Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,880 --> 00:00:18,830
This movie was inspired by
Victor Ion Popa's novel.
2
00:03:20,640 --> 00:03:23,200
Only poor guys...
3
00:03:27,480 --> 00:03:29,994
What's your name, soldier ?
4
00:03:30,320 --> 00:03:33,278
Preda. Manlache Preda.
5
00:04:09,200 --> 00:04:12,351
6
00:05:45,520 --> 00:05:48,751
I'm coming home, uncle Petrache.
7
00:06:01,160 --> 00:06:05,312
THE PUNISHMENT
8
00:06:08,840 --> 00:06:10,717
I'll shoot you, you hear ?
9
00:06:14,880 --> 00:06:17,474
- What have I done to you ?
- Why don't you pay ?
10
00:06:17,600 --> 00:06:19,272
For what I didn't drink ?
11
00:06:19,400 --> 00:06:21,868
- I'm not giving drinks away.
- Who's asking for charity ?
12
00:06:22,000 --> 00:06:23,513
This is how I do business.
13
00:06:23,640 --> 00:06:25,949
I ask for money up front.
For I got tricked before.
14
00:06:26,600 --> 00:06:28,830
Get out of here,
or I'll shoot you like dog !
15
00:06:28,960 --> 00:06:30,473
Drunkard !
16
00:06:30,720 --> 00:06:32,472
Shoot me !
17
00:06:32,800 --> 00:06:35,314
Big as I am,
you don't even have to take aim.
18
00:06:35,440 --> 00:06:36,919
Come on, shoot me !
19
00:06:38,160 --> 00:06:40,071
The gun wasn't ready...
20
00:06:50,240 --> 00:06:54,631
- You're lucky you're a soldier.
- Some luck...
21
00:06:56,920 --> 00:06:59,673
Let's get to the office !
Move it !
22
00:06:59,880 --> 00:07:02,758
You threw me out of this place,
cause it's his pub...
23
00:07:02,880 --> 00:07:04,518
... but there's not a bullet
in this world...
24
00:07:04,640 --> 00:07:06,039
... strong enough to make me
move from here.
25
00:07:06,160 --> 00:07:07,388
Move it or I'll shoot.
26
00:07:07,520 --> 00:07:10,114
That's what I'm saying.
Shoot me, cause I ain't movin' !
27
00:07:10,240 --> 00:07:13,277
God damn you !
Move it, or I'll shoot !
28
00:07:15,000 --> 00:07:18,959
Why do you curse me ?
What have I done to you ?
29
00:07:19,920 --> 00:07:22,798
Shoot ! Come on !
30
00:07:22,920 --> 00:07:27,311
Ion ! What's the matter ?
31
00:07:27,880 --> 00:07:31,270
Sir, this deserter got drunk
and he's looking for trouble.
32
00:07:31,760 --> 00:07:35,150
Gendarme, what law allows you
to tell lies ?
33
00:07:35,280 --> 00:07:37,430
Here are the papers
for my discharge.
34
00:07:38,600 --> 00:07:43,151
And then, tell me :
do I look like I've been drinking ?
35
00:07:43,960 --> 00:07:45,678
Who are you and where
did you come from ?
36
00:07:45,800 --> 00:07:47,518
I don't know you.
37
00:07:47,640 --> 00:07:49,676
I came from the frontline,
from hell.
38
00:07:49,840 --> 00:07:53,230
And why don't you go home ?
What are you doing here ?
39
00:07:53,360 --> 00:07:55,157
Why do you get so upset ?
40
00:07:55,280 --> 00:07:58,636
On a day like today,
I just wanted to offer some drinks.
41
00:07:58,760 --> 00:08:02,196
I'm returning home after 12 years.
42
00:08:04,440 --> 00:08:07,830
- What's your name ?
- Manlache Preda.
43
00:08:09,200 --> 00:08:11,270
And where have you been for 12 years ?
44
00:08:11,440 --> 00:08:15,672
10 years I was sentenced
to hard labor, from 1907 till 1917.
45
00:08:15,800 --> 00:08:18,189
Since then until now,
on the battlefront.
46
00:08:18,320 --> 00:08:21,357
Piece of cake, sir,
isn't it ?
47
00:08:22,480 --> 00:08:24,914
- Good day !
- Where are you going ?
48
00:08:25,160 --> 00:08:28,994
- Home, in the swamp.
- Get on the couch, we'll take you.
49
00:08:29,960 --> 00:08:33,157
And you, take care of those thieves
that got my horses.
50
00:08:33,280 --> 00:08:35,350
Should I make a complaint
to Bucharest ?
51
00:08:44,400 --> 00:08:45,833
These landowners...
52
00:08:45,960 --> 00:08:48,349
He killed his uncle with an axe,
and now...
53
00:08:48,480 --> 00:08:52,189
Had he not do that, the other would still
be waiting for his inheritance.
54
00:08:52,840 --> 00:08:56,469
Did I ask you something ?
Did I ask for your opinion ?
55
00:08:56,640 --> 00:08:59,313
- You better give me a drink.
- Alright...
56
00:09:43,960 --> 00:09:46,838
- Here.
- No, thank you.
57
00:09:47,480 --> 00:09:50,916
- Good day, Madam...
- Hello !
58
00:09:52,440 --> 00:09:56,035
Listen, if you need anything,
you know where to find me.
59
00:10:03,480 --> 00:10:05,550
Your uncle would turn
in his grave...
60
00:10:05,680 --> 00:10:07,750
... seeing how you behave
with his assassin.
61
00:10:07,880 --> 00:10:09,791
I know what I'm doing.
62
00:10:58,720 --> 00:11:03,157
Hush, doggies...
I'm not a stranger.
63
00:11:31,880 --> 00:11:37,159
You forgot me, woman.
It's me.
64
00:11:42,240 --> 00:11:44,310
Manlache !
65
00:11:58,000 --> 00:12:05,350
I got out, I went to the war,
and now I'm here.
66
00:12:09,080 --> 00:12:13,073
Don't cry, go see to your meal.
67
00:12:28,800 --> 00:12:36,229
- Here, take this money.
- Forgive me, Manlache !
68
00:12:53,160 --> 00:12:57,392
Forgive me, Manlache !
I couldn't wait for you !
69
00:12:58,400 --> 00:13:05,192
It was hard ! Oh God, how hard it was !
I couldn't wait.
70
00:13:06,600 --> 00:13:08,955
Forgive me !
71
00:13:10,680 --> 00:13:17,711
What did you do with the land ?
You sold it. To whom ?
72
00:13:20,880 --> 00:13:25,749
To the landowner.
Forgive me, Manlache !
73
00:14:39,440 --> 00:14:43,831
- This wasn't the deal, sir !
- Get out of here, you thief !
74
00:14:44,000 --> 00:14:46,639
- I don't want to see you here !
- This wasn't our deal !
75
00:14:46,800 --> 00:14:51,271
What are these thieves doing here !
You, idiot ! I'll fire you !
76
00:14:51,920 --> 00:14:53,797
I don't have anyone to trust !
77
00:14:57,280 --> 00:15:01,273
- Do you want to work for me ?
- I didn't come here for this, sir.
78
00:15:01,520 --> 00:15:04,990
- What for, then ?
- For my land.
79
00:15:06,920 --> 00:15:08,797
Your land...
80
00:15:10,640 --> 00:15:14,918
I bought that land from your wife.
It was all legal.
81
00:15:17,000 --> 00:15:23,633
- But if you want to work for it...
- It's a deal, sir.
82
00:15:24,960 --> 00:15:27,235
Fine. I'm glad.
83
00:15:29,880 --> 00:15:31,871
Let's go, my dear.
84
00:15:34,600 --> 00:15:37,672
Manlache, you used to hit them
with the axe...
85
00:15:37,800 --> 00:15:39,358
Now you kiss their asses.
86
00:15:39,480 --> 00:15:41,596
Listen here, Iordan.
That's your name, right ?
87
00:15:41,760 --> 00:15:44,069
When I left, you didn't have
too much brain.
88
00:15:44,200 --> 00:15:48,159
I can see you didn't change.
Don't you dare judge other people !
89
00:15:49,040 --> 00:15:54,512
- Please, take it. Please...
- I can't accept, officer.
90
00:15:55,520 --> 00:15:59,479
Don't call me "officer".
Call me "Ion", I'm a simple man too.
91
00:16:00,120 --> 00:16:02,554
I can't accept it, lon.
If I take this...
92
00:16:02,680 --> 00:16:05,148
... soon, you'll want me
to take you into my home.
93
00:16:05,280 --> 00:16:09,193
And I don't want to argue with you.
94
00:16:11,640 --> 00:16:14,598
Why do I disgust you ?
What have I done to you ?
95
00:16:14,720 --> 00:16:18,110
Nothing. And you're not disgusting me.
It's just that...
96
00:16:20,400 --> 00:16:23,233
Why did you stop ?
Go on ! It's all the same.
97
00:16:23,480 --> 00:16:25,948
I don't like the way
you look at me.
