All language subtitles for bio4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,880 --> 00:00:18,830 This movie was inspired by Victor Ion Popa's novel. 2 00:03:20,640 --> 00:03:23,200 Only poor guys... 3 00:03:27,480 --> 00:03:29,994 What's your name, soldier ? 4 00:03:30,320 --> 00:03:33,278 Preda. Manlache Preda. 5 00:04:09,200 --> 00:04:12,351 6 00:05:45,520 --> 00:05:48,751 I'm coming home, uncle Petrache. 7 00:06:01,160 --> 00:06:05,312 THE PUNISHMENT 8 00:06:08,840 --> 00:06:10,717 I'll shoot you, you hear ? 9 00:06:14,880 --> 00:06:17,474 - What have I done to you ? - Why don't you pay ? 10 00:06:17,600 --> 00:06:19,272 For what I didn't drink ? 11 00:06:19,400 --> 00:06:21,868 - I'm not giving drinks away. - Who's asking for charity ? 12 00:06:22,000 --> 00:06:23,513 This is how I do business. 13 00:06:23,640 --> 00:06:25,949 I ask for money up front. For I got tricked before. 14 00:06:26,600 --> 00:06:28,830 Get out of here, or I'll shoot you like dog ! 15 00:06:28,960 --> 00:06:30,473 Drunkard ! 16 00:06:30,720 --> 00:06:32,472 Shoot me ! 17 00:06:32,800 --> 00:06:35,314 Big as I am, you don't even have to take aim. 18 00:06:35,440 --> 00:06:36,919 Come on, shoot me ! 19 00:06:38,160 --> 00:06:40,071 The gun wasn't ready... 20 00:06:50,240 --> 00:06:54,631 - You're lucky you're a soldier. - Some luck... 21 00:06:56,920 --> 00:06:59,673 Let's get to the office ! Move it ! 22 00:06:59,880 --> 00:07:02,758 You threw me out of this place, cause it's his pub... 23 00:07:02,880 --> 00:07:04,518 ... but there's not a bullet in this world... 24 00:07:04,640 --> 00:07:06,039 ... strong enough to make me move from here. 25 00:07:06,160 --> 00:07:07,388 Move it or I'll shoot. 26 00:07:07,520 --> 00:07:10,114 That's what I'm saying. Shoot me, cause I ain't movin' ! 27 00:07:10,240 --> 00:07:13,277 God damn you ! Move it, or I'll shoot ! 28 00:07:15,000 --> 00:07:18,959 Why do you curse me ? What have I done to you ? 29 00:07:19,920 --> 00:07:22,798 Shoot ! Come on ! 30 00:07:22,920 --> 00:07:27,311 Ion ! What's the matter ? 31 00:07:27,880 --> 00:07:31,270 Sir, this deserter got drunk and he's looking for trouble. 32 00:07:31,760 --> 00:07:35,150 Gendarme, what law allows you to tell lies ? 33 00:07:35,280 --> 00:07:37,430 Here are the papers for my discharge. 34 00:07:38,600 --> 00:07:43,151 And then, tell me : do I look like I've been drinking ? 35 00:07:43,960 --> 00:07:45,678 Who are you and where did you come from ? 36 00:07:45,800 --> 00:07:47,518 I don't know you. 37 00:07:47,640 --> 00:07:49,676 I came from the frontline, from hell. 38 00:07:49,840 --> 00:07:53,230 And why don't you go home ? What are you doing here ? 39 00:07:53,360 --> 00:07:55,157 Why do you get so upset ? 40 00:07:55,280 --> 00:07:58,636 On a day like today, I just wanted to offer some drinks. 41 00:07:58,760 --> 00:08:02,196 I'm returning home after 12 years. 42 00:08:04,440 --> 00:08:07,830 - What's your name ? - Manlache Preda. 43 00:08:09,200 --> 00:08:11,270 And where have you been for 12 years ? 44 00:08:11,440 --> 00:08:15,672 10 years I was sentenced to hard labor, from 1907 till 1917. 45 00:08:15,800 --> 00:08:18,189 Since then until now, on the battlefront. 46 00:08:18,320 --> 00:08:21,357 Piece of cake, sir, isn't it ? 47 00:08:22,480 --> 00:08:24,914 - Good day ! - Where are you going ? 48 00:08:25,160 --> 00:08:28,994 - Home, in the swamp. - Get on the couch, we'll take you. 49 00:08:29,960 --> 00:08:33,157 And you, take care of those thieves that got my horses. 50 00:08:33,280 --> 00:08:35,350 Should I make a complaint to Bucharest ? 51 00:08:44,400 --> 00:08:45,833 These landowners... 52 00:08:45,960 --> 00:08:48,349 He killed his uncle with an axe, and now... 53 00:08:48,480 --> 00:08:52,189 Had he not do that, the other would still be waiting for his inheritance. 54 00:08:52,840 --> 00:08:56,469 Did I ask you something ? Did I ask for your opinion ? 55 00:08:56,640 --> 00:08:59,313 - You better give me a drink. - Alright... 56 00:09:43,960 --> 00:09:46,838 - Here. - No, thank you. 57 00:09:47,480 --> 00:09:50,916 - Good day, Madam... - Hello ! 58 00:09:52,440 --> 00:09:56,035 Listen, if you need anything, you know where to find me. 59 00:10:03,480 --> 00:10:05,550 Your uncle would turn in his grave... 60 00:10:05,680 --> 00:10:07,750 ... seeing how you behave with his assassin. 61 00:10:07,880 --> 00:10:09,791 I know what I'm doing. 62 00:10:58,720 --> 00:11:03,157 Hush, doggies... I'm not a stranger. 63 00:11:31,880 --> 00:11:37,159 You forgot me, woman. It's me. 64 00:11:42,240 --> 00:11:44,310 Manlache ! 65 00:11:58,000 --> 00:12:05,350 I got out, I went to the war, and now I'm here. 66 00:12:09,080 --> 00:12:13,073 Don't cry, go see to your meal. 67 00:12:28,800 --> 00:12:36,229 - Here, take this money. - Forgive me, Manlache ! 68 00:12:53,160 --> 00:12:57,392 Forgive me, Manlache ! I couldn't wait for you ! 69 00:12:58,400 --> 00:13:05,192 It was hard ! Oh God, how hard it was ! I couldn't wait. 70 00:13:06,600 --> 00:13:08,955 Forgive me ! 71 00:13:10,680 --> 00:13:17,711 What did you do with the land ? You sold it. To whom ? 72 00:13:20,880 --> 00:13:25,749 To the landowner. Forgive me, Manlache ! 73 00:14:39,440 --> 00:14:43,831 - This wasn't the deal, sir ! - Get out of here, you thief ! 74 00:14:44,000 --> 00:14:46,639 - I don't want to see you here ! - This wasn't our deal ! 75 00:14:46,800 --> 00:14:51,271 What are these thieves doing here ! You, idiot ! I'll fire you ! 76 00:14:51,920 --> 00:14:53,797 I don't have anyone to trust ! 77 00:14:57,280 --> 00:15:01,273 - Do you want to work for me ? - I didn't come here for this, sir. 78 00:15:01,520 --> 00:15:04,990 - What for, then ? - For my land. 79 00:15:06,920 --> 00:15:08,797 Your land... 80 00:15:10,640 --> 00:15:14,918 I bought that land from your wife. It was all legal. 81 00:15:17,000 --> 00:15:23,633 - But if you want to work for it... - It's a deal, sir. 82 00:15:24,960 --> 00:15:27,235 Fine. I'm glad. 83 00:15:29,880 --> 00:15:31,871 Let's go, my dear. 84 00:15:34,600 --> 00:15:37,672 Manlache, you used to hit them with the axe... 85 00:15:37,800 --> 00:15:39,358 Now you kiss their asses. 86 00:15:39,480 --> 00:15:41,596 Listen here, Iordan. That's your name, right ? 87 00:15:41,760 --> 00:15:44,069 When I left, you didn't have too much brain. 88 00:15:44,200 --> 00:15:48,159 I can see you didn't change. Don't you dare judge other people ! 89 00:15:49,040 --> 00:15:54,512 - Please, take it. Please... - I can't accept, officer. 90 00:15:55,520 --> 00:15:59,479 Don't call me "officer". Call me "Ion", I'm a simple man too. 91 00:16:00,120 --> 00:16:02,554 I can't accept it, lon. If I take this... 92 00:16:02,680 --> 00:16:05,148 ... soon, you'll want me to take you into my home. 93 00:16:05,280 --> 00:16:09,193 And I don't want to argue with you. 94 00:16:11,640 --> 00:16:14,598 Why do I disgust you ? What have I done to you ? 95 00:16:14,720 --> 00:16:18,110 Nothing. And you're not disgusting me. It's just that... 96 00:16:20,400 --> 00:16:23,233 Why did you stop ? Go on ! It's all the same. 97 00:16:23,480 --> 00:16:25,948 I don't like the way you look at me. 98 00:16:26,360 --> 00:16:28,874 I'm alone, I don't have anyone... 