All language subtitles for _Polaroid.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,140 --> 00:00:11,130 Hej, niečo mám. 2 00:00:15,620 --> 00:00:17,880 Sú to staré veci mojej mami. 3 00:00:26,500 --> 00:00:28,430 Super, vyzerá to ako ľúbostné dopisy. 4 00:00:30,630 --> 00:00:32,120 OK, 5 00:00:38,930 --> 00:00:41,200 - čo je to? - To je foťák. 6 00:00:46,610 --> 00:00:48,890 Pozri, tvoja mama. 7 00:00:50,510 --> 00:00:54,790 Túto som nikdy nevidela, vyzerá ako keby bola urobená tesne pred tým, než zomrela. 8 00:00:54,800 --> 00:00:58,499 Možno je ešte vo foťáku. Kde si to vzala? Na mestskej aukcii. 9 00:00:58,500 --> 00:01:00,820 Super. 10 00:01:01,330 --> 00:01:04,200 Takéto veci sa jej páčili. 11 00:01:05,120 --> 00:01:08,200 Crag práve lajkol moju fotku. 12 00:01:09,740 --> 00:01:12,889 Prepáč, mala som ti to povedať. 13 00:01:12,890 --> 00:01:16,280 Je na nej Marjorie Sarah, na pláži. 14 00:01:17,360 --> 00:01:19,660 Tak si jednu urobme aj my. 15 00:01:20,810 --> 00:01:22,859 To vážne? 16 00:01:22,860 --> 00:01:24,839 Ale chcem, aby to bolo niečo špeciálne. 17 00:01:24,840 --> 00:01:27,299 Jediná svojho druhu, ktorá nemá duplikát. 18 00:01:27,300 --> 00:01:30,239 Dobre, čo máš na mysli. 19 00:01:30,240 --> 00:01:33,880 Urobíme ju... s týmto. 20 00:01:38,300 --> 00:01:39,810 Si pripravená? 21 00:02:01,620 --> 00:02:04,550 Je to pokazené? Nie, iba musíme chvíľku počkať. 22 00:02:29,330 --> 00:02:31,320 Musím už ísť. 23 00:02:33,720 --> 00:02:35,630 Vyzeráš tu pekne. Ďakujem. 24 00:02:52,270 --> 00:02:53,910 Linda? 25 00:04:02,440 --> 00:04:04,600 Je tu niekto? 26 00:04:38,100 --> 00:04:39,520 Haló? 27 00:05:14,350 --> 00:05:16,300 Linda, to nie je smiešne. 28 00:07:07,180 --> 00:07:09,270 Zeno, úsmev. 29 00:07:19,330 --> 00:07:20,679 Hej. 30 00:07:20,680 --> 00:07:21,979 Ako sa voláš? 31 00:07:21,980 --> 00:07:23,449 Bird. 32 00:07:23,450 --> 00:07:24,829 Bird Fisher. 33 00:07:24,830 --> 00:07:26,750 Nechceš si to dať dole? 34 00:07:30,110 --> 00:07:31,749 Ani nie. 35 00:07:31,750 --> 00:07:32,999 Nie, ja... 36 00:07:33,000 --> 00:07:34,640 Radšej si to nechám, ďakujem. 37 00:07:35,280 --> 00:07:36,280 OK. 38 00:07:36,530 --> 00:07:38,460 A... úsmev. 39 00:09:00,330 --> 00:09:03,200 Hej. Ahoj. 40 00:09:03,400 --> 00:09:04,940 Nejaký zákazník? 41 00:09:05,560 --> 00:09:08,319 Uvedomuješ si, že tu pracujem len preto, lebo tu nikdy nijaký nebol? 42 00:09:08,320 --> 00:09:10,780 A kvôli môjmu ujovi, ktorý ti dal zľavu. 43 00:09:10,990 --> 00:09:12,400 Už si to opravila? 44 00:09:13,410 --> 00:09:15,419 Ešte nie. 45 00:09:15,420 --> 00:09:17,609 Dobre. Vďaka, že si mi pomohla. 46 00:09:17,610 --> 00:09:20,110 Niečo som ti doniesol z garážového predaja. 47 00:09:21,240 --> 00:09:22,570 Fakt? Jasné. 48 00:09:22,860 --> 00:09:24,970 Ďakujem. 49 00:09:24,994 --> 00:09:26,994 Čo to je? 50 00:09:31,880 --> 00:09:33,439 Bože! 51 00:09:33,440 --> 00:09:35,180 SX -70 52 00:09:37,540 --> 00:09:38,970 Do riti. 53 00:09:42,150 --> 00:09:43,319 Páči sa ti? 54 00:09:43,320 --> 00:09:45,879 Harold, kde si to našiel? 55 00:09:45,880 --> 00:09:49,359 Myslím to vážne. Nikdy pred tým som to nevidela. 56 00:09:49,360 --> 00:09:53,360 Už to viac ani nevyrábajú. Najviac ich bolo vyrobených asi v 70tych rokoch. 57 00:09:54,220 --> 00:09:57,829 Toto je foťák, ktorý používal Adam Walker Evan. 58 00:09:57,830 --> 00:09:59,370 Pecka, on... 59 00:10:00,150 --> 00:10:02,279 bol fotograf. Jasné. 60 00:10:02,280 --> 00:10:04,679 To je jedno, je k tomu film. 61 00:10:04,680 --> 00:10:09,660 A aj kufrík. Je to úžasné. 62 00:10:10,700 --> 00:10:12,299 Ak sa chceš uistiť, či funguje, je v ňom ešte fotka. 63 00:10:12,300 --> 00:10:13,699 Aha, hej! 64 00:10:13,700 --> 00:10:14,969 Odfotím ťa? 65 00:10:14,970 --> 00:10:18,120 Nie, vďaka. Na dnes to stačilo. 66 00:10:19,230 --> 00:10:21,120 Tak to môžeš skúsiť na mne. 67 00:10:21,380 --> 00:10:23,820 OK, dobre. Tak skúsme. 68 00:10:25,930 --> 00:10:29,399 Áno, tu stačí. OK. OK. 69 00:10:29,400 --> 00:10:31,490 Jeden, dva... 70 00:10:32,210 --> 00:10:33,760 úsmev. 71 00:10:42,450 --> 00:10:43,950 Funguje to? 72 00:10:45,650 --> 00:10:46,880 Neviem. 73 00:10:56,130 --> 00:10:57,579 Čo robíš? 74 00:10:57,580 --> 00:10:59,389 Prepáč, ja... 75 00:10:59,390 --> 00:11:01,109 Nie, nie... vieš čo? 76 00:11:01,110 --> 00:11:04,450 Nie, je to v poriadku. Aj tak už musím ísť. 77 00:11:06,340 --> 00:11:09,679 OK. Uvidíme sa neskôr. 78 00:11:09,680 --> 00:11:12,320 Bird, pozri. Zabudla si si... 79 00:11:13,980 --> 00:11:15,340 Kufrík. 80 00:12:46,150 --> 00:12:47,500 Hej. 81 00:12:47,500 --> 00:12:47,970 Hej. 82 00:12:47,971 --> 00:12:49,259 Ideš do práce? 83 00:12:49,260 --> 00:12:50,819 Áno, vzala som ďalšiu zmenu. 84 00:12:50,820 --> 00:12:53,500 Mami. Vieš, že som musela. 85 00:12:53,590 --> 00:12:56,950 Pomôž mi prosím ťa nájsť moje kľúče. 86 00:12:59,181 --> 00:13:00,595 Mami. 87 00:13:03,160 --> 00:13:04,840 Nestáva sa to často. 88 00:13:05,230 --> 00:13:06,890 Ďakujem. 89 00:13:11,560 --> 00:13:13,719 Nebude to vždy takto. 90 00:13:13,720 --> 00:13:15,359 OK. Ľúbim ťa. 91 00:13:15,360 --> 00:13:17,360 Ja teba. 92 00:13:47,380 --> 00:13:48,849 To je v poriadku zlatko. 