98
00:16:26,360 --> 00:16:28,874
I'm alone, I don't have anyone...
99
00:16:29,000 --> 00:16:32,629
... and I'm used to follow my own way,
for better or worse.
100
00:16:32,840 --> 00:16:36,753
- Try to understand.
- Please.
101
00:16:39,160 --> 00:16:41,958
- I can't.
- Here, take it.
102
00:16:42,120 --> 00:16:45,874
I can't take it.
Thank you.
103
00:17:14,280 --> 00:17:15,793
Uncle Manlache !
104
00:17:15,960 --> 00:17:18,997
- Can I come in ?
- Of course. Why not ?
105
00:17:28,240 --> 00:17:29,798
Do you remember me ?
106
00:17:29,960 --> 00:17:33,839
Sure. You were chained to my father.
You helped him walk.
107
00:17:35,920 --> 00:17:39,595
- And your mother ?
- Passed on.
108
00:17:40,440 --> 00:17:44,479
And you ? All alone ?
109
00:17:45,480 --> 00:17:48,995
All by myself, Manlache.
I'm sorry, I can't call you "uncle"...
110
00:17:49,120 --> 00:17:51,076
... even though your hair turned grey
before its time.
111
00:17:51,200 --> 00:17:53,475
Do you manage to live like this ?
112
00:17:53,760 --> 00:17:59,437
- With the axe close by, it's OK.
- Of course, why not ? Even alone...
113
00:17:59,920 --> 00:18:04,436
- Do you know why I came ?
- You're here. I don't care why.
114
00:18:05,200 --> 00:18:07,475
I heard your dog has puppies.
115
00:18:07,680 --> 00:18:10,148
It's a good breed,
if the bitch is the one I knew.
116
00:18:10,280 --> 00:18:12,840
Please, give me one,
when they open their eyes.
117
00:18:13,880 --> 00:18:16,155
Aren't there enough dogs,
at the farm ?
118
00:18:16,280 --> 00:18:20,478
There are... But they're not mine.
I'm only working there.
119
00:18:20,680 --> 00:18:22,989
I don't have anyone to talk to.
120
00:18:23,160 --> 00:18:26,118
Don't you want to come in ?
Come on...
121
00:18:27,920 --> 00:18:33,870
He died in 1910, at Christmas.
122
00:18:35,240 --> 00:18:38,038
He wasn't ill.
123
00:18:38,520 --> 00:18:42,229
He just said to me :
"Manlache, I'm done."
124
00:18:44,080 --> 00:18:48,790
- Don't cry.
- I'm not crying. I forgot.
125
00:18:50,000 --> 00:18:54,471
And then I buried him
and I wrote you this letter.
126
00:18:59,840 --> 00:19:03,719
- Don't you drink anymore ?
- No, I lost the habit.
127
00:19:04,400 --> 00:19:07,472
I didn't even had the time
to start to like it.
128
00:19:07,640 --> 00:19:12,270
- And it messes my head.
- It's OK.
129
00:19:12,400 --> 00:19:14,789
When the wine messes your head,
you forget.
130
00:19:14,920 --> 00:19:18,595
- How do you know ?
- I just think so.
131
00:19:19,880 --> 00:19:23,919
- How old are you ?
- 25. Old maid...
132
00:19:24,600 --> 00:19:28,878
- Why didn't you get married ?
- I didn't find the one.
133
00:19:30,240 --> 00:19:35,360
- And what does the gendarme want ?
- He wants me.
134
00:19:36,720 --> 00:19:40,395
- Are you in love with him ?
- Me ? With him ?
135
00:19:43,040 --> 00:19:44,758
You look like your your father.
136
00:19:45,080 --> 00:19:47,036
Do you think so ?
137
00:19:47,920 --> 00:19:51,515
If only you'd have a better fate...
138
00:19:55,320 --> 00:19:57,117
I'm goin'.
139
00:19:58,480 --> 00:20:01,552
I'll get your dog. I know which one.
It's called Little String.
140
00:20:01,960 --> 00:20:05,999
- Little String ? Why ?
- Because he's a mean bastard.
141
00:20:19,880 --> 00:20:23,156
- Manlache !
- What ?
142
00:20:23,320 --> 00:20:26,869
- Will you come again ?
- I will.
143
00:21:05,320 --> 00:21:10,394
Why don't you sing ?
You don't know the other verses ?
144
00:21:11,000 --> 00:21:13,275
- I do...
- So ?
145
00:21:13,760 --> 00:21:15,637
Don't want to.
146
00:21:16,920 --> 00:21:20,708
But if I give you a penny,
will you sing ?
147
00:21:25,080 --> 00:21:30,154
Here it is. But you'll sing...
148
00:21:30,400 --> 00:21:33,073
Stay here and sing.
149
00:21:44,280 --> 00:21:45,918
That's it.
150
00:21:46,280 --> 00:21:49,272
- Who are your parents, kid ?
- My mom is Ioana.
151
00:21:49,840 --> 00:21:55,756
And if I go to your mother and ask her
to sell Nicu to me...
152
00:21:55,920 --> 00:21:59,674
- My name is Vasile.
- Vasile... Nice name.
153
00:21:59,800 --> 00:22:02,758
Anyway, would you ?
What do you say ?
154
00:22:03,680 --> 00:22:06,592
Why ? I have money.
155
00:22:06,800 --> 00:22:08,995
I'd buy you shoes,
I'd take you to school.
156
00:22:09,160 --> 00:22:12,755
- Why don't you want, Vasile ?
- No ! Let me go !
157
00:22:12,920 --> 00:22:16,959
I know you're Manlache, the one
who've been in the salt mines !
158
00:22:23,240 --> 00:22:26,118
Vasile ! The cow...
159
00:22:58,880 --> 00:23:00,472
I brought him.
160
00:23:00,600 --> 00:23:02,272
You walk like a cat.
You startle me.
161
00:23:02,400 --> 00:23:03,958
Don't say...
162
00:23:04,560 --> 00:23:07,711
I didn't forget.
He's black inside his mouth.
163
00:23:14,160 --> 00:23:17,311
Manlache, do you know
what I'd like ?
164
00:23:17,480 --> 00:23:21,712
- What ?
- To be forever like it is now.
165
00:23:22,200 --> 00:23:26,637
- What do you mean ?
- I don't know. Just like now.
166
00:23:28,960 --> 00:23:33,078
- It's about time you get married.
- You take me.
167
00:23:34,200 --> 00:23:39,911
- God forbid ! What nonsense !
- I'm not joking.
168
00:23:42,040 --> 00:23:43,871
Don't make fun of me.
169
00:23:44,000 --> 00:23:48,357
Me ? Who would dare to make fun
of a man like you ?
170
00:23:49,720 --> 00:23:51,597
Life.
171
00:23:54,440 --> 00:23:58,797
- Why didn't you come ?
- Would you've wanted me to come ?
172
00:23:58,960 --> 00:24:00,757
Yes.
173
00:24:00,920 --> 00:24:03,992
Well, look here !
The bear came out of his den.
174
00:24:05,600 --> 00:24:07,079
Be careful, girl.
175
00:24:07,200 --> 00:24:09,509
He stayed in prison too much,
he'll make you cry.
176
00:24:09,640 --> 00:24:11,790
I don't cry for such a thing,
lady.
177
00:24:11,920 --> 00:24:14,718
Anyway, lady or not, we all go
through this.
178
00:24:14,840 --> 00:24:18,879
You sure speak your mind.
I like this lack of prejudice.
179
00:24:19,560 --> 00:24:21,790
Everyone thinks the way
he sees fit.
180
00:24:21,920 --> 00:24:23,353
You play, you pay.
181
00:24:23,480 --> 00:24:25,516
Manlache, you sure got a fiery one.
182
00:24:25,640 --> 00:24:27,312
Should I be late, please...
183
00:24:27,440 --> 00:24:29,874
... tell your master that I went
for a ride on the hills.
184
00:24:34,640 --> 00:24:36,915
What's the matter ?
185
00:24:39,360 --> 00:24:41,476
She's a beautiful woman.
186
00:24:42,840 --> 00:24:46,071
Let's go, it's late.
187
00:24:46,640 --> 00:24:48,835
Don't you want to come
to my place ?
188
00:24:48,960 --> 00:24:55,399
- Ruxandra, don't make fun of me.
- I'm not. So help me God, I'm not.
189
00:25:52,760 --> 00:25:55,479
What are you doing here ?
190
00:26:03,240 --> 00:26:06,676
- What happened ?
- I don't know, my dear.
191
00:26:26,800 --> 00:26:28,552
I can't believe it...
192
00:26:28,680 --> 00:26:31,353
Manlache, I thought
you would help us.
193
00:26:31,760 --> 00:26:36,515
Iordan, as long as I'm here,
don't try this anymore.
194
00:26:36,640 --> 00:26:40,428
Next time, I'll hit you,
but not with the fists...
195
00:26:40,920 --> 00:26:45,596
- Leave !
- I'm leaving, God bless you !
196
00:26:48,080 --> 00:26:50,833
Bandits ! And we're just alone,
in this desert.