99 00:16:29,000 --> 00:16:32,629 ... and I'm used to follow my own way, for better or worse. 100 00:16:32,840 --> 00:16:36,753 - Try to understand. - Please. 101 00:16:39,160 --> 00:16:41,958 - I can't. - Here, take it. 102 00:16:42,120 --> 00:16:45,874 I can't take it. Thank you. 103 00:17:14,280 --> 00:17:15,793 Uncle Manlache ! 104 00:17:15,960 --> 00:17:18,997 - Can I come in ? - Of course. Why not ? 105 00:17:28,240 --> 00:17:29,798 Do you remember me ? 106 00:17:29,960 --> 00:17:33,839 Sure. You were chained to my father. You helped him walk. 107 00:17:35,920 --> 00:17:39,595 - And your mother ? - Passed on. 108 00:17:40,440 --> 00:17:44,479 And you ? All alone ? 109 00:17:45,480 --> 00:17:48,995 All by myself, Manlache. I'm sorry, I can't call you "uncle"... 110 00:17:49,120 --> 00:17:51,076 ... even though your hair turned grey before its time. 111 00:17:51,200 --> 00:17:53,475 Do you manage to live like this ? 112 00:17:53,760 --> 00:17:59,437 - With the axe close by, it's OK. - Of course, why not ? Even alone... 113 00:17:59,920 --> 00:18:04,436 - Do you know why I came ? - You're here. I don't care why. 114 00:18:05,200 --> 00:18:07,475 I heard your dog has puppies. 115 00:18:07,680 --> 00:18:10,148 It's a good breed, if the bitch is the one I knew. 116 00:18:10,280 --> 00:18:12,840 Please, give me one, when they open their eyes. 117 00:18:13,880 --> 00:18:16,155 Aren't there enough dogs, at the farm ? 118 00:18:16,280 --> 00:18:20,478 There are... But they're not mine. I'm only working there. 119 00:18:20,680 --> 00:18:22,989 I don't have anyone to talk to. 120 00:18:23,160 --> 00:18:26,118 Don't you want to come in ? Come on... 121 00:18:27,920 --> 00:18:33,870 He died in 1910, at Christmas. 122 00:18:35,240 --> 00:18:38,038 He wasn't ill. 123 00:18:38,520 --> 00:18:42,229 He just said to me : "Manlache, I'm done." 124 00:18:44,080 --> 00:18:48,790 - Don't cry. - I'm not crying. I forgot. 125 00:18:50,000 --> 00:18:54,471 And then I buried him and I wrote you this letter. 126 00:18:59,840 --> 00:19:03,719 - Don't you drink anymore ? - No, I lost the habit. 127 00:19:04,400 --> 00:19:07,472 I didn't even had the time to start to like it. 128 00:19:07,640 --> 00:19:12,270 - And it messes my head. - It's OK. 129 00:19:12,400 --> 00:19:14,789 When the wine messes your head, you forget. 130 00:19:14,920 --> 00:19:18,595 - How do you know ? - I just think so. 131 00:19:19,880 --> 00:19:23,919 - How old are you ? - 25. Old maid... 132 00:19:24,600 --> 00:19:28,878 - Why didn't you get married ? - I didn't find the one. 133 00:19:30,240 --> 00:19:35,360 - And what does the gendarme want ? - He wants me. 134 00:19:36,720 --> 00:19:40,395 - Are you in love with him ? - Me ? With him ? 135 00:19:43,040 --> 00:19:44,758 You look like your your father. 136 00:19:45,080 --> 00:19:47,036 Do you think so ? 137 00:19:47,920 --> 00:19:51,515 If only you'd have a better fate... 138 00:19:55,320 --> 00:19:57,117 I'm goin'. 139 00:19:58,480 --> 00:20:01,552 I'll get your dog. I know which one. It's called Little String. 140 00:20:01,960 --> 00:20:05,999 - Little String ? Why ? - Because he's a mean bastard. 141 00:20:19,880 --> 00:20:23,156 - Manlache ! - What ? 142 00:20:23,320 --> 00:20:26,869 - Will you come again ? - I will. 143 00:21:05,320 --> 00:21:10,394 Why don't you sing ? You don't know the other verses ? 144 00:21:11,000 --> 00:21:13,275 - I do... - So ? 145 00:21:13,760 --> 00:21:15,637 Don't want to. 146 00:21:16,920 --> 00:21:20,708 But if I give you a penny, will you sing ? 147 00:21:25,080 --> 00:21:30,154 Here it is. But you'll sing... 148 00:21:30,400 --> 00:21:33,073 Stay here and sing. 149 00:21:44,280 --> 00:21:45,918 That's it. 150 00:21:46,280 --> 00:21:49,272 - Who are your parents, kid ? - My mom is Ioana. 151 00:21:49,840 --> 00:21:55,756 And if I go to your mother and ask her to sell Nicu to me... 152 00:21:55,920 --> 00:21:59,674 - My name is Vasile. - Vasile... Nice name. 153 00:21:59,800 --> 00:22:02,758 Anyway, would you ? What do you say ? 154 00:22:03,680 --> 00:22:06,592 Why ? I have money. 155 00:22:06,800 --> 00:22:08,995 I'd buy you shoes, I'd take you to school. 156 00:22:09,160 --> 00:22:12,755 - Why don't you want, Vasile ? - No ! Let me go ! 157 00:22:12,920 --> 00:22:16,959 I know you're Manlache, the one who've been in the salt mines ! 158 00:22:23,240 --> 00:22:26,118 Vasile ! The cow... 159 00:22:58,880 --> 00:23:00,472 I brought him. 160 00:23:00,600 --> 00:23:02,272 You walk like a cat. You startle me. 161 00:23:02,400 --> 00:23:03,958 Don't say... 162 00:23:04,560 --> 00:23:07,711 I didn't forget. He's black inside his mouth. 163 00:23:14,160 --> 00:23:17,311 Manlache, do you know what I'd like ? 164 00:23:17,480 --> 00:23:21,712 - What ? - To be forever like it is now. 165 00:23:22,200 --> 00:23:26,637 - What do you mean ? - I don't know. Just like now. 166 00:23:28,960 --> 00:23:33,078 - It's about time you get married. - You take me. 167 00:23:34,200 --> 00:23:39,911 - God forbid ! What nonsense ! - I'm not joking. 168 00:23:42,040 --> 00:23:43,871 Don't make fun of me. 169 00:23:44,000 --> 00:23:48,357 Me ? Who would dare to make fun of a man like you ? 170 00:23:49,720 --> 00:23:51,597 Life. 171 00:23:54,440 --> 00:23:58,797 - Why didn't you come ? - Would you've wanted me to come ? 172 00:23:58,960 --> 00:24:00,757 Yes. 173 00:24:00,920 --> 00:24:03,992 Well, look here ! The bear came out of his den. 174 00:24:05,600 --> 00:24:07,079 Be careful, girl. 175 00:24:07,200 --> 00:24:09,509 He stayed in prison too much, he'll make you cry. 176 00:24:09,640 --> 00:24:11,790 I don't cry for such a thing, lady. 177 00:24:11,920 --> 00:24:14,718 Anyway, lady or not, we all go through this. 178 00:24:14,840 --> 00:24:18,879 You sure speak your mind. I like this lack of prejudice. 179 00:24:19,560 --> 00:24:21,790 Everyone thinks the way he sees fit. 180 00:24:21,920 --> 00:24:23,353 You play, you pay. 181 00:24:23,480 --> 00:24:25,516 Manlache, you sure got a fiery one. 182 00:24:25,640 --> 00:24:27,312 Should I be late, please... 183 00:24:27,440 --> 00:24:29,874 ... tell your master that I went for a ride on the hills. 184 00:24:34,640 --> 00:24:36,915 What's the matter ? 185 00:24:39,360 --> 00:24:41,476 She's a beautiful woman. 186 00:24:42,840 --> 00:24:46,071 Let's go, it's late. 187 00:24:46,640 --> 00:24:48,835 Don't you want to come to my place ? 188 00:24:48,960 --> 00:24:55,399 - Ruxandra, don't make fun of me. - I'm not. So help me God, I'm not. 189 00:25:52,760 --> 00:25:55,479 What are you doing here ? 190 00:26:03,240 --> 00:26:06,676 - What happened ? - I don't know, my dear. 191 00:26:26,800 --> 00:26:28,552 I can't believe it... 192 00:26:28,680 --> 00:26:31,353 Manlache, I thought you would help us. 193 00:26:31,760 --> 00:26:36,515 Iordan, as long as I'm here, don't try this anymore. 194 00:26:36,640 --> 00:26:40,428 Next time, I'll hit you, but not with the fists... 195 00:26:40,920 --> 00:26:45,596 - Leave ! - I'm leaving, God bless you ! 196 00:26:48,080 --> 00:26:50,833 Bandits ! And we're just alone, in this desert. 