All language subtitles for 101 Enemies of the Universe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,540 --> 00:00:10,441 COMMANDO CODY 2 00:00:10,541 --> 00:00:13,040 MARECHAL DO UNIVERSO 3 00:00:18,100 --> 00:00:20,300 "Inimigos do Universo" 4 00:01:33,800 --> 00:01:36,200 Srta. Gilbert e Sr. Richards. Viemos ver o Commando Cody. 5 00:01:36,300 --> 00:01:37,500 Certo, Sr. Um momento, por favor. 6 00:01:42,100 --> 00:01:45,600 Srta. Gilbert e Sr. Richards. Sim. Sr. Obrigado. 7 00:01:48,700 --> 00:01:51,900 Commando Cody n�o est�, mas o Sr. Henderson os receber�. 8 00:01:52,000 --> 00:01:53,500 Certo. Obrigado. 9 00:01:59,700 --> 00:02:01,700 O Sr. Henderson trabalha aqui, tamb�m? 10 00:02:02,000 --> 00:02:05,800 N�o. O Sr. Henderson � o respons�vel por todas as opera��es no espa�o exterior. 11 00:02:06,000 --> 00:02:08,300 At� mesmo o Commando Cody recebe ordens dele. 12 00:02:08,800 --> 00:02:11,100 Bem, eu espero que passemos uma boa impress�o. 13 00:02:11,800 --> 00:02:12,900 Vamos ficar bem. 14 00:02:16,000 --> 00:02:17,182 Entre. 15 00:02:19,700 --> 00:02:22,300 Ol�. Srta. Gilbert, Sr. Richards. 16 00:02:23,000 --> 00:02:24,100 Sou o Sr. Henderson. 17 00:02:24,200 --> 00:02:25,200 - Como vai? - Ol�, Sr. Henderson. 18 00:02:25,300 --> 00:02:26,500 Entrem e fiquem � vontade. 19 00:02:26,800 --> 00:02:28,653 Obrigado. 20 00:02:35,700 --> 00:02:37,219 Olhei todos os seus registros e recomenda��es 21 00:02:37,419 --> 00:02:38,800 e eles s�o completamente satisfat�rios. 22 00:02:39,200 --> 00:02:41,900 Tenho certeza que est�o aptos para assumir os postos que temos para voc�s. 23 00:02:42,400 --> 00:02:43,600 Obrigado, Sr. Henderson. 24 00:02:44,800 --> 00:02:46,900 O que teremos que fazer, exatamente? 25 00:02:47,000 --> 00:02:48,800 Basicamente o mesmo que t�m feito. 26 00:02:48,900 --> 00:02:51,300 Adaptar a energia at�mica para a propuls�o de espa�onaves. 27 00:02:51,500 --> 00:02:53,600 - Trabalharemos aqui? - Sim. 28 00:02:54,300 --> 00:02:56,600 Mas vai descobrir que seu trabalho com o Commando Cody envolve 29 00:02:56,700 --> 00:02:59,200 muito mais do que a costumeira rotina de um laborat�rio. 30 00:02:59,500 --> 00:03:01,000 Eu ouvi falar muito sobre ele. 31 00:03:01,100 --> 00:03:03,600 E ouviu apenas uma fra��o de suas atividades. 32 00:03:03,900 --> 00:03:06,800 Tudo que acontece aqui � considerado de alto segredo. 33 00:03:07,200 --> 00:03:10,500 E � por isso que o governo exige que o Commando Cody use sempre uma m�scara. 34 00:03:10,800 --> 00:03:13,200 Mesmo as pessoas que trabalham para ele n�o devem saber quem ele �. 35 00:03:13,300 --> 00:03:14,900 Para preservar a seguran�a de todos. 36 00:03:15,000 --> 00:03:18,200 Posso entender mas, �s vezes me pergunto por que escolheram... 37 00:03:18,300 --> 00:03:20,800 o nome Commando Cody para um cientista nuclear? 38 00:03:20,900 --> 00:03:22,800 Oh, ele � muito mais do que isso. 39 00:03:23,100 --> 00:03:26,100 O nome vem de suas conex�es com os Comandos na �ltima guerra. 