197
00:26:51,360 --> 00:26:53,237
Do you think Manlache
made a deal with them ?
198
00:26:53,360 --> 00:26:55,112
Maybe he called them here.
199
00:26:55,240 --> 00:26:56,639
Maybe they're his people
from the salt mines.
200
00:26:56,760 --> 00:26:58,671
Shut up, for Christ's sake !
201
00:27:02,520 --> 00:27:04,476
Manlache !
202
00:27:06,480 --> 00:27:08,152
Don't open !
203
00:27:08,400 --> 00:27:11,198
- Who is it ?
- It's me, sir, Manlache.
204
00:27:30,440 --> 00:27:32,396
What happened ?
205
00:27:32,520 --> 00:27:35,478
Nothing. The dogs are nervous.
206
00:27:41,000 --> 00:27:44,515
Have no fear.
Get back to sleep.
207
00:27:45,280 --> 00:27:51,799
The dogs have nightmares too
and they bark. Good night !
208
00:28:29,840 --> 00:28:32,195
You stay here.
I'll go take a closer look.
209
00:28:32,640 --> 00:28:35,677
The dog, when he feels well,
gets on the road.
210
00:28:52,560 --> 00:28:56,189
- Are you going to your lover ?
- Yes, officer, to my lover.
211
00:28:56,360 --> 00:28:58,874
Not only yours...
The lady got her eyes on him.
212
00:28:59,000 --> 00:29:01,070
Ruxandra, be careful not to become
the laughing stock...
213
00:29:01,200 --> 00:29:02,952
... of the whole village.
You're a poor girl and...
214
00:29:03,080 --> 00:29:04,832
I'm not a girl anymore.
215
00:29:04,960 --> 00:29:09,033
And let the people laugh.
They'll forget their problems.
216
00:29:10,120 --> 00:29:11,519
And you know what else ?
217
00:29:11,640 --> 00:29:14,074
Why don't you mind your own business ?
218
00:29:14,720 --> 00:29:17,075
You'll be sorry later.
219
00:29:31,000 --> 00:29:33,798
- Leon.
- Yes, my dear.
220
00:29:47,600 --> 00:29:51,275
- Why did you come on such weather ?
- I told you I'd come.
221
00:29:53,240 --> 00:29:56,437
I'd like so much to ride
on the fields, on the hills...
222
00:29:56,600 --> 00:29:58,272
To shout for joy !
223
00:29:58,400 --> 00:30:00,277
But if you broke your bones,
don't come crying.
224
00:30:00,400 --> 00:30:02,436
Have you ever seen me cry ?
225
00:30:05,920 --> 00:30:08,514
No, I didn't.
226
00:30:12,880 --> 00:30:17,078
What came onto you, to chain
your life with someone like me ?
227
00:30:17,920 --> 00:30:22,357
My business.
Do you have to know it all ?
228
00:30:25,600 --> 00:30:30,594
It's such a storm !
The perfect night for bandits...
229
00:30:32,800 --> 00:30:34,791
... and for something else too.
230
00:30:46,600 --> 00:30:49,319
- Where are you going, my dear ?
- To hell !
231
00:31:25,680 --> 00:31:29,150
- What is it, lady ?
- Nothing.
232
00:31:38,080 --> 00:31:39,559
She can't sleep.
233
00:31:53,080 --> 00:31:55,435
Put it out, god damn it !
234
00:31:55,640 --> 00:31:58,154
My dear, the fact that you
the stables...
235
00:31:58,280 --> 00:32:00,669
... shouldn't make you
use their language.
236
00:32:00,840 --> 00:32:04,753
God damn you !
I'm fed up !
237
00:32:05,120 --> 00:32:10,319
You got me here, in this desert,
to bury me !
238
00:32:10,440 --> 00:32:13,318
- Why ?!
- Calm down, my dear.
239
00:32:20,120 --> 00:32:24,636
We only meet servants
and your smelly merchants !
240
00:32:24,760 --> 00:32:28,594
I can't stand it anymore !
I can't stand it !
241
00:32:29,760 --> 00:32:34,914
- Calm down...
- I'm sick and tired !
242
00:32:37,640 --> 00:32:42,794
I can't stand it !
243
00:32:50,400 --> 00:32:53,915
I'm sorry, my dear.
Please, forgive me.
244
00:32:55,160 --> 00:32:57,628
Don't touch me !
245
00:32:57,800 --> 00:33:00,917
I didn't realize.
Of course, you're right.
246
00:33:01,040 --> 00:33:03,952
We're wasting our most precious
years here.
247
00:33:04,160 --> 00:33:06,879
We'll go wherever you want.
We'll got to Bucharest, if you want.
248
00:33:07,000 --> 00:33:11,676
Or to Paris. To Paris, my dear !
I was such an idiot !
249
00:33:11,800 --> 00:33:15,634
We're going to Paris !
250
00:33:18,440 --> 00:33:21,557
ONE YEAR LATER
251
00:33:44,160 --> 00:33:47,789
Rumors has it he won a lot of money
in Paris, playing roulette.
252
00:33:48,240 --> 00:33:51,676
That's life.
Money goes to those who has it.
253
00:33:52,320 --> 00:33:54,550
God damn life...
254
00:34:16,880 --> 00:34:19,553
- Nice to see you.
- Welcome, sir !
255
00:34:21,480 --> 00:34:24,438
- Welcome, lady !
- Hello !
256
00:34:24,840 --> 00:34:26,353
Come with me.
257
00:34:33,160 --> 00:34:35,355
Hello !
258
00:34:37,000 --> 00:34:40,356
After one year,
it's good to be home...
259
00:34:40,520 --> 00:34:42,351
... even here,
in this forsaken place.
260
00:34:42,520 --> 00:34:44,112
Yes, my darling.
261
00:34:49,560 --> 00:34:51,676
Come.
262
00:35:09,920 --> 00:35:13,230
- You know this room.
- Yes.
263
00:35:13,680 --> 00:35:16,513
I kept it like this for 13 years.
264
00:35:16,680 --> 00:35:20,673
I didn't want to forget
what you did then, in 1907...
265
00:35:20,880 --> 00:35:23,713
... when you killed my uncle.
266
00:35:24,320 --> 00:35:26,880
- You all forgot.
- Who has forgotten ?
267
00:35:27,280 --> 00:35:29,475
Those who die during the revolt,
268
00:35:29,600 --> 00:35:32,160
or in the salt mines
or, later, in the war ?
269
00:35:32,920 --> 00:35:36,708
- The village.
- The village... What remains of it...
270
00:35:37,440 --> 00:35:40,193
Old people, women, a few kids...
271
00:35:40,360 --> 00:35:44,558
- Did you forget ?
- No.
272
00:35:47,480 --> 00:35:49,835
You're honest, I like that.
273
00:35:49,960 --> 00:35:52,520
I saw it at first time.
That's why I hired you.
274
00:35:54,080 --> 00:35:58,631
While I was in Paris, you did a good job.
I'm pleased.
275
00:36:00,360 --> 00:36:03,272
Tomorrow, we'll burn everything here.
276
00:36:03,880 --> 00:36:07,236
We bring in new furniture and forget
everything. You're forgiven.
277
00:36:08,560 --> 00:36:13,156
- Aren't you glad ?
- What about our deal, sir ?
278
00:36:14,880 --> 00:36:16,552
What deal ?
279
00:36:16,680 --> 00:36:21,356
With my land. The land you took
from my wife, while I was in jail.
280
00:36:23,560 --> 00:36:27,155
I wanted to make you
my right hand man...
281
00:36:27,920 --> 00:36:32,072
Be careful, Manlache,
not to get prison again.
282
00:36:33,880 --> 00:36:36,599
Whatever my punishment...
283
00:36:43,000 --> 00:36:46,390
Do we still clean this place up ?
284
00:36:50,160 --> 00:36:52,594
Please, do not overreact.
285
00:36:56,880 --> 00:36:59,952
Don't worry.
Take care of yourself.
286
00:37:00,080 --> 00:37:01,911
Don't you want me to take you,
sir ?
287
00:37:02,040 --> 00:37:03,632
No, thank you.
You take care of the house.
288
00:37:03,840 --> 00:37:07,310
I'll be back tomorrow, at noon.
Good bye, dear !
289
00:37:07,480 --> 00:37:09,471
See you tomorrow !
290
00:37:12,560 --> 00:37:14,516
Come on !
291
00:37:19,680 --> 00:37:23,434
Come on !
292
00:37:36,200 --> 00:37:39,510
And now, she'll take care
of Manlache.
293
00:37:39,680 --> 00:37:42,513
Noblemen, but stupid.
Too cocky...
294
00:37:42,640 --> 00:37:46,599
Even a blind man could see
the lady's hot for Manlache's eyes.
295
00:37:46,720 --> 00:37:50,633
- I hope it won't stir trouble.
- I hope it will, sonny.
296
00:37:50,800 --> 00:37:52,791
He made me sick !
297
00:37:56,000 --> 00:37:59,310
Ruxandra, sometimes
I'm so sorry that...