197 00:26:51,360 --> 00:26:53,237 Do you think Manlache made a deal with them ? 198 00:26:53,360 --> 00:26:55,112 Maybe he called them here. 199 00:26:55,240 --> 00:26:56,639 Maybe they're his people from the salt mines. 200 00:26:56,760 --> 00:26:58,671 Shut up, for Christ's sake ! 201 00:27:02,520 --> 00:27:04,476 Manlache ! 202 00:27:06,480 --> 00:27:08,152 Don't open ! 203 00:27:08,400 --> 00:27:11,198 - Who is it ? - It's me, sir, Manlache. 204 00:27:30,440 --> 00:27:32,396 What happened ? 205 00:27:32,520 --> 00:27:35,478 Nothing. The dogs are nervous. 206 00:27:41,000 --> 00:27:44,515 Have no fear. Get back to sleep. 207 00:27:45,280 --> 00:27:51,799 The dogs have nightmares too and they bark. Good night ! 208 00:28:29,840 --> 00:28:32,195 You stay here. I'll go take a closer look. 209 00:28:32,640 --> 00:28:35,677 The dog, when he feels well, gets on the road. 210 00:28:52,560 --> 00:28:56,189 - Are you going to your lover ? - Yes, officer, to my lover. 211 00:28:56,360 --> 00:28:58,874 Not only yours... The lady got her eyes on him. 212 00:28:59,000 --> 00:29:01,070 Ruxandra, be careful not to become the laughing stock... 213 00:29:01,200 --> 00:29:02,952 ... of the whole village. You're a poor girl and... 214 00:29:03,080 --> 00:29:04,832 I'm not a girl anymore. 215 00:29:04,960 --> 00:29:09,033 And let the people laugh. They'll forget their problems. 216 00:29:10,120 --> 00:29:11,519 And you know what else ? 217 00:29:11,640 --> 00:29:14,074 Why don't you mind your own business ? 218 00:29:14,720 --> 00:29:17,075 You'll be sorry later. 219 00:29:31,000 --> 00:29:33,798 - Leon. - Yes, my dear. 220 00:29:47,600 --> 00:29:51,275 - Why did you come on such weather ? - I told you I'd come. 221 00:29:53,240 --> 00:29:56,437 I'd like so much to ride on the fields, on the hills... 222 00:29:56,600 --> 00:29:58,272 To shout for joy ! 223 00:29:58,400 --> 00:30:00,277 But if you broke your bones, don't come crying. 224 00:30:00,400 --> 00:30:02,436 Have you ever seen me cry ? 225 00:30:05,920 --> 00:30:08,514 No, I didn't. 226 00:30:12,880 --> 00:30:17,078 What came onto you, to chain your life with someone like me ? 227 00:30:17,920 --> 00:30:22,357 My business. Do you have to know it all ? 228 00:30:25,600 --> 00:30:30,594 It's such a storm ! The perfect night for bandits... 229 00:30:32,800 --> 00:30:34,791 ... and for something else too. 230 00:30:46,600 --> 00:30:49,319 - Where are you going, my dear ? - To hell ! 231 00:31:25,680 --> 00:31:29,150 - What is it, lady ? - Nothing. 232 00:31:38,080 --> 00:31:39,559 She can't sleep. 233 00:31:53,080 --> 00:31:55,435 Put it out, god damn it ! 234 00:31:55,640 --> 00:31:58,154 My dear, the fact that you the stables... 235 00:31:58,280 --> 00:32:00,669 ... shouldn't make you use their language. 236 00:32:00,840 --> 00:32:04,753 God damn you ! I'm fed up ! 237 00:32:05,120 --> 00:32:10,319 You got me here, in this desert, to bury me ! 238 00:32:10,440 --> 00:32:13,318 - Why ?! - Calm down, my dear. 239 00:32:20,120 --> 00:32:24,636 We only meet servants and your smelly merchants ! 240 00:32:24,760 --> 00:32:28,594 I can't stand it anymore ! I can't stand it ! 241 00:32:29,760 --> 00:32:34,914 - Calm down... - I'm sick and tired ! 242 00:32:37,640 --> 00:32:42,794 I can't stand it ! 243 00:32:50,400 --> 00:32:53,915 I'm sorry, my dear. Please, forgive me. 244 00:32:55,160 --> 00:32:57,628 Don't touch me ! 245 00:32:57,800 --> 00:33:00,917 I didn't realize. Of course, you're right. 246 00:33:01,040 --> 00:33:03,952 We're wasting our most precious years here. 247 00:33:04,160 --> 00:33:06,879 We'll go wherever you want. We'll got to Bucharest, if you want. 248 00:33:07,000 --> 00:33:11,676 Or to Paris. To Paris, my dear ! I was such an idiot ! 249 00:33:11,800 --> 00:33:15,634 We're going to Paris ! 250 00:33:18,440 --> 00:33:21,557 ONE YEAR LATER 251 00:33:44,160 --> 00:33:47,789 Rumors has it he won a lot of money in Paris, playing roulette. 252 00:33:48,240 --> 00:33:51,676 That's life. Money goes to those who has it. 253 00:33:52,320 --> 00:33:54,550 God damn life... 254 00:34:16,880 --> 00:34:19,553 - Nice to see you. - Welcome, sir ! 255 00:34:21,480 --> 00:34:24,438 - Welcome, lady ! - Hello ! 256 00:34:24,840 --> 00:34:26,353 Come with me. 257 00:34:33,160 --> 00:34:35,355 Hello ! 258 00:34:37,000 --> 00:34:40,356 After one year, it's good to be home... 259 00:34:40,520 --> 00:34:42,351 ... even here, in this forsaken place. 260 00:34:42,520 --> 00:34:44,112 Yes, my darling. 261 00:34:49,560 --> 00:34:51,676 Come. 262 00:35:09,920 --> 00:35:13,230 - You know this room. - Yes. 263 00:35:13,680 --> 00:35:16,513 I kept it like this for 13 years. 264 00:35:16,680 --> 00:35:20,673 I didn't want to forget what you did then, in 1907... 265 00:35:20,880 --> 00:35:23,713 ... when you killed my uncle. 266 00:35:24,320 --> 00:35:26,880 - You all forgot. - Who has forgotten ? 267 00:35:27,280 --> 00:35:29,475 Those who die during the revolt, 268 00:35:29,600 --> 00:35:32,160 or in the salt mines or, later, in the war ? 269 00:35:32,920 --> 00:35:36,708 - The village. - The village... What remains of it... 270 00:35:37,440 --> 00:35:40,193 Old people, women, a few kids... 271 00:35:40,360 --> 00:35:44,558 - Did you forget ? - No. 272 00:35:47,480 --> 00:35:49,835 You're honest, I like that. 273 00:35:49,960 --> 00:35:52,520 I saw it at first time. That's why I hired you. 274 00:35:54,080 --> 00:35:58,631 While I was in Paris, you did a good job. I'm pleased. 275 00:36:00,360 --> 00:36:03,272 Tomorrow, we'll burn everything here. 276 00:36:03,880 --> 00:36:07,236 We bring in new furniture and forget everything. You're forgiven. 277 00:36:08,560 --> 00:36:13,156 - Aren't you glad ? - What about our deal, sir ? 278 00:36:14,880 --> 00:36:16,552 What deal ? 279 00:36:16,680 --> 00:36:21,356 With my land. The land you took from my wife, while I was in jail. 280 00:36:23,560 --> 00:36:27,155 I wanted to make you my right hand man... 281 00:36:27,920 --> 00:36:32,072 Be careful, Manlache, not to get prison again. 282 00:36:33,880 --> 00:36:36,599 Whatever my punishment... 283 00:36:43,000 --> 00:36:46,390 Do we still clean this place up ? 284 00:36:50,160 --> 00:36:52,594 Please, do not overreact. 285 00:36:56,880 --> 00:36:59,952 Don't worry. Take care of yourself. 286 00:37:00,080 --> 00:37:01,911 Don't you want me to take you, sir ? 287 00:37:02,040 --> 00:37:03,632 No, thank you. You take care of the house. 288 00:37:03,840 --> 00:37:07,310 I'll be back tomorrow, at noon. Good bye, dear ! 289 00:37:07,480 --> 00:37:09,471 See you tomorrow ! 290 00:37:12,560 --> 00:37:14,516 Come on ! 291 00:37:19,680 --> 00:37:23,434 Come on ! 292 00:37:36,200 --> 00:37:39,510 And now, she'll take care of Manlache. 293 00:37:39,680 --> 00:37:42,513 Noblemen, but stupid. Too cocky... 294 00:37:42,640 --> 00:37:46,599 Even a blind man could see the lady's hot for Manlache's eyes. 295 00:37:46,720 --> 00:37:50,633 - I hope it won't stir trouble. - I hope it will, sonny. 296 00:37:50,800 --> 00:37:52,791 He made me sick ! 297 00:37:56,000 --> 00:37:59,310 Ruxandra, sometimes I'm so sorry that... 298 00:37:59,480 --> 00:38:02,153 ... God didn't give me a singing voice. 