All language subtitles for breaking bad s04e10 720p brrip sujaidr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,143 --> 00:01:43,478 You can do this. 2 00:02:25,270 --> 00:02:28,314 You have reached Walter White. Please state your name... 3 00:02:28,482 --> 00:02:31,818 ...number, and the reason for your call. Thank you. 4 00:02:32,194 --> 00:02:36,906 Third try. Walt, if you're there, please pick up. 5 00:02:37,783 --> 00:02:41,536 I really wanted to do this together but I can hear him getting up. 6 00:02:41,703 --> 00:02:44,622 It's not like I can keep him from seeing the thing. 7 00:02:44,790 --> 00:02:48,668 So, I'm sorry, but I've waited as long as possible and I... 8 00:02:48,836 --> 00:02:51,546 I guess I'm gonna have to go ahead without you. 9 00:02:51,713 --> 00:02:55,424 So call me. 10 00:02:58,762 --> 00:03:03,850 - Hey. - Hey. Happy birthday, sweet 16. 11 00:03:04,935 --> 00:03:05,977 Thanks, Mom. 12 00:03:06,144 --> 00:03:08,729 Of course, I thought you might sleep through it. 13 00:03:09,773 --> 00:03:13,484 So since it's almost, oh, noon... 14 00:03:13,652 --> 00:03:18,990 ...I think your first big birthday decision is breakfast or lunch? 15 00:03:19,157 --> 00:03:22,910 - Pancakes? - Pancakes it is. 16 00:03:23,078 --> 00:03:24,620 Oh, could you do me a favor? 17 00:03:24,788 --> 00:03:27,498 I forgot to get the paper. Can you grab it for me? 18 00:03:27,666 --> 00:03:29,542 - Sure. - Thanks. 19 00:03:42,848 --> 00:03:45,308 Surprise. 20 00:03:46,101 --> 00:03:49,979 It's from me and your dad. It's pretty slick, huh? 21 00:03:50,522 --> 00:03:56,360 Yeah. Thanks, Mom. it's... it's great. 22 00:03:56,653 --> 00:03:58,529 I really did a lot of research... 23 00:03:58,697 --> 00:04:01,908 ...and, I don't know, this car just really stood out to me. 24 00:04:02,075 --> 00:04:06,704 It's got a ton of great features, power everything, solid engine. 25 00:04:06,872 --> 00:04:10,708 It's really roomy so you can, you know, carpool with all your friends. 26 00:04:10,876 --> 00:04:14,128 And, of course, it is safe because I'm still your mother. 27 00:04:14,296 --> 00:04:15,838 And it has a CD player... 28 00:04:16,006 --> 00:04:18,841 ...so you can listen to tunes while cruising around. 29 00:04:19,009 --> 00:04:24,680 So you know what? Breakfast can wait. You wanna take it for a spin? 30 00:04:24,890 --> 00:04:28,059 Maybe later. I'm kind of starving. 31 00:04:28,477 --> 00:04:33,856 Yeah, okay. Well, let's... Let's get those pancakes going. 32 00:04:36,777 --> 00:04:39,445 Saul, he's here. 33 00:04:40,238 --> 00:04:44,116 Bad idea. This is a bad idea. 34 00:04:44,284 --> 00:04:45,868 Saul? 35 00:04:48,038 --> 00:04:49,747 Send him in. 36 00:04:52,542 --> 00:04:56,420 Mr. Beneke. Saul Goodman. Thank you for coming down. 37 00:04:57,506 --> 00:04:59,674 Hey. Yeah, hi. 38 00:04:59,841 --> 00:05:01,759 Have a seat, please. 39 00:05:02,427 --> 00:05:04,261 L... 40 00:05:04,763 --> 00:05:06,514 I don't understand why I'm here. 41 00:05:06,682 --> 00:05:10,184 - Something to do with my creditors? - Creditors? No. 42 00:05:11,186 --> 00:05:15,272 I'll cut right to the chase, Mr. Beneke. I have some bad news. 43 00:05:16,942 --> 00:05:18,109 Nothing but lately. 44 00:05:18,276 --> 00:05:20,820 Your great-aunt Birgit passed away. 45 00:05:21,822 --> 00:05:22,989 I'm sorry, who? 46 00:05:25,075 --> 00:05:27,868 Apparently she passed away in Diekirch, Luxembourg. 47 00:05:28,036 --> 00:05:30,454 And this was... Wow, eight years ago. 48 00:05:30,622 --> 00:05:34,083 I just assumed you two were close, given that... 49 00:05:34,835 --> 00:05:37,461 Well, maybe this is good news. 50 00:05:38,213 --> 00:05:40,423 Birgit left behind a sizable estate... 51 00:05:40,590 --> 00:05:44,051 ...of which you, Mr. Beneke, are the primary beneficiary. 