All language subtitles for Zoombies.(2016).720p.BRRip.XviD.AC3-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,335 --> 00:00:05,134 {\i1}{\b1}WTFSubs Apresenta:{\b}{\i} 2 00:00:07,826 --> 00:00:09,126 Éden. 3 00:00:10,282 --> 00:00:11,582 Éden. 4 00:00:12,752 --> 00:00:14,052 Éden. 5 00:00:17,350 --> 00:00:18,666 E se eu dissesse 6 00:00:18,667 --> 00:00:20,968 que o Jardim do Éden não é um mito. 7 00:00:21,445 --> 00:00:22,930 Mas uma realidade. 8 00:00:24,482 --> 00:00:27,349 E se dissesse que há uma utopia, 9 00:00:27,350 --> 00:00:32,796 cheia de belos animais e belezas naturais, á tua espera? 10 00:00:33,548 --> 00:00:35,484 O meu avô tinha um sonho. 11 00:00:35,485 --> 00:00:40,352 Trazer todas as belezas naturais para um único lugar fantástico. 12 00:00:40,702 --> 00:00:43,939 Bem-vindo ao Éden, Zoológico de vida selvagem. 13 00:00:45,954 --> 00:00:48,572 Éden foi inaugurado há 50 anos atrás, 14 00:00:48,573 --> 00:00:52,259 como um abrigo de reabilitação para animais ameaçados de extinção. 15 00:00:53,706 --> 00:00:57,319 Em breve, este santuário será aberto ao público, 16 00:00:57,320 --> 00:01:02,053 então todos poderão desfrutar do nosso maravilhoso aviário, 17 00:01:02,065 --> 00:01:06,015 nossa Savana Africana, pântano dos Jacarés 18 00:01:06,027 --> 00:01:08,867 e do nosso reino dos Grandes Primatas. 19 00:01:09,891 --> 00:01:12,785 E não se esqueçam de baixar o nosso avançado aplicativo, 20 00:01:12,786 --> 00:01:15,835 e assim acompanhar o progresso do seu animal favorito. 21 00:01:18,011 --> 00:01:20,823 Você e a sua família poderão divertir-se 22 00:01:20,824 --> 00:01:23,861 numa variedade de áreas de recreação infantil. 23 00:01:23,862 --> 00:01:26,267 Incluindo a nossa parede de escalar, 24 00:01:26,268 --> 00:01:30,563 o nosso novo parque aquático, e a nossa tirolesa de alta tecnologia. 25 00:01:30,578 --> 00:01:33,766 Onde poderá cruzar a nossa planície Africana. 26 00:01:35,128 --> 00:01:37,089 Faça a sua reserva hoje mesmo. 27 00:01:37,090 --> 00:01:39,706 E seja o primeiro a explorar o Éden. 28 00:01:39,707 --> 00:01:42,731 Em breve estaremos abertos para si e para a sua família. 29 00:01:42,732 --> 00:01:44,518 Éden não é só um Zoológico. 30 00:01:44,519 --> 00:01:46,363 É uma aventura. 31 00:01:49,582 --> 00:01:53,657 ÉDEN ZOOLÓGICO DE VIDA SELVAGEM 32 00:01:57,603 --> 00:01:59,389 REFUGIO DE ANIMAIS AMEAÇADOS 33 00:01:59,741 --> 00:02:02,108 {\i1}{\b1}Tradução: Gê{\b}{\i} 34 00:02:02,109 --> 00:02:04,437 {\i1}{\b1}Tradução: Batgirl{\b}{\i} 35 00:02:04,438 --> 00:02:06,796 {\i1}{\b1}Tradução: Mari.luz{\b}{\i} 36 00:02:06,797 --> 00:02:09,135 {\i1}{\b1}Tradução: VegaFloyd²{\b}{\i} 37 00:02:09,136 --> 00:02:11,417 {\i1}{\b1}Tradução: Ada.L0ve{\b}{\i} 38 00:02:11,418 --> 00:02:13,716 {\i1}{\b1}Tradução: Vahainen{\b}{\i} 39 00:02:13,717 --> 00:02:16,097 {\i1}{\b1}Tradução: freakover{\b}{\i} 40 00:02:16,098 --> 00:02:18,399 {\i1}{\b1}Tradução: Yuca{\b}{\i} 41 00:02:18,400 --> 00:02:20,702 {\i1}{\b1}Tradução: Paranhosgomes{\b}{\i} 42 00:02:20,703 --> 00:02:23,142 {\i1}{\b1}Revisão: Moicano{\b}{\i} 43 00:02:53,907 --> 00:02:56,802 MONTE ZUIGEN TRATADOR DE ANIMAIS 44 00:03:07,270 --> 00:03:09,578 - São os dois últimos. - Põe-no com os outros. 45 00:03:09,579 --> 00:03:10,879 Até sabermos o que é, 46 00:03:10,880 --> 00:03:13,273 o protocolo determina que confinemos 47 00:03:13,274 --> 00:03:15,162 os primatas potencialmente doentes. 48 00:03:15,163 --> 00:03:18,292 Será que é MARV? Um zoológico em Puerto Vallarta teve surto. 49 00:03:18,293 --> 00:03:20,919 Pode ser raiva ou varicela símia. 50 00:03:20,920 --> 00:03:22,364 - Mas nem adoeceram. - Ainda. 51 00:03:22,365 --> 00:03:25,494 - Enquanto não soubermos... - Dr. Gordon! Convulsões! 52 00:03:26,623 --> 00:03:30,149 Tranque a porta! Se ela fugir, os animais daqui vão correr risco! 53 00:03:31,133 --> 00:03:32,433 Seguro! 54 00:03:32,833 --> 00:03:34,585 Vai ter uma paragem cardíaca! 55 00:03:50,532 --> 00:03:51,911 O coração parou. 56 00:03:52,214 --> 00:03:54,614 Então vamos aplicar epinefrina intracardíaca. 57 00:03:54,615 --> 00:03:57,374 Senhor, desculpe, mas viola o protocolo Mundial de Saúde 58 00:03:57,375 --> 00:04:00,157 para o uso desse soro em pequenos primatas... 59 00:04:00,158 --> 00:04:02,554 Quero lá saber para o protocolo. 60 00:04:02,555 --> 00:04:04,478 Este animal tem que viver. 61 00:04:26,158 --> 00:04:28,495 Será que é o vírus? Transmitido pelo ar? 62 00:04:28,496 --> 00:04:30,330 Nem sabemos se é vírus. 63 00:04:31,109 --> 00:04:32,717 Isso é estranho. 64 00:04:45,503 --> 00:04:47,636 - Nossa! - Mas que... 65 00:04:48,642 --> 00:04:49,942 Nossa. 66 00:04:55,403 --> 00:04:56,703 Para oonde foi? 67 00:04:57,653 --> 00:04:58,953 Sandy? 68 00:04:59,789 --> 00:05:01,089 Sandy? 69 00:05:01,908 --> 00:05:03,296 Sandy? 70 00:05:04,138 --> 00:05:06,900 - Sandy? - Aqui, querida. 71 00:05:07,240 --> 00:05:08,796 Aqui, querida! 72 00:05:08,797 --> 00:05:10,097 Sandy? 73 00:05:17,651 --> 00:05:19,203 Sandy? 74 00:05:21,251 --> 00:05:23,045 EQUIPAMENTOS 75 00:05:26,253 --> 00:05:28,477 Monte! 76 00:05:29,306 --> 00:05:30,755 Certo! Robin, olha. 77 00:05:31,903 --> 00:05:33,602 Vou sedá-la. 78 00:05:35,102 --> 00:05:37,868 - Preciso que tu... - Por que é que não abre? 79 00:05:37,869 --> 00:05:40,578 - Robin, o que é que estás a fazer? - Caindo fora daqui! 80 00:05:40,579 --> 00:05:42,887 Volta aqui, Robin! Robin! 81 00:05:42,888 --> 00:05:45,239 - Vai! - Robin! Volta aqui! 82 00:06:27,423 --> 00:06:30,484 Bem-vindo ao primeiro dia de estágio universitário 83 00:06:30,485 --> 00:06:32,949 de zoologia no Éden, Zoológico de Vida Selvagem. 84 00:06:34,364 --> 00:06:37,373 Olá! Sou a Dra. Ellen Rogers. 85 00:06:38,024 --> 00:06:40,014 O meu avô fez este abrigo 86 00:06:40,015 --> 00:06:44,087 para reabilitação de animais ameaçados, há 50 anos atrás. 87 00:06:45,608 --> 00:06:47,670 Devido aos nossos esforços, 88 00:06:47,671 --> 00:06:51,309 os animais como Jacaré americano e Lobo cinzento, agora são... 89 00:06:51,310 --> 00:06:53,865 Mãe! Mãe, quero ver o Kifo. 90 00:06:56,237 --> 00:07:00,759 Amor, lembra-te que tens que ficar em silêncio enquanto a mãe trabalha? 91 00:07:05,744 --> 00:07:08,642 Desculpem, a ama ligou a dizer que estava doente. 92 00:07:08,643 --> 00:07:10,748 Vantagens de ser mãe solteira. 93 00:07:16,805 --> 00:07:18,415 Ainda tens o Condor da Califórnia? 94 00:07:18,416 --> 00:07:21,222 Temos Leões Africanos, Macacos-aranha, 95 00:07:21,223 --> 00:07:23,888 - Javalis, - O quê? Não sei. 96 00:07:23,889 --> 00:07:25,839 Girafas Rothschild. 97 00:07:26,323 --> 00:07:28,894 Façz qualquer coisa, Jane. Estás a dever-me. 98 00:07:28,895 --> 00:07:32,169 Tu és a razão de eu estar neste zoológico estupido. 99 00:07:32,170 --> 00:07:34,830 E os Coalas de Queensland. 100 00:07:34,831 --> 00:07:37,448 Os Coalas são marsupiais. 101 00:07:37,449 --> 00:07:40,435 Diz ao Brad que a minha que enlouqueceu de novo 102 00:07:40,436 --> 00:07:41,739 e levei-s ao hospital. 103 00:07:41,740 --> 00:07:45,094 Só não temos estudantes mal educados. 104 00:07:45,095 --> 00:07:48,319 - Eu estava a falar! - Eu sei, todos nós ouvimos. 105 00:07:48,320 --> 00:07:49,961 É um celular muito caro. 106 00:07:49,962 --> 00:07:52,822 Poderás retirá-lo depois da orientação. 107 00:07:52,823 --> 00:07:54,796 Isso vale para todos. 108 00:07:56,452 --> 00:07:58,598 Então podem ir passando para cá. 109 00:07:58,599 --> 00:07:59,899 Que ridículo. 110 00:08:03,517 --> 00:08:05,182 Obrigada. 111 00:08:08,404 --> 00:08:11,207 Estava a pensar em documentar 112 00:08:11,208 --> 00:08:14,222 o meu estágio com fotos. Então. 113 00:08:14,989 --> 00:08:18,158 Poderás fazer quando o zoológico estiver aberto ao público. 114 00:08:18,159 --> 00:08:19,801 Por enquanto, ainda é particular. 115 00:08:19,802 --> 00:08:24,020 E não quero nenhum dos nossos segredos nas redes sociais. 