no te conceden,
un día me lo podrán quitar.
715
01:00:19,390 --> 01:00:21,853
Mira lo que esta pasando
en relación al aborto.
716
01:00:21,854 --> 01:00:25,548
Además de la palabra "concesión"
debe ser eliminado,
717
01:00:26,077 --> 01:00:30,097
no se deben conceder derechos,
se adquieren al nacer.
718
01:00:30,309 --> 01:00:31,666
¿No es así?
719
01:00:31,913 --> 01:00:35,695
- Cuando el abogado que llevas dentro sale...
- La cosa se pone fea, ¿no?
720
01:00:42,479 --> 01:00:44,084
Gracias.
721
01:00:44,941 --> 01:00:46,517
¡Soy yo quien necesita agradecerte!
722
01:00:46,518 --> 01:00:49,684
Primer día sin niños
en ni siquiera sé cuánto tiempo.
723
01:00:49,685 --> 01:00:51,512
Así que ¡vivámoslo al máximo!
724
01:01:52,631 --> 01:01:55,312
- Ella está durmiendo tranquilamente.
- ¿E incluso?
725
01:01:56,505 --> 01:01:58,264
Eso es genial.
726
01:01:58,513 --> 01:02:00,269
Sí, todo está bien.
727
01:02:02,243 --> 01:02:05,696
Que pena que sea tan pequeña
quien no recordará aquellos días.
728
01:02:06,137 --> 01:02:09,271
Creo que lo tendrán en cuenta.
este período de prueba.
729
01:02:11,253 --> 01:02:13,465
Anoche quise decir lo que dije.
730
01:02:14,723 --> 01:02:17,706
creo que hay condiciones
para recepción permanente
731
01:02:18,422 --> 01:02:21,058
y luego puedes hacer
la solicitud de adopción.
732
01:02:29,413 --> 01:02:31,838
tal vez fue
sólo un acto de egoísmo.
733
01:02:32,416 --> 01:02:33,961
¿Como esto?
734
01:02:34,707 --> 01:02:36,382
¿Qué pasa si no puedo?
735
01:02:36,383 --> 01:02:39,595
no te sientes capaz
como todos los padres al principio.
736
01:02:40,374 --> 01:02:43,828
Recuerda dónde estaba Alba:
abandonado en un hospital.
737
01:02:44,730 --> 01:02:47,473
Ahora mira dónde está.
738
01:02:47,801 --> 01:02:49,646
¿Qué acto de egoísmo es este?
739
01:02:50,734 --> 01:02:54,218
Cuando volvamos a Nápoles
construiremos bien el pedido,
740
01:02:54,219 --> 01:02:59,461
si explicas bien tus razones,
podremos convencer al juez.
741
01:03:00,310 --> 01:03:02,646
¡No puedes perder esta batalla!
742
01:03:03,202 --> 01:03:05,181
¿Pero qué batalla?
743
01:03:06,172 --> 01:03:08,981
No estoy en guerra con nadie
Sólo quiero lo mejor para Alba.
744
01:03:08,982 --> 01:03:12,225
Si, pero esta historia
está yendo más allá de la corte.
745
01:03:12,518 --> 01:03:13,883
¿Como esto?
746
01:03:18,454 --> 01:03:19,937
Mirar.
747
01:03:27,298 --> 01:03:28,873
¿Hiciste esto?
748
01:03:29,569 --> 01:03:31,120
¿Hice qué?
749
01:03:31,556 --> 01:03:33,869
Él nos está usando
¿Por una causa política?
750
01:03:34,157 --> 01:03:36,779
No, pero ¿y si lo fuera?
751
01:03:41,483 --> 01:03:44,551
No quiero que Alba se gire
una bandera del Orgullo.
752
01:03:45,601 --> 01:03:47,463
Pero realmente eres...
753
01:03:47,669 --> 01:03:50,749
Te guste o no,
eres parte de una comunidad
754
01:03:50,750 --> 01:03:52,804
y que haces con alba
755
01:03:52,805 --> 01:03:55,530
podría cambiar la historia
de los derechos de nuestro país!
