All language subtitles for fleabag.s02e02.720p.hdtv.x265.hevc-jr_ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,888 --> 00:00:02,938 Here's to love! 2 00:00:02,938 --> 00:00:05,168 Congratulations, you assholes! 3 00:00:05,168 --> 00:00:06,968 Did you always want to join the priesthood? 4 00:00:06,968 --> 00:00:08,248 Oh, fuck no. 5 00:00:08,248 --> 00:00:09,608 Are you a real priest? 6 00:00:09,608 --> 00:00:10,938 Yeah. 7 00:00:10,938 --> 00:00:13,738 So, do your family get together much or... 8 00:00:13,738 --> 00:00:15,378 Well, fuck you then. 9 00:00:15,378 --> 00:00:18,218 And do you want to know what gift I'm giving your Father? Oh, God. 10 00:00:18,218 --> 00:00:21,138 It's a portrait. Oh, God. Of you girls. Oh, God. 11 00:00:21,138 --> 00:00:22,738 You pissed off or you doing a poo? 12 00:00:22,738 --> 00:00:24,968 Get your hands off my miscarriage! 13 00:00:24,968 --> 00:00:26,838 What's happened? Nothing's happened. 14 00:00:26,838 --> 00:00:29,518 Just had a little... What? What, darling? Miscarriage. 15 00:00:29,518 --> 00:00:31,448 Hospital now. But what about the bill? Sit down. 16 00:00:31,448 --> 00:00:33,118 I'll cover her. I'll cover you. 17 00:00:33,118 --> 00:00:34,838 If you ever need someone. I'll be there. 18 00:00:34,838 --> 00:00:37,398 If it didn't want to be in there, It didn't want to be in there. 19 00:00:37,398 --> 00:00:38,968 Something wasn't right. 20 00:00:38,968 --> 00:00:40,038 HE CRI ES OUT 21 00:00:40,038 --> 00:00:41,478 What the fuck!? 22 00:00:41,478 --> 00:00:44,068 INDISTINCT SHOUTS 23 00:00:44,068 --> 00:00:48,598 The priest is quite hot. So hot. 24 00:00:48,598 --> 00:00:50,958 Peace be with you. Yeah, you too, thank you. 25 00:00:50,958 --> 00:00:53,598 Peace be with you. And also with you. 26 00:00:53,598 --> 00:00:55,598 Peace be with you. And also with you. 27 00:00:55,598 --> 00:00:56,659 Peace be with you. 28 00:00:56,659 --> 00:00:57,738 Peace be with you. 29 00:00:57,738 --> 00:00:59,679 Peace be with you. And also with you. 30 00:00:59,679 --> 00:01:01,559 Peace be with you. And also with you. 31 00:01:01,559 --> 00:01:04,059 Let us pray. 32 00:01:09,679 --> 00:01:15,318 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name, 33 00:01:15,318 --> 00:01:20,968 thy kingdom come, thy will be done, on Earth as it is in heaven. 34 00:01:20,968 --> 00:01:25,789 Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses, 35 00:01:25,789 --> 00:01:29,738 as we forgive those who trespass against us 36 00:01:29,738 --> 00:01:33,458 and lead us not into temptation, 37 00:01:33,458 --> 00:01:37,583 but deliver us from evil. 38 00:01:38,018 --> 00:01:39,643 Amen. 39 00:01:41,178 --> 00:01:46,553 # Rooted, grafted, built on thee. # 40 00:01:47,528 --> 00:01:49,038 Please be seated. 41 00:01:49,038 --> 00:01:52,288 And also with you. 42 00:01:58,038 --> 00:02:03,288 Erm... Sorry, er, yes, today's... 43 00:02:05,108 --> 00:02:07,028 Erm... Today's notices. 44 00:02:07,028 --> 00:02:13,598 There's a raffle at tomorrow's fete to raise funds for the, er... 45 00:02:13,598 --> 00:02:16,828 Sorry... The diocesan pilgrimage to Lourdes. 46 00:02:16,828 --> 00:02:20,188 Er, congratulations to St Ethelred's Football Club. 47 00:02:20,188 --> 00:02:21,688 Woo! 48 00:02:21,748 --> 00:02:23,108 Three one victory. 49 00:02:23,108 --> 00:02:25,468 Er, next Friday is a first Friday and I'm going to be 50 00:02:25,468 --> 00:02:29,679 making my usual sick calls to the housebound with the Eucharist 51 00:02:29,679 --> 00:02:33,598 and, finally, on Thursday I'm going to begin Holy Communion 52 00:02:33,598 --> 00:02:36,429 preparation classes and there are more details of that 53 00:02:36,429 --> 00:02:39,708 in the parish newsletter, along with my latest review. 54 00:02:39,708 --> 00:02:41,348 FAINT LAUGHTER 55 00:02:41,348 --> 00:02:42,628 That's all, folks. 56 00:02:42,628 --> 00:02:45,748 Er, please stand for God's blessing. 57 00:02:45,748 --> 00:02:48,468 Thanks so much. Thank you, Father. All the best. See you next week. 58 00:02:48,468 --> 00:02:49,679 All the best. 59 00:02:49,679 --> 00:02:51,679 Really good one, Father. Nice to see you, Gina. 60 00:02:51,679 --> 00:02:53,498 Loved the story about your eye. 61 00:02:53,498 --> 00:02:56,598 HE CHUCKLES Off you go. Give my regards to those budgies. 62 00:02:56,598 --> 00:02:58,708 SHE CHUCKLES 63 00:02:58,708 --> 00:03:00,828 Hello. Hi. 64 00:03:00,828 --> 00:03:03,398 This is lovely. Oh, thank you. Thank you. 65 00:03:03,398 --> 00:03:04,958 I thought you'd be in prison by now. 66 00:03:04,958 --> 00:03:08,268 Ah, well, I keep trying, but they just won't have me. 67 00:03:08,268 --> 00:03:10,238 I'm sorry about your eye. Oh, that's OK. 68 00:03:10,238 --> 00:03:11,679 Gives me some edge. 69 00:03:11,679 --> 00:03:13,598 I've told them some heroic bullshit. 