52 00:05:44,219 --> 00:05:45,261 What? 53 00:05:45,429 --> 00:05:49,140 She had no immediate relatives so the estate's just been sitting... 54 00:05:49,307 --> 00:05:53,102 ...while the folks over in the EU searched for a living heir. 55 00:05:54,771 --> 00:05:58,983 Well, I don't know of any relatives in Luxembourg. 56 00:05:59,151 --> 00:06:02,236 Definitely no one who would name me in their will. 57 00:06:04,197 --> 00:06:05,531 Well... 58 00:06:07,743 --> 00:06:12,621 Well, here we go. She left no will. So that's probably why it took so long. 59 00:06:12,789 --> 00:06:15,249 They traced the inheritance to your father. 60 00:06:15,417 --> 00:06:19,253 But having passed... My condolences. ...you are the next in line... 61 00:06:19,421 --> 00:06:26,260 ...to the tune of $621,552.33. 62 00:07:46,842 --> 00:07:49,093 And when does Don Eladio arrive? 63 00:07:49,594 --> 00:07:52,304 Let's see how the cook goes first. 64 00:07:52,764 --> 00:07:54,473 Who's the chemist? 65 00:07:57,894 --> 00:07:59,478 Is this a joke? 66 00:07:59,646 --> 00:08:02,148 He's asking if you're the chemist. 67 00:08:02,482 --> 00:08:03,524 I'm one of them. 68 00:08:03,692 --> 00:08:06,694 Okay, we've all met. 69 00:08:07,696 --> 00:08:09,155 Let's get to work. 70 00:08:34,347 --> 00:08:37,057 Where's the phenylacetic acid? 71 00:08:38,602 --> 00:08:41,145 Please show him the phenylacetic acid. 72 00:08:41,563 --> 00:08:43,522 We synthesize it ourselves. 73 00:08:43,899 --> 00:08:45,816 All the ingredients are here. 74 00:08:47,861 --> 00:08:49,945 They synthesize their own. 75 00:08:50,614 --> 00:08:52,239 What? 76 00:08:53,950 --> 00:08:56,535 I don't do that. 77 00:08:57,162 --> 00:08:58,370 What's the problem? 78 00:08:58,622 --> 00:09:02,750 Look, I get my phenylacetic acid from the barrel with the bee on it. 79 00:09:02,918 --> 00:09:06,086 That's how I know how to do it. 80 00:09:08,882 --> 00:09:12,384 Mr. Pinkman was under the impression that the phenylacetic acid... 81 00:09:12,552 --> 00:09:16,096 ...would already be synthesized upon his arrival. 82 00:09:16,723 --> 00:09:19,516 Any sophomore chemistry student can make it. 83 00:09:20,018 --> 00:09:22,853 What kind of amateur have you brought us? 84 00:09:23,063 --> 00:09:25,272 - What's he saying? - We're working it out. 85 00:09:25,440 --> 00:09:26,482 This is ridiculous. 86 00:09:26,983 --> 00:09:28,442 I'm not letting some infant... 87 00:09:28,985 --> 00:09:31,487 ...who can't even synthesize phenylacetic acid... 88 00:09:32,030 --> 00:09:33,239 ...teach me my business. 89 00:09:33,448 --> 00:09:37,451 Tell this asshole if he wants to learn how to make my product... 90 00:09:37,619 --> 00:09:41,956 ...he's gotta do it my way. The right way. 91 00:09:47,420 --> 00:09:48,587 I speak English. 92 00:09:49,130 --> 00:09:51,757 So you understand what "asshole" means. 93 00:09:51,925 --> 00:09:56,762 Now, go get me my phenylacetic acid, asshole. 94 00:09:57,430 --> 00:10:00,182 How long is it gonna take to get him what he needs? 95 00:10:00,350 --> 00:10:04,061 I don't know. I have no idea. Several hours, at least. 96 00:10:04,229 --> 00:10:08,274 I can wait. Gives us time to talk about the state of this lab. 97 00:10:08,441 --> 00:10:10,734 Don't you have standards? 98 00:10:11,611 --> 00:10:14,113 I mean, this place is disgusting. 99 00:10:14,281 --> 00:10:18,909 All right, we're gonna scour every vat, every tank, every cook surface. 100 00:10:19,077 --> 00:10:25,749 We clean up every possible source of contamination. And then we cook. 101 00:10:30,422 --> 00:10:33,632 Who do you think you are? 102 00:10:35,969 --> 00:10:39,722 I'm the guy your boss brought here to show you how it's done. 103 00:10:39,889 --> 00:10:43,058 And if this is how you run your lab, no wonder. 