756
01:03:55,531 --> 01:03:58,821
Y si te rindes,
te equivocas con alba, contigo
757
01:03:58,822 --> 01:04:01,341
y con todos aquellos como tu
que quieren ser padres,
758
01:04:01,342 --> 01:04:03,754
¡pero que la ley no reconoce!
¿Entiendes eso?
759
01:04:03,755 --> 01:04:07,395
- ¡Pero eso es imposible!
- ¿Qué estás diciendo?
760
01:04:07,396 --> 01:04:09,540
no quiero ir a la guerra
¡sin nadie!
761
01:04:09,696 --> 01:04:12,683
- ¡Sin comentarios!
- No puedo hacer esto solo.
762
01:04:15,397 --> 01:04:17,053
¿Estás solo por casualidad?
763
01:04:33,053 --> 01:04:37,147
BEBÉ CON SÍNDROME DE DOWN
764
01:05:26,862 --> 01:05:28,426
Arquitecto.
765
01:05:30,164 --> 01:05:32,789
Algo más hermoso.
766
01:05:36,067 --> 01:05:38,505
- Ingeniero.
- ¿O?
767
01:05:40,547 --> 01:05:42,023
De lo contrario, seré sacerdote.
768
01:05:42,607 --> 01:05:44,251
¿Padre?
769
01:05:44,541 --> 01:05:45,751
Amén.
770
01:05:45,849 --> 01:05:47,880
no puedo imaginarte
ser sacerdote.
771
01:05:48,259 --> 01:05:49,767
Piensa en grande.
772
01:05:49,912 --> 01:05:52,055
Quizás te conviertas en astronauta
como yo,
773
01:05:52,594 --> 01:05:54,572
entonces trabajaremos juntos.
774
01:05:59,475 --> 01:06:01,169
Bien, veremos eso más tarde.
775
01:06:02,064 --> 01:06:03,725
Belleza...
776
01:06:11,579 --> 01:06:13,848
- ¿Tienes hambre?
777
01:06:13,924 --> 01:06:15,823
Voy a traernos algo de comer.
778
01:06:29,142 --> 01:06:30,824
No te preocupes,
779
01:06:31,042 --> 01:06:33,394
eran solo mis piernas
quien se quedó dormido.
780
01:07:20,817 --> 01:07:23,889
¿Tienes hambre?
¡Vaya, qué hambre de león!
781
01:07:27,777 --> 01:07:29,474
¿Te gusta esto?
782
01:07:54,499 --> 01:07:56,742
En un mundo que
783
01:07:59,536 --> 01:08:02,048
ya no nos quiere
784
01:08:04,350 --> 01:08:07,050
mi rincón libre
785
01:08:09,827 --> 01:08:11,598
Y tú
786
01:08:15,839 --> 01:08:17,830
y la inmensidad
787
01:08:19,761 --> 01:08:22,123
Se abre a nuestro alrededor
788
01:08:23,530 --> 01:08:25,988
Más allá del límite
789
01:08:27,333 --> 01:08:29,618
De tus ojos
790
01:08:31,765 --> 01:08:34,476
nace el sentimiento
791
01:08:35,693 --> 01:08:38,629
Nacido en medio del llanto
792
01:08:38,928 --> 01:08:41,923
Y se eleva muy alto
793
01:08:43,198 --> 01:08:44,673
y vete
794
01:08:47,065 --> 01:08:50,322
Sobrevolar las acusaciones de la gente
795
01:08:51,359 --> 01:08:54,507
Indiferente a todas sus herencias
796
01:08:55,166 --> 01:08:58,284
Sostenido por un deseo de amor
797
01:09:17,344 --> 01:09:18,855
Puedes tomarlo.
798
01:09:21,150 --> 01:09:25,071
¡Querida!
Dios mío, qué pesado es.
799
01:09:29,128 --> 01:09:31,656
Aquí están todas sus cosas.
800
01:09:39,333 --> 01:09:40,891
¿Encontraste adoptantes?
801
01:09:42,988 --> 01:09:44,440
Eso parece.