70 00:03:13,598 --> 00:03:14,758 Erm... Bless you, Sandy. 71 00:03:14,758 --> 00:03:16,628 Thank you, Father. Bless you. 72 00:03:16,628 --> 00:03:18,549 Thank you, Father. Thank you. Bye. 73 00:03:18,549 --> 00:03:20,238 Bye now. Have a nice day. God bless you. 74 00:03:20,238 --> 00:03:23,398 Bye. See you next week. Bless you. 75 00:03:23,398 --> 00:03:25,598 I just wanted to pay you back for dinner... Oh, no! 76 00:03:25,598 --> 00:03:27,268 Because I... Thank you, honestly. 77 00:03:27,268 --> 00:03:30,038 It'll have to be in instalments... I don't want it. I don't want it. 78 00:03:30,038 --> 00:03:32,238 I've got no pockets. Please... Honestly, thank you. 79 00:03:32,238 --> 00:03:33,758 Nah—ah! 80 00:03:33,758 --> 00:03:36,549 I'm going to knife the candles, Father. They're a bit clogged up. 81 00:03:36,549 --> 00:03:37,868 OK, Pam. Yeah. 82 00:03:37,868 --> 00:03:40,429 Well, the hair dryer's in the, in the wonky drawer... 83 00:03:40,429 --> 00:03:42,238 Under the wonky drawer. Yes, I know. 84 00:03:42,238 --> 00:03:43,679 Hello, love. Hi. 85 00:03:43,679 --> 00:03:46,398 Oh, is that for the collection? How sweet. So kind. 86 00:03:46,398 --> 00:03:48,648 Thank you. 87 00:03:48,988 --> 00:03:51,363 That's Pam. 88 00:03:53,838 --> 00:03:56,838 Do you like tea? 89 00:04:04,758 --> 00:04:06,508 Jesus. 90 00:04:13,318 --> 00:04:15,693 Tea! Great. 91 00:04:17,148 --> 00:04:19,508 I don't want boast, but I make a cracking... 92 00:04:19,508 --> 00:04:21,348 Oh! Bastard! Sorry. Oh! 93 00:04:21,348 --> 00:04:25,478 Bastard! Erm... Let me just get this. 94 00:04:25,478 --> 00:04:27,708 Oh, dear. Oh, is that holy? 95 00:04:27,708 --> 00:04:30,598 A bit less than it was before. 96 00:04:30,598 --> 00:04:34,098 Shit. Er.. Oh, well. 97 00:04:34,478 --> 00:04:40,068 He'll understand. He's an understanding sort. 98 00:04:40,068 --> 00:04:42,398 There you go. 99 00:04:42,398 --> 00:04:43,958 Sorry about all the tat. 100 00:04:43,958 --> 00:04:46,708 It's for a fundraiser garden party thing tomorrow. 101 00:04:46,708 --> 00:04:48,638 So much stuff, absolutely no staff. 102 00:04:48,638 --> 00:04:51,318 You can volunteer if you want. Oh... 103 00:04:51,318 --> 00:04:53,398 I'm only joking. Oh. 104 00:04:53,398 --> 00:04:56,068 You've probably got a life. 105 00:04:56,068 --> 00:04:57,429 What's the time? Erm... 106 00:04:57,429 --> 00:05:00,278 Do you want a proper drink? I've got cans of G&T. 107 00:05:00,278 --> 00:05:01,918 From M&S. 108 00:05:01,918 --> 00:05:03,788 Well, it's... I will if you will. 109 00:05:03,788 --> 00:05:05,163 OK. 110 00:05:05,708 --> 00:05:07,083 OK. 111 00:05:15,588 --> 00:05:17,463 Thanks. 112 00:05:22,508 --> 00:05:25,228 So, you're a cool priest, are you? A cool priest? Yeah. 113 00:05:25,228 --> 00:05:27,788 No. I'm a big reader with no friends. Are you a cool person? 114 00:05:27,788 --> 00:05:29,948 I'm a pretty normal person. A normal person? 115 00:05:29,948 --> 00:05:32,318 Yeah, a normal person. What makes you a normal person? 116 00:05:32,318 --> 00:05:37,193 Well, I don't believe in God... 117 00:05:38,228 --> 00:05:42,728 I love it when He does that. 118 00:05:47,948 --> 00:05:51,278 So, you were in my prayers last night. Likewise. 119 00:05:51,278 --> 00:05:53,689 I'm sorry for your loss. 120 00:05:53,689 --> 00:05:55,314 What? 121 00:05:55,358 --> 00:05:57,608 Your baby. 122 00:05:58,078 --> 00:06:01,278 Oh! Yeah, thank you. 123 00:06:01,278 --> 00:06:05,153 Thank you. Yes, I er... 124 00:06:05,198 --> 00:06:06,559 Thank you. 125 00:06:06,559 --> 00:06:08,328 Is the father all right? 126 00:06:08,328 --> 00:06:12,578 Well, he doesn't really... 127 00:06:12,758 --> 00:06:14,758 ..exist. 128 00:06:15,638 --> 00:06:18,263 I understand. 129 00:06:18,918 --> 00:06:26,918 The funeral liturgy says that life is changed, not ended. 130 00:06:28,222 --> 00:06:30,712 I've always loved that, if that's of any help. 131 00:06:30,712 --> 00:06:33,352 Oh, well, thank you very much, but I really am an atheist. 132 00:06:33,352 --> 00:06:35,792 Yeah, I gathered that by the smelling of the Bible. 133 00:06:35,792 --> 00:06:38,292 THEY CHUCKLE 134 00:06:38,992 --> 00:06:40,512 New sermon? 135 00:06:40,512 --> 00:06:43,222 Oh, no, no, no, no, no, no. That's... I write, er... 136 00:06:43,222 --> 00:06:45,683 ..restaurant reviews for the parish magazine 137 00:06:45,683 --> 00:06:47,792 and I was just finishing up the last one. 138 00:06:47,792 --> 00:06:49,992 I actually just came up with a really good title. 