299 00:38:02,280 --> 00:38:04,475 Just to be able to sing once... 300 00:38:04,600 --> 00:38:08,070 I hear the melody in my head, like an angels' choir. 301 00:38:08,200 --> 00:38:09,599 And when I open my mouth, 302 00:38:09,720 --> 00:38:12,029 the dogs in seven villages start running... 303 00:38:15,000 --> 00:38:17,958 - Manlache. - What is it ? 304 00:38:23,120 --> 00:38:25,475 Nothing. 305 00:38:26,400 --> 00:38:29,039 Do you feel fine with me ? 306 00:38:30,680 --> 00:38:34,832 My God ! What are you talking about ? 307 00:38:35,000 --> 00:38:36,956 Fine ? 308 00:38:37,120 --> 00:38:41,477 Manlache, I'm pregnant. 309 00:38:54,000 --> 00:39:00,678 Later you'll hear him moving. He's just four months old. 310 00:39:05,600 --> 00:39:10,310 - Why didn't you tell me ? - Time hadn't come. 311 00:39:11,160 --> 00:39:14,197 God bless you, Ruxandra ! 312 00:40:03,400 --> 00:40:05,550 Little String ! 313 00:40:58,760 --> 00:41:01,115 Run ! 314 00:41:04,840 --> 00:41:07,035 Wait for me ! 315 00:41:17,720 --> 00:41:19,915 I was betrayed. 316 00:42:24,720 --> 00:42:26,039 Hello ! 317 00:42:26,160 --> 00:42:28,958 Mr. prosecutor, he will explain you everything. 318 00:42:29,080 --> 00:42:31,230 I'm gendarme Ion. I run the station here. 319 00:42:31,360 --> 00:42:33,794 I found the victim covered in blood, with the axe nearby. 320 00:42:34,560 --> 00:42:36,755 - At what time ? - Around 4 o'clock. 321 00:42:36,880 --> 00:42:41,829 - We suspect an ex-convict. - OK. Let's go and get him. 322 00:42:49,280 --> 00:42:51,669 Make way ! 323 00:42:54,600 --> 00:42:59,116 - Manlache ! For God's sake, run ! - What is it ? 324 00:42:59,240 --> 00:43:01,993 Someone killed the master and they suspect you. Run ! 325 00:43:07,960 --> 00:43:10,110 Face against the wall ! 326 00:43:17,320 --> 00:43:20,312 That's the man, sir. He was just trying to run away. 327 00:43:21,880 --> 00:43:25,350 - Did you kill Mr. Paraianu ? - No, I didn't. 328 00:43:25,480 --> 00:43:28,677 Where have you been last night, between midnight and 4 o'clock ? 329 00:43:29,480 --> 00:43:33,234 You're surprised I know ? We know everything ! 330 00:43:35,480 --> 00:43:39,029 Look at his boots, sir. Who else has this size ? 331 00:43:39,160 --> 00:43:41,549 They're alike the footprints next to the corpse. 332 00:43:43,360 --> 00:43:46,272 Aren't you Preda Manlache ? 333 00:43:55,760 --> 00:43:58,115 - Is there another exit ? - On the other side ! 334 00:43:59,240 --> 00:44:01,037 Don't shoot him ! I want him alive. 335 00:44:59,400 --> 00:45:01,231 Little String... 336 00:45:19,720 --> 00:45:23,190 Uncle Petrache, did anyone pass through here, last night ? 337 00:45:23,360 --> 00:45:26,557 - No, no one. - It can't be. 338 00:45:26,720 --> 00:45:28,199 I'm telling you. 339 00:45:28,320 --> 00:45:30,595 I didn't sleep all night. I've been waiting for a freight train. 340 00:45:30,720 --> 00:45:33,029 At dawn, I was at the railway gate. 341 00:45:33,400 --> 00:45:35,709 How about some petroleum sellers ? 342 00:45:36,960 --> 00:45:40,589 They passed, but the day before yesterday. They went on to the village. 343 00:45:41,360 --> 00:45:44,079 - Didn't they come back ? - No. 344 00:45:44,800 --> 00:45:48,554 - Though, there is no other way... - Well, there is one. 345 00:45:48,680 --> 00:45:51,240 It turns on the Colac's valley. 346 00:45:51,360 --> 00:45:54,796 And there is another one. But the roads are really bad... 347 00:45:57,000 --> 00:45:59,036 What's the matter with you ? 348 00:48:49,880 --> 00:48:51,711 Halt ! 349 00:49:08,480 --> 00:49:10,311 Stay here ! 350 00:49:43,440 --> 00:49:46,876 - Uncle Petrache... - Manlache ! 351 00:49:47,320 --> 00:49:49,276 Yes. 352 00:49:51,360 --> 00:49:53,749 Uncle Petrache... 353 00:49:53,880 --> 00:49:58,158 - Come inside, you may be hungry. - Is it the right thing to do ? 354 00:49:58,320 --> 00:50:00,788 I've learned what is right and what is not. 355 00:50:10,920 --> 00:50:14,708 The gendarmes are on the roads, trying to get you. Sit there. 356 00:50:15,040 --> 00:50:17,190 If that's my punishment... 357 00:50:19,560 --> 00:50:22,393 If that's your punishment, why don't you surrender ? 358 00:50:22,680 --> 00:50:27,196 - Why should I, uncle Petrache ? - Why are they looking for you ? 359 00:50:27,600 --> 00:50:29,670 For unjust reasons. 360 00:50:30,560 --> 00:50:32,630 If you start thinking of it... 361 00:50:32,800 --> 00:50:34,631 ... you'll find that many things are unjust, in this world. 362 00:50:39,560 --> 00:50:42,074 That Mr. Leon was a bastard. 363 00:50:42,240 --> 00:50:44,071 He looked like an angel... 364 00:50:44,240 --> 00:50:48,153 ... but what a beast he was ! Like his uncle, the one you... 365 00:50:49,840 --> 00:50:52,479 Like father, like son. 366 00:50:54,240 --> 00:50:56,515 I worked for him for a while. 367 00:50:56,640 --> 00:50:59,757 I had a beautiful girl and I wanted ta take an axe, too... 368 00:50:59,880 --> 00:51:04,908 I didn't have the strength. And now, you made it right. 369 00:51:05,040 --> 00:51:06,632 Just like in 1907. 370 00:51:06,760 --> 00:51:09,752 Uncle Petrache, I didn't kill him. 371 00:51:10,480 --> 00:51:13,313 Good thing you didn't take his money. 372 00:51:13,520 --> 00:51:15,795 They found it in the carriage. 373 00:51:15,920 --> 00:51:18,559 Shrewd as he was, he wouldn't carry it on him. 374 00:51:18,680 --> 00:51:21,877 I didn't kill him, don't you get it ? 375 00:51:26,080 --> 00:51:31,359 - You don't believe me. - Then, it's someone else. 376 00:51:33,120 --> 00:51:35,588 But they found your footprints next to the dead man. 377 00:51:36,240 --> 00:51:39,357 I was there, but I came too late. 378 00:51:39,520 --> 00:51:42,876 He was dying. When I got close, he died. 379 00:51:43,000 --> 00:51:44,752 The killer ran away. 380 00:51:44,880 --> 00:51:47,997 My dog ran after him and didn't come back. 381 00:51:48,120 --> 00:51:50,156 He didn't kill him. 382 00:51:50,280 --> 00:51:53,909 The dog, I mean... For I didn't find him. 383 00:52:13,280 --> 00:52:16,352 - Who's there ? - It's me. 384 00:52:18,040 --> 00:52:19,951 Have no fear. 385 00:52:27,120 --> 00:52:29,190 Don't you scream ! 386 00:52:35,120 --> 00:52:38,556 Leave me ! No ! 387 00:52:38,680 --> 00:52:41,069 Ruxandra, you know how much I love you. 388 00:52:41,920 --> 00:52:44,992 I'll do anything for you ! 389 00:52:59,440 --> 00:53:02,432 You prefer this way ?! 390 00:53:31,120 --> 00:53:32,872 Who is it ? 391 00:53:34,960 --> 00:53:39,317 It's me, my boy. Don't worry. 392 00:53:42,560 --> 00:53:44,949 Take a rest, to get strength. 393 00:53:45,640 --> 00:53:50,760 Uncle Petrache, I'm begging you, go in the village, to Ruxandra. 394 00:53:51,040 --> 00:53:54,874 Tell her I'm innocent and will not rest until I can prove it. 395 00:53:55,000 --> 00:53:57,958 And tell her too that I'm hiding in the mountains. 396 00:53:58,240 --> 00:54:00,071 I don't know, Manlache... 397 00:54:00,200 --> 00:54:01,792 Somebody may see me. 398 00:54:01,960 --> 00:54:04,315 If you don't want to, I'll go myself. 399 00:54:04,480 --> 00:54:06,835 Even if they catch me... 400 00:54:07,000 --> 00:54:11,869 ... at least one soul in this world will know I'm innocent. 