40 00:03:26,500 --> 00:03:29,700 Ele foi um dos mais ousados e exitosos l�deres daquela �poca. 41 00:03:30,300 --> 00:03:33,800 � um nome apropriado para o Marechal do Universo. 42 00:03:33,900 --> 00:03:35,840 Estou ansiosa para conhec�-lo. 43 00:03:35,940 --> 00:03:38,740 Ele est� fora, testando um novo combust�vel para seu traje de voo. 44 00:03:38,840 --> 00:03:39,940 Mas logo estar� de volta. 45 00:03:40,040 --> 00:03:42,240 Vou lhes mostrar o laborat�rio enquanto esperamos. 46 00:03:43,840 --> 00:03:45,840 Temos os melhores equipamentos do pa�s. 47 00:04:28,140 --> 00:04:31,140 Estes s�o seus novos assistentes, Comando. Srta. Joan Gilbert, Ted Richards. 48 00:04:31,240 --> 00:04:31,940 Commando Cody. 49 00:04:32,040 --> 00:04:32,740 - Srta. Gilbert. - Como vai? 50 00:04:32,840 --> 00:04:34,140 - Sr. Richards. - Commando Cody. 51 00:04:34,240 --> 00:04:36,140 Suas credenciais foram aprovadas pelo conselho de seguran�a. 52 00:04:36,240 --> 00:04:37,340 �timo. 53 00:04:39,840 --> 00:04:43,140 Isso � o que eu chamaria de aperfei�oar a propuls�o a jato. 54 00:04:43,540 --> 00:04:46,640 Sim. Meu novo combust�vel aumentou consideravelmente a sua efici�ncia. 55 00:04:46,740 --> 00:04:50,140 Eu esperava sua chegada, Commando, para explicar-lhes a urg�ncia deste trabalho. 56 00:04:50,240 --> 00:04:52,940 E como v�o ajud�-lo, achei que deviam conhecer toda a est�ria. 57 00:04:53,040 --> 00:04:53,740 � claro. 58 00:04:54,540 --> 00:04:57,240 Podem trabalhar de forma mais inteligente se souberem o que estamos enfrentando. 59 00:04:58,440 --> 00:05:00,248 Estou certo de que ouviram rumores e est�rias de 60 00:05:00,448 --> 00:05:02,640 m�sseis misteriosos atingindo a terra no �ltimo inverno. 61 00:05:03,240 --> 00:05:05,740 Sim. Mas achei que seriam apenas alguns meteoros, 62 00:05:05,840 --> 00:05:08,240 e outros daqueles discos voadores imagin�rios. 63 00:05:08,340 --> 00:05:10,240 � o que quer�amos que o p�blico acreditasse. 64 00:05:10,640 --> 00:05:12,740 Mas foram realmente m�sseis disparados contra a terra 65 00:05:12,840 --> 00:05:14,640 por um poderoso inimigo do espa�o exterior. 66 00:05:14,740 --> 00:05:16,540 Os m�sseis continuam a chegar? 67 00:05:16,740 --> 00:05:21,040 N�o. Commando Cody descobriu um meio de insuflar a camada superior da atmosfera 68 00:05:21,140 --> 00:05:23,640 com uma cortina de poeira c�smica radioativa. 69 00:05:25,240 --> 00:05:26,440 Desculpe, o que? 70 00:05:27,940 --> 00:05:29,940 N�o vou entrar em detalhes agora. 71 00:05:30,340 --> 00:05:34,039 Mas qualquer m�ssil ou foguete que tentar voar por esta cortina de poeira c�smica, 72 00:05:34,139 --> 00:05:36,740 ficar� t�o quente, que se queimar� antes de atingir a terra. 73 00:05:36,840 --> 00:05:39,740 Mas voc�s fazem alguma ideia de quem s�o estes inimigos ou onde se encontram? 74 00:05:39,840 --> 00:05:41,940 N�o. Este � um fator desconhecido em nossos problemas. 