104 00:10:43,226 --> 00:10:48,397 You're lucky he hasn't fired your ass. Now, if you don't want that to happen... 105 00:10:48,565 --> 00:10:54,987 ...I suggest you stop whining like a little bitch, and do what I say. 106 00:11:09,377 --> 00:11:10,878 Clean up! 107 00:12:13,358 --> 00:12:16,402 You have reached Walter White. Please state your name... 108 00:12:16,569 --> 00:12:19,530 ...number, and the reason for your call. Thank you. 109 00:12:20,073 --> 00:12:24,701 Dad, you there? I'm outside. Are you okay? 110 00:12:25,370 --> 00:12:28,247 I know you're home, your car is here. 111 00:12:28,415 --> 00:12:32,418 You missed my party which feels like something's gotta be really wrong. 112 00:12:32,585 --> 00:12:38,632 L... I'm gonna have to call 911. I don't know what else to do. 113 00:12:49,561 --> 00:12:51,562 Dad? 114 00:12:55,692 --> 00:12:58,235 Come in, if you're coming in. 115 00:13:03,450 --> 00:13:06,076 What happened to you? 116 00:13:09,247 --> 00:13:11,206 What happened? 117 00:13:16,379 --> 00:13:18,630 I got into a fight. 118 00:13:18,798 --> 00:13:22,968 What do you mean, a fight? Like...? What fight? 119 00:13:24,304 --> 00:13:26,930 Are you gonna talk to me here? 120 00:13:28,641 --> 00:13:30,142 What are you doing? 121 00:13:30,310 --> 00:13:32,686 - I'm calling Mom. - Don't do that. 122 00:13:34,272 --> 00:13:36,190 Look, I... 123 00:13:37,192 --> 00:13:41,028 I appreciate that you're concerned, but I'm fine. 124 00:13:48,995 --> 00:13:53,832 Just do not call your mother. 125 00:13:54,959 --> 00:13:56,710 Why not? 126 00:13:58,671 --> 00:14:00,589 Because... 127 00:14:01,758 --> 00:14:04,051 ...I was gambling. 128 00:14:05,929 --> 00:14:10,724 If you tell your mother, I just... 129 00:14:10,892 --> 00:14:13,894 I will never, never hear the end of it. 130 00:14:14,062 --> 00:14:16,730 So please. 131 00:14:21,194 --> 00:14:26,240 Can we just keep this between us? Would you do that for me? 132 00:14:26,407 --> 00:14:30,869 Just... Just keep it to yourself. 133 00:14:31,454 --> 00:14:35,082 I don't understand. How'd you get into a fight? 134 00:14:35,250 --> 00:14:37,918 And with who? 135 00:14:52,100 --> 00:14:54,685 I made a mistake. 136 00:15:01,442 --> 00:15:04,361 It's my own fault. 137 00:15:09,325 --> 00:15:12,369 - I had it coming. - Dad... 138 00:15:12,537 --> 00:15:14,580 ...it's okay. 139 00:15:18,126 --> 00:15:20,294 It's all my fault. 140 00:15:22,255 --> 00:15:24,089 I just... 141 00:15:25,049 --> 00:15:27,049 I'm sorry. 142 00:15:33,057 --> 00:15:34,558 Dad. 143 00:15:35,184 --> 00:15:37,269 Come here. 144 00:15:38,146 --> 00:15:41,940 Come on. Dad, it's okay. 145 00:15:42,108 --> 00:15:44,943 No. Hey, hey, no. 146 00:15:45,111 --> 00:15:49,114 - It's okay. Come on, please. it's okay. - No. 147 00:15:49,282 --> 00:15:50,699 Look at me. Look at me. 148 00:15:51,826 --> 00:15:55,037 It's okay. it is. Come on. 149 00:15:55,622 --> 00:15:57,622 Come on. 150 00:16:04,839 --> 00:16:07,132 It's... it's okay. 151 00:16:11,929 --> 00:16:13,555 Hey. 152 00:16:14,807 --> 00:16:17,100 How was your birthday? 153 00:16:17,894 --> 00:16:20,687 Good. Get some rest. 154 00:16:21,189 --> 00:16:22,814 Okay. 155 00:16:24,817 --> 00:16:26,777 The new car... 156 00:16:27,945 --> 00:16:29,988 ...did you drive it here? 157 00:16:30,615 --> 00:16:32,157 Yeah. 158 00:16:35,620 --> 00:16:37,037 That's good. 159 00:16:38,247 --> 00:16:40,248 You like it? 160 00:16:43,127 --> 00:16:46,588 Sure. I do. 161 00:16:47,131 --> 00:16:49,925 It drives great. 162 00:16:50,635 --> 00:16:52,803 That's good, Jesse. 