93 00:13:48,850 --> 00:13:51,210 Pozri, je to len foťák. 94 00:13:57,420 --> 00:13:59,180 Hej chlpáčik, odfotíme ťa? 95 00:14:00,800 --> 00:14:01,110 Ned. 96 00:14:01,850 --> 00:14:03,400 Ned. 97 00:14:04,200 --> 00:14:05,500 Hej. 98 00:14:09,410 --> 00:14:11,190 Ježiši. 99 00:14:11,930 --> 00:14:13,699 Prečo nikdy neklopeš? 100 00:14:13,700 --> 00:14:15,109 Predné dvere sú otvorené. 101 00:14:15,110 --> 00:14:17,120 Mala si sa vidieť. 102 00:14:18,390 --> 00:14:20,749 Neddy, ahoooj. 103 00:14:20,750 --> 00:14:23,129 Dobrý chlapec, Ned. 104 00:14:23,130 --> 00:14:25,970 Ned, dnes večer nedonesieš domov vtáčika? 105 00:14:26,200 --> 00:14:27,960 Nezaťahuj ho do toho. 106 00:14:28,450 --> 00:14:29,479 Porozprávame sa o tom neskôr. 107 00:14:29,480 --> 00:14:31,279 No tak chlpáčik, poďme. 108 00:14:31,280 --> 00:14:32,880 Dobrý chlapec. 109 00:14:38,130 --> 00:14:39,980 Tak ako sa má tvoja mama? 110 00:14:41,820 --> 00:14:44,900 Stále sa so mnou nerozpráva. 111 00:14:44,100 --> 00:14:45,589 Takže skvelé. 112 00:14:45,590 --> 00:14:47,560 Vážne? 113 00:14:48,260 --> 00:14:50,509 Áno, hovorí, že sa za to modlí. 114 00:14:50,510 --> 00:14:52,640 Ako keby mi to malo pomôcť. 115 00:14:53,530 --> 00:14:55,590 To ma mrzí, je to na prd. 116 00:14:55,600 --> 00:14:56,519 Hej, pozri na to z tej svetlej stránky. 117 00:14:56,520 --> 00:14:58,670 Ešte rok a pol na strednej. 118 00:15:00,190 --> 00:15:01,400 Hej. 119 00:15:02,610 --> 00:15:05,270 Ešte stále ťa to tam ťahá? Áno, bez pochýb. 120 00:15:06,110 --> 00:15:07,809 Ty si ešte nezmenila názor? 121 00:15:07,810 --> 00:15:10,330 Nie, aj tak som novinárka ako môj otec. 122 00:15:13,590 --> 00:15:17,180 Takže... prídeš dnes večer na večierok, alebo nie? 123 00:15:17,880 --> 00:15:19,580 Neviem. 124 00:15:20,210 --> 00:15:21,879 No tak, veď je víkend. 125 00:15:21,880 --> 00:15:24,900 A netreba tam mať kostým? 126 00:15:24,100 --> 00:15:26,859 Hej, lebo každému hovorí, že bol na Belize. 127 00:15:26,860 --> 00:15:28,479 No tak, prosím. 128 00:15:28,480 --> 00:15:29,579 Prosím. 129 00:15:29,580 --> 00:15:32,170 Bude tam Connor, okrem iného. 130 00:15:32,660 --> 00:15:34,259 Vieš, že ťa nechcem do ničoho nútiť. 131 00:15:34,260 --> 00:15:37,469 Ale videla som ho minulý týždeň, a poviem ti... 132 00:15:37,470 --> 00:15:40,919 bože, veď ho ani nemám rada. Ale dobrý zadok, dobrý zadok. 133 00:15:40,920 --> 00:15:44,180 No, teraz budem myslieť len na jeho zadok. Tak by to malo byť. 134 00:15:45,000 --> 00:15:47,290 Vieš, že sa ti páči. 135 00:15:48,440 --> 00:15:51,190 Vedela si, že ma škole volajú šálové dievča? 136 00:15:54,140 --> 00:15:57,359 Možno... A práve preto, by si dnes večer mala prísť. 137 00:15:57,360 --> 00:15:59,389 Nech ťa ľudia poriadne spoznajú. 138 00:15:59,390 --> 00:16:01,490 Pozri, ani neviem čo by som si na seba dala. 139 00:16:01,500 --> 00:16:03,450 Nie, vedela som, že budeš vymýšľať, tak som ti niečo kúpila. 140 00:16:07,200 --> 00:16:08,879 Červená čiapočka? A čo? 141 00:16:08,880 --> 00:16:11,149 No tak, je to trápne. 142 00:16:11,150 --> 00:16:14,859 Zjedol ju vlk, a zachránil drevorubač. 143 00:16:14,860 --> 00:16:17,729 Dobre, ak zoženieš do 20min. Lepší kostým, 144 00:16:17,730 --> 00:16:19,660 tak si ho daj, inak budeš mať toto. 145 00:16:38,480 --> 00:16:39,789 Pokračujeme. 146 00:16:39,790 --> 00:16:40,670 Hej. 147 00:16:40,671 --> 00:16:42,170 Hej. 148 00:16:42,440 --> 00:16:45,790 Wow, toto je skvelý, priam až skutočný kostým slečny Bird. 149 00:16:45,800 --> 00:16:46,579 Mimochodom. 150 00:16:46,580 --> 00:16:48,219 Vieme, že inak by ten dom neopustila. 151 00:16:48,220 --> 00:16:50,190 Hej, niekedy sa to hodí. 152 00:16:50,200 --> 00:16:52,490 Tvoja práca sa nepočíta. 153 00:16:52,500 --> 00:16:54,609 Dámy. Nie, nie, v aute nie. 154 00:16:54,610 --> 00:16:55,819 Môj otec by to zistil. 155 00:16:55,820 --> 00:16:58,549 Veď nebude doma až do pondelka. Tak mi bozaj riť. 156 00:16:58,550 --> 00:17:01,150 Počkať, zase sa hádate? 157 00:17:02,630 --> 00:17:04,719 Bože. Zabudol na naše výročie. 158 00:17:04,720 --> 00:17:07,769 Nepripomenula mi to. Ale to nie je moja povinnosť. 159 00:17:07,770 --> 00:17:09,599 Si moja žena. 160 00:17:11,910 --> 00:17:13,629 Aj tak tu fajčiť nebudeš. 161 00:17:13,630 --> 00:17:16,240 Zlatko, no tak. Nie, počul si ma? 162 00:17:16,380 --> 00:17:19,540 Bailey. Bailey šteniatko, dáme si večeru? 163 00:17:21,710 --> 00:17:25,320 Čo? Nemôžem ťa nikde vziať. 164 00:17:25,540 --> 00:17:27,389 Poďme Poop. 165 00:17:27,390 --> 00:17:29,359 Nevolaj ma Poop. 166 00:17:29,360 --> 00:17:31,739 Sranduješ? V tom problém nebude. 167 00:17:31,740 --> 00:17:32,740 Nie. 168 00:17:32,840 --> 00:17:35,259 Prečo sa smeješ? Vôbec to nie je smiešne. Je to smiešne. 169 00:17:35,260 --> 00:17:37,409 Nie je. Je to divné. Nesmej sa. Nesmej sa. 170 00:17:37,410 --> 00:17:39,570 Nesmejem sa. Neusmievam sa. Nie. 171 00:17:41,120 --> 00:17:42,890 Nie, nie. 172 00:17:44,160 --> 00:17:46,449 Áno, To sa ráta. To sa ráta. 173 00:17:46,450 --> 00:17:47,539 Takže... 174 00:17:47,540 --> 00:17:49,689 Ste pripravení? Áno. 175 00:17:49,690 --> 00:17:51,840 Párty! Poďme. 176 00:18:31,160 --> 00:18:32,350 Hrozné. 