75 00:05:42,040 --> 00:05:43,641 Contudo, estamos seguros em achar que est�o 76 00:05:43,841 --> 00:05:45,740 baseados em um dos planetas de nosso sistema solar. 77 00:05:45,840 --> 00:05:48,340 Por isso, fui instru�do a tomar a��es ofensivas contra eles. 78 00:05:48,440 --> 00:05:51,740 Nossa primeira empreitada ser� construir um foguete movido a energia at�mica, 79 00:05:52,740 --> 00:05:55,240 capaz de chegar a qualquer um dos planetas vizinhos. 80 00:05:55,440 --> 00:05:57,540 - Voc� j� projetou o foguete? - Sim. 81 00:05:57,940 --> 00:05:59,940 E tenho, praticamente, certeza de que funcionar�. 82 00:06:00,340 --> 00:06:02,940 Os problemas t�cnicos ser�o trabalhados aqui no laborat�rio. 83 00:06:03,340 --> 00:06:06,040 O foguete ser� constru�do em outro lugar. 84 00:06:06,240 --> 00:06:07,840 E...secretamente. 85 00:06:08,240 --> 00:06:10,140 N�o posso deixar de refor�ar. 86 00:06:10,240 --> 00:06:12,640 N�o podemos arriscar em lan�ar o p�nico em todo o mundo. 87 00:06:13,040 --> 00:06:16,540 Ademais, h� o risco de agentes inimigos operando aqui, na terra. 88 00:06:16,640 --> 00:06:19,440 Tenho certeza de que fui seguido em v�rias ocasi�es. 89 00:06:20,540 --> 00:06:22,640 Prometo que tomaremos todas as precau��es. 90 00:06:22,740 --> 00:06:23,940 Estou certo que sim. 91 00:06:24,240 --> 00:06:27,040 E, claro, o governo lhe dar� toda a prote��o poss�vel. 92 00:06:27,540 --> 00:06:29,740 Bom, adeus e...boa sorte. 93 00:06:29,840 --> 00:06:31,240 - Adeus, Sr. Henderson. - Adeus. 94 00:06:31,340 --> 00:06:32,440 Obrigado, Sr. Henderson. 95 00:06:38,440 --> 00:06:40,040 Vou lhes mostrar os desenhos do foguete. 96 00:06:57,100 --> 00:06:58,400 Continuamos a segui-lo? 97 00:06:59,800 --> 00:07:01,400 N�o. � melhor informar. 98 00:07:05,850 --> 00:07:09,450 Henderson acabou de sair do escrit�rio do Commando. Esteve l� por cerca de uma hora. 99 00:07:10,050 --> 00:07:12,150 Um homem e uma mulher entraram primeiro e depois, o Commando. 100 00:07:12,550 --> 00:07:14,650 - Ainda est�o l�? - Sim. 101 00:07:15,350 --> 00:07:18,650 Quando sa�rem, invada e tente descobrir o que est� acontecendo. 102 00:07:19,350 --> 00:07:22,650 Eu suspeito que Henderson fez com que Commando iniciasse um novo projeto, 103 00:07:22,750 --> 00:07:24,850 que poder�, novamente, interferir com nossos planos. 104 00:07:24,950 --> 00:07:28,150 Veja se consegue descobrir como impediram o nosso bombardeamento da terra. 105 00:07:28,250 --> 00:07:30,350 Esta informa��o seria de grande valia. 106 00:07:30,550 --> 00:07:31,650 Vamos tentar. 107 00:07:45,650 --> 00:07:47,150 Bem, o que acham dos planos? 108 00:07:47,850 --> 00:07:49,950 Pelo que vi, s�o muito bons. 109 00:07:50,850 --> 00:07:53,650 Mas o material do casco � bastante pesado. 110 00:07:53,850 --> 00:07:57,150 Naturalmente. Ele ter� que suportar uma planta de energia at�mica. 111 00:07:57,250 --> 00:07:58,250 �. Tem raz�o. 112 00:07:58,650 --> 00:08:00,750 O que me preocupa � como pretende mont�-lo? 113 00:08:01,150 --> 00:08:02,939 Segundo o Sr. Henderson, teremos que faz�-lo 114 00:08:03,139 --> 00:08:05,050 discretamente, em garagens de fundo de quintal. 