139 00:06:49,992 --> 00:06:51,222 Ah, what is it? 140 00:06:51,222 --> 00:06:53,433 No. What? No, it's not cool. 141 00:06:53,433 --> 00:06:54,872 Well, neither are we, so... 142 00:06:54,872 --> 00:07:00,912 "I'd spend 40 days and 40 nights in that dessert." 143 00:07:00,912 --> 00:07:05,162 Oh, God, I fancy a priest. 144 00:07:39,792 --> 00:07:42,417 There you go. 145 00:07:46,122 --> 00:07:47,622 Hey. 146 00:07:47,712 --> 00:07:49,592 Are you having an event? 147 00:07:49,592 --> 00:07:50,952 No. 148 00:07:50,952 --> 00:07:52,612 Why are there so many people here? 149 00:07:52,612 --> 00:07:54,822 Well, it's just successful, I guess. 150 00:07:54,822 --> 00:07:57,202 Why is everyone talking to each other? 151 00:07:57,202 --> 00:07:58,563 Oh, it's Chatty Wednesday. 152 00:07:58,563 --> 00:07:59,632 If you buy something, 153 00:07:59,632 --> 00:08:02,232 you have to have a chat with someone you don't know. What? 154 00:08:02,232 --> 00:08:04,122 Loneliness pays. 155 00:08:04,122 --> 00:08:05,672 Listen, can we... 156 00:08:05,672 --> 00:08:07,297 Sure. 157 00:08:11,152 --> 00:08:13,433 I know you and I haven't... Have you had a check—up? 158 00:08:13,433 --> 00:08:15,922 Yes, it's fine. It's really not a big deal. 159 00:08:15,922 --> 00:08:18,922 It happens all the time... Hello! No. Where you from? 160 00:08:18,922 --> 00:08:22,032 I'm not... This isn't... I'm not part of this. 161 00:08:22,032 --> 00:08:24,282 I shouldn't have to... I don't want to tell you that. 162 00:08:24,282 --> 00:08:27,032 No. Sorry. No. 163 00:08:27,072 --> 00:08:29,072 Tooting. 164 00:08:29,232 --> 00:08:30,792 She hasn't bought anything yet, Joe. 165 00:08:30,792 --> 00:08:34,667 Oh, shit. I'm so sorry. 166 00:08:35,202 --> 00:08:36,563 Does Martin know? 167 00:08:36,563 --> 00:08:38,792 You're not supposed to tell anyone for the first 12... 168 00:08:38,792 --> 00:08:41,122 Well, you can tell the father. I just haven't told him. 169 00:08:41,122 --> 00:08:43,462 OK, but what does he know? I don't want to talk about it, OK? 170 00:08:43,462 --> 00:08:45,672 And I never want anyone to know about it. You have it. 171 00:08:45,672 --> 00:08:48,622 You're better at dealing with awful things. I don't want it. 172 00:08:48,622 --> 00:08:52,262 Well, you took it, now everyone thinks you have it, so you have it. 173 00:08:52,262 --> 00:08:54,762 CLAIRE SIGHS 174 00:08:58,392 --> 00:09:00,002 What? 175 00:09:00,002 --> 00:09:01,752 They're some pretty funky trainers. 176 00:09:01,752 --> 00:09:03,372 I said I'm fine. 177 00:09:03,372 --> 00:09:05,282 I just really, really don't want anyone to make 178 00:09:05,282 --> 00:09:06,512 a big deal out of this, OK? 179 00:09:06,512 --> 00:09:07,722 Brutal. 180 00:09:07,722 --> 00:09:09,082 Just brutal. 181 00:09:09,082 --> 00:09:10,752 You must feel rotten. 182 00:09:10,752 --> 00:09:12,362 Do you feel rotten? 183 00:09:12,362 --> 00:09:14,362 I'd rather not talk about it if that's OK. 184 00:09:14,362 --> 00:09:16,512 Of course, darling. Come on up. 185 00:09:16,512 --> 00:09:18,392 Claire get the door, for God's sake. 186 00:09:18,392 --> 00:09:20,082 Did you know who the father was? 187 00:09:20,082 --> 00:09:22,563 Erm, I'd rather not talk about it if that's OK. 188 00:09:22,563 --> 00:09:25,062 No, of course, darling. 189 00:09:25,062 --> 00:09:27,212 I've got a set up I'm very excited about. 190 00:09:27,212 --> 00:09:28,922 It's going to be very striking. CooL 191 00:09:28,922 --> 00:09:31,282 So, Claire, if you just sit here. 192 00:09:31,282 --> 00:09:32,672 That's lovely 193 00:09:32,672 --> 00:09:35,082 And, darling, just beside her like that. 194 00:09:35,082 --> 00:09:36,563 Lovely. 195 00:09:36,563 --> 00:09:38,752 Actually, if you could just... 196 00:09:38,752 --> 00:09:40,472 That's it, that's it. 197 00:09:40,472 --> 00:09:42,847 Just a bit. 198 00:09:43,313 --> 00:09:45,062 Bit more. 199 00:09:45,062 --> 00:09:46,452 There, perfect. 200 00:09:46,452 --> 00:09:49,202 Gorgeous, yes. 201 00:09:51,162 --> 00:09:52,952 Sorry, no, if you could just... 202 00:09:52,952 --> 00:09:55,982 That's it. thank you, darling. 203 00:09:55,982 --> 00:09:57,012 So, erm... 204 00:09:57,012 --> 00:09:58,293 She can't not talk about it. 205 00:09:58,293 --> 00:10:00,342 You know, I have six friends... A lie. 206 00:10:00,342 --> 00:10:02,732 ..who've had miscarriages. 207 00:10:02,732 --> 00:10:06,032 Five of them never managed to produce a child afterwards, 208 00:10:06,032 --> 00:10:09,142 but the sixth one did and rather regretted it, 209 00:10:09,142 --> 00:10:11,232 so I think you've probably done the right thing. 