298
00:37:59,480 --> 00:38:02,153
... God didn't give me
a singing voice.
299
00:38:02,280 --> 00:38:04,475
Just to be able to sing once...
300
00:38:04,600 --> 00:38:08,070
I hear the melody in my head,
like an angels' choir.
301
00:38:08,200 --> 00:38:09,599
And when I open my mouth,
302
00:38:09,720 --> 00:38:12,029
the dogs in seven villages
start running...
303
00:38:15,000 --> 00:38:17,958
- Manlache.
- What is it ?
304
00:38:23,120 --> 00:38:25,475
Nothing.
305
00:38:26,400 --> 00:38:29,039
Do you feel fine with me ?
306
00:38:30,680 --> 00:38:34,832
My God !
What are you talking about ?
307
00:38:35,000 --> 00:38:36,956
Fine ?
308
00:38:37,120 --> 00:38:41,477
Manlache, I'm pregnant.
309
00:38:54,000 --> 00:39:00,678
Later you'll hear him moving.
He's just four months old.
310
00:39:05,600 --> 00:39:10,310
- Why didn't you tell me ?
- Time hadn't come.
311
00:39:11,160 --> 00:39:14,197
God bless you, Ruxandra !
312
00:40:03,400 --> 00:40:05,550
Little String !
313
00:40:58,760 --> 00:41:01,115
Run !
314
00:41:04,840 --> 00:41:07,035
Wait for me !
315
00:41:17,720 --> 00:41:19,915
I was betrayed.
316
00:42:24,720 --> 00:42:26,039
Hello !
317
00:42:26,160 --> 00:42:28,958
Mr. prosecutor, he will explain
you everything.
318
00:42:29,080 --> 00:42:31,230
I'm gendarme Ion.
I run the station here.
319
00:42:31,360 --> 00:42:33,794
I found the victim covered in blood,
with the axe nearby.
320
00:42:34,560 --> 00:42:36,755
- At what time ?
- Around 4 o'clock.
321
00:42:36,880 --> 00:42:41,829
- We suspect an ex-convict.
- OK. Let's go and get him.
322
00:42:49,280 --> 00:42:51,669
Make way !
323
00:42:54,600 --> 00:42:59,116
- Manlache ! For God's sake, run !
- What is it ?
324
00:42:59,240 --> 00:43:01,993
Someone killed the master
and they suspect you. Run !
325
00:43:07,960 --> 00:43:10,110
Face against the wall !
326
00:43:17,320 --> 00:43:20,312
That's the man, sir.
He was just trying to run away.
327
00:43:21,880 --> 00:43:25,350
- Did you kill Mr. Paraianu ?
- No, I didn't.
328
00:43:25,480 --> 00:43:28,677
Where have you been last night,
between midnight and 4 o'clock ?
329
00:43:29,480 --> 00:43:33,234
You're surprised I know ?
We know everything !
330
00:43:35,480 --> 00:43:39,029
Look at his boots, sir.
Who else has this size ?
331
00:43:39,160 --> 00:43:41,549
They're alike the footprints
next to the corpse.
332
00:43:43,360 --> 00:43:46,272
Aren't you Preda Manlache ?
333
00:43:55,760 --> 00:43:58,115
- Is there another exit ?
- On the other side !
334
00:43:59,240 --> 00:44:01,037
Don't shoot him !
I want him alive.
335
00:44:59,400 --> 00:45:01,231
Little String...
336
00:45:19,720 --> 00:45:23,190
Uncle Petrache, did anyone pass
through here, last night ?
337
00:45:23,360 --> 00:45:26,557
- No, no one.
- It can't be.
338
00:45:26,720 --> 00:45:28,199
I'm telling you.
339
00:45:28,320 --> 00:45:30,595
I didn't sleep all night.
I've been waiting for a freight train.
340
00:45:30,720 --> 00:45:33,029
At dawn, I was at the railway gate.
341
00:45:33,400 --> 00:45:35,709
How about some petroleum sellers ?
342
00:45:36,960 --> 00:45:40,589
They passed, but the day before yesterday.
They went on to the village.
343
00:45:41,360 --> 00:45:44,079
- Didn't they come back ?
- No.
344
00:45:44,800 --> 00:45:48,554
- Though, there is no other way...
- Well, there is one.
345
00:45:48,680 --> 00:45:51,240
It turns on the Colac's valley.
346
00:45:51,360 --> 00:45:54,796
And there is another one.
But the roads are really bad...
347
00:45:57,000 --> 00:45:59,036
What's the matter with you ?
348
00:48:49,880 --> 00:48:51,711
Halt !
349
00:49:08,480 --> 00:49:10,311
Stay here !
350
00:49:43,440 --> 00:49:46,876
- Uncle Petrache...
- Manlache !
351
00:49:47,320 --> 00:49:49,276
Yes.
352
00:49:51,360 --> 00:49:53,749
Uncle Petrache...
353
00:49:53,880 --> 00:49:58,158
- Come inside, you may be hungry.
- Is it the right thing to do ?
354
00:49:58,320 --> 00:50:00,788
I've learned what is right
and what is not.
355
00:50:10,920 --> 00:50:14,708
The gendarmes are on the roads,
trying to get you. Sit there.
356
00:50:15,040 --> 00:50:17,190
If that's my punishment...
357
00:50:19,560 --> 00:50:22,393
If that's your punishment,
why don't you surrender ?
358
00:50:22,680 --> 00:50:27,196
- Why should I, uncle Petrache ?
- Why are they looking for you ?
359
00:50:27,600 --> 00:50:29,670
For unjust reasons.
360
00:50:30,560 --> 00:50:32,630
If you start thinking of it...
361
00:50:32,800 --> 00:50:34,631
... you'll find that many things
are unjust, in this world.
362
00:50:39,560 --> 00:50:42,074
That Mr. Leon was a bastard.
363
00:50:42,240 --> 00:50:44,071
He looked like an angel...
364
00:50:44,240 --> 00:50:48,153
... but what a beast he was !
Like his uncle, the one you...
365
00:50:49,840 --> 00:50:52,479
Like father, like son.
366
00:50:54,240 --> 00:50:56,515
I worked for him for a while.
367
00:50:56,640 --> 00:50:59,757
I had a beautiful girl and I wanted
ta take an axe, too...
368
00:50:59,880 --> 00:51:04,908
I didn't have the strength.
And now, you made it right.
369
00:51:05,040 --> 00:51:06,632
Just like in 1907.
370
00:51:06,760 --> 00:51:09,752
Uncle Petrache,
I didn't kill him.
371
00:51:10,480 --> 00:51:13,313
Good thing you didn't take
his money.
372
00:51:13,520 --> 00:51:15,795
They found it in the carriage.
373
00:51:15,920 --> 00:51:18,559
Shrewd as he was,
he wouldn't carry it on him.
374
00:51:18,680 --> 00:51:21,877
I didn't kill him,
don't you get it ?
375
00:51:26,080 --> 00:51:31,359
- You don't believe me.
- Then, it's someone else.
376
00:51:33,120 --> 00:51:35,588
But they found your footprints
next to the dead man.
377
00:51:36,240 --> 00:51:39,357
I was there,
but I came too late.
378
00:51:39,520 --> 00:51:42,876
He was dying.
When I got close, he died.
379
00:51:43,000 --> 00:51:44,752
The killer ran away.
380
00:51:44,880 --> 00:51:47,997
My dog ran after him
and didn't come back.
381
00:51:48,120 --> 00:51:50,156
He didn't kill him.
382
00:51:50,280 --> 00:51:53,909
The dog, I mean...
For I didn't find him.
383
00:52:13,280 --> 00:52:16,352
- Who's there ?
- It's me.
384
00:52:18,040 --> 00:52:19,951
Have no fear.
385
00:52:27,120 --> 00:52:29,190
Don't you scream !
386
00:52:35,120 --> 00:52:38,556
Leave me ! No !
387
00:52:38,680 --> 00:52:41,069
Ruxandra, you know how much
I love you.
388
00:52:41,920 --> 00:52:44,992
I'll do anything for you !
389
00:52:59,440 --> 00:53:02,432
You prefer this way ?!
390
00:53:31,120 --> 00:53:32,872
Who is it ?
391
00:53:34,960 --> 00:53:39,317
It's me, my boy.
Don't worry.
392
00:53:42,560 --> 00:53:44,949
Take a rest, to get strength.
393
00:53:45,640 --> 00:53:50,760
Uncle Petrache, I'm begging you,
go in the village, to Ruxandra.
394
00:53:51,040 --> 00:53:54,874
Tell her I'm innocent and will not rest
until I can prove it.
395
00:53:55,000 --> 00:53:57,958
And tell her too that I'm hiding
in the mountains.
396
00:53:58,240 --> 00:54:00,071
I don't know, Manlache...
397
00:54:00,200 --> 00:54:01,792
Somebody may see me.
398
00:54:01,960 --> 00:54:04,315
If you don't want to,
I'll go myself.