115 00:08:05,650 --> 00:08:06,850 N�o � t�o ruim. 116 00:08:08,150 --> 00:08:09,750 J� ouviu falar da cidade chamada Graphite? 117 00:08:10,450 --> 00:08:11,822 N�o. 118 00:08:12,450 --> 00:08:14,950 Poucos ouviram. � uma cidade-fantasma. 119 00:08:15,250 --> 00:08:17,850 Um campo de minera��o completamente abandonado, no deserto. 120 00:08:18,350 --> 00:08:20,750 Ningu�m chega perto do lugar e tem constru��es suficientes 121 00:08:20,850 --> 00:08:22,850 para abrigar nossos equipamentos de constru��o. 122 00:08:24,250 --> 00:08:27,050 - E parece bem longe de tudo. - E �. 123 00:08:27,450 --> 00:08:29,850 Precisaremos melhorar o acesso entre estes dois pontos. 124 00:08:30,650 --> 00:08:32,350 Mas � exatamente o tipo de lugar de que precisamos. 125 00:08:34,050 --> 00:08:36,350 Bem, acho que basta por hoje. 126 00:08:38,250 --> 00:08:40,850 - Voc�s vieram no mesmo carro? - Sim. No meu. 127 00:08:41,250 --> 00:08:44,250 Por que n�o deixa a Srta. Gilbert levar seu carro e eu lhe deixo no hotel? 128 00:08:44,550 --> 00:08:46,152 Certo. �timo. 129 00:08:58,850 --> 00:09:00,250 A� vem eles. 130 00:09:10,700 --> 00:09:11,700 - Boa noite, Joan. - Boa noite. 131 00:09:11,800 --> 00:09:12,800 Boa noite. 132 00:09:26,000 --> 00:09:27,200 Meu carro est� ali. 133 00:09:38,700 --> 00:09:40,200 Certo, vamos l�. 134 00:09:50,000 --> 00:09:52,600 Boa noite. Aqui � o Laborat�rio Morton? 135 00:09:52,700 --> 00:09:55,700 Laborat�rio Morton? N�o, nunca vi falar deste lugar. 136 00:10:14,500 --> 00:10:16,000 Ei, o que � esta luz piscando? 137 00:10:16,400 --> 00:10:19,000 � uma c�lula fotoel�trica, no escrit�rio. Algu�m acaba de entrar l�. 138 00:10:19,500 --> 00:10:20,600 Segure seu chap�u. 139 00:10:30,800 --> 00:10:33,700 Algu�m tra�ou uma linha entre aqui e um lugar chamado Graphite. 140 00:10:33,800 --> 00:10:36,000 �. Mas isso n�o nos ajuda em nada. 141 00:10:36,600 --> 00:10:37,900 N�o. N�o ajuda. 142 00:10:39,500 --> 00:10:41,800 Eu cuido do cofre e voc� olha nos arquivos. 143 00:11:50,800 --> 00:11:53,600 Parado. Entre naquele arm�rio 144 00:11:59,400 --> 00:12:00,600 Entre. 145 00:12:24,500 --> 00:12:26,800 E, ent�o, nem chegamos a abrir o cofre. 146 00:12:27,400 --> 00:12:29,400 E n�o havia nada no escrit�rio? 147 00:12:29,700 --> 00:12:32,500 N�o, a menos que aquele mapa da cidade de Graphite signifique alguma coisa. 148 00:12:32,900 --> 00:12:34,000 Pode ser. 149 00:12:34,800 --> 00:12:38,900 Podem ter achado dep�sitos de min�rios ou estar planejando algum outro projeto l�. 150 00:12:40,000 --> 00:12:41,700 Vou informar o Regente. 151 00:12:58,300 --> 00:13:00,900 Aqui � o Dr. Varney, chamando da Terra. 152 00:13:35,700 --> 00:13:37,600 Aqui � o Dr. Varney, chamando da Terra. 153 00:13:38,400 --> 00:13:41,200 O homem do governo, Henderson, esteve em contato com o Commando Cody. 154 00:13:41,600 --> 00:13:45,000 E eles parecem estar planejando alguma opera��o em uma cidade de minera��o deserta. 