210 00:10:11,232 --> 00:10:13,482 Thank you. 211 00:10:14,362 --> 00:10:15,902 Did you never want them? 212 00:10:15,902 --> 00:10:18,642 Oh, I'm still thinking about it. 213 00:10:18,642 --> 00:10:20,572 Is Dad here? I texted him, but... 214 00:10:20,572 --> 00:10:22,342 Oh, I saw that. Oh, so he is here? 215 00:10:22,342 --> 00:10:26,702 Sorry, no, I've got his phone today. 216 00:10:26,702 --> 00:10:28,372 I love that colour. 217 00:10:28,372 --> 00:10:29,423 Which one? 218 00:10:29,423 --> 00:10:30,543 That one. 219 00:10:30,543 --> 00:10:32,563 Oh, that's three colours. 220 00:10:32,563 --> 00:10:34,812 Right. I'm getting rid of it. 221 00:10:34,812 --> 00:10:36,732 But it was quite an adventure painting. 222 00:10:36,732 --> 00:10:38,702 I had an orgasm as I finished it. 223 00:10:38,702 --> 00:10:41,182 Well, let's hope we all get as much pleasure out of this one. 224 00:10:41,182 --> 00:10:43,452 PHONE BUZZES No, no... Could you? 225 00:10:43,452 --> 00:10:45,543 Erm, I have a pretty full afternoon, so... 226 00:10:45,543 --> 00:10:47,782 Oh, have you got to go back to Finland again? 227 00:10:47,782 --> 00:10:50,222 No, Finland are coming here. Oh. Well, that's easier for you. 228 00:10:50,222 --> 00:10:51,423 Mmm. 229 00:10:51,423 --> 00:10:54,672 Are you still OK to pick up the invitations? Oh, yes, of course. 230 00:10:54,672 --> 00:10:57,752 And did you find that ribbon thing for the flowers? Yes. Great. 231 00:10:57,752 --> 00:11:00,282 And is Martin's nose on the mend? Yes. 232 00:11:00,282 --> 00:11:02,362 And how's the bassoon solo coming on? 233 00:11:02,362 --> 00:11:04,622 PHONE VIBRATES Oh, yes, he's practising. 234 00:11:04,622 --> 00:11:06,142 Oh, God, and now I just have to... 235 00:11:06,142 --> 00:11:08,092 What? Sorry, Claire, can you look up, please? 236 00:11:08,092 --> 00:11:09,173 Thank you. 237 00:11:09,173 --> 00:11:10,902 Organise canapes for an awards ceremony. 238 00:11:10,902 --> 00:11:12,732 Oh, gosh, you must be exhausted. 239 00:11:12,732 --> 00:11:14,722 Does the little cafe do canapes? 240 00:11:14,722 --> 00:11:16,722 It totally could, yeah. 241 00:11:16,722 --> 00:11:19,193 Well, there you are. That's one off the list. 242 00:11:19,193 --> 00:11:20,943 Great. 243 00:11:23,372 --> 00:11:27,392 Gosh, haven't you got a lovely, thick neck? 244 00:11:27,392 --> 00:11:29,162 PHONE VIBRATES 245 00:11:29,162 --> 00:11:30,602 That was fun. Thank you. 246 00:11:30,602 --> 00:11:32,832 I really can help with the canapes if it's... 247 00:11:32,832 --> 00:11:34,932 I'm going to say this quickly. OK. OK? 248 00:11:34,932 --> 00:11:37,272 Martin wants to press charges against you for assault. 249 00:11:37,272 --> 00:11:39,782 I've tried to talk him down, but to be fair, you did hit him 250 00:11:39,782 --> 00:11:40,812 fucking hard. What?! 251 00:11:40,812 --> 00:11:43,522 I will provide you with exceptional legal advice as long as 252 00:11:43,522 --> 00:11:46,443 you don't tell anyone I'm providing you with exceptional legal advice. 253 00:11:46,443 --> 00:11:47,652 What?! This is happening. 254 00:11:47,652 --> 00:11:50,502 I am mortified, but it is happening, OK? 255 00:11:50,502 --> 00:11:52,303 I will hire this lawyer to scare him off 256 00:11:52,303 --> 00:11:55,092 and I will hire you to do the canapes. 257 00:11:55,092 --> 00:11:56,632 Who's the lawyer? Oh, he's a friend. 258 00:11:56,632 --> 00:11:58,502 He mainly defends rapists. 259 00:11:58,502 --> 00:11:59,812 He has a high success rate then. 260 00:11:59,812 --> 00:12:02,452 Undefeated. Come on. 261 00:12:02,452 --> 00:12:04,582 I've filled him in with the basics. 262 00:12:04,582 --> 00:12:06,062 That your husband's an animal? 263 00:12:06,062 --> 00:12:09,742 Be serious. Just do whatever he says and don't flirt with him. 264 00:12:09,742 --> 00:12:12,812 I'm not going to f... 265 00:12:12,812 --> 00:12:14,992 Fucking hell, OK. 266 00:12:14,992 --> 00:12:16,742 Claire! David, thank you so much... 267 00:12:16,742 --> 00:12:18,303 Oh! Wow. Sorry. 268 00:12:18,303 --> 00:12:19,812 I can take you to court for that. 269 00:12:19,812 --> 00:12:21,022 THEY CHUCKLE 270 00:12:21,022 --> 00:12:23,942 This the little trouble maker, then? Hi. Hi. 271 00:12:23,942 --> 00:12:27,732 Now, listen, I just want to be clear that whatever happens, 272 00:12:27,732 --> 00:12:31,162 I don't sleep with people I work with, OK? 273 00:12:31,162 --> 00:12:33,287 HE LAUGHS 274 00:12:33,782 --> 00:12:35,942 I'm joking. 275 00:12:35,942 --> 00:12:37,522 Slip on in, ladies. 276 00:12:37,522 --> 00:12:40,822 Well, if you spit guilty, you'll have to swallow a short jail term, 277 00:12:40,822 --> 00:12:43,022 or community service if you're lucky. Or? 278 00:12:43,022 --> 00:12:44,742 You definitely started it? Yes. 279 00:12:44,742 --> 00:12:48,742 Any witnesses? About 30. 