177 00:18:33,600 --> 00:18:34,670 Sranda. 178 00:18:43,790 --> 00:18:45,630 Čo... 179 00:20:51,130 --> 00:20:52,670 A sme tu. 180 00:21:00,390 --> 00:21:01,970 Je to masaker. 181 00:21:04,600 --> 00:21:05,660 Si v poriadku? 182 00:21:06,300 --> 00:21:07,710 Áno. 183 00:21:08,140 --> 00:21:10,209 Je to... fakt skvelé. 184 00:21:10,210 --> 00:21:11,630 No tak. 185 00:21:21,300 --> 00:21:22,570 Avery. 186 00:21:22,880 --> 00:21:25,200 Meens, ahoj. 187 00:21:25,590 --> 00:21:27,290 Vyzeráš úžasne. 188 00:21:29,730 --> 00:21:31,590 Ste v zábere? 189 00:21:31,760 --> 00:21:34,770 Musíme sa odfotiť, inak sa to nestalo. Sranduješ? 190 00:21:36,000 --> 00:21:38,189 Hej. Čo si si obliekla? 191 00:21:38,190 --> 00:21:40,159 Sexy astrologička. 192 00:21:40,160 --> 00:21:41,310 Poďme. 193 00:21:42,700 --> 00:21:43,970 Pohni. 194 00:21:44,610 --> 00:21:47,289 Každý, kto sem príde, si vezme kartu. 195 00:21:47,290 --> 00:21:49,880 Pre vás dvoch, zaľúbencov. 196 00:21:51,910 --> 00:21:54,400 Čo tak, táto. 197 00:21:56,170 --> 00:21:58,960 Joker? Skvelé, nie? 198 00:21:59,960 --> 00:22:02,700 A ty... vyber si. 199 00:22:05,310 --> 00:22:06,360 Áno. 200 00:22:09,990 --> 00:22:12,649 To nevyzerá dobre. Skúsim to znovu? 201 00:22:12,650 --> 00:22:14,269 Takto to nefunguje. 202 00:22:14,270 --> 00:22:16,790 Hej Becky Jay. 203 00:22:20,730 --> 00:22:24,829 Bože! Prestaň. Musíš sa napiť. 204 00:22:24,830 --> 00:22:26,190 Nemám náladu. 205 00:22:26,200 --> 00:22:30,850 Len mi sľúb, že neostaneš niekde v kúte, a nebudeš sa tváriť ako smútok celého sveta. 206 00:22:31,350 --> 00:22:32,470 Isteže nie. 207 00:22:51,910 --> 00:22:53,470 Bože! 208 00:23:24,540 --> 00:23:26,760 Ako dopadla tá fotka? 209 00:23:27,430 --> 00:23:28,829 Čo? 210 00:23:28,830 --> 00:23:31,469 To si bola ty? Dievča, s foťákom, 211 00:23:31,470 --> 00:23:32,969 ktoré ma minule fotilo. 212 00:23:32,970 --> 00:23:35,299 To som nefotila teba. 213 00:23:35,300 --> 00:23:37,209 Len som... 214 00:23:37,210 --> 00:23:41,210 Chcela vyskúšať ako to fotí. Takže si ma nechcela vyfotiť? 215 00:23:41,430 --> 00:23:43,479 Nie, nie. To by bolo divné. 216 00:23:43,480 --> 00:23:45,390 Hej, trochu. 217 00:23:48,420 --> 00:23:49,960 Hej, poď si sadnúť. 218 00:23:54,600 --> 00:23:56,379 Volám sa Connor. Viem. 219 00:23:56,380 --> 00:23:58,449 Chcela som povedať, ahoj. Ja som Bird. 220 00:23:58,450 --> 00:23:59,839 Bird? Hej... 221 00:23:59,840 --> 00:24:01,439 Pekné meno, Bird. 222 00:24:01,440 --> 00:24:03,590 Ďakujem. 223 00:24:03,600 --> 00:24:04,489 Veľmi sa páčilo môjmu otcovi. 224 00:24:04,490 --> 00:24:07,300 Ale keď som sa narodila, skôr to vyzeralo ako hra v kukurici. 225 00:24:08,800 --> 00:24:10,150 Čo to je? 226 00:24:10,970 --> 00:24:12,820 Toto? 227 00:24:14,270 --> 00:24:17,119 Volá sa to SX-70. 228 00:24:17,120 --> 00:24:19,639 To je foťák? 229 00:24:19,640 --> 00:24:21,239 Je starý. 230 00:24:21,240 --> 00:24:23,820 Nezvyknem stretávať ľudí s takými to vecami. 231 00:24:24,110 --> 00:24:25,610 Kde si to našla? 232 00:24:25,770 --> 00:24:29,690 Pracujem v starožitníctve. 233 00:24:29,700 --> 00:24:31,409 Fakt? 234 00:24:31,410 --> 00:24:34,179 Nepoznám nikoho, kto to robí a má menej ako 80r. 235 00:24:34,180 --> 00:24:37,500 V skutočnosti mám 82r. Iba vyzerám na svoj vek mlado. 236 00:24:39,240 --> 00:24:41,599 Páči sa ti na tom niečo? Áno. 237 00:24:41,600 --> 00:24:45,390 Si jediná osoba na svete, ktorá to teraz drží. 238 00:24:49,240 --> 00:24:52,830 Hej, čo sa to tu deje? 239 00:24:53,440 --> 00:24:55,900 Vieš, čo je dnes večer? Nie, ty hej? 240 00:24:56,110 --> 00:24:59,509 Dnes večer sa budem venovať len mojej slečinke. 241 00:25:02,400 --> 00:25:05,500 Dáme si fotku? Áno, áno. 242 00:25:09,190 --> 00:25:10,969 Čiapočka poď, nehanbi sa. 243 00:25:10,970 --> 00:25:13,369 Počkaj, musíš... 244 00:25:13,370 --> 00:25:15,149 Je to divné. Daj to nižšie. 245 00:25:15,150 --> 00:25:18,659 Zlatko, zlý uhol, nie. Tu je ďalší... 246 00:25:18,660 --> 00:25:20,710 Nie, nie... počkajte ľudkovia. 247 00:25:21,400 --> 00:25:23,840 Odfotím vás. Takto. 248 00:25:25,510 --> 00:25:27,819 Vyzeráš dobre vo všetkom. 249 00:25:27,820 --> 00:25:29,260 A je to. 250 00:25:30,940 --> 00:25:33,289 OK. Počkaj, nechceš sa odfotiť s nami? 251 00:25:33,290 --> 00:25:35,839 Nie, nie, ja... 252 00:25:35,840 --> 00:25:37,459 Som lepšia, keď som za foťákom, ako pred ním. 253 00:25:37,460 --> 00:25:39,919 Dobre, tak na 5. 254 00:25:39,920 --> 00:25:43,520 5,4,3,2, úsmev prosím. 255 00:26:04,190 --> 00:26:05,909 Je to dosť dobré. 256 00:26:05,910 --> 00:26:08,979 Okrem tej Casinej veľkej hlavy. 257 00:26:08,980 --> 00:26:11,199 Sklapni. 258 00:26:11,200 --> 00:26:14,169 Takto vyzerám? Hej, tak nejako. 259 00:26:14,170 --> 00:26:16,589 Idem si dať nejaký pohárik. Poďme. 260 00:26:16,590 --> 00:26:19,579 Vy sa tu zabavte. 261 00:26:19,580 --> 00:26:21,729 Buď ticho. 262 00:26:21,730 --> 00:26:24,580 Hej, mala by si sa pridať. 263 00:26:31,390 --> 00:26:33,849 Takže sa fotíte bezo mňa? 264 00:26:33,850 --> 00:26:35,779 Hej Avery. 265 00:26:35,780 --> 00:26:38,649 Funguje to? O nič neide. 266 00:26:38,650 --> 00:26:43,900 Hej, len stlač červený gombík. 267 00:26:45,800 --> 00:26:46,839 Je to čisté. 