155 00:13:45,500 --> 00:13:47,700 Acha que devemos investigar a fundo? 156 00:13:50,200 --> 00:13:53,700 Definitivamente. Qualquer projeto no qual Commando Cody e Henderson estejam envolvidos 157 00:13:53,800 --> 00:13:55,800 ser�, provavelmente, direcionado contra n�s. 158 00:13:56,400 --> 00:13:59,200 Aquela cortina de raios c�smicos que Commando Cody construiu, 159 00:13:59,400 --> 00:14:02,000 nos causou s�rios atrasos em nossos planos de usar a Terra... 160 00:14:02,100 --> 00:14:04,700 como base para continuar a conquista de outros planetas. 161 00:14:04,900 --> 00:14:09,100 Cody � o nosso mais perigoso obst�culo. portanto, vigie cada passo que ele der. 162 00:14:13,900 --> 00:14:15,955 V�o para Graphite e encontrem algum esconderijo 163 00:14:16,155 --> 00:14:18,300 e alguma forma de observar tudo que ocorrer l�. 164 00:14:18,700 --> 00:14:21,100 Se houver algum sinal de atividades, avisem-me imediatamente. 165 00:14:21,200 --> 00:14:22,100 Certo. 166 00:14:22,300 --> 00:14:24,300 Bem, parece estar tudo em ordem.. 167 00:14:24,400 --> 00:14:27,200 Mas vou ficar bem mais satisfeito quando mudarmos para Graphite. 168 00:14:27,700 --> 00:14:30,500 N�o podemos esperar que estaremos inteiramente seguros, mesmo l�, Ted. 169 00:14:30,800 --> 00:14:33,800 Ap�s come�armos a mover os materiais e suprimentos, em larga escala, 170 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 Devemos nos mover com m�xima cautela. 171 00:14:36,600 --> 00:14:37,927 N�o d� para impedir que as pessoas vejam os 172 00:14:38,127 --> 00:14:39,700 caminh�es de carga e engrenagens de que precisamos. 173 00:14:40,000 --> 00:14:41,966 Se tivermos tudo que for poss�vel pr�-fabricado, 174 00:14:42,166 --> 00:14:44,300 de v�rios fornecedores, simplificaremos as coisas. 175 00:14:44,600 --> 00:14:46,173 Ent�o poderemos mover tudo para l� de uma 176 00:14:46,373 --> 00:14:48,100 vez, e acelerar o processo da montagem final. 177 00:14:48,200 --> 00:14:51,100 Isso quer dizer que vamos trabalhar em Graphite e n�o aqui? 178 00:14:51,200 --> 00:14:52,300 Um pouco de cada. 179 00:14:52,500 --> 00:14:55,600 Portanto vamos precisar de meios de comunica��o. Com licen�a. 180 00:14:59,700 --> 00:15:00,973 Podem dizer �s pessoas que estas s�o 181 00:15:01,173 --> 00:15:02,800 ins�gnias oficiais, quando trabalham para mim. 182 00:15:03,800 --> 00:15:05,800 Na verdade, s�o r�dios Transmissores-Receptores. 183 00:15:05,900 --> 00:15:08,400 Com um comprimento de onda especial projetado somente para meu uso. 184 00:15:11,600 --> 00:15:13,200 J� consegui as medalhas. 185 00:15:14,000 --> 00:15:16,400 Vai merec�-las, quando terminarmos este trabalho. 186 00:15:28,200 --> 00:15:31,200 Commando, estamos prontos para instalar a c�mara de energia at�mica no foguete. 187 00:15:31,300 --> 00:15:32,500 Quer ir ao celeiro? 188 00:15:32,600 --> 00:15:34,000 Ok, Ted. Vamos. 189 00:15:53,800 --> 00:15:56,300 C�mara de energia at�mica, foguete... 