280 00:12:48,742 --> 00:12:50,712 The most important thing, honey, 281 00:12:50,712 --> 00:12:53,042 is that you do not, under any circumstances, apologise. 282 00:12:53,042 --> 00:12:55,323 I can do that... No, that's not what we discussed. 283 00:12:55,323 --> 00:12:57,912 That can be taken as an admission of guilt. 284 00:12:57,912 --> 00:12:59,882 I assume you know the victim personally? 285 00:12:59,882 --> 00:13:02,842 Yes... No, and let's not call him the victim yet, shall we? 286 00:13:02,842 --> 00:13:04,162 Well, that's what he is. 287 00:13:04,162 --> 00:13:05,962 Yes. Right. 288 00:13:05,962 --> 00:13:07,402 They've definitely fucked. 289 00:13:07,402 --> 00:13:09,102 We just want a letter to scare him off 290 00:13:09,102 --> 00:13:10,792 if he ends up seeking proper action. 291 00:13:10,792 --> 00:13:13,252 Really doesn't make sense, Claire. Actually maybe not. 292 00:13:13,252 --> 00:13:14,662 I think it makes perfect sense. 293 00:13:14,662 --> 00:13:16,862 I just want to be ahead of the game. God, I can't tell. 294 00:13:16,862 --> 00:13:19,102 That's a habit of yours, I've heard. Oh, I've got it. 295 00:13:19,102 --> 00:13:20,433 Is it? They haven't... 296 00:13:20,433 --> 00:13:22,662 You're going to have to tell me who said that. Never. 297 00:13:22,662 --> 00:13:25,152 ..but they're going to. David. Oh, God, I've got to get out. 298 00:13:25,152 --> 00:13:26,712 Claire. Excuse me. 299 00:13:26,712 --> 00:13:27,942 Where you off to, little lady? 300 00:13:27,942 --> 00:13:33,317 I'm just going to let this... Yeah. 301 00:13:47,582 --> 00:13:48,962 You all right? 302 00:13:48,962 --> 00:13:51,902 Yeah. Just thought I'd leave you to it. 303 00:13:51,902 --> 00:13:53,742 Sorry. What? 304 00:13:53,742 --> 00:13:56,222 He says he'll only talk you through potential proceedings 305 00:13:56,222 --> 00:13:58,942 if you go for a drink with him. What? I know. Outrageous. 306 00:13:58,942 --> 00:14:00,902 Stop smiling. I thought he was after you? 307 00:14:00,902 --> 00:14:03,602 So did I, but my hair isn't great at the moment. 308 00:14:03,602 --> 00:14:05,433 Either way, it's very inappropriate. 309 00:14:05,433 --> 00:14:07,152 Don't sleep with him. I won't. Don't. 310 00:14:07,152 --> 00:14:09,072 I won't. I don't do that anymore. 311 00:14:09,072 --> 00:14:11,512 What? Why? Are you ill? 312 00:14:11,512 --> 00:14:12,982 No. Then what? 313 00:14:12,982 --> 00:14:15,303 Well, I just... 314 00:14:15,303 --> 00:14:17,022 Oh, my God. Have you met someone? 315 00:14:17,022 --> 00:14:19,462 Well, not really. 316 00:14:19,462 --> 00:14:21,022 Back with Harry? No, it's actually... 317 00:14:21,022 --> 00:14:22,982 Someone new? Well... Is he single? 318 00:14:22,982 --> 00:14:24,982 Sort of. 319 00:14:26,152 --> 00:14:27,712 Take this. 320 00:14:27,712 --> 00:14:29,982 I'll try talk Martin down, but call him if you need him. 321 00:14:29,982 --> 00:14:31,952 He's a very good lawyer. 322 00:14:31,952 --> 00:14:34,152 Surprisingly... 323 00:14:34,152 --> 00:14:36,433 ..tender underneath it all. 324 00:14:36,433 --> 00:14:37,982 Knew it. 325 00:14:37,982 --> 00:14:42,313 What you did in the restaurant was unforgiveable. I know. 326 00:14:42,313 --> 00:14:44,563 Thank you. 327 00:14:46,152 --> 00:14:47,462 OK, well... 328 00:14:47,462 --> 00:14:49,872 Listen, I actually just wanted to give you this. 329 00:14:49,872 --> 00:14:52,512 It's just one session, but you've been through a lot, so I just... 330 00:14:52,512 --> 00:14:55,532 Oh, my God, I said I'm fine. 331 00:14:55,532 --> 00:14:58,657 I'm weirdly fine. 332 00:14:59,282 --> 00:15:03,532 I'd rather have the money. 333 00:15:17,512 --> 00:15:19,822 Excuse me, I've got dry forearms. 334 00:15:19,822 --> 00:15:21,447 Sure. 335 00:15:23,433 --> 00:15:25,232 So, why have you come to the session? 336 00:15:25,232 --> 00:15:28,102 Oh, it was a birthday present from my father. 337 00:15:28,102 --> 00:15:29,752 Is that a joke? 338 00:15:29,752 --> 00:15:31,127 No. 339 00:15:32,872 --> 00:15:34,792 It would be good not to make jokes in here. 340 00:15:34,792 --> 00:15:39,872 Just in case anything gets lost in humorous translation. 341 00:15:39,872 --> 00:15:43,433 Oh, I don't know if I can do that. 342 00:15:43,433 --> 00:15:44,792 Is that a joke? 343 00:15:44,792 --> 00:15:46,167 No. 344 00:15:47,232 --> 00:15:51,872 Oh, just try not to, or make it very obvious. 345 00:15:51,872 --> 00:15:53,232 Sure. 346 00:15:53,232 --> 00:15:56,512 So, why do you think your father suggested you come for counselling? 