399
00:54:04,480 --> 00:54:06,835
Even if they catch me...
400
00:54:07,000 --> 00:54:11,869
... at least one soul in this world
will know I'm innocent.
401
00:54:12,680 --> 00:54:18,630
- I payed for what I did then.
- You weren't to blame then.
402
00:54:18,880 --> 00:54:22,555
If you want to, I'll go
to the girl.
403
00:55:06,480 --> 00:55:09,278
The winter came a bit early,
this year.
404
00:55:10,160 --> 00:55:13,789
- Are you sick ?
- No.
405
00:55:18,640 --> 00:55:23,430
Listen to me. He's not guilty.
406
00:55:23,640 --> 00:55:26,677
Trust me,
Manlache didn't kill anybody.
407
00:55:27,160 --> 00:55:31,233
Even if he killed him,
he's still my man.
408
00:55:31,800 --> 00:55:34,075
It's not like he killed a poor man.
409
00:55:43,440 --> 00:55:47,399
Don't talk such nonsense !
He didn't kill anybody.
410
00:55:47,560 --> 00:55:50,597
He's up in the mountains,
at Badin's sheepfold.
411
00:55:50,720 --> 00:55:52,278
He asked me to come
to tell you.
412
00:55:52,440 --> 00:55:56,831
I'll go there. I will.
413
00:56:26,880 --> 00:56:29,110
I know this Preda.
414
00:56:29,240 --> 00:56:31,629
His footsteps
are next to the corpse.
415
00:56:31,760 --> 00:56:33,876
The gendarme sees him coming back,
right after the murder.
416
00:56:34,000 --> 00:56:35,353
And why did he run away ?
417
00:56:35,480 --> 00:56:37,516
Maybe he doesn't trust
our justice system.
418
00:56:37,640 --> 00:56:40,234
A criminal who doesn't trust
the justice ? Come on...
419
00:56:40,360 --> 00:56:43,158
I say we catch him, dead or alive,
and close the case.
420
00:56:44,000 --> 00:56:46,434
No, sir, we're not closing anything.
421
00:56:46,560 --> 00:56:48,596
I have information that
two petroleum sellers...
422
00:56:48,720 --> 00:56:50,756
... from the next village spent
a huge amount of money.
423
00:56:50,880 --> 00:56:52,757
But the killer didn't steal
Mr. Leon's money.
424
00:56:52,880 --> 00:56:55,792
That's right. It means someone
payed those men for something.
425
00:56:56,320 --> 00:56:58,515
What other evidence
do you have against them ?
426
00:56:58,640 --> 00:56:59,675
The axe.
427
00:56:59,800 --> 00:57:03,713
- And who do you think payed them ?
- Maybe Mrs. Paraianu, the only heir.
428
00:57:03,960 --> 00:57:06,599
You bit the dust once before
and they sent you here.
429
00:57:06,760 --> 00:57:09,194
I bit the marble, not the dust.
430
00:57:11,280 --> 00:57:15,956
This is the axe. He didn't use
the sharp edge, but the other side.
431
00:57:40,480 --> 00:57:43,517
What a snow day !
432
00:57:47,720 --> 00:57:49,597
What do you think of the killing,
greybeard ?
433
00:57:49,760 --> 00:57:54,197
Well, I think it would've been nice
to have you there with this machine,
434
00:57:54,360 --> 00:57:56,396
when it happened.
435
00:57:56,600 --> 00:57:59,398
- What's your name, old man ?
- Petrache.
436
00:58:00,120 --> 00:58:02,873
What is your age and occupation ?
437
00:58:03,000 --> 00:58:05,912
I wanted to become a great man,
but it didn't turn out that way.
438
00:58:06,080 --> 00:58:07,433
I remained at the railway gate.
439
00:58:07,560 --> 00:58:10,154
But I'm the boss there :
I'm a watchman.
440
00:58:10,840 --> 00:58:13,991
As for my age,
I have just a few left.
441
00:58:14,520 --> 00:58:18,911
- Do you know Manlache Preda ?
- No, sir.
442
00:58:20,400 --> 00:58:22,311
Have you seen him
since he got back ?
443
00:58:22,440 --> 00:58:24,032
No, sir.
444
00:58:24,160 --> 00:58:27,709
- You know about his woman ?
- Yes. I just came from her place.
445
00:58:28,360 --> 00:58:32,638
- She's ill.
- What do you think of Mr. Leon ?
446
00:58:33,080 --> 00:58:36,709
He looked like a nice man.
447
00:58:37,560 --> 00:58:39,198
Just looked like ?
448
00:58:39,320 --> 00:58:42,869
Only God know how's the man
on the inside. He judges everything...
449
00:58:43,000 --> 00:58:45,070
... here and in the other world.
450
00:58:45,240 --> 00:58:48,152
- Did he have any enemies ?
- Like every man.
451
00:58:49,000 --> 00:58:51,195
Do you know who they were ?
452
00:58:51,520 --> 00:58:54,717
Maybe even the ones
he didn't suspect.
453
00:58:54,880 --> 00:58:59,317
- Maybe even Manlache Preda.
- I can't say, I'm an old man.
454
00:58:59,480 --> 00:59:02,597
Those who say being old means being wise
are fools.
455
00:59:02,760 --> 00:59:08,995
- A man dies just as stupied as he's born.
- OK, uncle Petrache.
456
00:59:16,600 --> 00:59:19,956
Do you know a watchman
named Petrache ?
457
00:59:20,120 --> 00:59:21,519
Yes.
458
00:59:21,640 --> 00:59:23,995
We'll go tomorrow
to search his place.
459
00:59:31,200 --> 00:59:32,918
Greybeard !
460
00:59:33,080 --> 00:59:35,514
Read the Bucharest newspaper,
you'll soon see your picture !
461
00:59:35,640 --> 00:59:38,518
Yes ! Mine and the king's !
462
01:00:11,960 --> 01:00:14,110
Ruxandra !
463
01:00:16,800 --> 01:00:19,109
Where is she ?
464
01:00:21,320 --> 01:00:23,834
Why don't you answer me ?
465
01:00:25,520 --> 01:00:28,990
Where is she ?
Don't you hear me ?
466
01:00:49,560 --> 01:00:51,391
Halt !
467
01:00:52,560 --> 01:00:55,518
- Did you take Ruxandra ?
- Surrender !
468
01:01:02,240 --> 01:01:04,196
Manlache !
469
01:01:07,880 --> 01:01:10,678
I'll kill you !
470
01:01:30,800 --> 01:01:33,553
Why are you starring at me ?
Go ahead !
471
01:02:04,760 --> 01:02:07,115
Wait for the train to pass.
472
01:02:11,960 --> 01:02:13,552
Stop !
473
01:02:23,520 --> 01:02:25,476
Halt !
474
01:02:26,800 --> 01:02:29,917
I want him alive, you hear ?
Alive !
475
01:02:30,800 --> 01:02:32,677
Stop !
476
01:02:42,120 --> 01:02:44,588
You let them run away !
477
01:02:47,720 --> 01:02:49,676
Down !
478
01:03:03,240 --> 01:03:06,789
We better surround the swamp
and wait. There's no way out.
479
01:03:13,320 --> 01:03:16,517
You're hurt badly.
480
01:03:19,080 --> 01:03:21,799
- You must not sleep.
- Why ?
481
01:03:21,960 --> 01:03:24,838
If you fall asleep,
you'll get high fever.
482
01:03:26,040 --> 01:03:31,034
Does it hurt ?
Let me tie it.
483
01:03:33,040 --> 01:03:35,110
Go on, tie it.
484
01:03:37,840 --> 01:03:42,277
You didn't surrender
and freed me from their clutches.
485
01:03:43,680 --> 01:03:46,274
You took me like I was a puppy.
486
01:03:46,440 --> 01:03:48,829
Would you preferred to go
to the mines ?
487
01:03:48,960 --> 01:03:51,190
I didn't do anything.
why should I ?
488
01:03:51,320 --> 01:03:54,153
You already said that in 1907.
489
01:03:55,520 --> 01:03:57,112
You didn't forget.
490
01:03:57,240 --> 01:04:00,277
In the mines I forgot
even the face of my wife.
491
01:04:00,400 --> 01:04:03,153
But I'll never forget the way
you denied us back.
492
01:04:19,640 --> 01:04:21,471
Why did you start the fire ?
493
01:04:22,280 --> 01:04:25,272
Don't worry, they can't see
the smoke during the night.
494
01:04:25,400 --> 01:04:27,755
As for the fire, here,
in the reed...
495
01:04:27,880 --> 01:04:30,553
- I didn't know it was like this.
- What ?
496
01:04:31,760 --> 01:04:34,877
When you leave this whore
of a world...
497
01:04:35,000 --> 01:04:37,514
You walk through walls
of white salt...
498
01:04:37,640 --> 01:04:41,679
... and you keep on walking, but you
don't know if you're up or down.
499
01:04:41,840 --> 01:04:46,197
Let me go to a apothecary,
for some medicines.
500
01:04:47,600 --> 01:04:51,832
- Stay here !