268 00:26:46,840 --> 00:26:49,589 Áno, trochu to trvá, kým sa objaví fotka. 269 00:26:49,590 --> 00:26:52,399 Sakra, polícia. 270 00:26:52,400 --> 00:26:54,780 To ma poser. 271 00:26:59,370 --> 00:27:00,930 Bird, poď dole. 272 00:27:23,330 --> 00:27:25,529 Som Sheriff Pembroke. 273 00:27:25,530 --> 00:27:27,360 Prečo som tu? Je mama v poriadku? Tvoja mama je v poriadku. 274 00:27:27,370 --> 00:27:28,720 Je na ceste. 275 00:27:29,830 --> 00:27:31,800 OK. Tak potom? 276 00:27:32,500 --> 00:27:36,570 Pracovala si s Tylerom v starožitníctve na Harbi Street, že? 277 00:27:37,890 --> 00:27:41,570 Áno, pracujem s ním, prečo? Kedy si ho naposledy videla? 278 00:27:42,420 --> 00:27:44,690 Okolo 18.00 keď som odchádzala z obchodu. 279 00:27:46,950 --> 00:27:49,390 Mrzí ma, že ti to musím povedať, ale... 280 00:27:50,720 --> 00:27:52,580 Tyler je mŕtvy. 281 00:27:54,700 --> 00:27:55,840 Čo? 282 00:27:58,800 --> 00:28:01,209 Nie, veď som s ním bola. Bol v pohode. 283 00:28:01,210 --> 00:28:04,290 Mal nejaký problém? Nechcel mu niekto ublížiť? 284 00:28:06,810 --> 00:28:08,780 Nie. 285 00:28:09,330 --> 00:28:12,630 Čo sa stalo? Keď si ho naposledy videla, 286 00:28:13,550 --> 00:28:17,400 zdal sa byť nervózny? Rozrušený? 287 00:28:18,930 --> 00:28:20,770 Nie, vyzeral normálne. 288 00:28:22,980 --> 00:28:24,380 OK. 289 00:28:26,260 --> 00:28:28,520 Ak by si si na niečo spomenula, 290 00:28:30,140 --> 00:28:31,740 zavolaj mi. 291 00:28:38,320 --> 00:28:40,630 Fitcher 292 00:28:42,340 --> 00:28:44,470 Ty si Fitcherova dcéra? 293 00:28:45,980 --> 00:28:48,480 Áno. 294 00:28:51,460 --> 00:28:53,480 Keď sa to stalo, mal som nočnú zmenu. 295 00:28:58,100 --> 00:29:00,250 Si veľmi statočné dievča. 296 00:29:09,350 --> 00:29:13,150 Birdy, veď mrzne. Ochorieš. 297 00:29:17,430 --> 00:29:19,769 Chceš si o tom pohovoriť? 298 00:29:19,770 --> 00:29:21,490 Nie. 299 00:29:21,880 --> 00:29:24,400 Možno, neviem. 300 00:29:25,980 --> 00:29:28,190 Je to nefér. 301 00:29:28,580 --> 00:29:30,430 Ja viem. 302 00:29:30,650 --> 00:29:32,370 Ja viem. 303 00:29:33,520 --> 00:29:35,670 Prečo by to niekto robil? 304 00:30:54,100 --> 00:30:57,139 Párty skončila, je koniec. 305 00:30:57,140 --> 00:30:59,000 Choď! 306 00:31:18,660 --> 00:31:19,930 Zvieratá. 307 00:33:08,960 --> 00:33:11,460 Haló. 308 00:33:12,000 --> 00:33:13,800 Haló. 309 00:34:31,430 --> 00:34:33,930 Fakt chceš ísť dnes do školy... 310 00:34:35,760 --> 00:34:37,289 Môžem s tebou ostať doma. 311 00:34:37,290 --> 00:34:39,179 Nie, to je v poriadku. 312 00:34:39,180 --> 00:34:41,110 Porozmýšľaj o tom, dobre? 313 00:34:49,780 --> 00:34:51,359 Hej, počula si, čo sa stalo? 314 00:34:51,360 --> 00:34:53,990 Tomu neuveríš. 315 00:34:53,100 --> 00:34:55,700 Avery spadla zo schodov do pivnice. 316 00:34:56,300 --> 00:34:58,240 Zomrela... Čo? 317 00:34:58,650 --> 00:35:00,659 Myslia si, že to bola nehoda. 318 00:35:00,660 --> 00:35:03,590 Chcela som tým povedať, ako je to možné? 319 00:35:03,600 --> 00:35:04,820 Zavolám ti neskôr. 320 00:36:19,930 --> 00:36:21,220 Bird. 321 00:36:22,390 --> 00:36:23,230 Hej. 322 00:36:23,230 --> 00:36:24,130 Hej. 323 00:36:24,131 --> 00:36:25,899 To je šialenstvo. 324 00:36:25,900 --> 00:36:29,179 Našli ju na schodoch do pivnice. 325 00:36:29,180 --> 00:36:32,439 Hlavu mala vytočenú ako v štýle exorcistu. 326 00:36:32,440 --> 00:36:33,890 Bože! 327 00:36:35,780 --> 00:36:37,100 Čo? 328 00:36:46,560 --> 00:36:48,549 Ako je to možné? 329 00:36:48,550 --> 00:36:50,910 Myslím tým, dvaja ľudia, ktorých poznáme za jeden deň? 330 00:36:52,830 --> 00:36:54,740 Nedáva to zmysel. 331 00:36:54,900 --> 00:36:57,790 Avery nebola ani opitá. Ako tak mohla spadnúť? 332 00:36:58,330 --> 00:36:59,760 Čo ak nespadla? 333 00:37:00,600 --> 00:37:02,300 Čo ak sa jej niečo stalo. 334 00:37:05,300 --> 00:37:06,830 Pozrite. 335 00:37:08,640 --> 00:37:10,490 Pozrite na to. 336 00:37:10,500 --> 00:37:12,200 Skupinovú fotku. 337 00:37:13,200 --> 00:37:14,229 Je špinavá. 338 00:37:14,230 --> 00:37:17,210 Nie je to špina... Mne sa to tiež zdá, ako špina. 339 00:37:18,700 --> 00:37:19,950 Ľudia. 340 00:37:27,700 --> 00:37:28,539 Tento tieň. 341 00:37:28,540 --> 00:37:30,549 Videla som ho minulú noc 342 00:37:30,550 --> 00:37:32,680 na párty, ešte skôr, než som urobila tú fotku. 343 00:37:33,670 --> 00:37:35,629 O čom to hovoríš? 344 00:37:35,630 --> 00:37:37,520 Odfotila som ho. 345 00:37:37,870 --> 00:37:39,710 S týmto. 346 00:37:40,140 --> 00:37:41,659 Tesne pred tým, než zomrel. 347 00:37:41,660 --> 00:37:43,569 A ten tieň na fotke? 348 00:37:43,570 --> 00:37:44,450 Počkať, čože? 349 00:37:44,451 --> 00:37:45,899 Ja tam tieň nevidím. 350 00:37:45,900 --> 00:37:48,119 Nie, presne o tom hovorím. 351 00:37:48,120 --> 00:37:50,269 Keď Tayler zomrel, tieň sa presunul na fotku s Avery. 352 00:37:50,270 --> 00:37:52,500 A keď zomrela Avery, zase sa presunul. 353 00:37:54,920 --> 00:37:56,649 Myslím, že ste všetci v nebezpečenstve. 354 00:37:56,650 --> 00:37:58,139 No tak Bird. 355 00:37:58,140 --> 00:38:00,250 Chceš nás vystrašiť? 356 00:38:04,310 --> 00:38:06,590 Myslím si, že keď vás niekto s týmto odfotí, zomriete. 357 00:38:08,880 --> 00:38:11,530 Najprv Tyler, teraz Avery. 