401 00:54:12,680 --> 00:54:18,630 - I payed for what I did then. - You weren't to blame then. 402 00:54:18,880 --> 00:54:22,555 If you want to, I'll go to the girl. 403 00:55:06,480 --> 00:55:09,278 The winter came a bit early, this year. 404 00:55:10,160 --> 00:55:13,789 - Are you sick ? - No. 405 00:55:18,640 --> 00:55:23,430 Listen to me. He's not guilty. 406 00:55:23,640 --> 00:55:26,677 Trust me, Manlache didn't kill anybody. 407 00:55:27,160 --> 00:55:31,233 Even if he killed him, he's still my man. 408 00:55:31,800 --> 00:55:34,075 It's not like he killed a poor man. 409 00:55:43,440 --> 00:55:47,399 Don't talk such nonsense ! He didn't kill anybody. 410 00:55:47,560 --> 00:55:50,597 He's up in the mountains, at Badin's sheepfold. 411 00:55:50,720 --> 00:55:52,278 He asked me to come to tell you. 412 00:55:52,440 --> 00:55:56,831 I'll go there. I will. 413 00:56:26,880 --> 00:56:29,110 I know this Preda. 414 00:56:29,240 --> 00:56:31,629 His footsteps are next to the corpse. 415 00:56:31,760 --> 00:56:33,876 The gendarme sees him coming back, right after the murder. 416 00:56:34,000 --> 00:56:35,353 And why did he run away ? 417 00:56:35,480 --> 00:56:37,516 Maybe he doesn't trust our justice system. 418 00:56:37,640 --> 00:56:40,234 A criminal who doesn't trust the justice ? Come on... 419 00:56:40,360 --> 00:56:43,158 I say we catch him, dead or alive, and close the case. 420 00:56:44,000 --> 00:56:46,434 No, sir, we're not closing anything. 421 00:56:46,560 --> 00:56:48,596 I have information that two petroleum sellers... 422 00:56:48,720 --> 00:56:50,756 ... from the next village spent a huge amount of money. 423 00:56:50,880 --> 00:56:52,757 But the killer didn't steal Mr. Leon's money. 424 00:56:52,880 --> 00:56:55,792 That's right. It means someone payed those men for something. 425 00:56:56,320 --> 00:56:58,515 What other evidence do you have against them ? 426 00:56:58,640 --> 00:56:59,675 The axe. 427 00:56:59,800 --> 00:57:03,713 - And who do you think payed them ? - Maybe Mrs. Paraianu, the only heir. 428 00:57:03,960 --> 00:57:06,599 You bit the dust once before and they sent you here. 429 00:57:06,760 --> 00:57:09,194 I bit the marble, not the dust. 430 00:57:11,280 --> 00:57:15,956 This is the axe. He didn't use the sharp edge, but the other side. 431 00:57:40,480 --> 00:57:43,517 What a snow day ! 432 00:57:47,720 --> 00:57:49,597 What do you think of the killing, greybeard ? 433 00:57:49,760 --> 00:57:54,197 Well, I think it would've been nice to have you there with this machine, 434 00:57:54,360 --> 00:57:56,396 when it happened. 435 00:57:56,600 --> 00:57:59,398 - What's your name, old man ? - Petrache. 436 00:58:00,120 --> 00:58:02,873 What is your age and occupation ? 437 00:58:03,000 --> 00:58:05,912 I wanted to become a great man, but it didn't turn out that way. 438 00:58:06,080 --> 00:58:07,433 I remained at the railway gate. 439 00:58:07,560 --> 00:58:10,154 But I'm the boss there : I'm a watchman. 440 00:58:10,840 --> 00:58:13,991 As for my age, I have just a few left. 441 00:58:14,520 --> 00:58:18,911 - Do you know Manlache Preda ? - No, sir. 442 00:58:20,400 --> 00:58:22,311 Have you seen him since he got back ? 443 00:58:22,440 --> 00:58:24,032 No, sir. 444 00:58:24,160 --> 00:58:27,709 - You know about his woman ? - Yes. I just came from her place. 445 00:58:28,360 --> 00:58:32,638 - She's ill. - What do you think of Mr. Leon ? 446 00:58:33,080 --> 00:58:36,709 He looked like a nice man. 447 00:58:37,560 --> 00:58:39,198 Just looked like ? 448 00:58:39,320 --> 00:58:42,869 Only God know how's the man on the inside. He judges everything... 449 00:58:43,000 --> 00:58:45,070 ... here and in the other world. 450 00:58:45,240 --> 00:58:48,152 - Did he have any enemies ? - Like every man. 451 00:58:49,000 --> 00:58:51,195 Do you know who they were ? 452 00:58:51,520 --> 00:58:54,717 Maybe even the ones he didn't suspect. 453 00:58:54,880 --> 00:58:59,317 - Maybe even Manlache Preda. - I can't say, I'm an old man. 454 00:58:59,480 --> 00:59:02,597 Those who say being old means being wise are fools. 455 00:59:02,760 --> 00:59:08,995 - A man dies just as stupied as he's born. - OK, uncle Petrache. 456 00:59:16,600 --> 00:59:19,956 Do you know a watchman named Petrache ? 457 00:59:20,120 --> 00:59:21,519 Yes. 458 00:59:21,640 --> 00:59:23,995 We'll go tomorrow to search his place. 459 00:59:31,200 --> 00:59:32,918 Greybeard ! 460 00:59:33,080 --> 00:59:35,514 Read the Bucharest newspaper, you'll soon see your picture ! 461 00:59:35,640 --> 00:59:38,518 Yes ! Mine and the king's ! 462 01:00:11,960 --> 01:00:14,110 Ruxandra ! 463 01:00:16,800 --> 01:00:19,109 Where is she ? 464 01:00:21,320 --> 01:00:23,834 Why don't you answer me ? 465 01:00:25,520 --> 01:00:28,990 Where is she ? Don't you hear me ? 466 01:00:49,560 --> 01:00:51,391 Halt ! 467 01:00:52,560 --> 01:00:55,518 - Did you take Ruxandra ? - Surrender ! 468 01:01:02,240 --> 01:01:04,196 Manlache ! 469 01:01:07,880 --> 01:01:10,678 I'll kill you ! 470 01:01:30,800 --> 01:01:33,553 Why are you starring at me ? Go ahead ! 471 01:02:04,760 --> 01:02:07,115 Wait for the train to pass. 472 01:02:11,960 --> 01:02:13,552 Stop ! 473 01:02:23,520 --> 01:02:25,476 Halt ! 474 01:02:26,800 --> 01:02:29,917 I want him alive, you hear ? Alive ! 475 01:02:30,800 --> 01:02:32,677 Stop ! 476 01:02:42,120 --> 01:02:44,588 You let them run away ! 477 01:02:47,720 --> 01:02:49,676 Down ! 478 01:03:03,240 --> 01:03:06,789 We better surround the swamp and wait. There's no way out. 479 01:03:13,320 --> 01:03:16,517 You're hurt badly. 480 01:03:19,080 --> 01:03:21,799 - You must not sleep. - Why ? 481 01:03:21,960 --> 01:03:24,838 If you fall asleep, you'll get high fever. 482 01:03:26,040 --> 01:03:31,034 Does it hurt ? Let me tie it. 483 01:03:33,040 --> 01:03:35,110 Go on, tie it. 484 01:03:37,840 --> 01:03:42,277 You didn't surrender and freed me from their clutches. 485 01:03:43,680 --> 01:03:46,274 You took me like I was a puppy. 486 01:03:46,440 --> 01:03:48,829 Would you preferred to go to the mines ? 487 01:03:48,960 --> 01:03:51,190 I didn't do anything. why should I ? 488 01:03:51,320 --> 01:03:54,153 You already said that in 1907. 489 01:03:55,520 --> 01:03:57,112 You didn't forget. 490 01:03:57,240 --> 01:04:00,277 In the mines I forgot even the face of my wife. 491 01:04:00,400 --> 01:04:03,153 But I'll never forget the way you denied us back. 492 01:04:19,640 --> 01:04:21,471 Why did you start the fire ? 493 01:04:22,280 --> 01:04:25,272 Don't worry, they can't see the smoke during the night. 494 01:04:25,400 --> 01:04:27,755 As for the fire, here, in the reed... 495 01:04:27,880 --> 01:04:30,553 - I didn't know it was like this. - What ? 496 01:04:31,760 --> 01:04:34,877 When you leave this whore of a world... 497 01:04:35,000 --> 01:04:37,514 You walk through walls of white salt... 498 01:04:37,640 --> 01:04:41,679 ... and you keep on walking, but you don't know if you're up or down. 499 01:04:41,840 --> 01:04:46,197 Let me go to a apothecary, for some medicines. 500 01:04:47,600 --> 01:04:51,832 - Stay here ! - Listen to me. 501 01:04:51,960 --> 01:04:56,033 Your wound is starting to swell. We have to burst it. Let me go ! 