802
01:09:45,438 --> 01:09:48,357
Sí, escuché que lo son.
una linda pareja,
803
01:09:48,358 --> 01:09:51,285
ambos trabajan
y gozan de buena situación financiera.
804
01:09:51,405 --> 01:09:53,666
También escuché
que son muy amables.
805
01:10:08,274 --> 01:10:09,840
Adiós Alba.
806
01:10:16,530 --> 01:10:19,066
- Gracias.
- Gracias.
807
01:10:20,115 --> 01:10:21,752
Adiós Alba.
808
01:10:27,865 --> 01:10:31,047
¿Por qué lloras, cariño?
809
01:10:32,518 --> 01:10:34,167
No hay necesidad de llorar.
810
01:10:36,928 --> 01:10:38,691
Mi amor.
811
01:10:43,406 --> 01:10:47,327
Entonces quedan cinco tazas.
812
01:10:50,889 --> 01:10:52,608
- ¿Quieres leche?
- No.
813
01:10:52,609 --> 01:10:56,091
- Sí, lo sabes, hoy es el día de la leche.
- ¡Parece que sí!
814
01:11:15,830 --> 01:11:19,132
- Buenos días a todos.
- ¡Hola Luca!
815
01:11:22,128 --> 01:11:24,128
¡Mira quién apareció!
816
01:11:26,495 --> 01:11:28,125
¿Hola, cómo estás?
817
01:11:28,249 --> 01:11:30,289
Usamos tu taza.
818
01:11:32,017 --> 01:11:34,538
- Ha pasado un tiempo desde que nos vimos.
- Bastante tiempo.
819
01:11:35,729 --> 01:11:37,478
¿Estás feliz de que haya vuelto?
820
01:11:38,067 --> 01:11:39,738
Todo está bien.
821
01:11:59,928 --> 01:12:02,036
- ¿Cómo son las cosas?
- Bien.
822
01:12:05,109 --> 01:12:07,334
- ¿Estás triste?
- No.
823
01:12:08,562 --> 01:12:10,352
Afortunado.
824
01:12:12,361 --> 01:12:14,588
En cuanto a mí, me siento
muy triste.
825
01:12:19,850 --> 01:12:22,109
que hacemos
cuando estamos muy tristes?
826
01:12:22,268 --> 01:12:24,721
- Lloramos.
- ¿Lloramos?
827
01:12:28,679 --> 01:12:30,987
- ¿Alguna vez has llorado?
- Ya.
828
01:12:31,247 --> 01:12:33,973
- ¿Cuando?
- Cuando mi padre murió.
829
01:12:37,962 --> 01:12:40,132
Suena como una buena razón para llorar.
830
01:12:41,806 --> 01:12:43,377
Ven aquí.
831
01:12:53,567 --> 01:12:54,906
Lucas.
832
01:12:55,675 --> 01:12:57,566
- Lorenzo te está buscando.
- ¿Dónde?
833
01:12:57,567 --> 01:12:59,258
- Ahí abajo.
- ¿Aquí?
834
01:13:06,940 --> 01:13:08,803
Volveré en un momento.
835
01:13:29,116 --> 01:13:31,084
tu haras el pedido
de adopción?
836
01:13:36,123 --> 01:13:37,948
Ya no hay necesidad.
837
01:13:45,174 --> 01:13:46,865
¿Cómo es Alba?
838
01:13:56,447 --> 01:13:58,134
Alba es preciosa.
839
01:14:00,557 --> 01:14:02,578
Ella es muy rubia
840
01:14:04,197 --> 01:14:05,968
hace un berrinche.
841
01:14:09,864 --> 01:14:11,485
También es gracioso.
842
01:14:13,298 --> 01:14:15,346
Tiene las piernas muy gorditas.
843
01:14:16,494 --> 01:14:18,155
Y le gusta la música.
844
01:14:22,309 --> 01:14:23,887
¿Y los ojos?
845
01:14:27,167 --> 01:14:29,077
son como los mios
o como el tuyo?
846
01:14:32,515 --> 01:14:34,241
Los de ella son más bonitos.