358 00:38:12,680 --> 00:38:14,459 To znamená, že ďalší bude niekto z vás. 359 00:38:14,460 --> 00:38:16,489 Neviem, možno všetci. 360 00:38:16,490 --> 00:38:19,910 Ani to nie je dobrá fotka. To nie je kúzelný foťák, Bird. 361 00:38:20,590 --> 00:38:22,989 Chcel som tým povedať, že ak ťa to desí, zbavíme sa toho raz dva. 362 00:38:22,990 --> 00:38:26,100 Devin. Počkaj, nie. Devin. Je to hlúpa fotka. 363 00:38:27,780 --> 00:38:29,280 A je po probléme. 364 00:38:43,280 --> 00:38:44,960 Ľudia. 365 00:38:50,290 --> 00:38:51,680 Čo.. 366 00:39:10,580 --> 00:39:12,820 Nefunguje to. 367 00:39:12,860 --> 00:39:14,700 Nefunguje to. 368 00:39:45,970 --> 00:39:47,690 Je to v riti. 369 00:39:48,940 --> 00:39:51,729 Ako je to možné, že sme dnu vo fotke? 370 00:39:51,730 --> 00:39:52,809 Neviem. 371 00:39:52,810 --> 00:39:54,409 Čo myslíš tým, neviem. 372 00:39:54,410 --> 00:39:56,109 Je to tvoj foťák. 373 00:39:56,110 --> 00:39:59,170 Hej, ale v manuály to nie je nikde napísané, Devin. 374 00:40:00,540 --> 00:40:02,560 Daj nech sa na to pozriem. Nie, nie. 375 00:40:02,570 --> 00:40:04,839 Nedotýkajte sa toho, kým nezistíme, čo sa deje. 376 00:40:04,840 --> 00:40:08,839 Dobre? Prepáčte. Vaša priateľka je po operácii, a chcela by vás vidieť. 377 00:40:08,840 --> 00:40:10,539 Áno. A slečna? 378 00:40:10,540 --> 00:40:14,380 Veľmi sa nevzďaľujte. Pošlem sem niekoho, nech sa pozrie na tú vašu ranu. 379 00:40:15,590 --> 00:40:17,639 Rozmýšľaj Bird. 380 00:40:17,640 --> 00:40:19,500 Sprav to. 381 00:40:25,360 --> 00:40:27,249 Odkiaľ to máš? 382 00:40:27,250 --> 00:40:30,119 Neviem, Tyler mi to doniesol z nejakého garážového predaja. 383 00:40:30,120 --> 00:40:32,680 Bola s tým nejaká krabica, alebo niečo? Nie. 384 00:40:32,870 --> 00:40:35,470 Film a obal. A kde je obal? 385 00:40:49,960 --> 00:40:52,490 Fakt to chceš urobiť?? 386 00:40:52,500 --> 00:40:54,190 Chcel som povedať, že ak chceš, môžem ísť ja. 387 00:40:54,200 --> 00:40:56,869 Nie, je to v poriadku. Mal by si ostať tu. 388 00:40:56,870 --> 00:40:58,430 Kto povedal, že v aute je bezpečnejšie? 389 00:41:00,360 --> 00:41:03,840 Počuj, ak príde polícia, bude lepšie, keď tam nebudeš. 390 00:41:04,170 --> 00:41:05,950 OK. 391 00:41:06,380 --> 00:41:08,429 Zavolaj mi, ak uvidíš niečo divné. 392 00:41:08,430 --> 00:41:10,200 Divnú časť sme si už prežili. 393 00:41:12,200 --> 00:41:13,679 Hej. 394 00:41:13,680 --> 00:41:16,960 Aj keď nie si na fotke. Daj si pozor. 395 00:42:19,130 --> 00:42:21,160 Bože! Tyler. 396 00:44:06,200 --> 00:44:07,490 No tak, mám ťa. 397 00:44:09,310 --> 00:44:12,849 Bež. Poď, nastúp si. Pohni. 398 00:44:12,850 --> 00:44:14,750 Ponáhľaj sa. 399 00:44:20,100 --> 00:44:22,700 Si v poriadku? 400 00:44:22,910 --> 00:44:25,800 Connor, niečo tam bolo. 401 00:44:26,140 --> 00:44:29,530 Čo? Ja neviem. 402 00:44:30,570 --> 00:44:32,980 Prečo to po mne išlo? 403 00:44:34,300 --> 00:44:36,360 Pretože si na nej. 404 00:44:36,730 --> 00:44:39,450 Čo? Pozri sa do zrkadla. 405 00:44:42,260 --> 00:44:44,290 Si tam. 406 00:45:03,240 --> 00:45:04,390 Hej. 407 00:45:06,880 --> 00:45:10,800 Zavolám tvojím rodičom, poletia večer späť. 408 00:45:10,820 --> 00:45:13,210 Šťastné výročie. 409 00:45:15,390 --> 00:45:17,180 Milujem ťa. 410 00:45:18,400 --> 00:45:19,180 Aj ja teba. 411 00:45:22,440 --> 00:45:24,900 Zavolám sestričku. 412 00:45:25,220 --> 00:45:27,300 O chvíľku som späť. 413 00:45:58,420 --> 00:45:59,590 Haló. 414 00:46:17,110 --> 00:46:19,220 Conor. Mina. 415 00:46:19,770 --> 00:46:22,659 Počúvaj ma, ste v nebezpečenstve. 416 00:46:22,660 --> 00:46:25,209 Niečo ma napadlo v starožitníctve, a mohlo by to ísť aj po vás. 417 00:46:25,210 --> 00:46:27,790 Nebuď sama. 418 00:46:41,900 --> 00:46:43,290 Haló. 419 00:46:43,660 --> 00:46:44,990 Kurva! 420 00:46:56,250 --> 00:46:57,560 Haló! 421 00:47:04,760 --> 00:47:06,950 Čo tu robíte? 422 00:47:12,400 --> 00:47:14,480 Hovoril som so sestričkou. Hovorila, že je o chvíľku tu. 423 00:47:58,870 --> 00:48:01,389 Hovorím vám, sama sa nezabila. 424 00:48:01,390 --> 00:48:02,290 OK. 425 00:48:02,291 --> 00:48:04,260 Pozrite, nepočúvate ma. 426 00:48:04,460 --> 00:48:05,460 Ukľudnite sa. 427 00:48:05,461 --> 00:48:07,900 Čože? Uvidíme, čo sa dá robiť. Hneď som späť. 428 00:48:21,680 --> 00:48:24,850 Mrzí ma to. Ty si na vine. 429 00:48:26,100 --> 00:48:28,809 Zomrela kvôli tebe! Devin. 430 00:48:28,810 --> 00:48:30,810 Stop, nie je to jej vina. 431 00:48:31,370 --> 00:48:34,200 Nie je? Koho je ten foťák? 432 00:48:34,370 --> 00:48:37,300 Kto to fotil, hm? 433 00:48:38,680 --> 00:48:40,470 Prepáč. 434 00:48:59,760 --> 00:49:01,390 Si v poriadku? 435 00:49:03,590 --> 00:49:05,880 Nie. 436 00:49:09,540 --> 00:49:14,320 Nebola to vhodná chvíľa, tak to nemyslel. Nie, mal pravdu. 437 00:49:14,890 --> 00:49:16,980 Mal pravdu, je to moja vina. 438 00:49:20,700 --> 00:49:21,750 Je to všetko moja vina. 439 00:49:23,690 --> 00:49:25,420 Ako to myslíš? 440 00:49:33,590 --> 00:49:36,130 Môj otec. 441 00:49:40,580 --> 00:49:42,120 Bol novinár. 442 00:49:43,160 --> 00:49:45,360 Mestské noviny. 443 00:49:47,100 --> 00:49:48,190 To je jedno. 