163 00:19:10,566 --> 00:19:11,983 Yes. 164 00:19:12,151 --> 00:19:13,819 - Yes. - Well done. 165 00:19:17,114 --> 00:19:19,366 The first of many. 166 00:19:21,369 --> 00:19:24,204 Yeah? What's that mean? 167 00:19:24,372 --> 00:19:27,874 You're staying. You belong to the cartel now. 168 00:19:36,342 --> 00:19:39,928 You can't come to my work like this. You're too recognizable. 169 00:19:40,096 --> 00:19:45,058 Your face is plastered on every bus bench within a five-mile radius. 170 00:19:45,226 --> 00:19:49,062 Celebrities have to get their cars washed just like everybody else. 171 00:19:49,230 --> 00:19:51,606 I wouldn't have come if it wasn't important. 172 00:19:51,774 --> 00:19:53,733 - Okay? - What is it? 173 00:19:53,901 --> 00:19:57,904 Well, I went ahead and met with your Mr. Beneke. Right? 174 00:19:58,072 --> 00:20:01,616 Which, I will say again, loudly and for the record, bad idea. 175 00:20:01,784 --> 00:20:05,579 Yes, but it is better than prison, correct? 176 00:20:05,746 --> 00:20:09,332 Marginally. Which is why I disbursed the funds as you requested. 177 00:20:09,500 --> 00:20:10,625 All right, good. 178 00:20:10,793 --> 00:20:13,211 Yeah. I can't believe he actually bought it. 179 00:20:13,379 --> 00:20:16,006 Great-aunt Birgit. What? 180 00:20:16,173 --> 00:20:19,593 But you called it. People see zeroes dance before their eyes... 181 00:20:19,760 --> 00:20:22,804 - ...it's like highway hypnosis. - So, what's the problem? 182 00:20:22,972 --> 00:20:26,892 Let's just say, you and I don't wear the same rose-colored glasses... 183 00:20:27,059 --> 00:20:29,102 ...where Johnny Fabulous is concerned. 184 00:20:29,270 --> 00:20:32,981 So I kept an eye on his bank accounts, and pulled his credit report. 185 00:20:33,149 --> 00:20:36,276 If you would, note the time on that. 186 00:20:38,696 --> 00:20:43,158 Three fifty-four p.m. yesterday. 187 00:20:43,326 --> 00:20:48,204 - Three hours after leaving my office. - He bought a Mercedes SL550. 188 00:20:48,372 --> 00:20:50,916 He's actually leasing it, but he put 4500 down. 189 00:20:51,083 --> 00:20:52,918 He's gonna pay 1830 a month. 190 00:20:53,085 --> 00:20:56,129 Fully loaded. He even got the heated steering wheel. 191 00:20:56,297 --> 00:21:00,300 But that's upwards of 6300 that won't be going to the IRS. 192 00:21:00,468 --> 00:21:05,513 I just thought you might like to know, loath as I am to say, I told you so. 193 00:21:11,437 --> 00:21:13,188 Where is he now? 194 00:22:11,372 --> 00:22:12,956 Hey. 195 00:22:16,544 --> 00:22:18,211 How you doing? 196 00:22:20,715 --> 00:22:22,340 Good. 197 00:22:30,933 --> 00:22:32,684 How are you? 198 00:22:33,602 --> 00:22:38,023 I'm fine, but your mother is going to be worried sick. 199 00:22:39,191 --> 00:22:40,525 I called her last night. 200 00:22:41,902 --> 00:22:43,653 Oh, God. 201 00:22:43,821 --> 00:22:47,741 I told her I was spending the night at Louis'. 202 00:22:47,908 --> 00:22:51,619 It's cool. So... 203 00:22:52,830 --> 00:22:54,873 How are you? 204 00:22:57,293 --> 00:23:00,378 I'm fine, son. I... 205 00:23:03,674 --> 00:23:05,258 I... 206 00:23:06,594 --> 00:23:08,595 Well, I... 207 00:23:08,763 --> 00:23:12,932 I took these painkillers that I had leftover from my surgery... 208 00:23:13,100 --> 00:23:15,769 ...and I made the brilliant decision... 209 00:23:15,936 --> 00:23:19,314 ...to wash them down with a couple of beers. 210 00:23:20,775 --> 00:23:25,070 Not my most sterling moment, I admit. 211 00:23:26,113 --> 00:23:27,363 But I'm fine. 212 00:23:28,282 --> 00:23:31,701 I wish I could take back last night. It was your birthday. 213 00:23:31,869 --> 00:23:34,662 - This shouldn't be on your mind. - It's okay. 214 00:23:34,830 --> 00:23:35,872 No, it's not okay. 215 00:23:36,040 --> 00:23:41,669 I'm your father, and I don't want last night to be... 216 00:23:41,837 --> 00:23:45,924 I mean, you really... 