502 01:04:56,160 --> 01:04:58,594 God damn you, evil dog ! 503 01:04:58,720 --> 01:05:01,871 You want to sell me, just to save your miserable life ! 504 01:05:02,040 --> 01:05:04,713 You were a Judas in 1907, and what did it bring to you ? 505 01:05:04,840 --> 01:05:06,876 Because of people like you I spent 10 years in the mines ! 506 01:05:07,000 --> 01:05:08,558 And now you want to sell me ! 507 01:05:08,680 --> 01:05:10,955 No, you'll stay here, with me, until I croak ! 508 01:05:11,120 --> 01:05:12,712 After that, you do whatever you want. 509 01:05:12,840 --> 01:05:14,353 Bury me or feed me to the dogs ! 510 01:05:14,480 --> 01:05:16,232 But until then, you're staying here ! 511 01:05:16,360 --> 01:05:18,635 Until I croak ! 512 01:05:23,200 --> 01:05:27,591 Son ! Manlache ! 513 01:05:29,440 --> 01:05:32,079 Dear God... 514 01:05:32,920 --> 01:05:34,717 Son... 515 01:07:11,440 --> 01:07:15,194 Son ! Manlache ! 516 01:07:23,000 --> 01:07:25,514 Holy God ! 517 01:07:44,480 --> 01:07:47,916 Wait ! 518 01:07:48,240 --> 01:07:51,516 Manlache ! Wait, son ! 519 01:07:53,400 --> 01:07:58,520 Manlache, my boy... Do you hear me ? 520 01:07:59,520 --> 01:08:04,116 I'm going for the medicines. Don't worry, I will not betray you. 521 01:08:04,680 --> 01:08:07,194 I never sold anyone in my life. 522 01:08:07,320 --> 01:08:11,598 I didn't sell you back then, you hear ? 523 01:08:12,480 --> 01:08:15,438 Don't you die ! 524 01:08:15,560 --> 01:08:20,680 Manlache, my boy, I'm going. 525 01:09:24,280 --> 01:09:26,475 - Don't let him escape ! - He took the road ! 526 01:09:26,600 --> 01:09:28,318 After him ! 527 01:09:45,440 --> 01:09:47,635 - What are you doing here ? - Can't you see ? 528 01:09:48,960 --> 01:09:51,952 Don't get smart with me, or I'll make sure you rot here ! 529 01:09:52,080 --> 01:09:53,752 - What's your name ? - Vasile. 530 01:09:53,880 --> 01:09:57,475 - And... - Asandei. Asandei Vasile. 531 01:09:57,680 --> 01:10:00,319 What a surprise ! 532 01:10:00,480 --> 01:10:03,358 - And where are you from ? - From Conache. 533 01:10:03,520 --> 01:10:04,839 But I got married with a girl from Codalbe. 534 01:10:04,960 --> 01:10:07,315 - And what are you doing here ? - Didn't you see ? 535 01:10:08,480 --> 01:10:11,153 Do you know a railway watchman called Petrache Sava ? 536 01:10:11,320 --> 01:10:14,392 Petrache ? No. 537 01:10:14,600 --> 01:10:18,275 I know many with this name, but I don't recall this one. 538 01:10:18,400 --> 01:10:20,277 I'll make you remember ! 539 01:10:20,440 --> 01:10:22,431 Have you ever heard of one Manlache Preda ? 540 01:10:22,560 --> 01:10:25,154 Poor guy! He's at the hard labour. 541 01:10:25,320 --> 01:10:27,197 He was and he'll return there. 542 01:10:27,320 --> 01:10:29,311 But nowadays he's around here, somewhere. 543 01:10:29,440 --> 01:10:32,750 Please, be so kind and tell me where is he. 544 01:10:32,880 --> 01:10:35,155 I haven't seen him since he was a young lad. 545 01:10:39,080 --> 01:10:41,469 Listen to me, God damn you ! 546 01:10:41,600 --> 01:10:43,955 Don't make fun of me or I'll stomp you to the ground, get it ? 547 01:10:44,120 --> 01:10:45,872 - Tell me where is Manlache Preda ! - I don't know, officer. 548 01:10:46,000 --> 01:10:48,912 You do ! You've been hiding him, after he killed Mr. Leon. 549 01:10:49,080 --> 01:10:52,072 - Maybe God hides him ! - You do ! 550 01:10:52,200 --> 01:10:55,351 Your name is Petrache. And don't tell me it's not true ! 551 01:10:55,480 --> 01:10:57,596 I'll take care of you ! 552 01:11:01,400 --> 01:11:05,473 I can see you'll take care of me, no matter what I say. 553 01:11:17,120 --> 01:11:20,078 Are you going to tell me the truth or not ? 554 01:11:20,520 --> 01:11:22,431 - I will. - Speak ! 555 01:11:23,000 --> 01:11:24,638 I don't know. 556 01:11:31,240 --> 01:11:33,071 Please ! 557 01:11:35,160 --> 01:11:37,390 Now you know ? 558 01:11:40,200 --> 01:11:42,077 I don't know. 559 01:11:52,160 --> 01:11:55,516 Pick him up. He's faking... 560 01:11:59,880 --> 01:12:02,952 Did you see what happens when you don't answer ? 561 01:12:03,160 --> 01:12:07,631 If you want me to tell you exactly what you want to hear... 562 01:12:07,800 --> 01:12:10,439 ... why bother asking me ? 563 01:12:10,560 --> 01:12:12,516 Tell them I've said it and that's it ! 564 01:12:12,640 --> 01:12:15,916 God damn you, beast ! Take him to the judge ! 565 01:12:16,040 --> 01:12:18,998 There, he'll tell even what he saw in his mother's womb ! 566 01:12:22,960 --> 01:12:24,951 Your name is not Petrache, you say ? 567 01:12:25,160 --> 01:12:26,639 That's enough ! 568 01:12:26,920 --> 01:12:29,957 - Bring in the woman ! - Go ! 569 01:12:52,120 --> 01:12:53,473 It's obvious. 570 01:12:53,600 --> 01:12:55,909 Why did you lie to the gendarme ? 571 01:12:59,560 --> 01:13:03,473 Judge, I'll tell you exactly how it happened... 572 01:13:03,600 --> 01:13:06,831 ... if you'll let me rest after that. 573 01:13:07,280 --> 01:13:09,430 OK, I'm listening. 574 01:13:16,440 --> 01:13:19,432 I killed the landowner. 575 01:13:23,120 --> 01:13:25,270 And why didn't you take his money ? 576 01:13:26,480 --> 01:13:28,755 I didn't care for his money. 577 01:13:28,880 --> 01:13:30,871 And, had I did, Manlache wouldn't have let me. 578 01:13:31,000 --> 01:13:32,991 What did the convict do there ? Is he your partner in crime ? 579 01:13:33,120 --> 01:13:35,076 Why do you keep calling him "convict" ? 580 01:13:35,200 --> 01:13:37,031 He served his sentence. 581 01:13:37,160 --> 01:13:40,232 Why don't you call him "soldier" or "Manlache" ? 582 01:13:40,520 --> 01:13:43,239 Don't change the subject ! Answer him ! 583 01:13:43,880 --> 01:13:47,395 No, he wasn't my partner. 584 01:13:47,520 --> 01:13:50,034 Unfortunately for him, he happened to pass by. 585 01:13:50,200 --> 01:13:52,077 He heard screaming and came to see. 586 01:13:52,200 --> 01:13:54,714 When I saw him coming, I run away in the woods. 587 01:13:54,840 --> 01:13:56,831 Why did he ran away, if he wasn't guilty ? 588 01:13:56,960 --> 01:13:58,996 He heard everybody saying he did it. 589 01:13:59,120 --> 01:14:01,554 So, you recognized him, but he didn't recognize you ! 590 01:14:01,720 --> 01:14:02,994 How so ? 591 01:14:03,120 --> 01:14:05,793 Who wouldn't recognize Manlache ? 592 01:14:06,480 --> 01:14:12,032 - Why did you hide him ? - I knew he didn't do it. 593 01:14:12,160 --> 01:14:15,072 I couldn't let him take the fall for me. 594 01:14:15,240 --> 01:14:17,390 Why did he saved you from the gendarmes ? 595 01:14:17,560 --> 01:14:19,835 He probably thought you picked me up because of him. 596 01:14:20,000 --> 01:14:22,639 - And where is he now ? - Around Valeni, far away. 597 01:14:22,800 --> 01:14:25,519 I sent him there. I knew you'd get me. 598 01:14:42,640 --> 01:14:44,437 Don't be surprised, sir. 599 01:14:44,560 --> 01:14:48,075 It's a family tradition to mourn in white. 600 01:14:48,200 --> 01:14:49,679 Please, excuse me... 601 01:14:49,840 --> 01:14:53,071 Don't get formal. Let's get straight to the point. 602 01:14:54,400 --> 01:14:58,359 It's unpleasant for me, but I hope you'll understand. 