347 00:15:56,512 --> 00:15:58,952 I think because my mother died and he can't talk about it 348 00:15:58,952 --> 00:16:01,433 and my sister and I didn't speak for a year because she thinks 349 00:16:01,433 --> 00:16:03,952 I tried to sleep with her husband and because I spent most 350 00:16:03,952 --> 00:16:06,392 of my adult life using sex to deflect from the screaming void 351 00:16:06,392 --> 00:16:08,512 inside my empty heart. I'm good at this. 352 00:16:08,512 --> 00:16:11,112 Although I don't really do that any more. 353 00:16:11,112 --> 00:16:14,792 You close with your family? 354 00:16:14,792 --> 00:16:16,512 We get on with it. 355 00:16:16,512 --> 00:16:18,892 Do you talk? God no! 356 00:16:18,892 --> 00:16:20,832 Any friends? 357 00:16:20,832 --> 00:16:24,207 Sorry? Any friends? 358 00:16:25,063 --> 00:16:26,512 Erm... 359 00:16:26,512 --> 00:16:28,592 No, I don't really have time for... 360 00:16:28,592 --> 00:16:31,193 Well, I have a guinea pig, but she blows hot and cold. 361 00:16:31,193 --> 00:16:33,568 Not a joke. 362 00:16:34,232 --> 00:16:36,232 Tell me about the sex. 363 00:16:36,232 --> 00:16:38,482 SHE LAUGHS 364 00:16:38,702 --> 00:16:40,232 All of it? 365 00:16:40,232 --> 00:16:42,002 You said you don't do that now. 366 00:16:42,002 --> 00:16:45,902 Oh, no, I just play tennis now. 367 00:16:45,902 --> 00:16:48,392 Tough crowd. 368 00:16:48,392 --> 00:16:49,782 Sorry. 369 00:16:49,782 --> 00:16:51,782 Ijust... 370 00:16:51,832 --> 00:16:54,672 Sex didn't bring anything... 371 00:16:54,672 --> 00:16:58,232 good, so I'm trying not to... 372 00:16:58,232 --> 00:16:59,672 But I've... 373 00:16:59,672 --> 00:17:02,032 And what have you found in your abstinence? 374 00:17:02,032 --> 00:17:07,063 Well, I'm very horny and your little scarf isn't helping. 375 00:17:07,063 --> 00:17:09,342 So, the impulse is still there? 376 00:17:09,342 --> 00:17:10,967 Oh... 377 00:17:11,472 --> 00:17:14,752 Yeah, the impulse is... 378 00:17:14,752 --> 00:17:17,632 The impulse is very much still there. 379 00:17:17,632 --> 00:17:19,832 It's just never the right person. 380 00:17:19,832 --> 00:17:21,207 Mm. 381 00:17:21,313 --> 00:17:24,112 So there is a particular person you're not having sex with? 382 00:17:24,112 --> 00:17:25,487 No! 383 00:17:25,702 --> 00:17:28,592 Well, look, nothing's happened. I just... 384 00:17:28,592 --> 00:17:30,392 He's not available. 385 00:17:30,392 --> 00:17:32,632 In a relationship? Yes, a bad one. 386 00:17:32,632 --> 00:17:34,342 Oh, really? How so? 387 00:17:34,342 --> 00:17:36,342 It's a sort of relationship where one partner 388 00:17:36,342 --> 00:17:38,752 tells the other how to dress. Are you in love with him? 389 00:17:38,752 --> 00:17:40,602 LAUGHS: N0! 390 00:17:40,602 --> 00:17:42,882 Why do you find that funny? 391 00:17:42,882 --> 00:17:44,602 Well, I... 392 00:17:44,602 --> 00:17:46,522 I dunno, Ijust... 393 00:17:46,522 --> 00:17:48,752 I don't... No! 394 00:17:48,752 --> 00:17:51,752 Just not a romantic? No. 395 00:17:51,752 --> 00:17:53,352 Just... 396 00:17:53,352 --> 00:17:59,063 a girl with no friends and an empty heart? 397 00:17:59,063 --> 00:18:03,063 By your own description. 398 00:18:06,472 --> 00:18:07,782 I have friends. 399 00:18:07,782 --> 00:18:11,672 Oh, so you do have someone to talk to. 400 00:18:11,672 --> 00:18:13,297 Yeah. 401 00:18:14,912 --> 00:18:16,392 Do you see them a lot? 402 00:18:16,392 --> 00:18:18,502 Oh, they're...they're always there. 403 00:18:18,502 --> 00:18:20,472 They're... 404 00:18:20,472 --> 00:18:22,782 They're always there. 405 00:18:22,782 --> 00:18:25,632 Why do you find that funny? Listen, I don't need to be analysed. 406 00:18:25,632 --> 00:18:29,073 I have a nice life. I just wanted to exchange the voucher for the money. 407 00:18:29,073 --> 00:18:30,962 It's a bit late for that now. 408 00:18:30,962 --> 00:18:35,352 I've only been here five minutes. 409 00:18:35,352 --> 00:18:38,477 I want the money. 410 00:18:39,502 --> 00:18:41,682 I want to fuck a priest. 411 00:18:41,682 --> 00:18:43,392 Catholic? Yes! 412 00:18:43,392 --> 00:18:45,112 A good one? Yes! 413 00:18:45,112 --> 00:18:49,432 Looks good in the, erm... Mmm, yes. I understand. 414 00:18:49,432 --> 00:18:51,323 Do you really want to fuck the priest, 415 00:18:51,323 --> 00:18:53,552 or do you want to fuck God? 416 00:18:53,552 --> 00:18:56,402 Can you fuck God? Oh, yes. 417 00:18:56,402 --> 00:18:59,502 Look just please tell me how to not fuck a priest, 418 00:18:59,502 --> 00:19:01,272 before I get arrested. 