217 00:23:47,051 --> 00:23:51,137 ...can't think of me like... 218 00:23:51,305 --> 00:23:53,640 Like what? 219 00:23:58,104 --> 00:24:00,355 I don't understand. 220 00:24:11,992 --> 00:24:14,077 My father died when I was 6. 221 00:24:14,245 --> 00:24:16,996 - You knew that, right? - Yeah. 222 00:24:19,625 --> 00:24:22,627 He had Huntington's disease. it's... 223 00:24:24,505 --> 00:24:27,924 it destroys portions of the brain... 224 00:24:28,134 --> 00:24:30,009 ...affects muscle control... 225 00:24:30,177 --> 00:24:33,638 ...leads to dementia, it's just a nasty disease. 226 00:24:33,848 --> 00:24:35,390 It's genetic. 227 00:24:35,891 --> 00:24:39,185 Terrified my mother that I might have it... 228 00:24:39,687 --> 00:24:43,982 ...so they ran tests on me when I was a kid, but I came up clean. 229 00:24:45,025 --> 00:24:48,611 My father fell very ill when I was... 230 00:24:49,363 --> 00:24:50,947 ...four or 5. 231 00:24:51,115 --> 00:24:53,825 He spent a lot of time in the hospital. 232 00:24:54,743 --> 00:24:56,411 My... 233 00:24:59,373 --> 00:25:03,793 My mother would tell me so many stories about my father. 234 00:25:04,378 --> 00:25:07,046 She would talk about him all the time. 235 00:25:07,965 --> 00:25:10,508 I knew about his personality... 236 00:25:10,676 --> 00:25:12,427 ...how he treated people... 237 00:25:12,595 --> 00:25:14,846 ...I even knew how he liked his steaks cooked. 238 00:25:15,014 --> 00:25:16,639 Medium rare. 239 00:25:16,807 --> 00:25:18,474 Just like you. 240 00:25:20,311 --> 00:25:23,771 I knew things about my father. 241 00:25:23,939 --> 00:25:25,440 I had a lot of information. 242 00:25:25,608 --> 00:25:29,152 It's because people would tell me these things. 243 00:25:29,320 --> 00:25:32,614 They would paint this picture... 244 00:25:32,781 --> 00:25:35,074 ...of my father for me. 245 00:25:36,160 --> 00:25:40,955 And I always pretended that was who I saw too. 246 00:25:41,123 --> 00:25:44,626 Who I remembered. But it was a lie. 247 00:25:44,793 --> 00:25:49,422 In truth, I only have one real... 248 00:25:49,590 --> 00:25:52,759 ...actual memory of my father. 249 00:25:55,221 --> 00:25:58,014 It must have been right before he died. 250 00:25:58,515 --> 00:26:01,017 My mother would take me to the hospital to visit him. 251 00:26:01,185 --> 00:26:04,938 And I remember the smell in there, the chemicals. 252 00:26:05,105 --> 00:26:07,857 It was as if they used up... 253 00:26:08,025 --> 00:26:12,987 ...every single cleaning product they could find in a 50-mile radius. 254 00:26:13,781 --> 00:26:17,492 Like they didn't want you smelling the sick people. 255 00:26:18,452 --> 00:26:21,329 There was this stench of Lysol and bleach. 256 00:26:21,497 --> 00:26:24,207 I mean, you could just feel it coating your lungs. 257 00:26:24,833 --> 00:26:29,087 Anyway, there lying on the bed... 258 00:26:29,255 --> 00:26:31,256 ...is my father. 259 00:26:33,425 --> 00:26:35,134 He's all... 260 00:26:35,594 --> 00:26:37,887 He's all twisted up. 261 00:26:40,057 --> 00:26:42,100 And my mom... 262 00:26:43,560 --> 00:26:45,561 ...she puts me on her lap. 263 00:26:45,729 --> 00:26:50,358 She's sitting on the bed next to him so I can get a good look at him. 264 00:26:51,568 --> 00:26:54,737 But really, he just scares me. 265 00:26:57,491 --> 00:27:00,910 And he's looking right at me... 266 00:27:02,371 --> 00:27:06,624 ...but I can't even be sure that he knows who I am. 267 00:27:11,380 --> 00:27:15,091 And your grandmother is talking... 268 00:27:15,259 --> 00:27:18,428 ...trying to be cheerful, you know, as she does... 269 00:27:19,430 --> 00:27:22,223 ...but the only thing I could remember... 270 00:27:24,435 --> 00:27:26,352 ...is him breathing. 