116 00:08:24,049 --> 00:08:25,349 Então, vamos. 117 00:08:28,321 --> 00:08:29,621 Obrigada. 118 00:08:30,122 --> 00:08:31,422 Tudo bem. 119 00:08:31,423 --> 00:08:33,645 Não estou aqui para te partir os braços. 120 00:08:33,646 --> 00:08:35,967 Preferiria que fizesses isso. 121 00:09:02,175 --> 00:09:03,675 Essa é a minha opinião! 122 00:09:08,582 --> 00:09:10,729 - Calma! - Desculpa, o meu nome é Ricky, 123 00:09:10,730 --> 00:09:12,684 e eu quero comandar o meu próprio aviário. 124 00:09:12,685 --> 00:09:14,220 Não é isso que todos querem? 125 00:09:14,221 --> 00:09:17,041 Estás a despedir-me para o colocares no meu lugar? 126 00:09:17,042 --> 00:09:20,559 Não, é o dia de orientação dos estagiários. 127 00:09:21,089 --> 00:09:22,800 Mas não preciso de estagiário. 128 00:09:22,801 --> 00:09:24,831 Mas o zoológico precisa. 129 00:09:25,599 --> 00:09:30,134 E o financiamento educacional que vem com ele. 130 00:09:31,504 --> 00:09:33,471 - Bonita camisa. - Há falcões raptores lá? 131 00:09:33,472 --> 00:09:35,206 E Falcão-sacre? 132 00:09:35,207 --> 00:09:37,475 E o Abutre-de-capuz? 133 00:09:37,476 --> 00:09:41,159 Temos quase de tudo como uma Perdiz numa árvore de pera. 134 00:09:44,433 --> 00:09:47,251 - O que é que tens contra eles? - Eles não estão em perigo. 135 00:09:47,754 --> 00:09:50,154 Todas as aves no aviários estão a salvo. 136 00:09:51,858 --> 00:09:53,681 Estes são os novos estagiários? 137 00:09:53,682 --> 00:09:55,536 Queres que eu te apresente a eles? 138 00:09:55,537 --> 00:09:58,663 Não tenho tempo, Rex mandou-me verificar o alarme. 139 00:09:58,664 --> 00:10:00,719 É algo que devo preocupar-me? 140 00:10:00,720 --> 00:10:03,133 Se nos preocupássemos toda vez que o Dr. Gordon 141 00:10:03,134 --> 00:10:06,638 acciona o botão de pânico, teríamos ulceras. 142 00:10:08,307 --> 00:10:11,342 Certo, mas diz-me se algo acontecer. 143 00:10:13,443 --> 00:10:15,375 As aves são importantes para nós, 144 00:10:15,376 --> 00:10:18,349 mantemos-os longe dos outros por um motivo. 145 00:10:18,350 --> 00:10:21,452 Algumas aves são os últimos exemplares do planeta. 146 00:10:23,556 --> 00:10:25,356 Quero ver o que eles comem. 147 00:10:25,357 --> 00:10:28,565 Eu vou dar-te como comida, se não re acalmares. 148 00:10:34,367 --> 00:10:36,233 Então, Amber, 149 00:10:36,234 --> 00:10:39,908 o que é que uma republicana rica como tu 150 00:10:39,909 --> 00:10:42,084 está a fazer num lugar destes? 151 00:10:42,085 --> 00:10:43,767 Merda, levaram os telemóveis. 152 00:10:43,768 --> 00:10:46,410 A minha mãe vai enlouquecer se não falar comigo. 153 00:10:46,739 --> 00:10:48,381 O que é que fazes aqui? 154 00:10:48,400 --> 00:10:49,800 Pensei que estavas a tirar o curso de ciências políticas. 155 00:10:49,982 --> 00:10:51,615 E estou. 156 00:10:51,616 --> 00:10:53,709 Os mendigos assustam-me e não gosto de bebés. 157 00:10:53,710 --> 00:10:55,410 Então esta é a minha única opção. 158 00:10:56,022 --> 00:10:58,031 Espera! O quê? 159 00:11:07,513 --> 00:11:10,568 O nosso colega, Gus, deveria estar aqui. 160 00:11:10,569 --> 00:11:13,704 Se eu tivesse o meu telemóvel poderia ligar-lhe. 161 00:11:13,705 --> 00:11:18,142 Estou farta de ti. Eu mantive a minha parte no trato. 162 00:11:20,680 --> 00:11:21,980 Sim. 163 00:11:22,749 --> 00:11:25,449 Obrigada por manteres segredo. 164 00:11:25,450 --> 00:11:27,685 Podes assinar-me isto, por favor? 165 00:11:31,357 --> 00:11:35,755 Se o Gage e os outros descobrirem... 166 00:11:36,246 --> 00:11:38,875 Eles vão expulsar-me da irmandade 167 00:11:38,876 --> 00:11:41,764 e a minha mãe ficaria mais paranoica do que já é. 168 00:11:41,765 --> 00:11:44,969 Mas tu estás em condicional? 169 00:11:48,307 --> 00:11:52,339 Só posso dizer que perdi a cabeça 170 00:11:52,340 --> 00:11:55,464 no bar errado com o policia errado. 171 00:11:57,583 --> 00:11:59,404 Obrigada de novo... 172 00:12:00,837 --> 00:12:02,386 Por organizar isso. 173 00:12:02,387 --> 00:12:05,522 Não, agradeças á tua avó. 174 00:12:05,523 --> 00:12:08,626 Há privilégios em ser parente de uma das minhas doadoras. 175 00:12:08,627 --> 00:12:11,395 Mãe, mãe, quando é que vamos ver o Kifo? 176 00:12:11,396 --> 00:12:13,731 Vamos, quero o Kifo agora, vamos lá. 177 00:12:13,732 --> 00:12:18,469 Se o Gus não aparecer, quero que me chames. Canal 2. 178 00:12:18,470 --> 00:12:20,324 Ou podes devolver-me o meu telemóvel. 179 00:12:20,325 --> 00:12:21,906 Boa tentativa. 180 00:12:26,946 --> 00:12:28,701 Tanto faz. 181 00:12:35,989 --> 00:12:37,521 Olá. 182 00:12:38,624 --> 00:12:41,892 Desculpem, meninos. Estava a estreitar a nova casa de banho. 183 00:12:41,893 --> 00:12:45,362 Quem vai entrar e ajudar-me a alimentar os javalis? 184 00:12:45,363 --> 00:12:47,231 Eu quero! Eu quero! Escolhe-me. 185 00:12:49,635 --> 00:12:50,935 O quê? 186 00:12:52,038 --> 00:12:54,628 Não pareces o tipo de rapariga que se suje. 187 00:12:54,629 --> 00:12:56,151 Sim? 188 00:12:56,512 --> 00:12:59,699 E tu não pareces o tipo de quem já viu uma miuda a sujar-se. 189 00:13:21,968 --> 00:13:23,534 Kifo! 190 00:13:24,270 --> 00:13:25,937 Kifo! 191 00:13:47,894 --> 00:13:50,361 Olá Kifo! Tiveste um bom dia? 192 00:13:50,362 --> 00:13:53,865 Querida, querida, precisas de tomar cuidado, certo? 193 00:13:53,866 --> 00:13:57,468 Ele não me vai magoar. Diz "olá, Kifo". 194 00:13:57,469 --> 00:13:59,770 Olá, Kifo. 195 00:14:00,139 --> 00:14:02,473 É um Gorila do Rio Cross? 196 00:14:02,993 --> 00:14:04,493 É sim. 197 00:14:05,511 --> 00:14:08,379 É o único da América em cativeiro. 198 00:14:12,018 --> 00:14:14,396 E ele consegue falar com a tua filha? 199 00:14:14,397 --> 00:14:18,189 Sim, Kifo e Thea praticamente cresceram juntos. 200 00:14:18,190 --> 00:14:20,626 Queria que ela tivesse amigos da mesma idade, 201 00:14:20,627 --> 00:14:24,895 mas não esperava que fosse um gorila. 202 00:14:28,902 --> 00:14:30,902 Olha para isto. 203 00:14:37,810 --> 00:14:41,024 A.J, acho que é o rapaz que está preso comigo. 204 00:14:41,025 --> 00:14:44,247 Sim, senhor! Quero aprender tudo o que existe sobre primatas. 205 00:14:44,248 --> 00:14:45,718 Como pensam, como interagem... 206 00:14:45,719 --> 00:14:47,785 Óptimo, vamos começar com como eles cagam. 207 00:14:47,786 --> 00:14:49,683 Lindas meias. 208 00:14:50,145 --> 00:14:52,589 Muito bem, querida, está na hora do Kifo dormir. 209 00:14:53,145 --> 00:14:56,027 - Adeus, Kifo. - Adeus, Kifo. 210 00:15:09,709 --> 00:15:12,286 O refúgio é uma comunidade auto-suficiente. 211 00:15:12,287 --> 00:15:14,242 Por ter a mínima interferência humana, 212 00:15:14,243 --> 00:15:16,914 os animais adaptam-se ao cativeiro mais naturalmente. 213 00:15:16,915 --> 00:15:19,634 Concordo. Na minha tese, disse porque os zoológicos assim 214 00:15:19,635 --> 00:15:21,585 são melhores que os tradicionais. 215 00:15:25,959 --> 00:15:28,222 - Sabes contar? - Claro. 216 00:15:28,672 --> 00:15:30,527 Fantástico. 217 00:15:30,849 --> 00:15:32,477 Quero que desças até ao porão 218 00:15:32,478 --> 00:15:35,761 e faças um inventário dos gases e dos tanque de metano. 219 00:15:35,762 --> 00:15:37,402 Gases e metano, entendi. 220 00:15:37,403 --> 00:15:40,037 E tira essa gravata. 221 00:15:42,675 --> 00:15:44,708 Eu gosto da minha gravata. 222 00:15:48,781 --> 00:15:52,850 Estava á espera de fazer mais do que contar gases. 223 00:15:52,851 --> 00:15:55,719 Espera até teres mais experiência. 224 00:15:55,720 --> 00:15:59,590 Também vais mandar faxes, ir ao correio, anotar recados. 225 00:15:59,591 --> 00:16:03,142 Qual é o problema com o novo sistema? 226 00:16:03,829 --> 00:16:05,863 Certo, vamos lá. 227 00:16:06,990 --> 00:16:09,232 Brinca, querida, enquanto a mãe trabalha. 228 00:16:09,233 --> 00:16:11,434 A tua filha está sempre aqui? 229 00:16:11,767 --> 00:16:15,215 Quando a creche mais próxima está a 18 km, preciso de me virar. 