419 00:19:01,272 --> 00:19:04,242 Well, I don't think fucking a priest will make you feel as powerful 420 00:19:04,242 --> 00:19:06,632 as you think it will. Can you just tell me what to do? 421 00:19:06,632 --> 00:19:08,757 You know. 422 00:19:09,242 --> 00:19:12,152 You already know what you're going to do. Everybody does. 423 00:19:12,152 --> 00:19:13,472 What?! 424 00:19:13,472 --> 00:19:16,682 You've already decided what you're going to do. 425 00:19:16,682 --> 00:19:20,582 So what's the point in you? 426 00:19:20,582 --> 00:19:23,712 You know what you're going to do. 427 00:19:23,712 --> 00:19:25,352 No, I don't. Yes, you do. 428 00:19:25,352 --> 00:19:26,582 I don't! You do! 429 00:19:26,582 --> 00:19:29,482 I don't! You do! I don't... 430 00:19:29,482 --> 00:19:31,323 Good luck! Thank you. 431 00:19:31,323 --> 00:19:33,323 Shut up. 432 00:19:34,073 --> 00:19:35,962 Hi, can I have two raffle tickets, please? 433 00:19:35,962 --> 00:19:38,272 Oh, my God. Oh, my God, hi! 434 00:19:38,272 --> 00:19:39,912 Hi! You're... 435 00:19:39,912 --> 00:19:41,912 Yeah! ..with child. Yes. Cool! 436 00:19:41,912 --> 00:19:44,323 You, you got a fringe! Yeah! Yeah. Oh, cool. 437 00:19:44,323 --> 00:19:47,552 Aw, you always wanted a baby! You always wanted a fringe. 438 00:19:47,552 --> 00:19:49,402 She is amazing. 439 00:19:49,402 --> 00:19:51,962 I mean, it's been tough, but amazing. Oh, yeah? 440 00:19:51,962 --> 00:19:54,122 Yeah, I mean, the birth really took its toll. 441 00:19:54,122 --> 00:19:56,912 Oh, really? Was it a tricky one? I can't really remember it now. 442 00:19:56,912 --> 00:19:59,482 But the whole thing has just really changed me. 443 00:19:59,482 --> 00:20:01,352 I just don't feel... 444 00:20:01,352 --> 00:20:05,712 You know, my emotions are up and down. My body just feels different. 445 00:20:05,712 --> 00:20:08,592 I mean, Elaine is being amazing, so supportive... 446 00:20:08,592 --> 00:20:11,272 It sounds like you have got post—natal depression. I do, yeah, 447 00:20:11,272 --> 00:20:14,402 but we're working through it. 448 00:20:14,402 --> 00:20:15,962 Sure. Just to let you know, 449 00:20:15,962 --> 00:20:17,953 the band is going to start in a couple of minutes. 450 00:20:17,953 --> 00:20:19,632 Hey, Father. This is Suzie! 451 00:20:19,632 --> 00:20:21,953 Aw, I don't know how to talk to babies, sorry. 452 00:20:21,953 --> 00:20:23,592 Do you guys know each other? 453 00:20:23,592 --> 00:20:25,512 Er, yeah. We sort of used to... 454 00:20:25,512 --> 00:20:27,352 I used to be her girlfriend. 455 00:20:27,352 --> 00:20:29,477 Oh, cool. 456 00:20:30,042 --> 00:20:31,872 Good for you! 457 00:20:31,872 --> 00:20:33,842 I'm going to go and show her the coconuts. 458 00:20:33,842 --> 00:20:36,352 She's really good at counting. OK! 459 00:20:36,352 --> 00:20:38,282 Excuse me, everyone! 460 00:20:38,282 --> 00:20:42,073 The Youthy Band is about to play the ode to something! 461 00:20:42,073 --> 00:20:43,712 You having fun? Yes, yeah. 462 00:20:43,712 --> 00:20:44,992 Selling well? Yes, I think so. 463 00:20:44,992 --> 00:20:46,642 Good. Oh, puzzle. I love a puzzle! 464 00:20:46,642 --> 00:20:49,152 Father, the Youthy Band are about... Yes, I heard you, Pam. 465 00:20:49,152 --> 00:20:52,992 Thank you, thank you so much. Thank you. 466 00:20:52,992 --> 00:20:54,992 Ah, there's the main event. Yeah! 467 00:20:54,992 --> 00:20:57,482 Very talented. She, erm, she... 468 00:20:57,482 --> 00:20:59,042 Don't say it. 469 00:20:59,042 --> 00:21:00,512 She, she, actually... 470 00:21:00,512 --> 00:21:01,762 Just don't say it. 471 00:21:01,762 --> 00:21:03,842 She actually orgasmed when she finished it. 472 00:21:03,842 --> 00:21:05,042 I just said it. 473 00:21:05,042 --> 00:21:07,917 Apparently. Ah! 474 00:21:09,122 --> 00:21:13,762 Well, whatever gets you there! 475 00:21:13,762 --> 00:21:17,122 Father! Father, we have a cupcake situation over here! 476 00:21:17,122 --> 00:21:18,872 OK, Pam! I will be there to cupcake. 477 00:21:18,872 --> 00:21:20,362 THEY LAUGH 478 00:21:20,362 --> 00:21:25,112 Thank you so much for helping. 479 00:21:27,722 --> 00:21:29,972 Arm touch. 480 00:21:32,122 --> 00:21:35,622 HE PLAYS OUT OF TIME 481 00:21:35,953 --> 00:21:39,642 At least my son is in the Youthy Band, what's your excuse? 482 00:21:39,642 --> 00:21:41,267 Urgh! 483 00:21:41,592 --> 00:21:43,762 I'm helping the priest. 484 00:21:43,762 --> 00:21:46,792 Wow, you do love a challenge, don't you? 485 00:21:46,792 --> 00:21:48,592 Hey, I just want to say something... 486 00:21:48,592 --> 00:21:50,722 It's from River Island. I got it last week. 487 00:21:50,722 --> 00:21:55,042 No. I want to say that I'm sorry for saying what I said. 488 00:21:55,042 --> 00:21:57,442 I'm sorry for what you went through. 489 00:21:57,442 --> 00:22:00,672 I'm sorry. I know what you're doing. I'm not going to say it. 490 00:22:00,672 --> 00:22:02,203 I'm just saying sorry. 