271 00:27:29,189 --> 00:27:30,690 This... 272 00:27:32,067 --> 00:27:35,737 This rattling sound. 273 00:27:35,946 --> 00:27:39,532 Like if you were shaking an empty spray paint can. 274 00:27:45,831 --> 00:27:48,791 Like there was nothing in him. 275 00:27:53,505 --> 00:27:55,006 Anyway... 276 00:27:58,093 --> 00:28:02,889 ...that is the only real memory that I have of my father. 277 00:28:06,685 --> 00:28:11,606 I don't want you to think of me the way I was last night. 278 00:28:13,650 --> 00:28:19,113 I don't want that to be the memory you have of me when I'm gone. 279 00:28:21,408 --> 00:28:23,910 Remembering you that way... 280 00:28:25,829 --> 00:28:28,414 ...wouldn't be so bad. 281 00:28:30,459 --> 00:28:34,295 The bad way to remember you would be the way... 282 00:28:34,880 --> 00:28:37,882 The way you've been this whole last year. 283 00:28:39,593 --> 00:28:42,345 At least last night you were... 284 00:28:43,055 --> 00:28:46,391 You were real, you know? 285 00:28:53,482 --> 00:28:56,234 - Bye. - Bye. 286 00:29:25,097 --> 00:29:27,265 Somewhere you should be? 287 00:29:30,310 --> 00:29:33,396 Well, basically it was a temporary hiatus. 288 00:29:33,564 --> 00:29:37,108 But you give us two weeks, we will be up and running 100 percent. 289 00:29:37,276 --> 00:29:40,570 All right, you talk to your people and get back to me, okay? 290 00:29:42,364 --> 00:29:44,157 - Hi. - Yeah, thanks, Tanya. 291 00:29:44,324 --> 00:29:47,076 Okay. You bet. Say hi to the kids for me. 292 00:29:47,828 --> 00:29:49,245 - Hey. - Hi. 293 00:29:50,205 --> 00:29:52,665 Nice surprise. What's up? 294 00:29:52,833 --> 00:29:55,334 Just thought I'd swing by, see how things are going. 295 00:29:55,502 --> 00:29:59,922 Well, things are... Things took a turn. it's kind of crazy. 296 00:30:00,132 --> 00:30:01,174 Oh, yeah? 297 00:30:01,341 --> 00:30:04,177 The universe is telling me something. I got some good news. 298 00:30:04,344 --> 00:30:06,429 Some very good news... 299 00:30:07,514 --> 00:30:09,724 ...and I'm getting the business going again. 300 00:30:12,227 --> 00:30:14,270 I figure we haven't been down long... 301 00:30:14,438 --> 00:30:17,648 ...so we should be able to get most of our old contracts back. Sit. 302 00:30:17,816 --> 00:30:20,026 Oh, thank you. That's... 303 00:30:21,278 --> 00:30:23,237 Gosh, that's... 304 00:30:23,780 --> 00:30:25,198 That's wow. 305 00:30:25,365 --> 00:30:27,742 How is that even possible? 306 00:30:27,910 --> 00:30:34,290 Well, I got a very unexpected cash infusion. 307 00:30:35,167 --> 00:30:37,293 I guess someone's looking out for me. 308 00:30:37,461 --> 00:30:39,045 I guess so. 309 00:30:41,423 --> 00:30:44,175 Is that yours, outside? 310 00:30:44,343 --> 00:30:46,677 Yeah, well, you know... 311 00:30:46,845 --> 00:30:48,846 ...I can't be driving a piece of crap. 312 00:30:49,014 --> 00:30:51,057 You got to present that successful image. 313 00:30:51,225 --> 00:30:56,062 Right. So the IRS stuff. That's resolved? 314 00:30:56,230 --> 00:30:57,813 Yeah, it's in progress. 315 00:30:57,981 --> 00:30:59,190 So you paid them? 316 00:30:59,358 --> 00:31:01,526 Well, not yet, but I will. 317 00:31:02,277 --> 00:31:03,569 When? 318 00:31:04,029 --> 00:31:06,572 Well, it's not that simple. 319 00:31:07,783 --> 00:31:11,869 Here's the thing: I never had proper legal counsel. 320 00:31:12,079 --> 00:31:13,246 So I was thinking... 321 00:31:13,413 --> 00:31:17,291 ...I should hire someone good who can maybe hammer out a better deal. 322 00:31:17,459 --> 00:31:20,545 There will never be a better deal, Ted. 323 00:31:20,712 --> 00:31:23,047 The deal is you pay your back taxes... 324 00:31:23,215 --> 00:31:26,175 ...you pay your penalty, and you don't go to prison. 325 00:31:26,343 --> 00:31:29,345 That's a good deal. So... 326 00:31:29,596 --> 00:31:31,264 Let's keep our priorities straight. 