847
01:15:44,922 --> 01:15:48,287
NUESTRA SEÑORA DE LOS DOLORES
848
01:17:07,278 --> 01:17:10,023
¿Alguna vez has imaginado cómo hubiera sido?
849
01:17:14,531 --> 01:17:16,118
A veces.
850
01:17:21,258 --> 01:17:23,719
- ¿Cuándo es la ceremonia?
- Sábado.
851
01:17:27,351 --> 01:17:29,989
Dale mis saludos a Eugenio.
852
01:17:30,492 --> 01:17:31,998
Puede irse.
853
01:17:38,051 --> 01:17:40,196
¿Has tenido noticias de Alba?
854
01:17:43,161 --> 01:17:44,646
No.
855
01:18:01,725 --> 01:18:05,088
Eres el hombre más fuerte.
eso lo sé, te lo juro.
856
01:18:35,703 --> 01:18:37,380
Puedes levantarte.
857
01:18:51,355 --> 01:18:54,878
Dios Padre Todopoderoso,
concede a estos tus hijos
858
01:18:55,057 --> 01:18:57,251
la dignidad del presbiterio.
859
01:18:57,509 --> 01:18:59,949
Por Nuestro Señor Jesucristo.
860
01:19:00,104 --> 01:19:01,707
- Amén.
- Amén.
861
01:19:25,677 --> 01:19:27,255
Estoy feliz por ti.
862
01:19:27,712 --> 01:19:30,890
- Anoche no pegué ojo.
- Me imagino.
863
01:19:31,088 --> 01:19:34,069
- ¿Estás feliz?
- Más que nunca.
864
01:19:36,472 --> 01:19:38,958
- ¿Cómo terminé vestida así?
- Fue genial.
865
01:19:38,959 --> 01:19:42,029
¿E incluso?
Un poco exagerado, pero...
866
01:19:42,468 --> 01:19:44,140
¿Puedes escuchar mi confesión?
867
01:19:44,728 --> 01:19:46,758
Ahora que eres sacerdote,
puede hacer esto.
868
01:19:49,539 --> 01:19:52,277
todavía no lo tengo
la autorización del obispo.
869
01:20:15,119 --> 01:20:17,173
Extraño las misiones en la India.
870
01:20:18,565 --> 01:20:20,796
Querías ir todos los años.
871
01:20:20,964 --> 01:20:23,745
Si no contraemos la lepra,
Es gracias a Dios, no a ti.
872
01:20:27,551 --> 01:20:29,332
Y oración de la mañana.
873
01:20:31,957 --> 01:20:35,662
Y de abandono en Dios
que sentí diariamente en el seminario.
874
01:20:38,927 --> 01:20:41,314
No estabas realmente feliz.
875
01:20:42,534 --> 01:20:44,335
Pero ¿y si me equivoco?
876
01:20:46,145 --> 01:20:48,174
¿Qué pasa si desperdicié mi vocación?
877
01:20:48,302 --> 01:20:50,910
No fue nada de eso.
878
01:20:51,749 --> 01:20:55,588
Porque cuando confías en Dios,
no pasa nada Alguna vez.
879
01:20:57,640 --> 01:20:59,544
¿Confías en él o no?
880
01:21:02,261 --> 01:21:06,856
Eugenio, nuestra tía está esperando,
Se tomó insulina y necesita comer.
881
01:21:06,857 --> 01:21:08,306
Sólo un momento.
882
01:21:08,307 --> 01:21:11,058
Este es Marco, mi primo.
que vive en Londres.
883
01:21:11,059 --> 01:21:13,953
- Me voy ahora.
- Date prisa, ya sabes cómo es ella.
884
01:21:22,477 --> 01:21:25,814
Dios que envió el Espíritu Santo
para el perdon de los pecados
885
01:21:25,815 --> 01:21:27,775
concederte,
por el ministerio de la Iglesia,
886
01:21:27,776 --> 01:21:29,185
perdón y paz.
887
01:21:29,495 --> 01:21:31,205
Y te absuelvo de tus pecados,
888
01:21:31,206 --> 01:21:34,469
en el nombre del Padre y del Hijo
y el Espíritu Santo.