491 00:22:02,203 --> 00:22:03,482 I'm not going to say it. 492 00:22:03,482 --> 00:22:05,203 I'm sorry. 493 00:22:05,203 --> 00:22:06,953 Mm—mm. 494 00:22:09,232 --> 00:22:10,607 OK. 495 00:22:11,232 --> 00:22:12,762 And thank you. 496 00:22:12,762 --> 00:22:14,762 She and I have never been better. Oh! 497 00:22:14,762 --> 00:22:16,802 You had a big part in that. 498 00:22:16,802 --> 00:22:18,842 I'm happy for you. 499 00:22:18,842 --> 00:22:21,802 I'm happy you've found a way to deflect from your pitiful, 500 00:22:21,802 --> 00:22:24,672 self—sabotaging, ego—driven, masturbatory... 501 00:22:24,672 --> 00:22:27,162 I cannot believe how well this is coming out. 502 00:22:27,162 --> 00:22:29,312 ..pawing, insidious, insidious, 503 00:22:29,312 --> 00:22:31,032 overwhelming mediocrity, 504 00:22:31,032 --> 00:22:37,772 only to finally figure out that at your very core, you are a weaky. 505 00:22:37,772 --> 00:22:38,922 Damn! 506 00:22:38,922 --> 00:22:40,032 A "weaky"? 507 00:22:40,032 --> 00:22:41,282 Damn! Damn! 508 00:22:41,282 --> 00:22:44,157 Wow. A "weaky"? 509 00:22:49,232 --> 00:22:52,392 In that case, I just wanted you to know 510 00:22:52,392 --> 00:22:55,922 that I'm impressed with how you just keep bouncing back. 511 00:22:55,922 --> 00:22:57,842 I really am. 512 00:22:57,842 --> 00:23:00,967 You're a strongy. 513 00:23:01,882 --> 00:23:03,312 That was awesome, man. 514 00:23:03,312 --> 00:23:05,242 Creepy Jake, mainly says things like... 515 00:23:05,242 --> 00:23:06,642 Where's Claire? ..and... 516 00:23:06,642 --> 00:23:07,722 Where's Claire? 517 00:23:07,722 --> 00:23:09,282 She couldn't make it, man. 518 00:23:09,282 --> 00:23:12,162 Lucky for us, your aunt is an avid church goer. 519 00:23:12,162 --> 00:23:13,722 Hi. Thanks for watching. 520 00:23:13,722 --> 00:23:16,203 Oh, you were excellent. 521 00:23:16,203 --> 00:23:17,852 Oh! Ooh. 522 00:23:17,852 --> 00:23:19,392 Careful there, buddy. 523 00:23:19,392 --> 00:23:21,672 You could go down for that sort of behaviour these days. 524 00:23:21,672 --> 00:23:24,162 It was just a hug. "Oh, it was just a hug!" 525 00:23:24,162 --> 00:23:26,083 You got to do better than that these days, boy. 526 00:23:26,083 --> 00:23:30,722 Specially round this firecracker. But I didn't do... Come on. 527 00:23:30,722 --> 00:23:32,752 I don't want to be an asshole. 528 00:23:32,752 --> 00:23:34,672 I just want her to be happy. 529 00:23:34,672 --> 00:23:38,392 And she has been really happy... 530 00:23:38,392 --> 00:23:41,083 ..until she saw you. 531 00:23:41,083 --> 00:23:42,922 Just saying. 532 00:23:42,922 --> 00:23:44,422 Wow. 533 00:23:49,492 --> 00:23:51,617 SHE SIGHS 534 00:23:52,782 --> 00:23:55,422 CHORAL SINGING 535 00:23:55,422 --> 00:23:56,982 Psst. CHORAL SINGING STOPS 536 00:23:56,982 --> 00:23:58,732 Hi, Jake. Ooh. 537 00:23:58,732 --> 00:24:02,112 Tell her to leave him. 538 00:24:02,112 --> 00:24:03,737 What? 539 00:24:03,782 --> 00:24:07,532 Tell her to leave him. 540 00:24:16,702 --> 00:24:21,953 He's going to kill someone one day. 541 00:24:21,953 --> 00:24:24,482 Hey! Yes, Father! 542 00:24:24,482 --> 00:24:27,282 Yes, Father? I can't believe I'm saying this, but... 543 00:24:27,282 --> 00:24:28,642 Oh, God. 544 00:24:28,642 --> 00:24:31,392 Can I get that coconut back? They're actually on hire. 545 00:24:31,392 --> 00:24:33,712 I'm not sure if a lot of them are even real, actually, 546 00:24:33,712 --> 00:24:36,922 which is morally a bit dubious, but we've got to make money somehow. 547 00:24:36,922 --> 00:24:38,102 Thank you. 548 00:24:38,102 --> 00:24:39,592 Knuckle brush. 549 00:24:39,592 --> 00:24:42,432 Er, also, I hope you don't mind, but, erm... 550 00:24:42,432 --> 00:24:45,432 I've marked a few pages in here that I thought might be... 551 00:24:45,432 --> 00:24:46,642 Ooh, eh. THEY LAUGH 552 00:24:46,642 --> 00:24:50,432 No, no, no, no. I'm not trying to... 553 00:24:50,432 --> 00:24:52,032 They're just words. 554 00:24:52,032 --> 00:24:56,002 OK, it's just I, I think I know what happens. 555 00:24:56,002 --> 00:24:58,002 Classic. 556 00:24:58,823 --> 00:25:02,448 Come on, have a read. 557 00:25:02,823 --> 00:25:04,592 I'd like to know what do you think. 558 00:25:04,592 --> 00:25:06,312 And if you ever want to, er, 559 00:25:06,312 --> 00:25:08,823 talk about stuff, I'm here. 560 00:25:08,823 --> 00:25:11,792 With a G&T, of course. 561 00:25:11,792 --> 00:25:15,282 You can come whenever you want. 562 00:25:15,282 --> 00:25:17,182 I'd like you to come, 563 00:25:17,182 --> 00:25:19,682 if it helps. 564 00:25:24,642 --> 00:25:25,642 A CAPELLA CHORAL SINGING 40371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.