603 01:14:58,520 --> 01:15:04,470 Rumors say that you had a personal relationship with Manlache Preda. 604 01:15:09,480 --> 01:15:12,756 Are you insinuating we were sleeping together ? 605 01:15:13,240 --> 01:15:17,153 No, madam. I never insinuate. 606 01:15:17,280 --> 01:15:18,952 I'm glad. 607 01:15:19,080 --> 01:15:21,719 Because, had it not been so... 608 01:15:21,840 --> 01:15:24,115 ... I would have been forced to report that to your superiors. 609 01:15:24,280 --> 01:15:29,718 And, to reply to your question, no, from that point of view, 610 01:15:29,880 --> 01:15:32,314 I cannot say anything bad against the assassin. 611 01:15:32,440 --> 01:15:35,159 You mean the suspect. 612 01:15:36,600 --> 01:15:40,195 I'm not very familiar with the justice system... 613 01:15:40,320 --> 01:15:43,392 Still, couldn't we talk about something else ? 614 01:15:43,640 --> 01:15:47,872 I insist. What made you say Manlache Preda is the assassin ? 615 01:15:48,200 --> 01:15:50,111 My intuition. 616 01:15:50,280 --> 01:15:53,795 I see. But justice is made with facts and proofs. 617 01:15:53,920 --> 01:15:56,036 That's your business ! 618 01:15:59,800 --> 01:16:01,153 Who are you ? 619 01:16:01,320 --> 01:16:03,276 I'm looking for Mr. prosecutor Marian. 620 01:16:03,840 --> 01:16:05,990 Next time you enter someone's house... 621 01:16:06,120 --> 01:16:08,588 ... you knock on the door and ask the master to see me. 622 01:16:08,720 --> 01:16:11,439 - Please, forgive me. - You're so formal ! 623 01:16:20,520 --> 01:16:24,672 My dear lady, please excuse me. This case is starting to clarify. 624 01:16:24,800 --> 01:16:27,234 - Really ? - It seems so. 625 01:16:28,960 --> 01:16:30,951 Good bye ! 626 01:16:40,000 --> 01:16:41,274 Hello ! 627 01:16:41,400 --> 01:16:44,233 You see ? You had it wrong. No suppositions, no complications. 628 01:16:44,360 --> 01:16:46,078 One slap and he confessed. 629 01:16:46,200 --> 01:16:47,952 Now all we have to do is to catch Manlache... 630 01:16:48,080 --> 01:16:51,914 ... prove his complicity and that's it. Take him ! 631 01:16:56,080 --> 01:16:57,308 Move on ! 632 01:16:57,480 --> 01:16:59,596 What is it, old man ? 633 01:17:03,200 --> 01:17:06,636 Don't put your gendarmes on the roads again. No one will find him. 634 01:17:06,760 --> 01:17:11,276 - What ? - No one will find Manlache. 635 01:17:11,560 --> 01:17:15,917 - Why ? - Because I killed him. 636 01:17:16,040 --> 01:17:20,158 Don't say ! Life in the country seemed so idyllic and look here ! 637 01:17:20,280 --> 01:17:24,353 - They kill each other all day long ! - He lies, sir. 638 01:17:24,480 --> 01:17:27,995 How could an old man like you kill a giant like Manlache ? 639 01:17:28,160 --> 01:17:30,390 - The knife. - What knife ? 640 01:17:32,480 --> 01:17:35,074 It's smeared with Manlache's blood. 641 01:17:44,120 --> 01:17:46,395 Yes, it's blood. 642 01:17:46,560 --> 01:17:50,519 - How did you kill him ? - In his sleep. 643 01:17:50,880 --> 01:17:52,313 Why ? 644 01:17:52,440 --> 01:17:55,750 I told him I killed the landowner and he wanted to sell me. 645 01:17:55,880 --> 01:17:57,757 Did you bury him ? 646 01:17:58,000 --> 01:18:01,197 I dragged him into the swamp and let him there... 647 01:18:01,320 --> 01:18:04,278 ... let the water take its course. 648 01:18:59,120 --> 01:19:01,350 Step lightly ! Don't let him hear us. 649 01:19:02,000 --> 01:19:04,355 What are you doing ? Catch him ! 650 01:19:06,800 --> 01:19:09,360 Why did you shoot, you moron ? After him ! 651 01:19:10,880 --> 01:19:13,348 Halt ! 652 01:19:17,640 --> 01:19:20,234 You thought you could escape ? Pick him up ! 653 01:19:29,320 --> 01:19:31,959 Don't try to startle me ! I'd kill you right here. 654 01:19:32,880 --> 01:19:35,553 Move on ! Show us where you hid him ! 655 01:19:36,640 --> 01:19:40,155 It's around here, somewhere. 656 01:20:54,120 --> 01:20:57,635 - Manlache ? - Yes, my friend. 657 01:20:57,800 --> 01:21:02,396 - What happened to your hand ? - They got me. 658 01:21:05,520 --> 01:21:09,035 - Are you hungry ? - I don't know. 659 01:21:10,040 --> 01:21:12,031 Let's go inside. 660 01:21:12,200 --> 01:21:15,510 I'll give you a cornbread and we'll see if you're hungry or not. 661 01:21:28,360 --> 01:21:31,511 Why do all the bad things stick to you ? 662 01:21:31,640 --> 01:21:33,358 I don't know ? 663 01:21:33,520 --> 01:21:36,671 This is how it works down there. Up here, things are different. 664 01:21:36,800 --> 01:21:39,268 The bear comes and takes its prey. 665 01:21:39,440 --> 01:21:41,317 If you have courage, you drive him away. 666 01:21:41,440 --> 01:21:44,318 If not, he gets the sheep and disappears ! 667 01:21:44,480 --> 01:21:47,438 He's an honest beast, not a human being. 668 01:21:47,600 --> 01:21:49,909 - When will you go down ? - Tomorrow. 669 01:21:50,040 --> 01:21:52,429 I'll leave all of this to you. And some sheeps too. 670 01:21:52,600 --> 01:21:54,477 Until springtime, I'll send you some more. 671 01:21:54,600 --> 01:21:56,397 Don't worry, I know how. 672 01:21:57,080 --> 01:22:00,470 - Be careful not to get in trouble. - Wouldn't you do the same ? 673 01:22:01,320 --> 01:22:05,518 - I don't know anymore. - Bad thing if you don't know. 674 01:22:06,600 --> 01:22:08,158 Do you need something else ? 675 01:22:08,280 --> 01:22:10,316 - You know Ruxandra ? - Yes. 676 01:22:10,440 --> 01:22:12,317 Tell her I'm staying here until springtime. 677 01:22:12,440 --> 01:22:16,319 - And then, I'll try to find justice. - I'll tell her. 678 01:22:32,440 --> 01:22:35,000 Here comes this shitty winter... 679 01:22:35,120 --> 01:22:36,599 You're toast, Bobinca ! 680 01:22:36,720 --> 01:22:38,358 If the doctor finds out he died because of the beatings... 681 01:22:38,480 --> 01:22:39,799 ... you're in big trouble. 682 01:22:39,920 --> 01:22:41,558 But, sir, I just wanted to... 683 01:22:41,720 --> 01:22:44,109 He was acting crazy. "I did it, I didn't do it." 684 01:22:44,240 --> 01:22:45,912 And you know the problem with the lawyers... 685 01:22:46,040 --> 01:22:50,716 They can go on with the trial... I just wanted him to say clearly. 686 01:22:51,560 --> 01:22:53,915 Will you shut up ! 687 01:22:54,640 --> 01:22:57,916 Hello ! Yes. You heard. 688 01:22:58,280 --> 01:23:02,239 We'll meet there, in an hour. 689 01:23:06,400 --> 01:23:09,995 - Does anybody else know ? - Nobody. Only Ion and me. 690 01:23:10,160 --> 01:23:12,720 We lock the cell and took the key. 691 01:23:12,840 --> 01:23:15,400 In an hour we will be there in front of the prosecutor. 692 01:23:15,520 --> 01:23:17,670 Listen to me carefully ! 693 01:23:17,800 --> 01:23:21,270 The old man tumbled down the stairs, when you left the courtyard. Right ? 694 01:23:21,400 --> 01:23:23,038 Right. We have witnesses. 695 01:23:23,160 --> 01:23:25,276 He hurt himself and that's why he has those wounds on his face. 696 01:23:25,400 --> 01:23:26,628 You locked him in his cell... 697 01:23:26,760 --> 01:23:31,436 ... and when you returned to take him to the doctor, he hanged himself. 698 01:23:32,560 --> 01:23:34,994 He hanged himself ! 699 01:27:01,200 --> 01:27:05,034 - Where did he find the rope ? - I don't know ! 700 01:27:05,200 --> 01:27:06,679 Maybe he stole it yesterday morning... 