230 00:16:15,216 --> 00:16:17,250 E estar aqui no meio do nada 231 00:16:17,251 --> 00:16:20,762 é um pequeno sacrifício pela segurança dos animais. 232 00:16:20,763 --> 00:16:24,010 Além do mais, esta também é a minha sala de jogos. 233 00:16:24,011 --> 00:16:28,420 Meu PhD foi em Teoria de Cativeiro, usando aquele equipamento. 234 00:16:29,084 --> 00:16:32,878 Quando crescer, serei esperta e usarei o telescópio também. 235 00:16:32,879 --> 00:16:34,508 É um microscópio, amor. 236 00:16:35,170 --> 00:16:36,548 És cientista? 237 00:16:36,549 --> 00:16:38,925 Por que é que desististe para dirigir um zoológico? 238 00:16:38,926 --> 00:16:42,219 Para administrar o refúgio e fazer a maneira certa. 239 00:16:43,747 --> 00:16:45,116 Precisamos de nos apressar. 240 00:16:45,117 --> 00:16:46,527 Certo. Adeus, amor. 241 00:16:48,003 --> 00:16:51,760 PONTO DOS GOLFINHOS FÁBRICA DE PÉROLAS 242 00:17:07,289 --> 00:17:09,114 O que foi, Boris? 243 00:17:09,115 --> 00:17:11,411 - O que é que estás a fazer? - A trabalhar. Pára. 244 00:17:11,412 --> 00:17:12,796 Estás ocupado? 245 00:17:12,797 --> 00:17:14,764 Vá lá. Puta que... 246 00:17:17,590 --> 00:17:18,970 Boris, pára de o assustar. 247 00:17:18,971 --> 00:17:20,775 Vá lá, Ty assusta-se com tudo. 248 00:17:20,776 --> 00:17:24,189 - Especialmente os animais. - Juro, o Gorila quis acasalar. 249 00:17:24,190 --> 00:17:26,186 - Como é que ela era? - Ele foi gentil. 250 00:17:28,201 --> 00:17:29,952 E essa é a segurança. 251 00:17:31,016 --> 00:17:32,384 Cavalheiros. 252 00:17:32,385 --> 00:17:33,918 Bom dia, Dra. Rogers. 253 00:17:33,919 --> 00:17:35,400 Ellen. 254 00:17:35,401 --> 00:17:36,796 Senhora. 255 00:17:36,797 --> 00:17:38,166 Oh, Boris. Isso. 256 00:17:39,485 --> 00:17:40,922 Encontrei o Johnny lá fora. 257 00:17:40,923 --> 00:17:43,093 Ele ia ao escritório do Dr. Gordon. 258 00:17:43,094 --> 00:17:44,395 Está tudo bem? 259 00:17:44,396 --> 00:17:46,898 Posso chamar e verificar. 260 00:17:46,899 --> 00:17:48,365 Obrigada. 261 00:17:49,735 --> 00:17:53,036 Rex. Vai ter comigo ao balcão daqui a cinco minutos. 262 00:17:53,037 --> 00:17:54,883 Tenho uma nova vítima para ti. 263 00:17:55,304 --> 00:17:57,859 Já era hora de contratar mais alguém. 264 00:17:57,860 --> 00:18:00,875 Não dá para guardar o lugar com dois guardas e um cão. 265 00:18:00,876 --> 00:18:02,846 Ouviste isso? Chamou-te de cão. 266 00:18:02,847 --> 00:18:04,204 Apanha-o! 267 00:18:24,837 --> 00:18:26,905 Desculpa fazer-te esperar. 268 00:18:26,906 --> 00:18:28,521 Tudo bem. 269 00:18:28,522 --> 00:18:30,108 Ainda somos poucos aqui. 270 00:18:30,109 --> 00:18:31,609 Aquilo é um teleférico? 271 00:18:31,610 --> 00:18:35,853 Será. A linha sairá daqui e passará por todo o zoológico. 272 00:18:36,207 --> 00:18:39,469 Faz parte da aventura familiar que estamos a projectando. 273 00:18:40,294 --> 00:18:43,820 Mas se traz lucros, deve valer a pena. 274 00:18:45,158 --> 00:18:49,126 Regra 1: os seguranças não se vestem para a igreja. 275 00:18:49,818 --> 00:18:51,159 Certo. 276 00:18:51,160 --> 00:18:54,762 Vou lembrar-me se um dia for da segurança. 277 00:18:54,763 --> 00:18:56,560 Pessoal, este é o Rex. 278 00:18:56,561 --> 00:18:59,237 Rex é o chefe da segurança. 279 00:18:59,238 --> 00:19:00,871 Sou Gage. 280 00:19:01,374 --> 00:19:03,007 Não é Leslie Hogan? 281 00:19:03,008 --> 00:19:05,009 Se for, roubou o meu nome. 282 00:19:05,010 --> 00:19:07,524 Eu sou Leslie. Podes chamar de Lizzy. 283 00:19:07,525 --> 00:19:08,834 Desculpa, eu... 284 00:19:08,835 --> 00:19:10,782 Tudo bem. Acontece sempre. 285 00:19:10,783 --> 00:19:13,417 E adorarei mudar os teus preconceitos. 286 00:19:13,819 --> 00:19:16,753 Segurança para Rex! 287 00:19:17,086 --> 00:19:19,897 Parece que tudo não está bem na clínica. 288 00:19:19,898 --> 00:19:22,597 O alarme está activo, mas o Johnny não responde. 289 00:19:22,598 --> 00:19:24,298 Entendido. Vamos a caminho. 290 00:19:28,234 --> 00:19:29,900 Certo, pessoal. O que é que houve? 291 00:19:29,901 --> 00:19:32,752 - O alarme ainda está activo. - Johnny não responde 292 00:19:32,753 --> 00:19:34,245 nem o walkie, nem o telefone. 293 00:19:34,246 --> 00:19:36,248 Tenta o sistema da clínica. 294 00:19:36,249 --> 00:19:38,251 Vou ligar para o Dr. Gordon. 295 00:19:38,252 --> 00:19:40,825 Boris, podes ligar para a assistente, Robin? 296 00:19:40,826 --> 00:19:42,128 Vê qual é o problema. 297 00:19:42,129 --> 00:19:45,629 Ellen, veríamos se investisses mais em segurança. 298 00:19:45,958 --> 00:19:47,350 Agora não. 299 00:19:48,816 --> 00:19:51,321 Segurança para Veterinários, respondam. 300 00:19:51,918 --> 00:19:54,725 Aqui é a Segurança. Há alguém aí? 301 00:19:56,005 --> 00:19:58,741 O telefone do Dr. Gordon vai para a caixa postal. 302 00:19:58,742 --> 00:20:01,197 - O da Robin também. - Talvez ele tenha ido para casa. 303 00:20:01,198 --> 00:20:03,401 Dr. Gordon sai cedo às segundas. 304 00:20:03,402 --> 00:20:07,236 - E quem activou o alarme? - Pode ser uma fuga de animal. 305 00:20:07,237 --> 00:20:09,306 Pensarias nisso, Dramático. 306 00:20:09,735 --> 00:20:13,470 Duvido que algo perigoso tenha fugido da clínica do Dr. Gordon. 307 00:20:13,471 --> 00:20:16,242 Ele só trata de macaquinhos e lêmures. 308 00:20:21,531 --> 00:20:24,995 Pessoal, o procedimento requer cinco homens no local 309 00:20:24,996 --> 00:20:27,148 quando não respondem. - Quem é o sabichão? 310 00:20:27,149 --> 00:20:28,449 O meu estagiário. 311 00:20:28,450 --> 00:20:31,255 Que não quer fazer inventário das latas de gás. 312 00:20:31,256 --> 00:20:33,931 O professor disse que veria como gerir um zoológico. 313 00:20:33,932 --> 00:20:37,008 - Incluindo segurança. - Certo, certo. Ganhaste. 314 00:20:37,009 --> 00:20:39,970 Quando eu voltar, vai limpar o frogorifico dos funcionários. 315 00:20:41,240 --> 00:20:44,156 Já que vamos, vais ficar sozinha. Algum é o problema? 316 00:20:44,910 --> 00:20:48,412 É um zoológico, não o Jurassic Park. 317 00:21:01,093 --> 00:21:03,895 Então já trabalhou com segurança? 318 00:21:03,896 --> 00:21:07,064 No meu último emprego patrulhava uma escola. 319 00:21:07,065 --> 00:21:08,566 Achei que faria a diferença. 320 00:21:08,567 --> 00:21:11,490 No final, jurei jamais ter filhos. 321 00:21:11,491 --> 00:21:13,189 As crianças eram tão más assim? 322 00:21:13,190 --> 00:21:15,066 Não, mas os pais eram. 323 00:21:15,067 --> 00:21:16,441 Por isso vim para cá. 324 00:21:16,442 --> 00:21:19,276 Pelo menos, os animais são confiáveis e dóceis. 325 00:21:19,277 --> 00:21:20,608 Dóceis? 326 00:21:22,113 --> 00:21:24,382 Chama-se vida selvagem por um motivo. 327 00:21:24,383 --> 00:21:28,085 Lembrem-se, eles precisam de protecção contra as pessoas. 328 00:21:28,086 --> 00:21:29,761 Não o contrário. 329 00:21:30,389 --> 00:21:32,556 Certo, pai. 330 00:21:45,487 --> 00:21:47,416 Parece que o Johnny chegou aqui. 331 00:21:47,417 --> 00:21:48,843 Johnny! 332 00:21:49,340 --> 00:21:51,527 Segurança para Veterinário, na escuta? 333 00:21:52,986 --> 00:21:54,754 Bastão de choque apenas. 334 00:21:59,908 --> 00:22:02,281 Chefe, não sabemos qual é o problema. 335 00:22:02,849 --> 00:22:04,273 Não sabemos se há problemas. 336 00:22:04,274 --> 00:22:05,609 Vamos. 337 00:22:06,075 --> 00:22:09,247 - O teu chefe proibiu armas. - Não é arma, é acessório. 338 00:22:09,248 --> 00:22:10,982 Algumas usam brincos, eu uso armas. 339 00:22:10,983 --> 00:22:12,283 Mas é contra as regras. 340 00:22:12,284 --> 00:22:14,414 Sentes-te seguro comigo armada ou não? 341 00:22:14,415 --> 00:22:17,098 - Não quero que tenhas problemas. - Tarde demais. 342 00:22:54,040 --> 00:22:55,542 Dr. Gordon? 343 00:23:16,784 --> 00:23:18,226 Há alguém? 344 00:23:19,133 --> 00:23:21,037 Talvez se tenham esquecido de trancar. 345 00:23:21,038 --> 00:23:22,809 Isso não é muito profissional. 