- Listen to me.
501
01:04:51,960 --> 01:04:56,033
Your wound is starting to swell.
We have to burst it. Let me go !
502
01:04:56,160 --> 01:04:58,594
God damn you, evil dog !
503
01:04:58,720 --> 01:05:01,871
You want to sell me,
just to save your miserable life !
504
01:05:02,040 --> 01:05:04,713
You were a Judas in 1907,
and what did it bring to you ?
505
01:05:04,840 --> 01:05:06,876
Because of people like you
I spent 10 years in the mines !
506
01:05:07,000 --> 01:05:08,558
And now you want to sell me !
507
01:05:08,680 --> 01:05:10,955
No, you'll stay here, with me,
until I croak !
508
01:05:11,120 --> 01:05:12,712
After that,
you do whatever you want.
509
01:05:12,840 --> 01:05:14,353
Bury me or feed me to the dogs !
510
01:05:14,480 --> 01:05:16,232
But until then,
you're staying here !
511
01:05:16,360 --> 01:05:18,635
Until I croak !
512
01:05:23,200 --> 01:05:27,591
Son ! Manlache !
513
01:05:29,440 --> 01:05:32,079
Dear God...
514
01:05:32,920 --> 01:05:34,717
Son...
515
01:07:11,440 --> 01:07:15,194
Son ! Manlache !
516
01:07:23,000 --> 01:07:25,514
Holy God !
517
01:07:44,480 --> 01:07:47,916
Wait !
518
01:07:48,240 --> 01:07:51,516
Manlache ! Wait, son !
519
01:07:53,400 --> 01:07:58,520
Manlache, my boy...
Do you hear me ?
520
01:07:59,520 --> 01:08:04,116
I'm going for the medicines.
Don't worry, I will not betray you.
521
01:08:04,680 --> 01:08:07,194
I never sold anyone in my life.
522
01:08:07,320 --> 01:08:11,598
I didn't sell you back then,
you hear ?
523
01:08:12,480 --> 01:08:15,438
Don't you die !
524
01:08:15,560 --> 01:08:20,680
Manlache, my boy, I'm going.
525
01:09:24,280 --> 01:09:26,475
- Don't let him escape !
- He took the road !
526
01:09:26,600 --> 01:09:28,318
After him !
527
01:09:45,440 --> 01:09:47,635
- What are you doing here ?
- Can't you see ?
528
01:09:48,960 --> 01:09:51,952
Don't get smart with me,
or I'll make sure you rot here !
529
01:09:52,080 --> 01:09:53,752
- What's your name ?
- Vasile.
530
01:09:53,880 --> 01:09:57,475
- And...
- Asandei. Asandei Vasile.
531
01:09:57,680 --> 01:10:00,319
What a surprise !
532
01:10:00,480 --> 01:10:03,358
- And where are you from ?
- From Conache.
533
01:10:03,520 --> 01:10:04,839
But I got married
with a girl from Codalbe.
534
01:10:04,960 --> 01:10:07,315
- And what are you doing here ?
- Didn't you see ?
535
01:10:08,480 --> 01:10:11,153
Do you know a railway watchman
called Petrache Sava ?
536
01:10:11,320 --> 01:10:14,392
Petrache ? No.
537
01:10:14,600 --> 01:10:18,275
I know many with this name,
but I don't recall this one.
538
01:10:18,400 --> 01:10:20,277
I'll make you remember !
539
01:10:20,440 --> 01:10:22,431
Have you ever heard
of one Manlache Preda ?
540
01:10:22,560 --> 01:10:25,154
Poor guy! He's at the hard labour.
541
01:10:25,320 --> 01:10:27,197
He was and he'll return there.
542
01:10:27,320 --> 01:10:29,311
But nowadays he's around here,
somewhere.
543
01:10:29,440 --> 01:10:32,750
Please, be so kind and tell me
where is he.
544
01:10:32,880 --> 01:10:35,155
I haven't seen him
since he was a young lad.
545
01:10:39,080 --> 01:10:41,469
Listen to me, God damn you !
546
01:10:41,600 --> 01:10:43,955
Don't make fun of me or I'll
stomp you to the ground, get it ?
547
01:10:44,120 --> 01:10:45,872
- Tell me where is Manlache Preda !
- I don't know, officer.
548
01:10:46,000 --> 01:10:48,912
You do ! You've been hiding him,
after he killed Mr. Leon.
549
01:10:49,080 --> 01:10:52,072
- Maybe God hides him !
- You do !
550
01:10:52,200 --> 01:10:55,351
Your name is Petrache.
And don't tell me it's not true !
551
01:10:55,480 --> 01:10:57,596
I'll take care of you !
552
01:11:01,400 --> 01:11:05,473
I can see you'll take care of me,
no matter what I say.
553
01:11:17,120 --> 01:11:20,078
Are you going to tell me
the truth or not ?
554
01:11:20,520 --> 01:11:22,431
- I will.
- Speak !
555
01:11:23,000 --> 01:11:24,638
I don't know.
556
01:11:31,240 --> 01:11:33,071
Please !
557
01:11:35,160 --> 01:11:37,390
Now you know ?
558
01:11:40,200 --> 01:11:42,077
I don't know.
559
01:11:52,160 --> 01:11:55,516
Pick him up. He's faking...
560
01:11:59,880 --> 01:12:02,952
Did you see what happens
when you don't answer ?
561
01:12:03,160 --> 01:12:07,631
If you want me to tell you
exactly what you want to hear...
562
01:12:07,800 --> 01:12:10,439
... why bother asking me ?
563
01:12:10,560 --> 01:12:12,516
Tell them I've said it
and that's it !
564
01:12:12,640 --> 01:12:15,916
God damn you, beast !
Take him to the judge !
565
01:12:16,040 --> 01:12:18,998
There, he'll tell even what he saw
in his mother's womb !
566
01:12:22,960 --> 01:12:24,951
Your name is not Petrache,
you say ?
567
01:12:25,160 --> 01:12:26,639
That's enough !
568
01:12:26,920 --> 01:12:29,957
- Bring in the woman !
- Go !
569
01:12:52,120 --> 01:12:53,473
It's obvious.
570
01:12:53,600 --> 01:12:55,909
Why did you lie to the gendarme ?
571
01:12:59,560 --> 01:13:03,473
Judge, I'll tell you exactly
how it happened...
572
01:13:03,600 --> 01:13:06,831
... if you'll let me rest
after that.
573
01:13:07,280 --> 01:13:09,430
OK, I'm listening.
574
01:13:16,440 --> 01:13:19,432
I killed the landowner.
575
01:13:23,120 --> 01:13:25,270
And why didn't you take his money ?
576
01:13:26,480 --> 01:13:28,755
I didn't care for his money.
577
01:13:28,880 --> 01:13:30,871
And, had I did,
Manlache wouldn't have let me.
578
01:13:31,000 --> 01:13:32,991
What did the convict do there ?
Is he your partner in crime ?
579
01:13:33,120 --> 01:13:35,076
Why do you keep calling him
"convict" ?
580
01:13:35,200 --> 01:13:37,031
He served his sentence.
581
01:13:37,160 --> 01:13:40,232
Why don't you call him "soldier"
or "Manlache" ?
582
01:13:40,520 --> 01:13:43,239
Don't change the subject !
Answer him !
583
01:13:43,880 --> 01:13:47,395
No, he wasn't my partner.
584
01:13:47,520 --> 01:13:50,034
Unfortunately for him,
he happened to pass by.
585
01:13:50,200 --> 01:13:52,077
He heard screaming and came to see.
586
01:13:52,200 --> 01:13:54,714
When I saw him coming, I run away
in the woods.
587
01:13:54,840 --> 01:13:56,831
Why did he ran away,
if he wasn't guilty ?
588
01:13:56,960 --> 01:13:58,996
He heard everybody saying he did it.
589
01:13:59,120 --> 01:14:01,554
So, you recognized him,
but he didn't recognize you !
590
01:14:01,720 --> 01:14:02,994
How so ?
591
01:14:03,120 --> 01:14:05,793
Who wouldn't recognize Manlache ?
592
01:14:06,480 --> 01:14:12,032
- Why did you hide him ?
- I knew he didn't do it.
593
01:14:12,160 --> 01:14:15,072
I couldn't let him
take the fall for me.
594
01:14:15,240 --> 01:14:17,390
Why did he saved you
from the gendarmes ?
595
01:14:17,560 --> 01:14:19,835
He probably thought you picked me up
because of him.
596
01:14:20,000 --> 01:14:22,639
- And where is he now ?
- Around Valeni, far away.
597
01:14:22,800 --> 01:14:25,519
I sent him there.
I knew you'd get me.
598
01:14:42,640 --> 01:14:44,437
Don't be surprised, sir.
599
01:14:44,560 --> 01:14:48,075
It's a family tradition
to mourn in white.
600
01:14:48,200 --> 01:14:49,679
Please, excuse me...
601
01:14:49,840 --> 01:14:53,071
Don't get formal.
Let's get straight to the point.