444 00:49:48,510 --> 00:49:52,470 Jeden večer, keď som mala 12 rokov, vzal ma do domu svojho kamaráta, kde sme prespali. 445 00:49:53,350 --> 00:49:56,630 A keď sme boli na pol ceste, tak si povedal, že to vezme skratkou. 446 00:49:57,470 --> 00:50:00,629 Chcel mi ukázať, na čom pracoval. 447 00:50:00,630 --> 00:50:03,900 Ja som chcela ísť na ten večierok. 448 00:50:05,310 --> 00:50:07,200 A povedala som mu, že mi je to jedno. 449 00:50:09,860 --> 00:50:13,540 Tak otočil auto, 450 00:50:17,000 --> 00:50:18,540 a vtedy do nás narazili. 451 00:50:23,370 --> 00:50:24,960 Moja vina. 452 00:50:26,720 --> 00:50:30,260 Moja vina. Mrzí ma to. 453 00:50:30,750 --> 00:50:33,610 Nie, mňa to mrzí. 454 00:50:34,740 --> 00:50:37,280 Prepáč. 455 00:50:41,700 --> 00:50:44,800 Stavím sa, že keby tu bol, tak by ti povedal, že to nebola tvoja chyba. 456 00:50:49,200 --> 00:50:51,600 Nie. 457 00:50:52,760 --> 00:50:56,600 Nie, keby tu bol, snažil by sa prísť na to, prečo. 458 00:51:46,500 --> 00:51:49,250 Vezmi všetko medzi októbrom a decembrom 1974. 459 00:52:00,770 --> 00:52:03,630 Mám to. 460 00:52:24,750 --> 00:52:26,190 Bože! 461 00:52:26,200 --> 00:52:30,389 1974, tri deti boli unesené a zabité pri Locust Harbor. 462 00:52:30,390 --> 00:52:33,410 Roland Joseph Sable bol obvinený 463 00:52:33,420 --> 00:52:35,389 z únosu a zabitia 464 00:52:35,390 --> 00:52:38,490 troch detí. Bol to učiteľ fotografovania. 465 00:52:40,780 --> 00:52:42,660 Na strednej škole Grasshopper Harbor. 466 00:52:45,190 --> 00:52:47,700 Roland Joseph Sable. 467 00:52:52,290 --> 00:52:53,610 R.J. 468 00:52:55,810 --> 00:52:57,810 To je jeho foťák. 469 00:53:00,670 --> 00:53:03,740 A na toto ju používal. 470 00:53:06,280 --> 00:53:08,850 Odfotil ich. 471 00:53:11,180 --> 00:53:14,209 Podozrivý Roland Joseph Sable bol zastrelený 472 00:53:14,210 --> 00:53:17,630 ešte pred tým, než ho stihli zatvoriť do väzenia. 473 00:53:27,600 --> 00:53:29,290 Je to divné. 474 00:53:29,300 --> 00:53:32,760 Chcela som tým povedať. Prečo by sme mali zomierať, keď sa odfotíme? 475 00:53:35,120 --> 00:53:37,380 Nikto z nás nevie, ako a z toho dostaneme. 476 00:53:37,930 --> 00:53:42,380 Neviem Devin Nevšimol si si, že snažíme na to prísť? 477 00:53:42,880 --> 00:53:45,900 Tak dobre... 478 00:53:45,100 --> 00:53:48,290 Išlo to po mne, a malo to niečo veľmi teplé, 479 00:53:48,700 --> 00:53:50,220 nejakú rozmazanú vec. 480 00:53:51,290 --> 00:53:54,530 Rozmazanú, čo máš na mysli? 481 00:53:56,240 --> 00:53:58,390 Keď vyrábaš fotky, musíš byť opatrný. 482 00:53:58,400 --> 00:54:00,580 Svetlo a teplo môže fotky zničiť. 483 00:54:01,370 --> 00:54:05,229 Čo to znamená? Možno sa tá vec správa ako fotka... 484 00:54:05,230 --> 00:54:08,569 Možno sa to objavuje len v tme, preto to tu teraz nie je. 485 00:54:08,570 --> 00:54:12,400 Pozrite, nemôžeme na tú vec čakať, kým nás všetkých nepozabíja. 486 00:54:12,330 --> 00:54:16,170 Ďalší môže byť hocikto z nás. Dobre. Pozrite, našla som toto. 487 00:54:16,780 --> 00:54:18,489 Strašidelné fotky. 488 00:54:18,490 --> 00:54:21,349 Foťák zachytil duchov, a vyzerá, že sú skutoční. 489 00:54:21,350 --> 00:54:24,270 Ako nás môže naháňať tieň z fotky? Posratá vec. 490 00:54:24,610 --> 00:54:27,190 Niekedy pohlcujú energiu 491 00:54:27,200 --> 00:54:30,209 z vlastníka, a objavujú sa, ak chcú dokončiť nedokončené. 492 00:54:30,210 --> 00:54:32,550 Počuj, toto je jeho dom. 493 00:54:32,770 --> 00:54:36,420 Možno tam stále niekto s menom Sable žije. Ukáž, pozriem sa. 494 00:54:40,410 --> 00:54:45,440 Dom vlastní Anne Faraday od r.1977. 495 00:54:49,290 --> 00:54:50,629 Márnime čas. 496 00:54:50,630 --> 00:54:52,789 A ak niečo nevmyslíme, 497 00:54:52,790 --> 00:54:55,330 tá vec sa vráti... Nevieme, ako to funguje. 498 00:54:57,170 --> 00:54:59,739 Zistíme to. 499 00:54:59,740 --> 00:55:01,819 Devin, polož tú kameru. Stop. 500 00:55:01,820 --> 00:55:05,780 Stop. Prestaň. 501 00:55:29,600 --> 00:55:30,950 Bola to nehoda. 502 00:55:34,560 --> 00:55:37,860 Ľudia. Čo? Hýbe sa to. 503 00:55:45,390 --> 00:55:49,470 Otočil sa. 504 00:55:49,950 --> 00:55:54,259 Hej, hej, nie. Nebudem ďalší. Davin, počkaj. 505 00:55:54,260 --> 00:55:57,609 Stop, polož to, je to zlé. Daj ten foťák na stôl. 506 00:55:57,610 --> 00:55:59,329 OK? Nie, pretože keby nebolo jej, Mina by bola ešte tu. 507 00:55:59,330 --> 00:56:02,189 To nie je pravda, Devin. Je to jej chyba, že je Mina mŕtva. Davin, Davin. Nie, nie je. 508 00:56:02,190 --> 00:56:04,219 Polož to. Je to tvoja chyba. 509 00:56:04,220 --> 00:56:06,609 Davin. Nechaj to. 510 00:56:06,610 --> 00:56:10,230 Devin, polož to. 511 00:56:28,450 --> 00:56:30,490 Čo to robíš? 512 00:56:30,500 --> 00:56:34,100 Čo si mi to urobila? Hej, Devin. Čo si urobila? 513 00:56:48,530 --> 00:56:50,710 Nechápete. Je v nebezpečenstve. 514 00:56:50,720 --> 00:56:52,639 Je v nebezpečenstve za útok na verejného činiteľa. 515 00:56:52,640 --> 00:56:54,680 No tak, Mat. Práve mu zomrela frajerka. 516 00:56:54,720 --> 00:56:58,230 Je na tom zle... Udrel jedného z mojich ľudí. 517 00:56:58,650 --> 00:57:01,230 Pozrite, odfotili sme ho, a teraz... 518 00:57:01,440 --> 00:57:04,710 sem príde tá vec na fotke... Ste dnu vo fotke...? 519 00:57:05,160 --> 00:57:06,850 Viem, že to znie divne. 