346 00:23:25,511 --> 00:23:28,453 - Boris, desliga o alarme. - Entendido. 347 00:23:31,259 --> 00:23:32,559 Feito. 348 00:23:33,329 --> 00:23:37,239 Agora vocês vão ver como um zoológico funciona de verdade. 349 00:23:37,575 --> 00:23:41,107 Queres saber? Isto vai contra todo protocolo que já estudei. 350 00:23:41,872 --> 00:23:45,139 Certo, não sou certificado, nem posso usar este taser. 351 00:23:45,140 --> 00:23:49,396 Pessoal, a vossa seguradora vai ficar doida se eu me magoar. 352 00:23:52,905 --> 00:23:54,205 Ninguém? 353 00:23:54,830 --> 00:23:56,197 Fica atrás de mim. 354 00:23:56,198 --> 00:23:57,853 Tira o doutor de lá! 355 00:23:57,854 --> 00:23:59,647 Vamos doutor, somos nós! 356 00:24:00,352 --> 00:24:01,800 A trava eletrónica avariou! 357 00:24:01,801 --> 00:24:03,850 - Força a abertura! - Estamos a tentar! 358 00:24:03,851 --> 00:24:05,660 Doutor, estamos a tentar ajudar! 359 00:24:05,661 --> 00:24:07,353 Empurra agora! 360 00:24:08,017 --> 00:24:10,513 - Estás a empurrar? - Estou! 361 00:24:11,168 --> 00:24:14,628 - Abre, Boris! Vamos! - Isso não ajuda! 362 00:24:14,969 --> 00:24:16,469 Vamos, três! 363 00:24:17,339 --> 00:24:18,931 Dois! 364 00:24:18,932 --> 00:24:20,458 Um! 365 00:24:30,933 --> 00:24:32,307 Johnny! 366 00:24:37,417 --> 00:24:39,441 Bloqueiem, bloqueiem as portas. 367 00:24:39,442 --> 00:24:40,742 Por quê? 368 00:24:43,847 --> 00:24:45,147 Johnny? 369 00:24:51,639 --> 00:24:53,101 Robin está morta. 370 00:24:58,561 --> 00:25:00,003 Onde estão os macacos? 371 00:25:01,096 --> 00:25:04,442 Johnny. Ele tentou ajudar-me. 372 00:25:04,805 --> 00:25:07,010 Eu não devia, não devia ter deixado. 373 00:25:07,823 --> 00:25:09,148 Estão todos mortos. 374 00:25:10,672 --> 00:25:12,010 Estão todos mortos. 375 00:25:28,525 --> 00:25:30,411 Doutor, você está bem? 376 00:25:53,784 --> 00:25:55,655 Mas que som é esse? 377 00:25:56,736 --> 00:25:58,507 É o grito de fuga deles. 378 00:26:03,414 --> 00:26:04,897 Boris! 379 00:27:10,029 --> 00:27:11,405 Ajuda-o! 380 00:27:18,653 --> 00:27:20,109 Não está a funcionar! 381 00:27:20,110 --> 00:27:22,169 Atira nele, Leslie! Atira! 382 00:27:25,916 --> 00:27:27,440 Não consigo! 383 00:27:29,728 --> 00:27:31,732 Gage, precisas de o matar! 384 00:27:32,925 --> 00:27:34,722 Certo, certo, certo. 385 00:27:56,841 --> 00:28:00,049 Ah, merda! Merda! Ah, merda! 386 00:28:15,032 --> 00:28:17,246 Por que é que os animais tem que lutar? 387 00:28:18,237 --> 00:28:20,326 Por que se cansaram de serem bons. 388 00:28:20,327 --> 00:28:23,628 Ellen, responde. Ellen estás aí? 389 00:28:23,629 --> 00:28:24,993 Já volto. 390 00:28:27,406 --> 00:28:30,649 - Dr. Gordon está morto! - O quê? 391 00:28:30,650 --> 00:28:32,021 Estão todos mortos! 392 00:28:32,934 --> 00:28:35,357 Mortos? Todos? 393 00:28:35,719 --> 00:28:38,576 Precisamos de colocar todos em segurança e chamar a polícia. 394 00:28:38,577 --> 00:28:42,831 Não. O zoo inteiro pode estar contaminado quando chegarem. 395 00:28:44,759 --> 00:28:46,084 Pessoas estão mortas! 396 00:28:46,085 --> 00:28:49,014 Vou chamar a polícia e notificar as famílias. 397 00:28:49,015 --> 00:28:50,591 Vamos procurar esses macacos, 398 00:28:50,592 --> 00:28:53,585 e contê-los antes que infectem outros animais. 399 00:28:53,586 --> 00:28:56,794 Não! Volta para a torre de vigia imediatamente! 400 00:28:56,795 --> 00:28:58,949 Não até ter contido os macacos. 401 00:28:58,950 --> 00:29:01,941 Bem, não acho que possamos chamá-los mais de macacos. 402 00:29:01,942 --> 00:29:04,946 Eles transformaram-se em algo, diferente. 403 00:29:07,433 --> 00:29:10,119 Deve ser fácil de os encontrar com o detector. 404 00:29:15,468 --> 00:29:17,195 Vão para o oeste. 405 00:29:18,446 --> 00:29:20,873 Para as áreas da África e Austrália. 406 00:29:20,874 --> 00:29:22,514 Vou dar um jeito de ir para lá. 407 00:29:23,491 --> 00:29:25,357 E quanto ao aviário? 408 00:29:25,358 --> 00:29:26,658 Que é que tem ele? 409 00:29:27,562 --> 00:29:30,562 Temos 37 espécies ameaçadas naquele aviário. 410 00:29:30,563 --> 00:29:34,020 Se esses macacos infectarem essas aves e elas fugirem... 411 00:29:34,021 --> 00:29:36,653 Vou certificar-me que não consigam chegar ao aviário. 412 00:29:36,654 --> 00:29:38,807 Vamos prendê-los e matá-los se precisarmos. 413 00:29:39,618 --> 00:29:44,678 Rex, somos os protectores desses animais, não seus predadores. 414 00:29:44,691 --> 00:29:47,164 Acho que não podemos mais seguir essa regra. 415 00:29:48,673 --> 00:29:50,076 Tem cuidado. 416 00:29:50,722 --> 00:29:52,542 E sejas rápido! 417 00:30:02,234 --> 00:30:03,896 Vamos ficar bem? 418 00:30:05,277 --> 00:30:06,992 Tudo vai ficar bem. 419 00:30:08,004 --> 00:30:10,685 - Quanto até á área da África? - Uns 400 metros. 420 00:30:10,686 --> 00:30:12,611 - É onde está a Amber. - Eu conduzo. 421 00:30:12,612 --> 00:30:14,637 Não deveríamos esperar as autoridades? 422 00:30:14,638 --> 00:30:17,551 Não precisamos de esperar. Somos a autoridade. 423 00:30:28,563 --> 00:30:30,947 Atenção! Isto não é um exercício! 424 00:30:30,948 --> 00:30:32,607 Repito, isto não é um exercício! 425 00:30:32,608 --> 00:30:34,939 Atenção! Isto não é um exercício! 426 00:30:34,940 --> 00:30:36,857 Repito, isto não é um exercício! 427 00:30:36,858 --> 00:30:39,869 O perímetro do zoológico foi fechado para a segurança 428 00:30:39,870 --> 00:30:42,583 dos nossos funcionários e dos outros animais. 429 00:30:42,584 --> 00:30:44,981 Atenção! Isto não é um exercício! 430 00:30:44,982 --> 00:30:46,788 Repito, isto não é um exercício! 431 00:30:46,789 --> 00:30:49,793 O perímetro do zoológico foi fechado para a segurança 432 00:30:49,794 --> 00:30:52,945 dos nossos funcionários e dos outros animais. 433 00:30:53,516 --> 00:30:58,435 Por favor procurem abrigo imediato numa instalação segura e fechada! 434 00:30:58,463 --> 00:31:01,236 Atenção! Isto não é um exercício! 435 00:31:01,713 --> 00:31:04,098 Atenção! Isto não é um exercício! 436 00:31:04,099 --> 00:31:05,766 Repito, isto não é um exercício! 437 00:31:05,767 --> 00:31:09,734 A área do zoológico foi isolada para segurança dos funcionários. 438 00:31:09,735 --> 00:31:13,995 Procurem abrigo em local seguro e trancado! 439 00:31:13,996 --> 00:31:18,084 Certo, pessoal. Vamos para o armazém agora. 440 00:31:20,269 --> 00:31:22,284 Não venhas com as tuas ideias. 441 00:31:30,101 --> 00:31:32,828 - Não gosto disto. - Não gosto disto. 442 00:31:34,737 --> 00:31:36,609 - O que é que estás a fazer? - O que estás a fazer? 443 00:31:36,610 --> 00:31:37,965 - Pára! - Pára tu! 444 00:31:37,966 --> 00:31:40,328 O alarme indica fuga de um animal perigoso. 445 00:31:40,329 --> 00:31:41,672 Escapou! Escapou! 446 00:31:41,673 --> 00:31:43,706 Vamos. Podes ajudar-me a trancar tudo. 447 00:31:51,880 --> 00:31:53,879 Quando é que podemos destrancar as portas? 448 00:31:54,352 --> 00:31:57,953 Assim que prenderem o animal que fugiu. 449 00:32:12,929 --> 00:32:14,871 Certo. Vão por ali. 450 00:32:20,545 --> 00:32:21,952 Corram! 451 00:32:21,953 --> 00:32:23,396 É tarde demais! 452 00:32:32,363 --> 00:32:33,805 Vão por aqui! 453 00:32:48,963 --> 00:32:50,606 Sobe! Sobe! 454 00:32:59,710 --> 00:33:01,031 Dá-me a tua mão! 455 00:33:26,191 --> 00:33:28,279 Não me importo com o teu protocolo! 456 00:33:29,337 --> 00:33:31,719 Não! Não podemos esperar tanto! 457 00:33:32,033 --> 00:33:34,564 Podemos morrer! E os animais também! 458 00:33:35,744 --> 00:33:38,988 Certo! Liga de volta! Não vou a lugar algum! 459 00:33:49,368 --> 00:33:50,766 Oh, amor. 460 00:33:55,071 --> 00:33:58,920 Amor, a mãe já disse para não espiares o trabalho? 461 00:33:58,921 --> 00:34:00,867 Os animais vão magoar-nos? 462 00:34:00,868 --> 00:34:04,670 - Alguns macacos fogem. - Macacos maus? 463 00:34:09,375 --> 00:34:10,921 Eles só estão doentes. 