190 00:15:56,600 --> 00:15:58,500 - � melhor informar ao Varney. - Sim. 191 00:16:05,100 --> 00:16:07,000 Aqui � Varney, informando da Terra. 192 00:16:07,400 --> 00:16:10,700 Meus homens descobriram que Commando Cody est� construindo um foguete. 193 00:16:11,000 --> 00:16:12,900 Provavelmente para viagens interplanet�rias. 194 00:16:17,300 --> 00:16:19,700 Devemos manter Commando Cody preso � Terra. 195 00:16:19,800 --> 00:16:21,800 Destrua seu foguete imediatamente. 196 00:16:36,700 --> 00:16:39,600 Entre e chegue o mais perto da nave que puder, e ent�o ponha fogo no celeiro. 197 00:16:40,000 --> 00:16:41,300 Fiquem aqui e me cubram. 198 00:16:43,300 --> 00:16:43,721 Ol�, Joan. 199 00:16:43,921 --> 00:16:45,900 Tentei lhes trazer comida quente da cidade, 200 00:16:46,000 --> 00:16:47,700 mas receio que n�o esteja muito boa agora. 201 00:16:47,800 --> 00:16:49,800 � melhor do que caf� e sandu�ches. 202 00:16:50,100 --> 00:16:51,100 O que eu queria �... 203 00:16:51,300 --> 00:16:53,700 Ei, Commando, tem algu�m no celeiro. 204 00:17:48,600 --> 00:17:50,500 - Mantenha-os ocupados, eu vou entrar. - Certo. 205 00:20:27,690 --> 00:20:30,690 Deus aben�oe este alarme. Com certeza nos salvou desta vez. 206 00:20:30,990 --> 00:20:34,390 N�o estamos salvos, ainda. Vamos voltar ao celeiro e limpar aquela bagun�a. 207 00:20:34,790 --> 00:20:36,368 Quando falar com o Sr. Henderson, esta noite, 208 00:20:36,568 --> 00:20:38,290 diga-lhe que ainda teremos o foguete na quinta. 209 00:20:38,390 --> 00:20:39,690 - Certo. - Boa noite, Joan. 210 00:20:39,790 --> 00:20:40,990 - Boa noite. - Boa noite. 211 00:21:07,390 --> 00:21:09,490 Ent�o foi isto que os alertou. 212 00:21:12,690 --> 00:21:14,090 Bem, n�o vai fazer de novo. 213 00:21:17,890 --> 00:21:20,590 N�o vamos ter problemas naquele celeiro, na pr�xima vez. 214 00:21:20,690 --> 00:21:22,390 O que vamos fazer, na pr�xima vez? 215 00:21:22,490 --> 00:21:25,890 O Regente quer o foguete destru�do. Ele n�o se importa em como. 216 00:22:52,890 --> 00:22:58,090 Est� pronto. Quando acharem a bomba, estar�o a 9 mil metros, amanh�. E a�, j� ser� tarde. 217 00:23:06,500 --> 00:23:09,000 Chamando Posto 1. Chamando Posto 1. 218 00:23:09,500 --> 00:23:10,500 Posto n� 1. 219 00:23:10,600 --> 00:23:14,000 Aqui � Commando Cody. Estamos indo para o foguete. 220 00:23:14,100 --> 00:23:15,200 Sim, Sr. 221 00:23:16,900 --> 00:23:20,000 Chamando Posto 2. Chamando Posto 2. 222 00:23:32,190 --> 00:23:33,790 Bom dia, Clancy. Est� tudo bem? 223 00:23:33,890 --> 00:23:35,790 - Sim, senhor. Nenhum problema. - Bom. 224 00:23:35,890 --> 00:23:38,790 Leve a Srta. Gilbert at� Graphite e informe o Sr. Henderson. 225 00:23:38,890 --> 00:23:40,090 Sim, Sr. 226 00:23:40,790 --> 00:23:43,590 Chame-nos pelo r�dio, quando chegar ao escrit�rio. N�s a manteremos informada. 227 00:23:43,690 --> 00:23:46,690 - Certo. At� logo, Commando. E boa sorte. - Obrigado. 