889
01:21:35,267 --> 01:21:36,853
- Amén.
- Amén.
890
01:21:39,894 --> 01:21:42,075
- Gracias.
- Te amo.
891
01:21:42,581 --> 01:21:44,275
Ahora tengo que irme
892
01:21:44,276 --> 01:21:46,735
mi tia tiene que comer
por culpa de la insulina...
893
01:21:47,756 --> 01:21:49,254
Juicio.
894
01:23:32,418 --> 01:23:34,662
Una mula de Moscú, por favor.
895
01:23:39,699 --> 01:23:42,550
- Sé lo que estás pensando.
- No lo soy...
896
01:23:43,202 --> 01:23:45,373
Nuestra tía comió y todo está bien.
897
01:23:51,719 --> 01:23:54,922
Cuando Eugenio me dijo que tú
abandonó el seminario por un hombre,
898
01:23:54,923 --> 01:23:56,983
Me gustó un poco
solo un poquito.
899
01:23:57,162 --> 01:24:00,163
Me emocioné como cuando
Mi diva del pop lanza un álbum.
900
01:24:00,611 --> 01:24:03,240
- Me volví loco.
- ¿Por qué?
901
01:24:03,336 --> 01:24:04,780
- ¿Sigues preguntando?
- Sí.
902
01:24:05,622 --> 01:24:07,223
¿Por qué sería eso?
903
01:24:53,732 --> 01:24:55,204
¿Qué fue?
904
01:24:56,196 --> 01:24:57,684
¿Todo está bien?
905
01:25:01,667 --> 01:25:03,006
Lucas.
906
01:25:03,138 --> 01:25:05,835
- ¿Todo está bien?
- Sí, creo que bebí demasiado.
907
01:25:05,948 --> 01:25:07,622
Excelente.
908
01:25:07,829 --> 01:25:09,957
Creo que también bebí demasiado.
909
01:25:11,640 --> 01:25:14,207
- Lo lamento.
- ¿Para qué?
910
01:25:17,429 --> 01:25:19,978
- ¿Quieres agua?
- Sí, por favor.
911
01:25:34,258 --> 01:25:36,042
- Gracias.
- De nada.
912
01:25:41,243 --> 01:25:43,951
Voy a darme una ducha, no huyas.
913
01:26:03,674 --> 01:26:06,666
La investigación sobre la perseverancia continúa
914
01:26:06,667 --> 01:26:11,559
Estamos a punto de empezar
915
01:26:11,560 --> 01:26:14,525
y posteriormente a la preparación
916
01:26:14,526 --> 01:26:17,622
La velocidad actual
917
01:26:17,623 --> 01:26:20,565
a una altitud de 4,2 kilómetros.
918
01:26:21,870 --> 01:26:25,558
El sistema de visión automática.
919
01:26:25,559 --> 01:26:27,766
para el sistema de navegación
920
01:26:27,767 --> 01:26:30,307
Activando.
921
01:26:30,648 --> 01:26:33,469
Motores de aterrizaje activados.
922
01:26:33,631 --> 01:26:35,001
Cápsula trasera, separada.
923
01:26:35,002 --> 01:26:37,259
La velocidad es de 83 metros.
924
01:26:37,260 --> 01:26:40,737
a una altitud de 2,6 kilómetros
925
01:26:40,738 --> 01:26:43,602
tenemos confirmación
926
01:26:43,660 --> 01:26:46,090
Iniciamos la maniobra de desvío.
927
01:26:46,091 --> 01:26:48,604
La velocidad es de 75 metros.
928
01:26:48,605 --> 01:26:52,338
a una altitud de 1 kilómetro
929
01:26:52,470 --> 01:26:55,734
Hemos completado la navegación del terreno.
930
01:26:55,942 --> 01:26:58,885
La velocidad actual
931
01:26:58,886 --> 01:27:02,606
unos 300 metros
932
01:27:24,854 --> 01:27:26,880
¿Puedes llevarme mi walkman?