327 00:31:31,723 --> 00:31:36,352 Well, my priority is getting my business back. 328 00:31:36,520 --> 00:31:40,982 And putting my employees back on the payroll so they can pay their mortgages. 329 00:31:41,149 --> 00:31:44,443 Right. But I think your employees would agree... 330 00:31:44,611 --> 00:31:47,780 ...that you need to get your financial situation in control... 331 00:31:47,948 --> 00:31:50,074 ...before you can help them. 332 00:31:50,242 --> 00:31:52,660 Boy, the IRS got you on commission? 333 00:31:52,828 --> 00:31:55,371 I'm just saying that, though I really understand... 334 00:31:55,539 --> 00:31:58,541 ...the temptation to restart the business... 335 00:31:58,709 --> 00:32:00,585 ...maybe the universe is telling you... 336 00:32:00,752 --> 00:32:03,296 ...that you need to pay what you owe. 337 00:32:06,133 --> 00:32:07,633 Skyler... 338 00:32:07,801 --> 00:32:09,677 ...this is my money. 339 00:32:12,598 --> 00:32:16,058 Why are we having this conversation? You're no longer a part of my life. 340 00:32:16,226 --> 00:32:19,645 A decision you made, by the way. 341 00:32:19,813 --> 00:32:23,107 So I don't understand why you're hectoring me about this. 342 00:32:24,651 --> 00:32:26,986 - Ted, this affects both of us. - No it doesn't. 343 00:32:27,154 --> 00:32:28,779 I'm telling you to drop this. 344 00:32:28,947 --> 00:32:31,616 You need to use that money to pay your bill. 345 00:32:31,825 --> 00:32:33,242 By the end of this month. 346 00:32:33,410 --> 00:32:36,329 Which you promised the IRS in writing that you would do. 347 00:32:36,496 --> 00:32:39,290 It is that simple. 348 00:32:40,459 --> 00:32:41,876 Okay. 349 00:32:43,253 --> 00:32:44,879 Okay, duly noted. 350 00:32:45,047 --> 00:32:46,631 What does that mean? 351 00:32:46,840 --> 00:32:50,343 Does that mean yes? Because I really need a yes here, Ted. 352 00:32:50,510 --> 00:32:53,679 All right, Skyler, I'll tell you what it means. it means... 353 00:32:53,847 --> 00:32:56,682 ...in the most respectful way possible, there's the door. 354 00:32:56,892 --> 00:32:59,352 And I'm inviting you to, you know... 355 00:32:59,561 --> 00:33:02,772 And thank you for your concern, but I'm done talking about this. 356 00:33:31,426 --> 00:33:35,805 From whom exactly do you think you got that 600,000, Ted? 357 00:33:38,183 --> 00:33:40,518 Great-aunt Birgit? 358 00:33:41,937 --> 00:33:43,521 That was you? 359 00:33:44,815 --> 00:33:46,273 Yeah. 360 00:34:23,645 --> 00:34:25,521 What is this shit? 361 00:34:26,273 --> 00:34:27,440 I don't get a vote? 362 00:34:27,649 --> 00:34:30,067 I'm supposed to just stay down here forever? 363 00:34:31,653 --> 00:34:33,821 I promise you this: 364 00:34:34,364 --> 00:34:38,159 Either we're all going home or none of us are. 365 00:34:39,161 --> 00:34:41,078 Now settle down. 366 00:34:46,084 --> 00:34:47,752 On your feet. 367 00:35:46,228 --> 00:35:47,520 Gustavo. 368 00:35:47,687 --> 00:35:49,772 I'm so happy... 369 00:35:49,940 --> 00:35:53,234 ...you finally came to your senses. 370 00:35:59,616 --> 00:36:03,077 May I present the cook. 371 00:36:07,415 --> 00:36:08,916 This is your new employer. 372 00:36:09,084 --> 00:36:11,293 You address him as Don Eladio. 373 00:36:11,461 --> 00:36:13,712 It's a term of respect. 374 00:36:15,298 --> 00:36:17,007 Hello, young man. 375 00:36:19,761 --> 00:36:23,806 He doesn't speak a word of Spanish, does he? 376 00:36:23,974 --> 00:36:25,850 And he's no chemist... 377 00:36:26,059 --> 00:36:27,518 ...I'll tell you that. 378 00:36:28,979 --> 00:36:32,982 I don't care if he's a pig farmer. 379 00:36:33,191 --> 00:36:36,986 He cooks better meth than you do... 380 00:36:37,153 --> 00:36:41,198 ...with all your fancy college degrees. 