464 00:34:11,591 --> 00:34:13,624 Mas não sou má quando fico doente. 465 00:34:13,625 --> 00:34:15,002 Por que é que eles são? 466 00:34:17,966 --> 00:34:19,461 Não sei. 467 00:34:20,184 --> 00:34:22,704 Não acho que os macacos também não sabem. 468 00:34:23,251 --> 00:34:24,772 Eles vão magoar o Kifo? 469 00:34:24,773 --> 00:34:27,573 - Precisamos de o proteger! - Não! Meu amor! 470 00:34:28,029 --> 00:34:30,539 O Kifo quer que eu te proteja. 471 00:34:31,237 --> 00:34:32,540 Ele disse-te isso? 472 00:34:32,541 --> 00:34:35,192 - Sim, ele disse. - Mentira. 473 00:34:40,153 --> 00:34:41,550 Meu amor. 474 00:34:44,343 --> 00:34:46,114 Vamos voltar para a sala de jogos? 475 00:34:46,115 --> 00:34:47,423 Vamos. 476 00:35:12,347 --> 00:35:13,720 Devíamos pedir ajuda. 477 00:35:13,721 --> 00:35:16,610 Quieto! Os macacos voltaram? 478 00:35:29,626 --> 00:35:31,253 Ai meu Deus! 479 00:35:47,838 --> 00:35:49,605 Por favor, não! 480 00:35:55,045 --> 00:35:56,430 Cuidado! 481 00:36:16,167 --> 00:36:18,648 Socorro! Alguém me ajude! 482 00:36:23,941 --> 00:36:25,241 Atira nele! 483 00:36:25,242 --> 00:36:27,475 Ajudem-me, por favor! 484 00:36:41,492 --> 00:36:42,991 Ajuda-me! 485 00:36:44,098 --> 00:36:45,437 Não está a dar certo. 486 00:36:46,388 --> 00:36:48,067 Cuidado, não acertes na menina. 487 00:36:48,068 --> 00:36:49,404 Obrigado! 488 00:36:49,737 --> 00:36:51,331 Vou fazer pontaria na cabeça. 489 00:36:54,938 --> 00:36:58,174 Alguém pode atirar nesta coisa? 490 00:36:59,471 --> 00:37:00,861 Amber! 491 00:37:01,779 --> 00:37:03,353 Amber! Tudo bem? 492 00:37:04,004 --> 00:37:05,454 Meu Deus! 493 00:37:05,455 --> 00:37:06,875 Não, não, não! Está tudo bem. 494 00:37:06,876 --> 00:37:08,314 Está tudo bem. Tu estás bem. 495 00:37:13,183 --> 00:37:15,766 Eu poderia estar numa soparia. 496 00:37:15,767 --> 00:37:19,003 Ou a ajudar bêbados a limpar o lixo. Mas não! 497 00:37:19,004 --> 00:37:23,645 Achei que seria esperto pagar a minha pena num zoológico. 498 00:37:23,646 --> 00:37:24,961 Tudo bem. 499 00:37:27,539 --> 00:37:29,230 Vou morrer aqui. 500 00:37:29,231 --> 00:37:30,872 Não, não, Amber, vais ficar bem. 501 00:37:30,873 --> 00:37:32,175 Vais ficar bem. 502 00:37:32,176 --> 00:37:35,596 Achei que a minha mãe me mataria por ter sido presa, mas... 503 00:37:36,189 --> 00:37:38,272 não preciso de me preocupar com isso, pois não? 504 00:37:38,273 --> 00:37:39,860 Alguém me ajude aqui. 505 00:37:40,536 --> 00:37:41,864 Estás bem. 506 00:37:41,865 --> 00:37:43,837 Rex! Responde. Onde é que estás? 507 00:37:45,610 --> 00:37:49,081 África. Ellen, há mais mortos. Pessoas e animais. 508 00:37:49,082 --> 00:37:50,953 Para quando esperamos ajuda externa? 509 00:37:51,289 --> 00:37:54,511 A polícia informou que estão á espera do CCD 510 00:37:54,512 --> 00:37:56,478 para entrarem no zoológico. 511 00:37:56,479 --> 00:37:59,410 O CCD está a caminho. Mas virão de Atlanta. 512 00:37:59,411 --> 00:38:01,147 E isso levará umas 3 horas. 513 00:38:01,148 --> 00:38:03,255 Certo, até lá poderá ser tarde demais! 514 00:38:03,256 --> 00:38:06,146 Essa coisa pode espalhar-se por todo o zoológico. 515 00:38:06,147 --> 00:38:10,276 Não! A Chelsea certificou que o aviário está seguro. 516 00:38:10,277 --> 00:38:11,975 Que não há macacos lá. 517 00:38:11,976 --> 00:38:13,560 Não se trata de macacos, Ellen. 518 00:38:13,561 --> 00:38:15,596 Algo de louco está a infectar o zoológico. 519 00:38:15,597 --> 00:38:17,414 Lizzy acha que afecta o cérebro. 520 00:38:20,169 --> 00:38:21,660 O cérebro? 521 00:38:22,086 --> 00:38:23,739 Rex, por favor. 522 00:38:24,569 --> 00:38:29,413 Vai até á torre de vigia e espera o CCD chegar. 523 00:38:30,463 --> 00:38:32,776 Certo. E se eu vir algum animal? 524 00:38:33,271 --> 00:38:35,519 Nunca pensei que dirias isso, mas... 525 00:38:36,803 --> 00:38:38,407 atira para matar. 526 00:38:40,966 --> 00:38:43,605 Não posso arriscar ter mais gente ferida. 527 00:38:43,606 --> 00:38:45,866 Já tivemos perdas o suficiente. 528 00:38:46,166 --> 00:38:47,495 10-4. 529 00:38:47,496 --> 00:38:49,886 Rex, nem todos os animais se transformaram. 530 00:38:49,887 --> 00:38:53,309 Não deveríamos fazer disso uma expedição num safari. 531 00:38:53,310 --> 00:38:56,792 Não precisamos se não lidarmos com os animais directamente. 532 00:38:57,595 --> 00:38:59,080 Não confio neles. 533 00:38:59,081 --> 00:39:01,626 - Eles vão proteger-nos. - Cage, vem comigo. 534 00:39:01,627 --> 00:39:02,942 Sair do zoológico? 535 00:39:02,943 --> 00:39:05,307 Todos os animais tem um chip implantado. 536 00:39:05,308 --> 00:39:06,719 Vês estes pontos amarelos? 537 00:39:06,720 --> 00:39:08,705 São as girafas. Até as mortas. 538 00:39:09,090 --> 00:39:10,883 Ou vem comigo ou vou sozinha. 539 00:39:10,884 --> 00:39:13,450 Procurar os animais inclui as aves também, correcto? 540 00:39:13,451 --> 00:39:14,774 Não todos eles. 541 00:39:14,775 --> 00:39:17,291 - É muito perigoso. - O aviário é enorme. 542 00:39:17,292 --> 00:39:20,623 Se o vírus infectar uma ave e ela voar para fora daqui... 543 00:39:20,624 --> 00:39:23,222 - Eu sei, eu sei. - Saber algo e fazer 544 00:39:23,223 --> 00:39:26,031 são coisas diferentes. - É só irmos rápido. Vamos! 545 00:39:26,032 --> 00:39:28,097 - É suicídio. - E estás melhor com eles? 546 00:39:28,098 --> 00:39:29,783 - Sim! - Acho que não. 547 00:39:36,007 --> 00:39:37,886 Ajudem-nos! 548 00:39:43,463 --> 00:39:44,864 Rex, apoia a cabeça dele. 549 00:39:46,383 --> 00:39:48,151 Meu Deus, vou virar um deles? 550 00:39:48,152 --> 00:39:50,756 Não, nem sabemos se afectam humanos. 551 00:39:51,523 --> 00:39:53,990 Mas e se afectar? E se virar um deles? 552 00:39:53,991 --> 00:39:56,760 Vou atacar-vos! E tentar matá-los! 553 00:39:56,761 --> 00:39:59,411 Então vamos ter que te matar, certo, amigo? 554 00:40:02,300 --> 00:40:04,248 Desculpa, não estou pronta para morrer. 555 00:40:06,103 --> 00:40:07,898 Volta aqui! 556 00:40:10,074 --> 00:40:12,100 Com todos os nossos equipamentos. 557 00:40:13,144 --> 00:40:15,398 Quero ajudar os animais. 558 00:40:16,498 --> 00:40:19,315 Querida, nem eu sei como ajudar os animais. 559 00:40:19,316 --> 00:40:20,939 Usa o teu telescópio. 560 00:40:20,940 --> 00:40:23,294 Não tenho telescópio. 561 00:40:26,390 --> 00:40:28,191 Queres dizer o meu microscópio? 562 00:40:28,192 --> 00:40:29,914 Foi o que eu disse. 563 00:40:51,449 --> 00:40:53,457 Suporte aéreo a chegar! 564 00:40:57,930 --> 00:40:59,826 Não vejo nenhuma actividade ainda. 565 00:41:09,801 --> 00:41:11,471 Perímetro seguro. 566 00:41:12,136 --> 00:41:14,682 Teoria do peixe marinho, 567 00:41:15,283 --> 00:41:20,931 alega que animais ameaçados de extinção tem a opção de escolher 568 00:41:20,944 --> 00:41:29,059 o destino de evoluir ou ficarem extintos. 569 00:41:30,453 --> 00:41:32,556 - Mas evoluir para o quê? - Mãe! 570 00:41:33,625 --> 00:41:35,539 Uma pedra ou duas? 571 00:41:37,662 --> 00:41:41,180 Nenhuma, és todo o doce que eu preciso. 572 00:41:43,300 --> 00:41:45,167 Obrigada, querida. 573 00:41:50,028 --> 00:41:51,420 Estou? 574 00:41:52,143 --> 00:41:54,136 Graças a Deus! 575 00:41:54,746 --> 00:41:59,413 Sim, disse a todos da equipa para ficarem longe dos animais. 576 00:42:01,385 --> 00:42:04,299 Mas há pessoas lá fora que estão assustadas. 577 00:42:06,190 --> 00:42:08,201 Sim, vou verificar agora. 578 00:42:08,202 --> 00:42:11,039 Certo. Então temos duas lanternas, 579 00:42:11,040 --> 00:42:13,864 um canivete suíço e uma arma com 5 balas. 580 00:42:13,865 --> 00:42:15,532 E o teu walkie-talkie? 581 00:42:15,533 --> 00:42:18,539 Está no jipe que a tua namorada levou. 582 00:42:18,540 --> 00:42:21,704 - Não é minha namorada. - Isso não faz diferença! 583 00:42:21,705 --> 00:42:25,374 Por causa dela não temos transporte, nem como falar com Ellen. 584 00:42:26,325 --> 00:42:27,788 Não, não, não. 585 00:42:30,014 --> 00:42:31,515 Os elefantes são amigáveis. 