228 00:23:47,190 --> 00:23:48,790 - At� logo, Joan. - At� logo, Ted. 229 00:24:09,890 --> 00:24:11,090 Acione os jatos de navega��o. 230 00:24:15,690 --> 00:24:16,890 Acionando os jatos principais 231 00:24:46,290 --> 00:24:47,490 At� aqui, tudo bem. 232 00:24:48,190 --> 00:24:51,190 Vamos seguir devagar um pouco e depois tentar aumentar a altitude. 233 00:24:51,490 --> 00:24:52,590 Certo. 234 00:24:59,590 --> 00:25:01,890 N�o tem nada aqui que valha a pena levar. Vamos. 235 00:25:07,590 --> 00:25:10,790 Ent�o...voc� n�o foi com os outros. 236 00:25:11,790 --> 00:25:15,690 Teve sorte. Vamos pela mina e pegar nossas coisas. Podemos deix�-la l�. 237 00:25:28,090 --> 00:25:30,090 Parece estar tudo em ordem. 238 00:25:30,890 --> 00:25:33,390 - Vamos tentar ganhar altitude. - Certo. 239 00:25:55,690 --> 00:25:57,490 O que lhes faz pensar que conseguir�o escapar? 240 00:25:57,590 --> 00:25:59,200 Estamos indo bem at� agora, n�o �? 241 00:25:59,300 --> 00:26:00,755 Quando Commando Cody voltar, vai 242 00:26:00,955 --> 00:26:03,000 vasculhar toda a cidade. Incluindo esta mina. 243 00:26:03,600 --> 00:26:06,500 - Commando n�o vai voltar. - Est� blefando. 244 00:26:06,900 --> 00:26:09,500 Commando n�o vai pensar assim, quando chegar a 9 mil metros. 245 00:26:09,600 --> 00:26:12,300 Isto � rid�culo. Aquele foguete pode voar em qualquer altitude. 246 00:26:12,400 --> 00:26:16,100 Claro que poderia, se n�o houvesse uma bomba escondida atr�s do painel, 247 00:26:16,200 --> 00:26:19,100 ajustada para detonar a 9 mil metros. 248 00:26:20,300 --> 00:26:21,600 Nivelar. 249 00:26:25,024 --> 00:26:26,124 Assuma, Ted. 250 00:26:44,063 --> 00:26:46,231 Leve-a de volta para o campo. Vou voar e encontrar Joan. 251 00:26:46,431 --> 00:26:47,631 Certo, Commando. 252 00:27:27,169 --> 00:27:30,969 Bem, algu�m vai lhe encontrar aqui, eventualmente. Ou n�o. 253 00:28:47,950 --> 00:28:50,550 - Commando. O foguete est� seguro? - Sim, Joan. 254 00:28:55,600 --> 00:28:58,500 Commando, este foguete, seguramente, � tudo o que esper�vamos que fosse. 255 00:28:58,600 --> 00:29:01,100 Valeu a pena tudo o que passou para faz�-lo voar. 256 00:29:01,200 --> 00:29:03,100 S� espero que possamos mant�-lo voando. 257 00:29:03,200 --> 00:29:04,900 Parece-me que n�o est� seguro disto. 258 00:29:05,200 --> 00:29:07,300 A gangue que tentava destru�-lo foi desvendada. 259 00:29:08,200 --> 00:29:12,300 N�o tem havido nenhuma tentativa de penetrar a cortina de raios c�smicos, n�o �? 260 00:29:12,400 --> 00:29:14,500 N�o. Mas a Terra est� em perigo mortal. 261 00:29:15,400 --> 00:29:18,200 Ainda temos um inimigo poderoso e mort�fero no espa�o sideral. 262 00:29:18,800 --> 00:29:20,600 Ainda haver� muito trabalho para esta nave. 263 00:29:21,200 --> 00:29:22,800 E tamb�m para n�s. 264 00:29:27,031 --> 00:29:28,482 EM BREVE 265 00:29:28,582 --> 00:29:30,382 MAIS UM EPIS�DIO DE 266 00:29:30,482 --> 00:29:31,601 COMMANDO CODY 267 00:29:31,701 --> 00:29:33,200 MARECHAL DO UNIVERSO 22986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.