381 00:36:41,408 --> 00:36:45,911 And this one will have plenty of time to learn Spanish. 382 00:36:52,586 --> 00:36:55,254 What's in there? 383 00:36:55,422 --> 00:36:57,172 A gift? 384 00:37:03,388 --> 00:37:07,558 Gustavo, you're so generous. 385 00:37:07,767 --> 00:37:09,894 It's a token of respect. 386 00:37:10,061 --> 00:37:12,479 In honor of our renewed friendship. 387 00:37:23,283 --> 00:37:25,075 Let's see what's in here. 388 00:37:30,624 --> 00:37:32,917 No, impossible! 389 00:37:36,338 --> 00:37:39,214 Zafiro AƱejo! 390 00:37:40,050 --> 00:37:41,091 Look at this. 391 00:37:41,259 --> 00:37:44,803 Even the bottle is a work of art. 392 00:37:45,013 --> 00:37:46,805 It's perfection! 393 00:37:47,349 --> 00:37:49,058 Perhaps... 394 00:37:49,225 --> 00:37:51,936 ...it's too good to share. 395 00:37:52,103 --> 00:37:54,021 What do you think, Gustavo? 396 00:37:54,230 --> 00:37:58,609 It's yours to do with as you choose. 397 00:38:02,697 --> 00:38:03,906 I choose... 398 00:38:04,115 --> 00:38:05,908 ...to drink it! 399 00:38:21,299 --> 00:38:23,008 Careful. 400 00:38:23,176 --> 00:38:25,260 That's beautiful stuff. 401 00:38:25,428 --> 00:38:27,096 If you spill a drop... 402 00:38:27,263 --> 00:38:29,473 ...I'll cut off your hand. 403 00:38:30,767 --> 00:38:32,726 Come on, hurry up. 404 00:38:34,020 --> 00:38:35,813 Gustavo. 405 00:38:40,527 --> 00:38:44,196 Welcome to Mexico. 406 00:38:45,573 --> 00:38:47,950 Now you say: 407 00:38:52,664 --> 00:38:54,999 This one's an addict. 408 00:38:55,166 --> 00:38:57,584 To work, he must be sober. 409 00:38:58,795 --> 00:39:01,171 None for you! 410 00:39:33,371 --> 00:39:35,247 Enough business! 411 00:39:35,415 --> 00:39:37,666 Bring the girls! 412 00:40:08,531 --> 00:40:12,117 No. No, no, I don't... 413 00:40:31,805 --> 00:40:33,263 Gustavo. 414 00:40:33,473 --> 00:40:36,391 Cheer up, man. 415 00:40:36,559 --> 00:40:37,851 Gustavo... 416 00:40:38,019 --> 00:40:40,270 ...I'm not angry. 417 00:40:40,480 --> 00:40:43,357 I had to spank you. 418 00:40:43,525 --> 00:40:46,527 But what choice did I have? 419 00:40:46,736 --> 00:40:50,739 Look, once every 20 years... 420 00:40:50,907 --> 00:40:53,242 ...you forget your place. 421 00:40:58,039 --> 00:41:03,085 There's no place for emotion in this. 422 00:41:03,294 --> 00:41:07,214 You of all people should understand. 423 00:41:07,423 --> 00:41:11,135 Business is business. 424 00:41:12,929 --> 00:41:14,805 If you'll excuse me. 425 00:41:15,181 --> 00:41:17,432 - Where are you going? - To use your bathroom. 426 00:41:17,642 --> 00:41:19,601 If I may. 427 00:41:23,064 --> 00:41:24,731 Miguel! 428 00:41:26,067 --> 00:41:28,360 Show Gustavo the pisser. 429 00:41:29,195 --> 00:41:31,446 And make sure he doesn't get lost. 430 00:41:39,038 --> 00:41:40,873 Hurry up. 431 00:44:14,277 --> 00:44:17,070 Make yourself useful. Find a gun. 432 00:44:39,052 --> 00:44:41,053 Don Eladio is dead! 433 00:44:41,763 --> 00:44:44,514 His capos are dead! 434 00:44:44,974 --> 00:44:49,227 You have no one left to fight for! 435 00:44:49,854 --> 00:44:52,105 Fill your pockets... 436 00:44:52,273 --> 00:44:54,107 ...and leave in peace! 437 00:44:55,485 --> 00:44:57,861 Or fight me... 438 00:44:58,071 --> 00:44:59,613 ...and die! 439 00:45:01,199 --> 00:45:03,283 I hope to hell that works. 440 00:45:03,451 --> 00:45:05,118 Take him. 441 00:45:28,935 --> 00:45:30,102 Keys. 442 00:45:32,438 --> 00:45:34,189 No. No. 443 00:45:36,025 --> 00:45:37,567 Okay. Okay. 444 00:45:40,279 --> 00:45:44,449 Hey. Hey, you still with us? 445 00:45:44,617 --> 00:45:46,076 Go. 446 00:46:05,972 --> 00:46:09,307 Kid, get us out of here, kid. 447 00:46:11,185 --> 00:46:12,811 Come on.32335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.