520 00:57:07,910 --> 00:57:12,130 Ale tento foťák patril sériovému vrahovi, a teraz zabíja nás. 521 00:57:18,100 --> 00:57:19,830 Dobre, počujte. Viem, 522 00:57:21,690 --> 00:57:23,390 že je to pre vás ťažké. 523 00:57:24,120 --> 00:57:26,859 Everyina nehoda, samovražda Miny. To nebola nehoda. 524 00:57:26,860 --> 00:57:30,880 Tyler. To nebola samovražda. A rozumiem, že sú také nehody niekedy zvláštne. 525 00:57:31,200 --> 00:57:32,269 Niekto si príbehy vymýšľa. 526 00:57:32,270 --> 00:57:35,940 Strašidelné príbehy. No v skutočnosti toto nie je hororový príbeh, je to fakt. 527 00:57:36,280 --> 00:57:40,159 Žil v tomto meste 40 rokov a volal sa Roland Joseph Sable. 528 00:57:40,160 --> 00:57:44,150 Počúvajte. Nevieme ako, ale vrátil sa, a ten foťák, 529 00:57:44,250 --> 00:57:46,500 mu pomáha pokračovať v tom, 530 00:57:46,600 --> 00:57:47,399 čo v minulosti nedokončil. 531 00:57:47,400 --> 00:57:51,560 Je to jeho dom, a keby sme tam išli. Počúvajte ma! 532 00:57:52,140 --> 00:57:55,320 Ak z vás niekoho v tom dome uvidím. 533 00:57:56,140 --> 00:57:58,130 Tak váš kámoško bude mať spolubývajúceho. 534 00:58:03,700 --> 00:58:04,789 Máte na neho minútu. 535 00:58:04,790 --> 00:58:09,700 Ale potom pôjdete domov. Je to vec polície. 536 00:58:10,300 --> 00:58:14,700 Je to kravina. 537 00:58:20,860 --> 00:58:24,220 Ako sa má tvoja ruka? 538 00:58:25,110 --> 00:58:28,730 Bolí to a prepáč, čo som povedal. 539 00:58:29,510 --> 00:58:31,199 Viem, že Mina nie je tvoja chyba. 540 00:58:31,200 --> 00:58:34,249 Ale možno budem ďalší, kto vám vymedzí trochu viac času, ktorý potrebujete. 541 00:58:34,250 --> 00:58:37,590 Aby to prestalo. 542 00:58:54,920 --> 00:58:58,470 To je Casey. 543 00:58:59,450 --> 00:59:01,629 Prosím povedz mi, že si našiel nejakého bývalého susedu, alebo niečo. 544 00:59:01,630 --> 00:59:03,279 Nie, niečo lepšie. 545 00:59:03,280 --> 00:59:07,549 Vážne? Vysvitlo, že Anne Faraday nekúpila ten dom v r.1977. 546 00:59:07,550 --> 00:59:10,879 Iba zmenila meno na papieri. Jej skutočné meno 547 00:59:10,880 --> 00:59:13,649 je Lena Sable, je to Rolandova manželka. 548 00:59:13,650 --> 00:59:17,100 Musíte ísť ten dom skontrolovať. Ja ostávam tu a hľadám ďalej. 549 01:00:16,800 --> 01:00:20,220 Môžem vám nejako pomôcť? Áno. 550 01:00:21,810 --> 01:00:23,550 Pani Sable? 551 01:00:24,700 --> 01:00:28,000 To nie je moje meno. Počkajte, mám fotoaparát vášho manžela. 552 01:00:39,100 --> 01:00:43,620 Pozrite, vieme, že ste si zmenili meno. Že ste manželka Rolanda Josepha Sabla, však? 553 01:00:47,780 --> 01:00:52,450 A toto je jeho foťák. Nie. 554 01:00:53,220 --> 01:00:56,180 Pozrite, tu je, ak ho náhodou chcete. 555 01:00:56,550 --> 01:00:59,500 Pozrite, R.J.S. 556 01:01:05,800 --> 01:01:08,560 Rebecca James. 557 01:01:10,980 --> 01:01:12,490 Naša dcéra. 558 01:01:33,410 --> 01:01:35,200 Čo sa tu stalo? 559 01:03:28,280 --> 01:03:30,450 To je ona? 560 01:03:33,500 --> 01:03:35,270 Je krásna. 561 01:03:43,350 --> 01:03:45,500 Áno, bola. 562 01:03:53,150 --> 01:03:55,400 Čo sa jej stalo? 563 01:03:55,670 --> 01:03:58,959 To je ďalšia časť príbehu. 564 01:03:58,960 --> 01:04:01,779 O ktorej nikto nikdy nehovorí. 565 01:04:01,780 --> 01:04:04,539 To, že je taká pekná, 566 01:04:04,540 --> 01:04:07,319 neznamená, že nemala problémy. 567 01:04:07,320 --> 01:04:10,849 Rebecca, nech jej jej zem ľahká, bola zvláštna. 568 01:04:10,850 --> 01:04:14,270 Žila vo svojom vlastnom svete. 569 01:04:15,740 --> 01:04:20,120 Jediná vec, ktorá ju dokázala odtiaľ vytiahnuť, bol ten foťák. 570 01:04:21,590 --> 01:04:25,119 Keď sme jej ho dali. Stala sa ním posadnutá. 571 01:04:25,120 --> 01:04:27,570 Brala ho všade zo sebou. 572 01:04:28,870 --> 01:04:32,959 Deti sa jej v škole z toho smiali, ale 573 01:04:32,960 --> 01:04:35,170 to, čo začalo ako nevinné šepkanie, 574 01:04:35,180 --> 01:04:37,959 sa časom vymklo spod kontroly. 575 01:04:37,960 --> 01:04:41,769 V jeden večer ju decká zavolali von. 576 01:04:41,770 --> 01:04:46,109 Úbohá Rebecca, ani nevedela, čo ju čaká. 577 01:04:46,110 --> 01:04:50,159 Vzali jej, jej najcennejší majetok, ktorý mala. 578 01:04:50,160 --> 01:04:53,900 A obrátili ho proti nej. Urobili hrozné fotky, ktoré by nemal vidieť žiadny rodič. 579 01:04:56,450 --> 01:05:01,469 Na druhý deň tie fotky vylepili po škole. 580 01:05:01,470 --> 01:05:03,740 Ponížili ju. 581 01:05:06,740 --> 01:05:10,269 Tú hanbu nevedela zniesť, 582 01:05:10,270 --> 01:05:12,350 bola príliš veľká. 583 01:05:12,960 --> 01:05:15,510 Obaja sme boli zničení. 584 01:05:16,800 --> 01:05:19,870 A potom zbadal Roland tie fotky. 585 01:05:20,270 --> 01:05:22,680 Stal sa tým foťákom posadnutý. 586 01:05:23,300 --> 01:05:26,270 Tie štyri deti chcel potrestať. 587 01:05:28,350 --> 01:05:31,270 Chcel, aby trpeli. 588 01:05:33,850 --> 01:05:36,400 A podarilo sa mu to. 589 01:05:38,330 --> 01:05:40,359 Môj manžel sa 590 01:05:40,360 --> 01:05:43,660 pomstil, ako otec. 591 01:05:44,340 --> 01:05:47,700 Jeho zlosť ho zmenila na vraha. 592 01:05:48,190 --> 01:05:49,930 A preto ho zabili. 593 01:05:50,130 --> 01:05:53,450 V miestnosti kde v škole vyvolával fotky. 