701 01:27:06,800 --> 01:27:09,360 ... when he helped cleaning up the toilets. 702 01:27:13,840 --> 01:27:15,831 Lay him here. 703 01:27:17,360 --> 01:27:18,952 Come on, take him. 704 01:27:56,640 --> 01:27:58,710 Who made him those marks ? 705 01:27:58,840 --> 01:28:01,229 He fell down the stairs, this morning, after the audience. 706 01:28:01,360 --> 01:28:02,509 Maybe he was afraid... 707 01:28:02,640 --> 01:28:04,596 ... or maybe his conscience got the better of him. 708 01:28:04,720 --> 01:28:07,598 As for your negligence, we'll talk about it later. 709 01:28:07,760 --> 01:28:09,876 Now, the case is closed. 710 01:28:10,000 --> 01:28:12,878 God forgive them all ! If he can... 711 01:28:13,040 --> 01:28:16,669 I have good news for you. You've been appointed to Bucharest. 712 01:28:16,840 --> 01:28:19,115 Or, should I say, you've been appointed back, to your old post. 713 01:28:19,240 --> 01:28:21,879 - Don't take me for a fool, sir ! - I don't want you think that... 714 01:28:22,000 --> 01:28:24,230 My agents followed Manlache's woman. 715 01:28:24,360 --> 01:28:26,237 I know where he is hiding in the mountain. 716 01:28:26,360 --> 01:28:28,032 The old man can't talk anymore. 717 01:28:28,160 --> 01:28:30,913 And I don't believe a single word he said ! 718 01:28:31,080 --> 01:28:32,718 - And what do you want to do ? - To go and meet Manlache. 719 01:28:32,880 --> 01:28:34,108 This is crazy ! 720 01:28:34,240 --> 01:28:35,753 You have the appointment for Bucharest in your pocket... 721 01:28:35,880 --> 01:28:37,677 ... and want to wander the mountain, looking for a convict ? 722 01:28:37,800 --> 01:28:41,236 - Wait for after the holidays. - No, we're going right now. 723 01:28:41,360 --> 01:28:43,032 Get ready for departure ! 724 01:28:44,560 --> 01:28:46,994 - Now, in the Christmas' Eve ? - Yes. 725 01:28:47,120 --> 01:28:48,712 And what should I do ? Go with you ? 726 01:28:48,840 --> 01:28:51,638 - It's not your job. - Then, I'll wait for you here. 727 01:28:51,800 --> 01:28:55,236 Yes, that is your job. 728 01:28:55,360 --> 01:28:58,591 - Get your coats and let's go ! - Yes, sir ! 729 01:29:21,920 --> 01:29:24,070 Ion, do you know the road ? 730 01:29:24,240 --> 01:29:27,596 Yes, sir, through here, to the top. 731 01:29:45,280 --> 01:29:48,113 I made him some toys. 732 01:29:54,960 --> 01:30:00,318 - What name shall we give him ? - Whatever you choose. 733 01:30:00,880 --> 01:30:04,316 I didn't know my father. His name was Vasile. 734 01:30:04,480 --> 01:30:08,519 - Nice name. - It was also my father's name. 735 01:30:08,640 --> 01:30:12,155 Don't say ! I forgot. 736 01:30:17,200 --> 01:30:18,872 What's wrong ? 737 01:30:19,040 --> 01:30:23,113 Manlache, The pain begins ahead of the time. 738 01:30:23,280 --> 01:30:27,398 Maybe you're just tired. I'll give you something to eat. 739 01:30:48,760 --> 01:30:51,399 Mr. prosecutor ! 740 01:30:53,640 --> 01:30:56,950 Mr. prosecutor ! Let's go back ! 741 01:30:57,080 --> 01:30:59,719 I can't go any further. And you can't either. 742 01:31:28,280 --> 01:31:31,317 The wolves ! Up there ! 743 01:32:25,800 --> 01:32:28,792 Don't leave me here ! 744 01:33:28,240 --> 01:33:30,754 Manlache, I can't stand it. 745 01:33:35,440 --> 01:33:38,273 You're shivering. Are you cold ? 746 01:34:25,880 --> 01:34:28,599 Manlache ! 747 01:34:35,480 --> 01:34:38,552 Manlache, somebody's calling. 748 01:34:46,640 --> 01:34:49,632 No, it's just the wind. 749 01:35:11,680 --> 01:35:14,592 There's somebody outside. Somebody's calling. 750 01:36:03,320 --> 01:36:06,471 There's nobody. Don't worry. 751 01:36:19,000 --> 01:36:22,117 Ruxandra ! Ruxandra, can you hear me ? 752 01:36:26,360 --> 01:36:28,510 Ruxandra ! 753 01:36:29,480 --> 01:36:32,836 Don't leave me ! Be careful. 754 01:36:35,400 --> 01:36:38,278 Ruxandra ! 755 01:36:42,720 --> 01:36:44,358 I'll get you down. 756 01:36:46,080 --> 01:36:49,709 Don't be scared ! I'll get you down ! 757 01:37:18,840 --> 01:37:25,029 Ruxandra ! Hold on ! Don't be scared ! 758 01:37:46,680 --> 01:37:48,557 Ruxandra ! 759 01:38:35,480 --> 01:38:38,074 Ruxandra ! 760 01:38:40,600 --> 01:38:42,955 Come on, we're here ! 761 01:38:43,080 --> 01:38:47,437 Manlache, I forgot to tell you. The gendarme... 762 01:38:48,560 --> 01:38:51,870 Ion tried to... 763 01:38:52,720 --> 01:38:55,109 I fought him. 764 01:38:56,360 --> 01:38:59,716 I don't understand. What are you trying to say ? 765 01:38:59,880 --> 01:39:01,836 Ruxandra ! 766 01:39:52,640 --> 01:39:56,155 Ruxandra ! Do you hear me ? 767 01:40:00,120 --> 01:40:03,317 What is it ? Ruxandra, what is it ? 768 01:40:04,160 --> 01:40:07,709 Manlache ! I'm in labor ! 769 01:40:33,240 --> 01:40:36,038 Push ! 770 01:41:10,400 --> 01:41:14,109 - Manlache ! - What ? 771 01:41:14,960 --> 01:41:17,520 I can't ! I can't ! 772 01:41:17,640 --> 01:41:20,438 Calm down ! I'll get you a woman. 773 01:41:49,640 --> 01:41:51,756 Hello ! 774 01:45:34,400 --> 01:45:37,870 - God forgive him ! - God rest him. 775 01:45:38,000 --> 01:45:39,672 He was such a good man. 776 01:45:40,360 --> 01:45:43,670 Well, the lady already got a replacement for him. 777 01:45:43,800 --> 01:45:46,360 Rumor has it she paid the killer. 778 01:45:46,480 --> 01:45:48,277 For such a fortune, I would think so... 779 01:45:48,840 --> 01:45:50,990 Poor Mr. Leon, who would've thought ? 780 01:45:51,120 --> 01:45:53,429 A young, rich man ! Look at this house ! 781 01:45:53,560 --> 01:45:56,028 And a gorgeous wife... 782 01:45:56,840 --> 01:45:59,593 As for the prosecutor Marian... He was crazy ! 783 01:45:59,720 --> 01:46:02,757 To climb up the mountain during a blizzard storm ! 784 01:46:02,960 --> 01:46:06,589 In my opinion, he had a secret love and committed suicide. 785 01:46:06,720 --> 01:46:08,790 There's no other explanation. 786 01:46:08,920 --> 01:46:11,912 Too bad ! He was so stylish. 787 01:46:12,040 --> 01:46:15,555 Stylish ? He was crazy, my dear lady ! 788 01:46:19,120 --> 01:46:21,475 God forgive him... That's tradition. 789 01:46:33,200 --> 01:46:37,716 Still... Don't you think the story of Manlache Preda... 790 01:46:37,840 --> 01:46:42,038 ... and Mr. prosecutor is similar to the one of Jean Valjean and Javert ? 791 01:46:42,440 --> 01:46:45,591 From a juridic point of view, the things are clear. 792 01:46:45,760 --> 01:46:51,039 Petrache did it, he confessed. But... 793 01:46:51,320 --> 01:46:56,314 My colleague left some notes in which he said... 794 01:46:56,440 --> 01:46:59,193 ... the killer might be a petroleum seller. 795 01:46:59,320 --> 01:47:00,673 And ? 796 01:47:00,840 --> 01:47:02,478 Out of professional curiosity, I looked for him. 797 01:47:02,600 --> 01:47:03,919 But he's dead as well. 798 01:47:04,040 --> 01:47:05,758 Bitten by a stray dog who, villagers say, 799 01:47:05,880 --> 01:47:07,393 was Manlache's dog. 800 01:47:07,520 --> 01:47:09,750 And what happened to Manlache Preda ? 801 01:47:11,280 --> 01:47:14,192 He ran away. There's a bounty on his head. 802 01:47:14,320 --> 01:47:16,675 The gendarmes are looking for him up in the mountains. 803 01:50:24,600 --> 01:50:27,910 God damn world !61880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.