933
01:27:53,472 --> 01:27:55,784
Quedarse en esta cama es aburrido
934
01:27:56,727 --> 01:28:00,092
pero comencé a pensar en toda la mierda
935
01:28:00,876 --> 01:28:05,151
como cuando vomitaste
936
01:28:07,022 --> 01:28:09,869
Y luego devuélvelo
937
01:28:11,420 --> 01:28:13,186
Eres un idiota.
938
01:28:15,680 --> 01:28:17,254
Pero gracias
939
01:28:18,092 --> 01:28:20,900
porque cada vez que lo abría
940
01:28:23,508 --> 01:28:25,173
Pero ya es suficiente.
941
01:28:27,408 --> 01:28:29,609
Luca, vive tu puta vida.
942
01:28:31,698 --> 01:28:33,215
¿Me entiendes?
943
01:28:37,049 --> 01:28:38,759
Ya lo sabes,
944
01:28:40,988 --> 01:28:43,230
pero nos veremos en Marte.
945
01:28:51,462 --> 01:28:53,512
Las maniobras de la sonda espacial
946
01:28:55,184 --> 01:28:57,342
Estamos a 20 metros de la superficie.
947
01:29:16,800 --> 01:29:18,903
Recibimos señales del radar MRO.
948
01:29:22,140 --> 01:29:23,638
Delta Tango.
949
01:29:23,743 --> 01:29:25,230
Aterrizaje confirmado.
950
01:29:25,231 --> 01:29:28,543
¡Perseverance ha aterrizado en Marte!
951
01:29:28,650 --> 01:29:31,805
ella esta lista para mirar
952
01:31:22,936 --> 01:31:24,715
¿En qué estás pensando?
953
01:31:26,775 --> 01:31:28,361
En nada.
954
01:31:29,116 --> 01:31:31,394
Me estás mintiendo.
955
01:31:42,224 --> 01:31:43,800
¿Hola?
956
01:32:07,464 --> 01:32:10,216
Después de seis meses
Ya no pueden quedarse aquí.
957
01:32:10,217 --> 01:32:11,810
- ¿Y dónde está ella?
- No sé.
958
01:32:11,811 --> 01:32:14,212
Creo que en un refugio.
959
01:32:14,422 --> 01:32:16,276
- ¿Aquí en Nápoles?
- No sé.
960
01:32:16,277 --> 01:32:17,720
La pareja la trajo de regreso,
961
01:32:17,721 --> 01:32:20,387
pero los trabajadores sociales
lo transfirió.
962
01:32:21,936 --> 01:32:23,577
Lo juro...
963
01:32:24,644 --> 01:32:27,197
si supiera donde estaba,
Yo hablaría.
964
01:32:59,853 --> 01:33:03,513
quiero saber cuantos rechazos
¿Aún vas a hacer pasar a Alba?
965
01:33:04,889 --> 01:33:07,668
Todo lo necesario
hasta que encuentres la familia adecuada,
966
01:33:07,669 --> 01:33:10,516
- ¡Hay reglas!
- ¿Qué pasa si las reglas están mal?
967
01:33:11,099 --> 01:33:13,751
- Se pueden cambiar.
- Se necesita tiempo para eso.
968
01:33:13,752 --> 01:33:17,601
¿De quién es la hora exactamente?
¿Mío? ¿Tuyo?
969
01:33:17,745 --> 01:33:19,204
¿O el de Alba?
970
01:33:19,365 --> 01:33:21,380
- Cálmate.
- ¿Cuánto tiempo?
971
01:33:21,691 --> 01:33:23,410
¿Tu infancia?
972
01:33:23,644 --> 01:33:26,472
¿Tu adolescencia?
¿O tu vida adulta?
973
01:33:27,298 --> 01:33:28,927
¿O incluso eso no será suficiente?
974
01:33:29,060 --> 01:33:32,711
Señor Trapanese, le garantizo que Alba
crecerá con el amor de una familia,
975
01:33:32,712 --> 01:33:35,698
no será de otra manera,
este es mi trabajo.
976
01:33:37,087 --> 01:33:39,511
Alba será adoptada lo antes posible.
977
01:33:42,454 --> 01:33:44,204
¿Dónde estábamos?
978
01:33:45,205 --> 01:33:46,657
Hasta luego.