594 01:06:05,350 --> 01:06:09,650 Zomrel s foťákom v ruke. 595 01:06:11,940 --> 01:06:15,240 Polícia vzala všetky fotky, ale 596 01:06:15,710 --> 01:06:18,920 ja som jednu nechala. 597 01:06:19,690 --> 01:06:23,920 Roland mi povedal, že neprestane, až kým všetky nebudú potrestané. 598 01:06:32,700 --> 01:06:34,390 Nikdy nedokončil to, čo začal. 599 01:06:54,530 --> 01:06:56,960 Jeden mu unikol. 600 01:07:01,410 --> 01:07:04,620 Bird, musíme ísť. 601 01:07:05,780 --> 01:07:07,890 Bird. 602 01:07:08,500 --> 01:07:12,870 Poďme, ide o Devina, musíme ísť. 603 01:07:18,590 --> 01:07:21,539 Ak je Devin mŕtvy, sme na rade. 604 01:07:21,540 --> 01:07:24,509 Pozri Casey, musíš odísť. Áno, už tam nie som. 605 01:07:24,510 --> 01:07:26,539 OK, ahoj. Počkaj, si si tým istá? 606 01:07:26,540 --> 01:07:31,210 Áno, myslím si, že viem, ako to napraviť. 607 01:08:23,510 --> 01:08:26,850 Bird. Connor. 608 01:08:27,930 --> 01:08:30,700 No tak. 609 01:08:42,250 --> 01:08:44,100 Ľudkovia? 610 01:08:57,670 --> 01:09:00,900 Môj bože. 611 01:09:00,930 --> 01:09:03,480 Sheriff Pembroke. 612 01:09:19,270 --> 01:09:22,590 Čo tu robíte? Čo tu ja robím? 613 01:09:22,600 --> 01:09:24,500 Som policajt. 614 01:09:24,770 --> 01:09:27,580 A vy ste sa tu vlámali. 615 01:09:32,180 --> 01:09:34,490 Sledovali ste nás. 616 01:09:34,500 --> 01:09:36,730 Sledoval som vás, pretože 617 01:09:36,750 --> 01:09:39,490 ten problém s foťákom zašiel až príliš ďaleko. 618 01:09:39,500 --> 01:09:42,990 Obťažovali ste pani Sableovú. Aha, skutočne vás mrzí, že sme sa s ňou boli porozprávať? 619 01:09:42,100 --> 01:09:47,990 Alebo sa skôr bojíte toho, čo nám prezradila. 620 01:09:47,100 --> 01:09:50,970 Povedala vám, že som šikanoval jej dcéru, až kým sa nezabila? 621 01:09:55,780 --> 01:09:58,580 Vy jediný ste prežili. 622 01:09:59,950 --> 01:10:02,749 Polož to. 623 01:10:02,750 --> 01:10:06,310 Bird, počúvaj. Polož to. 624 01:10:06,890 --> 01:10:08,759 No tak, pohni. 625 01:10:08,760 --> 01:10:10,610 Daj mi to. 626 01:10:10,690 --> 01:10:12,990 Kedy to prestane, keď vás nikdy neodfotíme? 627 01:10:21,400 --> 01:10:22,360 Mrzí ma to. 628 01:10:23,700 --> 01:10:26,320 Fakt ma to mrzí. Bolo to už dávno, ale 629 01:10:27,420 --> 01:10:32,410 moji kamárati by zomreli za to, čo ste urobili. Bože, vy ste to celé poplietli. 630 01:10:33,300 --> 01:10:37,409 Ste blázni. 631 01:10:37,410 --> 01:10:41,249 My sme tie Rebeccine fotky neurobili. 632 01:10:41,250 --> 01:10:43,490 Bol to jej otec. 633 01:10:44,500 --> 01:10:47,649 Snažili sme sa tie fotky dostať, aby sme ich ukázali polícii. 634 01:10:47,650 --> 01:10:50,829 Ale nejako to zistil. 635 01:10:50,830 --> 01:10:54,299 Zošalel a začal nás po jednom zabíjať. 636 01:10:54,300 --> 01:10:57,540 Aby sa uistil, že sa o jeho tajomstve nikto nikdy nedozvie. 637 01:10:58,750 --> 01:11:00,370 Tešilo ho to, 638 01:11:00,380 --> 01:11:02,839 že trpíme. Ale pred tým, než ma zabil, ho chytila polícia. 639 01:11:05,850 --> 01:11:08,149 Ale Rebecca. 640 01:11:08,150 --> 01:11:10,869 S tou vinou žiť nemohla. 641 01:11:10,870 --> 01:11:14,349 Preto sa obesila. 642 01:11:14,350 --> 01:11:16,890 Rebecca sa po tých vraždách obesila sama. 643 01:11:18,400 --> 01:11:20,660 Bola to moja kamarátka. 644 01:11:21,690 --> 01:11:23,319 Všetci sme boli jej kámoši. 645 01:11:23,320 --> 01:11:26,549 Ale Lena Sableová nám povedala. Lena Sable sa o tom, čo sa stalo nechce vyjadrovať. 646 01:11:26,550 --> 01:11:29,539 Jasné, že si nejaké príbehy povymýšľa. 647 01:11:29,540 --> 01:11:32,570 Všetkých presvedčila, že som bol na vine ja. 648 01:11:36,200 --> 01:11:37,320 Je tu. 649 01:11:48,510 --> 01:11:50,880 Za vami. 650 01:12:00,370 --> 01:12:02,920 Zastreľte ho! Zastreľte ho! 651 01:12:49,170 --> 01:12:51,800 Bežte! 652 01:13:23,420 --> 01:13:26,650 Bird blíži sa. 653 01:13:27,380 --> 01:13:31,310 Už je tu, pohni. Zabije nás. 654 01:13:42,970 --> 01:13:45,149 Slepá ulička. 655 01:13:45,150 --> 01:13:47,350 Potrebujeme teplo. 656 01:14:56,390 --> 01:14:59,490 Musíme ísť nájsť Connora, dobre? 657 01:14:59,500 --> 01:15:01,910 Kým sa vrátim, tu budeš v bezpečí. 658 01:15:54,410 --> 01:15:58,400 Ak si ho raz odfotíš, použije to proti tebe. 659 01:16:00,520 --> 01:16:03,510 Počkaj. Čo? 660 01:16:04,130 --> 01:16:06,309 Connor, máme foťák. 661 01:16:06,310 --> 01:16:10,220 Musíme to zobrať niekde, kde sa to bude dať kompletne vytlačiť. 662 01:16:18,910 --> 01:16:20,750 OK, poďme. 663 01:16:28,350 --> 01:16:31,650 Počkaj, počkaj. 664 01:17:11,220 --> 01:17:15,400 Bird, už ide, bež! 665 01:19:23,560 --> 01:19:25,970 Choď do pekla! 666 01:21:30,930 --> 01:21:34,200 Môj bože, ste v poriadku? 667 01:21:35,870 --> 01:21:38,100 Myslel som si, že ste všetci mŕtvi. 668 01:21:41,680 --> 01:21:43,790 Je koniec? 669 01:21:54,150 --> 01:21:56,700 Je preč. 670 01:22:00,610 --> 01:22:04,130 Je to choré. 671 01:22:06,190 --> 01:22:09,170 Jemne, pomaly. 672 01:22:10,150 --> 01:22:13,130 Už nikdy viac sa nebudem fotiť. 673 01:22:20,700 --> 01:22:22,990 Vezmeme ťa do nemocnice. 674 01:22:28,280 --> 01:22:29,450 A čo ty? 675 01:22:31,680 --> 01:22:34,390 Si zranená. Ja viem. 676 01:22:35,830 --> 01:22:38,740 Musím pred tým niečo urobiť. 43355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.