602
01:14:54,400 --> 01:14:58,359
It's unpleasant for me,
but I hope you'll understand.
603
01:14:58,520 --> 01:15:04,470
Rumors say that you had a personal
relationship with Manlache Preda.
604
01:15:09,480 --> 01:15:12,756
Are you insinuating we were
sleeping together ?
605
01:15:13,240 --> 01:15:17,153
No, madam. I never insinuate.
606
01:15:17,280 --> 01:15:18,952
I'm glad.
607
01:15:19,080 --> 01:15:21,719
Because, had it not been so...
608
01:15:21,840 --> 01:15:24,115
... I would have been forced
to report that to your superiors.
609
01:15:24,280 --> 01:15:29,718
And, to reply to your question,
no, from that point of view,
610
01:15:29,880 --> 01:15:32,314
I cannot say anything bad
against the assassin.
611
01:15:32,440 --> 01:15:35,159
You mean the suspect.
612
01:15:36,600 --> 01:15:40,195
I'm not very familiar
with the justice system...
613
01:15:40,320 --> 01:15:43,392
Still, couldn't we talk about
something else ?
614
01:15:43,640 --> 01:15:47,872
I insist. What made you say
Manlache Preda is the assassin ?
615
01:15:48,200 --> 01:15:50,111
My intuition.
616
01:15:50,280 --> 01:15:53,795
I see. But justice is made
with facts and proofs.
617
01:15:53,920 --> 01:15:56,036
That's your business !
618
01:15:59,800 --> 01:16:01,153
Who are you ?
619
01:16:01,320 --> 01:16:03,276
I'm looking
for Mr. prosecutor Marian.
620
01:16:03,840 --> 01:16:05,990
Next time you enter
someone's house...
621
01:16:06,120 --> 01:16:08,588
... you knock on the door
and ask the master to see me.
622
01:16:08,720 --> 01:16:11,439
- Please, forgive me.
- You're so formal !
623
01:16:20,520 --> 01:16:24,672
My dear lady, please excuse me.
This case is starting to clarify.
624
01:16:24,800 --> 01:16:27,234
- Really ?
- It seems so.
625
01:16:28,960 --> 01:16:30,951
Good bye !
626
01:16:40,000 --> 01:16:41,274
Hello !
627
01:16:41,400 --> 01:16:44,233
You see ? You had it wrong.
No suppositions, no complications.
628
01:16:44,360 --> 01:16:46,078
One slap and he confessed.
629
01:16:46,200 --> 01:16:47,952
Now all we have to do
is to catch Manlache...
630
01:16:48,080 --> 01:16:51,914
... prove his complicity
and that's it. Take him !
631
01:16:56,080 --> 01:16:57,308
Move on !
632
01:16:57,480 --> 01:16:59,596
What is it, old man ?
633
01:17:03,200 --> 01:17:06,636
Don't put your gendarmes on the roads
again. No one will find him.
634
01:17:06,760 --> 01:17:11,276
- What ?
- No one will find Manlache.
635
01:17:11,560 --> 01:17:15,917
- Why ?
- Because I killed him.
636
01:17:16,040 --> 01:17:20,158
Don't say ! Life in the country
seemed so idyllic and look here !
637
01:17:20,280 --> 01:17:24,353
- They kill each other all day long !
- He lies, sir.
638
01:17:24,480 --> 01:17:27,995
How could an old man like you
kill a giant like Manlache ?
639
01:17:28,160 --> 01:17:30,390
- The knife.
- What knife ?
640
01:17:32,480 --> 01:17:35,074
It's smeared with Manlache's blood.
641
01:17:44,120 --> 01:17:46,395
Yes, it's blood.
642
01:17:46,560 --> 01:17:50,519
- How did you kill him ?
- In his sleep.
643
01:17:50,880 --> 01:17:52,313
Why ?
644
01:17:52,440 --> 01:17:55,750
I told him I killed the landowner
and he wanted to sell me.
645
01:17:55,880 --> 01:17:57,757
Did you bury him ?
646
01:17:58,000 --> 01:18:01,197
I dragged him into the swamp
and let him there...
647
01:18:01,320 --> 01:18:04,278
... let the water take its course.
648
01:18:59,120 --> 01:19:01,350
Step lightly !
Don't let him hear us.
649
01:19:02,000 --> 01:19:04,355
What are you doing ?
Catch him !
650
01:19:06,800 --> 01:19:09,360
Why did you shoot, you moron ?
After him !
651
01:19:10,880 --> 01:19:13,348
Halt !
652
01:19:17,640 --> 01:19:20,234
You thought you could escape ?
Pick him up !
653
01:19:29,320 --> 01:19:31,959
Don't try to startle me !
I'd kill you right here.
654
01:19:32,880 --> 01:19:35,553
Move on !
Show us where you hid him !
655
01:19:36,640 --> 01:19:40,155
It's around here, somewhere.
656
01:20:54,120 --> 01:20:57,635
- Manlache ?
- Yes, my friend.
657
01:20:57,800 --> 01:21:02,396
- What happened to your hand ?
- They got me.
658
01:21:05,520 --> 01:21:09,035
- Are you hungry ?
- I don't know.
659
01:21:10,040 --> 01:21:12,031
Let's go inside.
660
01:21:12,200 --> 01:21:15,510
I'll give you a cornbread and
we'll see if you're hungry or not.
661
01:21:28,360 --> 01:21:31,511
Why do all the bad things
stick to you ?
662
01:21:31,640 --> 01:21:33,358
I don't know ?
663
01:21:33,520 --> 01:21:36,671
This is how it works down there.
Up here, things are different.
664
01:21:36,800 --> 01:21:39,268
The bear comes and takes its prey.
665
01:21:39,440 --> 01:21:41,317
If you have courage,
you drive him away.
666
01:21:41,440 --> 01:21:44,318
If not, he gets the sheep
and disappears !
667
01:21:44,480 --> 01:21:47,438
He's an honest beast,
not a human being.
668
01:21:47,600 --> 01:21:49,909
- When will you go down ?
- Tomorrow.
669
01:21:50,040 --> 01:21:52,429
I'll leave all of this to you.
And some sheeps too.
670
01:21:52,600 --> 01:21:54,477
Until springtime,
I'll send you some more.
671
01:21:54,600 --> 01:21:56,397
Don't worry, I know how.
672
01:21:57,080 --> 01:22:00,470
- Be careful not to get in trouble.
- Wouldn't you do the same ?
673
01:22:01,320 --> 01:22:05,518
- I don't know anymore.
- Bad thing if you don't know.
674
01:22:06,600 --> 01:22:08,158
Do you need something else ?
675
01:22:08,280 --> 01:22:10,316
- You know Ruxandra ?
- Yes.
676
01:22:10,440 --> 01:22:12,317
Tell her I'm staying here
until springtime.
677
01:22:12,440 --> 01:22:16,319
- And then, I'll try to find justice.
- I'll tell her.
678
01:22:32,440 --> 01:22:35,000
Here comes this shitty winter...
679
01:22:35,120 --> 01:22:36,599
You're toast, Bobinca !
680
01:22:36,720 --> 01:22:38,358
If the doctor finds out he died
because of the beatings...
681
01:22:38,480 --> 01:22:39,799
... you're in big trouble.
682
01:22:39,920 --> 01:22:41,558
But, sir, I just wanted to...
683
01:22:41,720 --> 01:22:44,109
He was acting crazy.
"I did it, I didn't do it."
684
01:22:44,240 --> 01:22:45,912
And you know the problem
with the lawyers...
685
01:22:46,040 --> 01:22:50,716
They can go on with the trial...
I just wanted him to say clearly.
686
01:22:51,560 --> 01:22:53,915
Will you shut up !
687
01:22:54,640 --> 01:22:57,916
Hello ! Yes.
You heard.
688
01:22:58,280 --> 01:23:02,239
We'll meet there, in an hour.
689
01:23:06,400 --> 01:23:09,995
- Does anybody else know ?
- Nobody. Only Ion and me.
690
01:23:10,160 --> 01:23:12,720
We lock the cell and took the key.
691
01:23:12,840 --> 01:23:15,400
In an hour we will be there
in front of the prosecutor.
692
01:23:15,520 --> 01:23:17,670
Listen to me carefully !
693
01:23:17,800 --> 01:23:21,270
The old man tumbled down the stairs,
when you left the courtyard. Right ?
694
01:23:21,400 --> 01:23:23,038
Right. We have witnesses.
695
01:23:23,160 --> 01:23:25,276
He hurt himself and that's why
he has those wounds on his face.
696
01:23:25,400 --> 01:23:26,628
You locked him in his cell...
697
01:23:26,760 --> 01:23:31,436
... and when you returned to take him
to the doctor, he hanged himself.
698
01:23:32,560 --> 01:23:34,994
He hanged himself !
699
01:27:01,200 --> 01:27:05,034
- Where did he find the rope ?
- I don't know !
700
01:27:05,200 --> 01:27:06,679
Maybe he stole it
yesterday morning...
701
01:27:06,800 --> 01:27:09,360
... when he helped
cleaning up the toilets.