586 00:42:31,516 --> 00:42:33,792 Viste? Eu disse. 587 00:42:33,793 --> 00:42:36,486 E como sabes que não estão infectados? 588 00:42:36,487 --> 00:42:38,688 Os elefantes não têm predadores naturais. 589 00:42:38,689 --> 00:42:41,391 Leva a crer que os infectados deixaram-nos em paz. 590 00:42:41,392 --> 00:42:43,627 E se deixarem os elefantes em paz... 591 00:42:43,628 --> 00:42:45,531 Ficarão longe de nós também. 592 00:42:45,532 --> 00:42:48,299 Bem, façam as vossas escolhas, meninos. 593 00:42:54,105 --> 00:42:56,806 Nunca nenhum animal escapou. 594 00:42:56,807 --> 00:42:59,114 Não espero que escapem agora! 595 00:42:59,115 --> 00:43:01,254 Certo, senhora. Vamos acalmar-nos. 596 00:43:01,255 --> 00:43:03,914 Algum empregado deixou o zoológico? 597 00:43:03,915 --> 00:43:06,686 Não, ninguém saiu. 598 00:43:06,687 --> 00:43:08,171 Isso é bom. 599 00:43:08,172 --> 00:43:11,287 Preciso que fiquem aí. Não podemos arriscar. 600 00:43:11,288 --> 00:43:13,389 - Disse para... - Um segundo, senhora. 601 00:43:13,390 --> 00:43:15,859 Não, não, não. Não me deixes á espera de novo! 602 00:43:15,860 --> 00:43:17,198 Não! 603 00:43:28,439 --> 00:43:30,637 Tango, aqui é a equipa Bravo. 604 00:43:30,638 --> 00:43:33,011 Vamos entrar. 605 00:43:33,811 --> 00:43:37,046 Entendido. Armas preparadas. Verifiquem os cantos. 606 00:43:37,047 --> 00:43:39,022 Não sabemos o que vamos encontrar aqui. 607 00:43:40,251 --> 00:43:41,770 Olhos abertos. 608 00:43:41,771 --> 00:43:43,836 Ali está. Estás no lugar. 609 00:43:45,389 --> 00:43:47,812 Fiquem atentos. Permaneçam juntos. 610 00:43:48,793 --> 00:43:50,802 00:43:54,073 O que é que estamos á procura aqui? 612 00:43:55,131 --> 00:43:57,668 O que é aquilo ali? Acho que ouvi algo. 613 00:43:57,669 --> 00:43:59,172 VAmos entrar. 614 00:44:02,506 --> 00:44:05,275 Se puderem ouvir, tirem os vossos homens daí, agora! 615 00:44:05,276 --> 00:44:07,582 O que diabos é isso? 616 00:44:11,448 --> 00:44:15,301 Isto não morre! Isto não morre! 617 00:44:15,302 --> 00:44:16,997 Meu Deus! 618 00:44:19,957 --> 00:44:23,180 Meu Deus! Estou tão... 619 00:44:28,675 --> 00:44:30,817 TRAVESSIA DE PATOS 620 00:44:38,330 --> 00:44:39,767 Estamos seguros aqui? 621 00:44:39,768 --> 00:44:41,371 Seguros o bastante. 622 00:44:43,284 --> 00:44:44,942 Quanto é o bastante? 623 00:44:45,817 --> 00:44:48,685 Se os animais quiserem muito sair daqui, 624 00:44:48,686 --> 00:44:51,371 vão precisar mais do que balas para os deter. 625 00:45:03,180 --> 00:45:05,301 Vou ver os periquitos. 626 00:45:05,302 --> 00:45:06,729 Faz isso. 627 00:45:23,854 --> 00:45:25,325 Rex? 628 00:45:25,326 --> 00:45:26,821 Responda, Rex. 629 00:45:28,525 --> 00:45:31,275 Por que é que não vais para a torre de vigia? 630 00:45:33,297 --> 00:45:35,154 Por que é que estás a sair do zoológico? 631 00:45:37,266 --> 00:45:40,290 Rex, não pode sair. Preciso de ti aqui! 632 00:46:01,025 --> 00:46:05,256 Socorro! Socorro, por favor! Por favor, abre o portão! 633 00:46:06,831 --> 00:46:08,295 Amber? 634 00:46:08,602 --> 00:46:10,943 Olá! Por favor, socorro! 635 00:46:10,944 --> 00:46:12,734 Socorro! 636 00:46:13,494 --> 00:46:16,243 Amber, onde é que estão todos? 637 00:46:16,244 --> 00:46:17,741 Responde! 638 00:46:17,742 --> 00:46:20,710 Responde tu. Abre o portão e deixa-me sair! 639 00:46:20,711 --> 00:46:22,559 Amber, onde está o Rex? 640 00:46:22,560 --> 00:46:26,115 Deve estar morto, estarei também se não abrires o portão! 641 00:46:26,116 --> 00:46:28,172 Não posso fazer isso. 642 00:46:28,173 --> 00:46:29,839 Sim, podes! 643 00:46:31,867 --> 00:46:33,333 Estou? 644 00:46:34,744 --> 00:46:36,293 Vais ajudar-me? 645 00:46:37,065 --> 00:46:38,862 Amber, olhs para a tua esquerda. 646 00:46:38,863 --> 00:46:40,515 Vais ajudar-me? 647 00:46:40,946 --> 00:46:43,903 - O que é que vês? - Abre o portão! 648 00:46:43,904 --> 00:46:45,801 Amber, sai já daí! 649 00:46:45,802 --> 00:46:50,088 Não voltarei aí. Abre o portão! 650 00:46:50,089 --> 00:46:52,307 Amber, agora! 651 00:46:52,828 --> 00:46:54,510 Salto o portão se for preciso. 652 00:46:54,511 --> 00:46:56,245 Amber, não! 653 00:47:02,834 --> 00:47:04,268 Não! 654 00:47:33,081 --> 00:47:34,684 O que foi, Kifo? 655 00:47:34,685 --> 00:47:39,339 Queres mais chá? Acho que já tomaste o bastante. 656 00:47:44,102 --> 00:47:45,701 Isto é impossível. 657 00:47:47,608 --> 00:47:50,732 Eu teria visto se houvesse um animal aqui. 658 00:47:51,120 --> 00:47:53,120 Querida, viste... 659 00:47:54,845 --> 00:47:56,145 Thea? 660 00:47:57,265 --> 00:47:58,731 O que foi? 661 00:47:59,941 --> 00:48:03,264 Queres convidar o Sr. Coala para a festa do chá? 662 00:48:03,265 --> 00:48:04,565 Tudo bem. 663 00:48:13,083 --> 00:48:15,083 Sr. Coala? 664 00:48:30,345 --> 00:48:31,645 Thea! 665 00:48:33,326 --> 00:48:34,626 Thea! 666 00:48:36,470 --> 00:48:37,770 Thea! 667 00:48:42,836 --> 00:48:44,770 Por favor, por favor! 668 00:48:48,524 --> 00:48:50,958 Por favor, funciona! 669 00:49:10,523 --> 00:49:13,757 Não quero mais brincar com os meus animais. 670 00:49:23,009 --> 00:49:24,595 Silêncio. 671 00:49:24,596 --> 00:49:26,929 Está tudo bem. Só estão a marcar território. 672 00:49:28,298 --> 00:49:29,616 Rex. 673 00:49:29,617 --> 00:49:33,051 Sei que é o meu primeiro dia, mas quero um aumento. 674 00:49:34,107 --> 00:49:36,239 Fica com a minha vaga, estou a aposentar-me. 675 00:49:41,913 --> 00:49:43,246 Qual é o problema? 676 00:49:44,223 --> 00:49:45,655 Não tenho a certeza. 677 00:49:49,919 --> 00:49:52,187 Quão fácil é invadir o Aviário? 678 00:49:52,516 --> 00:49:54,421 O Aviário é uma jaula de aço sólida. 679 00:49:54,422 --> 00:49:55,952 É seguro. 680 00:49:55,953 --> 00:49:57,720 Tão seguro quanto este lugar era? 681 00:49:59,237 --> 00:50:00,596 Vamos sair daqui. 682 00:50:02,811 --> 00:50:04,816 - Vamos, miuda. - Vamos lá. 683 00:50:07,331 --> 00:50:08,705 Está tudo bem. 684 00:50:09,603 --> 00:50:11,491 O meu elefante está assustado também. 685 00:50:11,839 --> 00:50:13,506 Há algo no chão? 686 00:50:24,063 --> 00:50:27,222 Não é no chão, é nas árvores! 687 00:50:38,669 --> 00:50:40,135 Rex, cuidado! 688 00:50:40,837 --> 00:50:42,237 Não, não! 689 00:50:42,844 --> 00:50:45,345 - Rex! - Rex! 690 00:50:59,172 --> 00:51:01,062 Não! Meu Deus! 691 00:51:03,136 --> 00:51:04,436 Não! 692 00:51:20,474 --> 00:51:22,850 - Vocês estão bem? - Sim, obrigada. 693 00:51:22,851 --> 00:51:24,332 O que é que atiraste neles? 694 00:51:24,333 --> 00:51:27,993 É uma arma-foguete que sobrou do dia da independência. 695 00:51:27,994 --> 00:51:29,876 Há mais munições? 696 00:51:29,877 --> 00:51:31,920 Coloca-os para dentro antes que voltem. 697 00:51:32,536 --> 00:51:34,092 Cuidado com a perna dele. 698 00:51:34,093 --> 00:51:36,725 - Podemos levar-te juntos. - Devagar, devagar. 699 00:51:44,390 --> 00:51:46,523 Leva-o para mesa perto da janela. 700 00:51:49,388 --> 00:51:51,422 - Está bem. - Cuidado com a perna. 701 00:51:54,096 --> 00:51:57,312 Fecha a porta! O que é que queres? Deixar os animais entrarem? 702 00:51:57,850 --> 00:51:59,182 É claro que não. 703 00:52:00,618 --> 00:52:03,641 Acho que esses cortes estão infectados. 704 00:52:03,642 --> 00:52:06,822 Vem comigo, tenho pomadas e antibióticos aqui. 705 00:52:07,555 --> 00:52:08,887 Graças a Deus. 706 00:52:10,404 --> 00:52:12,404 Vais ficar bem. Aguenta aí, está bem? 707 00:52:15,867 --> 00:52:17,500 Só mais um pouquinho. 708 00:52:19,162 --> 00:52:21,563 Achas que me transformarei num daqueles monstros? 709 00:52:22,368 --> 00:52:24,068 Não. Vais ficar bem. 710 00:52:28,879 --> 00:52:30,479 Porreiro, irmão. 711 00:52:31,811 --> 00:52:33,383 Aguenta aí, Rex. 712 00:52:34,128 --> 00:52:35,683 Talvez doa um pouco. 713 00:52:36,286 --> 00:52:37,586 Desculpa. 