979
01:34:10,157 --> 01:34:11,596
Lucas.
980
01:34:15,506 --> 01:34:18,456
Esta es la carta de presentación
incluir no solicitado.
981
01:34:29,086 --> 01:34:30,769
No será necesario.
982
01:34:32,459 --> 01:34:34,000
Me equivoqué.
983
01:34:36,855 --> 01:34:39,801
No necesitas justificar
tu deseo de ser padre,
984
01:34:42,527 --> 01:34:44,458
nadie debería hacer eso.
985
01:34:50,371 --> 01:34:52,413
Alba nació para ti.
986
01:34:58,661 --> 01:35:00,298
No.
987
01:35:02,356 --> 01:35:04,267
Nací para ella.
988
01:35:21,846 --> 01:35:23,442
Hola chicos.
989
01:35:23,650 --> 01:35:25,278
Que dificil...
990
01:35:27,836 --> 01:35:29,573
Maldita mierda.
991
01:35:33,726 --> 01:35:36,027
¡Que se joda!
992
01:35:36,885 --> 01:35:39,780
- ¡Que se joda! ¡Que se joda!
- No deberías decir eso.
993
01:35:39,781 --> 01:35:42,041
- ¡Que se joda!
- No digas eso.
994
01:35:42,042 --> 01:35:44,274
Mami cometió un error
no podemos decir eso...
995
01:35:44,275 --> 01:35:45,668
- ¡Que se joda!
- Suficiente...
996
01:35:45,669 --> 01:35:47,810
¿Quién dijo que se joda?
997
01:35:47,950 --> 01:35:49,995
- ¡Que se joda!
- ¿Quién dijo eso?
998
01:35:50,419 --> 01:35:53,034
- ¡Que se joda!
- ¡Que se joda!
999
01:35:54,111 --> 01:35:56,954
- ¡Que se joda!
- ¡Que se joda!
1000
01:36:12,247 --> 01:36:13,935
- ¿Solicitud de adopción?
- Sí.
1001
01:36:15,691 --> 01:36:18,528
Luca quiere ser el padre de Alba
sin restricciones.
1002
01:36:19,175 --> 01:36:22,193
Es absurdo vivir en un país.
eso no permite solteros
1003
01:36:22,194 --> 01:36:25,290
o parejas homosexuales adoptan
como parejas heterosexuales.
1004
01:36:26,542 --> 01:36:31,042
Estoy de acuerdo con usted,
pero nosotros no hacemos las leyes,
1005
01:36:32,208 --> 01:36:34,363
simplemente los aplicamos.
1006
01:36:34,539 --> 01:36:37,668
Exactamente,
Artículo 44, inciso c
1007
01:36:37,669 --> 01:36:41,314
establece que en casos extraordinarios
La adopción es accesible para los solteros.
1008
01:36:41,855 --> 01:36:45,639
La ley sobre adopciones data de 1983,
siempre ha estado ahí.
1009
01:36:46,686 --> 01:36:48,604
Pero no se pone en práctica.
1010
01:36:49,249 --> 01:36:52,509
porque siempre está obstruido
por la opinión de un juez
1011
01:36:52,510 --> 01:36:54,140
o un promotor.
1012
01:36:54,947 --> 01:36:56,972
Y tu sabes que
mejor que yo.
1013
01:36:57,268 --> 01:36:58,710
El expediente está completo,
1014
01:36:58,711 --> 01:37:01,116
los argumentos y condiciones
están todos allí.
1015
01:37:02,896 --> 01:37:05,868
Pero todo es inútil si
no da una opinión favorable.
1016
01:37:06,813 --> 01:37:09,538
Al final, como siempre,
Está todo en tus manos.
1017
01:37:11,937 --> 01:37:13,453
Lo sé.
1018
01:37:14,807 --> 01:37:17,483
Y también sé que es
una enorme responsabilidad.
1019
01:37:17,986 --> 01:37:19,861
Tú también lo sabes.
1020
01:37:27,619 --> 01:37:29,268
Que tenga un buen día.