702
01:27:13,840 --> 01:27:15,831
Lay him here.
703
01:27:17,360 --> 01:27:18,952
Come on, take him.
704
01:27:56,640 --> 01:27:58,710
Who made him those marks ?
705
01:27:58,840 --> 01:28:01,229
He fell down the stairs, this morning,
after the audience.
706
01:28:01,360 --> 01:28:02,509
Maybe he was afraid...
707
01:28:02,640 --> 01:28:04,596
... or maybe his conscience
got the better of him.
708
01:28:04,720 --> 01:28:07,598
As for your negligence,
we'll talk about it later.
709
01:28:07,760 --> 01:28:09,876
Now, the case is closed.
710
01:28:10,000 --> 01:28:12,878
God forgive them all !
If he can...
711
01:28:13,040 --> 01:28:16,669
I have good news for you.
You've been appointed to Bucharest.
712
01:28:16,840 --> 01:28:19,115
Or, should I say, you've been
appointed back, to your old post.
713
01:28:19,240 --> 01:28:21,879
- Don't take me for a fool, sir !
- I don't want you think that...
714
01:28:22,000 --> 01:28:24,230
My agents followed Manlache's woman.
715
01:28:24,360 --> 01:28:26,237
I know where he is hiding
in the mountain.
716
01:28:26,360 --> 01:28:28,032
The old man can't talk anymore.
717
01:28:28,160 --> 01:28:30,913
And I don't believe
a single word he said !
718
01:28:31,080 --> 01:28:32,718
- And what do you want to do ?
- To go and meet Manlache.
719
01:28:32,880 --> 01:28:34,108
This is crazy !
720
01:28:34,240 --> 01:28:35,753
You have the appointment
for Bucharest in your pocket...
721
01:28:35,880 --> 01:28:37,677
... and want to wander the mountain,
looking for a convict ?
722
01:28:37,800 --> 01:28:41,236
- Wait for after the holidays.
- No, we're going right now.
723
01:28:41,360 --> 01:28:43,032
Get ready for departure !
724
01:28:44,560 --> 01:28:46,994
- Now, in the Christmas' Eve ?
- Yes.
725
01:28:47,120 --> 01:28:48,712
And what should I do ?
Go with you ?
726
01:28:48,840 --> 01:28:51,638
- It's not your job.
- Then, I'll wait for you here.
727
01:28:51,800 --> 01:28:55,236
Yes, that is your job.
728
01:28:55,360 --> 01:28:58,591
- Get your coats and let's go !
- Yes, sir !
729
01:29:21,920 --> 01:29:24,070
Ion, do you know the road ?
730
01:29:24,240 --> 01:29:27,596
Yes, sir, through here,
to the top.
731
01:29:45,280 --> 01:29:48,113
I made him some toys.
732
01:29:54,960 --> 01:30:00,318
- What name shall we give him ?
- Whatever you choose.
733
01:30:00,880 --> 01:30:04,316
I didn't know my father.
His name was Vasile.
734
01:30:04,480 --> 01:30:08,519
- Nice name.
- It was also my father's name.
735
01:30:08,640 --> 01:30:12,155
Don't say ! I forgot.
736
01:30:17,200 --> 01:30:18,872
What's wrong ?
737
01:30:19,040 --> 01:30:23,113
Manlache, The pain begins
ahead of the time.
738
01:30:23,280 --> 01:30:27,398
Maybe you're just tired.
I'll give you something to eat.
739
01:30:48,760 --> 01:30:51,399
Mr. prosecutor !
740
01:30:53,640 --> 01:30:56,950
Mr. prosecutor ! Let's go back !
741
01:30:57,080 --> 01:30:59,719
I can't go any further.
And you can't either.
742
01:31:28,280 --> 01:31:31,317
The wolves ! Up there !
743
01:32:25,800 --> 01:32:28,792
Don't leave me here !
744
01:33:28,240 --> 01:33:30,754
Manlache, I can't stand it.
745
01:33:35,440 --> 01:33:38,273
You're shivering.
Are you cold ?
746
01:34:25,880 --> 01:34:28,599
Manlache !
747
01:34:35,480 --> 01:34:38,552
Manlache, somebody's calling.
748
01:34:46,640 --> 01:34:49,632
No, it's just the wind.
749
01:35:11,680 --> 01:35:14,592
There's somebody outside.
Somebody's calling.
750
01:36:03,320 --> 01:36:06,471
There's nobody. Don't worry.
751
01:36:19,000 --> 01:36:22,117
Ruxandra !
Ruxandra, can you hear me ?
752
01:36:26,360 --> 01:36:28,510
Ruxandra !
753
01:36:29,480 --> 01:36:32,836
Don't leave me !
Be careful.
754
01:36:35,400 --> 01:36:38,278
Ruxandra !
755
01:36:42,720 --> 01:36:44,358
I'll get you down.
756
01:36:46,080 --> 01:36:49,709
Don't be scared !
I'll get you down !
757
01:37:18,840 --> 01:37:25,029
Ruxandra ! Hold on !
Don't be scared !
758
01:37:46,680 --> 01:37:48,557
Ruxandra !
759
01:38:35,480 --> 01:38:38,074
Ruxandra !
760
01:38:40,600 --> 01:38:42,955
Come on, we're here !
761
01:38:43,080 --> 01:38:47,437
Manlache, I forgot to tell you.
The gendarme...
762
01:38:48,560 --> 01:38:51,870
Ion tried to...
763
01:38:52,720 --> 01:38:55,109
I fought him.
764
01:38:56,360 --> 01:38:59,716
I don't understand.
What are you trying to say ?
765
01:38:59,880 --> 01:39:01,836
Ruxandra !
766
01:39:52,640 --> 01:39:56,155
Ruxandra ! Do you hear me ?
767
01:40:00,120 --> 01:40:03,317
What is it ?
Ruxandra, what is it ?
768
01:40:04,160 --> 01:40:07,709
Manlache ! I'm in labor !
769
01:40:33,240 --> 01:40:36,038
Push !
770
01:41:10,400 --> 01:41:14,109
- Manlache !
- What ?
771
01:41:14,960 --> 01:41:17,520
I can't ! I can't !
772
01:41:17,640 --> 01:41:20,438
Calm down ! I'll get you a woman.
773
01:41:49,640 --> 01:41:51,756
Hello !
774
01:45:34,400 --> 01:45:37,870
- God forgive him !
- God rest him.
775
01:45:38,000 --> 01:45:39,672
He was such a good man.
776
01:45:40,360 --> 01:45:43,670
Well, the lady already got
a replacement for him.
777
01:45:43,800 --> 01:45:46,360
Rumor has it she paid the killer.
778
01:45:46,480 --> 01:45:48,277
For such a fortune,
I would think so...
779
01:45:48,840 --> 01:45:50,990
Poor Mr. Leon,
who would've thought ?
780
01:45:51,120 --> 01:45:53,429
A young, rich man !
Look at this house !
781
01:45:53,560 --> 01:45:56,028
And a gorgeous wife...
782
01:45:56,840 --> 01:45:59,593
As for the prosecutor Marian...
He was crazy !
783
01:45:59,720 --> 01:46:02,757
To climb up the mountain
during a blizzard storm !
784
01:46:02,960 --> 01:46:06,589
In my opinion, he had a secret love
and committed suicide.
785
01:46:06,720 --> 01:46:08,790
There's no other explanation.
786
01:46:08,920 --> 01:46:11,912
Too bad !
He was so stylish.
787
01:46:12,040 --> 01:46:15,555
Stylish ?
He was crazy, my dear lady !
788
01:46:19,120 --> 01:46:21,475
God forgive him...
That's tradition.
789
01:46:33,200 --> 01:46:37,716
Still... Don't you think
the story of Manlache Preda...
790
01:46:37,840 --> 01:46:42,038
... and Mr. prosecutor is similar to
the one of Jean Valjean and Javert ?
791
01:46:42,440 --> 01:46:45,591
From a juridic point of view,
the things are clear.
792
01:46:45,760 --> 01:46:51,039
Petrache did it, he confessed.
But...
793
01:46:51,320 --> 01:46:56,314
My colleague left some notes
in which he said...
794
01:46:56,440 --> 01:46:59,193
... the killer might be
a petroleum seller.
795
01:46:59,320 --> 01:47:00,673
And ?
796
01:47:00,840 --> 01:47:02,478
Out of professional curiosity,
I looked for him.
797
01:47:02,600 --> 01:47:03,919
But he's dead as well.
798
01:47:04,040 --> 01:47:05,758
Bitten by a stray dog who,
villagers say,
799
01:47:05,880 --> 01:47:07,393
was Manlache's dog.
800
01:47:07,520 --> 01:47:09,750
And what happened
to Manlache Preda ?
801
01:47:11,280 --> 01:47:14,192
He ran away.
There's a bounty on his head.
802
01:47:14,320 --> 01:47:16,675
The gendarmes are looking for him
up in the mountains.
803
01:50:24,600 --> 01:50:27,910
God damn world !61880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.