714 00:52:38,822 --> 00:52:42,670 Não ligo se nos colocares em quarentena durante 10 anos. 715 00:52:42,671 --> 00:52:44,704 Precisas de nos tirar daqui! 716 00:52:45,195 --> 00:52:47,128 Para quando posso esperar isso? 717 00:52:47,990 --> 00:52:50,624 Não! Duas horas? Não, não, por favor. 718 00:53:02,202 --> 00:53:03,536 Espera, espera. 719 00:53:12,424 --> 00:53:14,020 O que é que estás a fazer, mãe? 720 00:53:14,021 --> 00:53:17,276 A tentar descobrir o que está a mudar nestes animais 721 00:53:17,277 --> 00:53:18,877 e como podemos parar isso. 722 00:53:21,346 --> 00:53:25,017 Não podemos pará-los, até que tenham o que querem. 723 00:53:28,076 --> 00:53:29,704 O que é que eles querem? 724 00:53:30,288 --> 00:53:31,988 Não é obvio? 725 00:53:33,083 --> 00:53:35,017 Querem livrar-se de nós. 726 00:53:43,315 --> 00:53:45,682 Tens a certeza que estão bem, e as aves também? 727 00:53:45,683 --> 00:53:48,445 Estamos bem, estou a cuidar do meu rapaz. 728 00:53:48,446 --> 00:53:50,416 Nada entrou aqui além de um rato. 729 00:53:50,417 --> 00:53:53,689 Dá para imaginar quanto durou com as aves e presas aqui. 730 00:53:53,690 --> 00:53:56,866 Estão todos muito preocupados contigo. 731 00:53:56,867 --> 00:53:59,097 Eu digo-te como lidar com o teu Gorila? 732 00:53:59,098 --> 00:54:04,080 Eu não disse que não és capaz de cuidar do Aviário. 733 00:54:04,081 --> 00:54:07,015 Dax, estamos trancados. Não vamos para lugar algum. 734 00:54:07,016 --> 00:54:09,677 Nem as minhas aves. Deixa comigo! 735 00:54:15,638 --> 00:54:17,514 A Chelsea disse "Olá." 736 00:54:17,515 --> 00:54:20,049 E que as aves estão bem. 737 00:54:23,500 --> 00:54:25,592 É o nosso único meio de transporte? 738 00:54:25,593 --> 00:54:29,290 Acho que é bom dizer que o teleférico parou faz tempo. 739 00:54:30,589 --> 00:54:31,956 E a tirolesa? 740 00:54:32,274 --> 00:54:34,834 Vi do escritório da Ellen. Vai da torre de vigia... 741 00:54:34,835 --> 00:54:37,953 ao recinto dos cangurus, que não é tão longe daqui. 742 00:54:37,954 --> 00:54:39,475 Não, não, não! 743 00:54:39,476 --> 00:54:42,302 A tirolesa não está pronta. Não podemos usá-la. 744 00:54:42,303 --> 00:54:44,454 Não há o necessário para segurança. 745 00:54:44,455 --> 00:54:45,757 Não vai dar. 746 00:54:45,758 --> 00:54:47,152 Então, quais são as nossas opções? 747 00:54:47,496 --> 00:54:49,263 Esperamos. 748 00:54:49,264 --> 00:54:51,034 Esperamos aqui até que nos venham buscar? 749 00:54:51,740 --> 00:54:54,462 Tens alguma ideia melhor, sabichão? 750 00:54:56,983 --> 00:54:59,547 Cuidado, está afiada. Usamos para cortar bambu. 751 00:54:59,548 --> 00:55:01,546 Pelo menos é algo para nos proteger-mos. 752 00:55:01,547 --> 00:55:03,628 Além de só gritar com os animais. 753 00:55:03,629 --> 00:55:05,680 Precisamos de chegar ao Aviário. 754 00:55:05,995 --> 00:55:07,863 Não com a tua perna partida. 755 00:55:07,864 --> 00:55:09,660 Nada pode acontecer ás aves. 756 00:55:09,661 --> 00:55:12,960 Da maneira que a Chelsea é não vai lidar com um surto se algo acontecer. 757 00:55:12,967 --> 00:55:14,341 Temos que chegar lá. 758 00:55:17,660 --> 00:55:19,307 - Eu vou. - Sozinha? 759 00:55:19,308 --> 00:55:20,610 Por que não? 760 00:55:20,611 --> 00:55:22,838 Esperem! Pessoal, temos que ficar juntos. 761 00:55:22,839 --> 00:55:25,397 Pensem, estamos seguros aqui. 762 00:55:25,398 --> 00:55:27,890 Temos comida e água o suficiente. 763 00:55:27,891 --> 00:55:30,000 E o mais importante, temos... 764 00:55:35,953 --> 00:55:37,253 Vejam. 765 00:55:37,254 --> 00:55:38,911 Os animais estão a cercar-nos. 766 00:55:40,109 --> 00:55:41,484 Merda! Tenho que ir lá. 767 00:55:41,485 --> 00:55:43,831 - Não é uma boa ideia. - Com licença, recruta. 768 00:55:43,832 --> 00:55:46,631 Este é o meu santuário e eu decido o que é melhor. 769 00:55:46,632 --> 00:55:48,821 Daxton, ele tem razão. Não vás! 770 00:55:49,604 --> 00:55:51,047 Tu não entendes. 771 00:55:51,388 --> 00:55:54,870 Nenhum de vocês. O Kifo é mais que um gorila! 772 00:55:54,871 --> 00:55:59,635 É o único da sua espécie ainda vivo no planeta! 773 00:56:00,467 --> 00:56:03,170 - Não vou ficar a ver... - Daxton! 774 00:56:15,541 --> 00:56:16,841 Kifo? 775 00:56:17,696 --> 00:56:18,996 Kifo? 776 00:56:21,815 --> 00:56:23,154 Olá, amigo. 777 00:56:24,144 --> 00:56:26,454 O que é que se passa? Como te estás a sentir? 778 00:56:28,066 --> 00:56:29,640 Ah, não. 779 00:56:29,641 --> 00:56:30,983 Kifo transformou-se. 780 00:56:43,588 --> 00:56:45,023 Calma! Calma! 781 00:56:52,378 --> 00:56:53,678 Kifo! 782 00:56:59,383 --> 00:57:02,066 Kifo! Por favor! Não, não, não! Kifo! 783 00:57:12,405 --> 00:57:13,705 Rex. 784 00:57:22,409 --> 00:57:24,534 Lizzy, preciso que me prometas algo. 785 00:57:24,535 --> 00:57:27,014 Não deixes nenhuma ave ou animal sair do parque. 786 00:57:27,015 --> 00:57:28,700 - Entendeste? - Mas eu... 787 00:57:29,192 --> 00:57:30,492 Não deixes. 788 00:57:41,526 --> 00:57:42,918 - Mas... - Promete-me! 789 00:57:42,919 --> 00:57:44,271 Eu prometo. 790 00:57:47,133 --> 00:57:48,808 Tu vens connosco. 791 00:57:48,809 --> 00:57:50,250 Não posso acompanhar, Lizzy. 792 00:57:50,251 --> 00:57:52,269 Então fica aqui, já voltamos. 793 00:57:54,176 --> 00:57:55,854 Não faças isso. 794 00:57:57,004 --> 00:57:58,750 Eu sei o meu propósito. 795 00:58:00,289 --> 00:58:02,532 E vás descobrir o teu, certo? 796 00:58:02,533 --> 00:58:04,330 - Não. - Vais ficar bem. 797 00:58:04,331 --> 00:58:05,717 Ficas sim. 798 00:58:34,253 --> 00:58:35,606 Não! Por aqui! 799 00:58:35,607 --> 00:58:37,211 Por que não vamos de onde viemos? 800 00:58:37,212 --> 00:58:39,536 Saiam daqui! Não posso segurar por mais tempo. Vão! 801 00:58:39,537 --> 00:58:41,652 - Eles cercaram-nos. - Depressa! Rápido! 802 00:58:54,389 --> 00:58:56,385 Não, não, não! 803 00:59:07,823 --> 00:59:09,835 Vamos! Vai, vai, vai. 804 00:59:10,782 --> 00:59:12,457 Como é que saímos daqui? 805 00:59:12,458 --> 00:59:14,607 Subindo pelas pedras. Vamos lá. 806 01:00:11,225 --> 01:00:12,823 Merda! Vem! 807 01:00:15,523 --> 01:00:16,950 Vamos lá! Vem! 808 01:00:25,879 --> 01:00:27,179 Pessoal, venham aqui! 809 01:00:38,713 --> 01:00:40,123 Certo, vamos lá! 810 01:00:55,960 --> 01:00:57,366 Venham. Por aqui! 811 01:01:13,832 --> 01:01:15,268 Está limpo? 812 01:01:16,156 --> 01:01:17,831 Não vejo animais. 813 01:01:17,832 --> 01:01:20,680 Ainda assim, podem estar a esconder-se. 814 01:01:24,935 --> 01:01:27,404 Estão a gostar do treino até agora, meninos? 815 01:01:28,028 --> 01:01:29,783 Tu fizeste a faculdade? 816 01:01:31,299 --> 01:01:33,200 Nem terminei o Ensino Médio. 817 01:01:33,966 --> 01:01:35,913 Por que é que fizeste isso? 818 01:01:37,773 --> 01:01:40,300 Por quê fazer a vida mais difícil do que já é? 819 01:01:43,553 --> 01:01:45,883 Só queria ficar sozinha. 820 01:01:46,402 --> 01:01:48,369 Por isso escolhi segurança. 821 01:01:49,210 --> 01:01:52,190 Geralmente as pessoas atravessam a rua ao verem-me. 822 01:01:53,053 --> 01:01:54,550 Não me importo. 823 01:01:55,469 --> 01:01:57,556 Não preciso que ninguém goste de mim. 824 01:01:58,409 --> 01:01:59,909 Eu gosto de ti. 825 01:02:00,663 --> 01:02:01,963 Gostas nada. 826 01:02:03,618 --> 01:02:05,120 Sim, estás certa. 827 01:02:05,121 --> 01:02:06,421 Não gosto. 828 01:02:14,843 --> 01:02:16,500 Preciso da vossas ajuda. 829 01:02:17,096 --> 01:02:20,298 Rex fez-me prometer não deixar os animais escaparem. 830 01:02:20,299 --> 01:02:21,759 Principalmente as aves. 831 01:02:22,643 --> 01:02:24,325 VAmos ter que os matar. 832 01:02:26,290 --> 01:02:27,762 São só aves. 833 01:02:27,763 --> 01:02:31,121 - Mas podem estar infectados. - Outra razão para os soltar. 834 01:02:31,122 --> 01:02:32,448 O que é que impede as aves 835 01:02:32,449 --> 01:02:34,845 de bicar nos animais infectados se os soltarmos? 836 01:02:34,846 --> 01:02:37,990 Então, deveríamos matar toda criatura viva do planeta. 