1021
01:38:04,994 --> 01:38:09,310
¿Cuál es la ley respecto
1022
01:38:10,532 --> 01:38:13,102
La ley evoluciona y se mezcla
1023
01:38:13,103 --> 01:38:17,007
en un vínculo de estrecha correlación
1024
01:38:18,087 --> 01:38:20,515
Pero ¿cómo medir este cambio?
1025
01:38:22,959 --> 01:38:25,569
Las leyes que me gustaría conocer
para hablar de hoy
1026
01:38:25,724 --> 01:38:28,608
son los que tienen que ver
con derechos,
1027
01:38:29,374 --> 01:38:33,218
no los adquiridos por todos
como el derecho al trabajo,
1028
01:38:33,219 --> 01:38:35,705
votar, etc.,
1029
01:38:35,706 --> 01:38:39,057
pero aquellos que tratan
con minorías.
1030
01:38:39,839 --> 01:38:44,085
Nuevas categorías de ciudadanos
que la ley debe tener en cuenta.
1031
01:38:48,313 --> 01:38:51,010
AMANECER STELLAMIA
1032
01:38:53,119 --> 01:38:55,892
Estas leyes son siempre
1033
01:38:56,892 --> 01:39:00,799
No es fácil de entender
cuando una ley es ad personam
1034
01:39:02,105 --> 01:39:05,489
y cuando ella contesta
a una necesidad real.
1035
01:39:07,887 --> 01:39:10,574
Porque estas leyes
1036
01:39:12,229 --> 01:39:14,071
sino a grupos pequeños,
1037
01:39:15,682 --> 01:39:17,634
a categorías específicas,
1038
01:39:19,821 --> 01:39:21,657
a la gente.
1039
01:39:56,055 --> 01:39:57,606
¿Omar?
1040
01:40:11,065 --> 01:40:12,775
¡Luca!
1041
01:40:14,569 --> 01:40:16,274
¡Luca!
1042
01:40:22,001 --> 01:40:23,951
¡Intentar!
1043
01:40:30,669 --> 01:40:32,515
¡Lo logramos!
1044
01:40:37,602 --> 01:40:39,309
¡Funcionó!
1045
01:41:47,292 --> 01:41:50,112
EL 22 DE JUNIO DE 2018,
EL TRIBUNAL DE MENORES DE NÁPOLES
1046
01:41:50,113 --> 01:41:52,121
ACEPTADO SOLICITUD DE LUCA
ADOPTAR A ALBA
1047
01:41:52,122 --> 01:41:54,147
Y DECRETÓ QUE SE ASUMIERA
TU APELLIDO.
1048
01:41:54,148 --> 01:41:56,288
TAN ALBA STELLAMIA
VIROU ALBA TRAPANI.
1049
01:42:12,831 --> 01:42:15,975
ESTE FUE EL PRIMER CASO DE ADOPCIÓN
DE UN RECIEN NACIDO
1050
01:42:15,976 --> 01:42:18,718
PARA UN SOLTERO EN ITALIA.
1051
01:42:27,537 --> 01:42:29,599
EN ITALIA, TODAVÍA HOY,
PAREJAS NO CASADAS,
1052
01:42:29,600 --> 01:42:32,216
HOMOSEXUALES Y SOLTEROS
NO TIENEN DERECHO A ADOPCIÓN,
1053
01:42:32,217 --> 01:42:33,984
SALVO EN CASOS MUY PARTICULARES.
1054
01:42:33,985 --> 01:42:35,860
PAREJAS HOMOSEXUALES
Y LOS SOLTEROS
1055
01:42:35,861 --> 01:42:38,903
AUN NO TIENEN LOS MISMOS DERECHOS
DE FAMILIAS "TRADICIONALES".
1056
01:43:09,802 --> 01:43:11,819
PERO SI EL HOMBRE LLEGÓ A MARTE,
1057
01:43:11,820 --> 01:43:15,869
QUIZÁS UN DÍA
AQUÍ TAMBIÉN LAS COSAS CAMBIAN
1058
01:43:20,596 --> 01:43:26,488
NACIDO PARA TI
Este y + contenidos en LaCajaLGBT+
73537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.