837 01:02:37,991 --> 01:02:39,362 Se eles saíram do zoológico 838 01:02:39,363 --> 01:02:41,163 talvez tenhamos que fazer isso mesmo. 839 01:02:42,474 --> 01:02:43,781 Escutem. 840 01:02:44,502 --> 01:02:47,446 Ouviram isso? É a polícia? 841 01:02:51,442 --> 01:02:52,812 É a Amber. 842 01:02:52,813 --> 01:02:54,135 - Vamos. - Vamos. 843 01:02:55,945 --> 01:02:57,379 Amber! 844 01:02:57,752 --> 01:02:59,085 Amber! 845 01:03:04,546 --> 01:03:07,048 Amber! 846 01:03:07,049 --> 01:03:09,449 - Amber! - Amber, pára! 847 01:03:10,435 --> 01:03:11,735 Amber! 848 01:03:12,136 --> 01:03:13,460 Meu Deus! 849 01:03:14,424 --> 01:03:17,359 Quero ir para casa, para a minha mãe. 850 01:03:22,198 --> 01:03:24,557 Não, não, tu vais... Vais ficar bem. 851 01:03:42,152 --> 01:03:43,452 Gage. 852 01:03:51,594 --> 01:03:55,107 Ela pode ter-nos deixado, mas pelo menos ela voltou. 853 01:03:57,067 --> 01:03:59,072 Precisamos de tirar o corpo dela do carro. 854 01:04:00,236 --> 01:04:02,246 Depois fazemos um funeral apropriado. 855 01:04:06,944 --> 01:04:08,344 Segura nos pés dela. 856 01:04:19,589 --> 01:04:21,526 Segurança para Ellen. Estás aí? 857 01:04:21,927 --> 01:04:23,759 Lizzy! Onde é que vocês estão? 858 01:04:23,760 --> 01:04:26,198 Espera, vou passar paa ro telemovel. Anda, querida. 859 01:04:27,162 --> 01:04:29,016 Estamos no santuário dos gorilas. 860 01:04:29,017 --> 01:04:31,106 As coisas ficaram um pouco doidas. 861 01:04:31,107 --> 01:04:33,886 Não fazes ideia de como as coisas ficaram loucas aqui. 862 01:04:33,887 --> 01:04:35,215 Como está o Rex? 863 01:04:35,516 --> 01:04:38,735 Sinto muito, Ellen. O Rex não sobreviveu. 864 01:04:46,795 --> 01:04:48,295 Lizzy. 865 01:04:48,296 --> 01:04:51,664 Quero que leves os estagiários e que saiam do zoológico. 866 01:04:51,665 --> 01:04:54,678 Quando chegarem ao portão, liga que eu destranco-o. 867 01:04:54,679 --> 01:04:56,499 E o CCD? 868 01:04:56,500 --> 01:04:59,839 Não me importo. Não vou esperar por eles. 869 01:04:59,840 --> 01:05:01,894 E não me importo se me vão prender. 870 01:05:01,895 --> 01:05:04,030 Vou tirar-nos daqui com vida. 871 01:05:04,031 --> 01:05:06,938 Vou ao aviário buscar a Chelsea e o Ricky. 872 01:05:07,437 --> 01:05:09,110 Espera um pouco. Lizzy? 873 01:05:09,631 --> 01:05:11,631 SANTUÁRIO DOS GORILAS 874 01:05:13,209 --> 01:05:14,952 Onde disseste que estavam? 875 01:05:14,953 --> 01:05:18,011 No santuário dos gorilas. É seguro? 876 01:05:18,012 --> 01:05:20,429 Não, nenhum lugar no zoológico é seguro. 877 01:05:20,430 --> 01:05:23,270 Entra no teu jipe e conduz. Agora! 878 01:05:23,271 --> 01:05:25,994 - Ellen, o que foi? - Leões! 879 01:05:25,995 --> 01:05:28,479 - Ellen? - Estão a cercar-nos... saiam! 880 01:05:28,480 --> 01:05:31,437 - Pessoal, temos um problema. - Depressa! 881 01:05:44,495 --> 01:05:45,795 Eu conduzo. 882 01:05:55,084 --> 01:05:56,419 Merda! 883 01:05:56,814 --> 01:05:58,724 Gage! Toma isto! 884 01:05:58,725 --> 01:06:00,479 Não sou muito bom em pontaria. 885 01:06:00,480 --> 01:06:02,311 Então fica bom agora. 886 01:06:21,978 --> 01:06:23,542 Derrubei uma bala! 887 01:06:29,084 --> 01:06:31,108 Lizzy! 888 01:06:34,857 --> 01:06:36,157 Apanhei! 889 01:06:39,099 --> 01:06:40,399 Isso mesmo! 890 01:06:40,931 --> 01:06:42,231 Bom trabalho. 891 01:07:03,537 --> 01:07:04,837 Vamos. 892 01:07:04,838 --> 01:07:06,606 Acho que sei como vamos sair daqui. 893 01:07:08,191 --> 01:07:10,319 Ellen, estamos bem. 894 01:07:10,320 --> 01:07:12,592 Sabes como o aviário é forte. 895 01:07:12,593 --> 01:07:16,399 Não vou soltar aves ameaçadas e arriscá-las à extinção. 896 01:07:16,400 --> 01:07:19,469 Corremos o risco de extinção se essas aves 897 01:07:19,470 --> 01:07:22,664 forem infectadas como os outros animais. 898 01:07:22,665 --> 01:07:26,202 Conferi a massa encefálica do coala que atacou a Thea. 899 01:07:26,503 --> 01:07:31,027 Há uma enzima no córtex cerebral que eu nunca vi. 900 01:07:31,447 --> 01:07:34,341 Vou mandar as amostras para o CCD. 901 01:07:34,684 --> 01:07:38,687 E Chelsea, preciso que soltes essas aves. 902 01:07:39,121 --> 01:07:42,164 E não vás a lugar algum até que eu te vá buscar. 903 01:07:43,726 --> 01:07:46,310 - O que é que houve? - O que é que houve? 904 01:07:46,311 --> 01:07:49,664 As aves. Ellen quer que eu solte as aves. 905 01:07:49,665 --> 01:07:51,797 - Como vamos fazer isso? - Como vamos fazer isso? 906 01:07:51,798 --> 01:07:53,464 Vou abrir o telhado automaticamente. 907 01:07:53,465 --> 01:07:55,771 Abrimos para limpeza, mas não é muito prático. 908 01:07:55,772 --> 01:07:58,707 - Precisas de ajuda com isso? - Ajuda com isto. 909 01:07:58,708 --> 01:08:00,285 Cala a boca! 910 01:08:00,811 --> 01:08:04,049 Posso soltar primeiro este aqui? 911 01:08:04,050 --> 01:08:05,899 Vamos. Podemos soltá-lo mesmo ali. 912 01:08:13,055 --> 01:08:16,425 - Pessoal, esperem! - AJ, temos que ir ao aviário, 913 01:08:16,426 --> 01:08:18,608 antes que seja tarde. - Não vamos conseguir! 914 01:08:18,609 --> 01:08:20,327 - Conseguimos, sim! - Não! 915 01:08:20,328 --> 01:08:21,943 - AJ, acalma-te. - Não! 916 01:08:21,944 --> 01:08:26,097 As aves serão infectadas, vão fugir e vão matar todos! 917 01:08:26,503 --> 01:08:27,803 Ouve. 918 01:08:30,473 --> 01:08:31,926 O que é aquilo? 919 01:08:33,142 --> 01:08:34,515 Alguma coisa grande. 920 01:08:34,516 --> 01:08:35,816 Escondam-se. 921 01:08:57,266 --> 01:08:58,694 Precisamos de ir agora. 922 01:09:03,939 --> 01:09:05,761 Por que é que estão a agir assim? 923 01:09:06,594 --> 01:09:07,894 Não sei. 924 01:09:07,895 --> 01:09:10,087 Parece que estão a tentar fugir de algo. 925 01:09:23,355 --> 01:09:24,655 Eu sabia. 926 01:09:24,656 --> 01:09:27,740 É o mesmo cabo de aço em que desci no verão no Havaí. 927 01:09:27,741 --> 01:09:29,336 Rex disse que não está pronta. 928 01:09:29,337 --> 01:09:31,398 Está quase. Os ganchos estão instalados. 929 01:09:31,399 --> 01:09:33,775 Onde estão os cintos de segurança? 930 01:09:33,776 --> 01:09:35,693 Só temos que nos segurar, está bem? 931 01:09:35,694 --> 01:09:37,017 Meu Deus, é alto! 932 01:09:37,018 --> 01:09:40,260 O reservatório é liso. O impulso vai levar-nos para lá. 933 01:09:40,261 --> 01:09:42,908 Concentra-te na torre até chegarmos ao outro lado. 934 01:09:42,909 --> 01:09:44,304 - Podemos ir andando? - Não! 935 01:09:44,305 --> 01:09:46,767 Ou vamos agora e saímos, ou seremos apanhados. 936 01:09:47,886 --> 01:09:49,186 Agora! 937 01:09:55,725 --> 01:09:57,059 Olha! 938 01:10:12,375 --> 01:10:14,944 Preciso da tua ajuda, está a partir-se! 939 01:10:14,945 --> 01:10:16,280 Lizzy! 940 01:10:18,782 --> 01:10:21,068 Aguenta-te aí! 941 01:10:27,589 --> 01:10:29,007 AJ! 942 01:10:34,063 --> 01:10:36,749 Estás bem? Vamos. 943 01:10:37,932 --> 01:10:39,900 Fica aqui! Não te mexas! 944 01:10:40,503 --> 01:10:44,037 Rápido! Venham os dois! 945 01:10:44,407 --> 01:10:45,840 Agora! 946 01:10:45,841 --> 01:10:47,142 - Temos que ir! - Agora! 947 01:10:47,143 --> 01:10:49,009 Vamos! Temos que ir! 948 01:11:05,595 --> 01:11:07,670 Vamos para o porão, agora! 949 01:11:07,671 --> 01:11:09,636 - Sem usar a garagem. - E se tiverem lá? 950 01:11:09,637 --> 01:11:11,466 Vamos matá-los antes que nos matem. 951 01:11:11,467 --> 01:11:13,927 Lembras-te dos gazes que pedi para contar? 952 01:11:13,928 --> 01:11:15,882 Queres que eu ponha na lista do stoque agora? 953 01:11:15,883 --> 01:11:18,707 Não! Nós vamos usá-los. 954 01:11:18,708 --> 01:11:20,974 Muito bem. 955 01:11:25,348 --> 01:11:27,516 Rápido! Não temos muito tempo! 956 01:11:27,517 --> 01:11:29,805 Temos que chegar ao armário. 957 01:11:29,806 --> 01:11:31,106 Vai! 958 01:11:35,358 --> 01:11:37,865 Levem o máximo que puderem! 959 01:11:46,731 --> 01:11:48,557 PERIGO INFLAMÁVEL 960 01:11:59,148 --> 01:12:03,565 Quando as aves estiverem livres, usaremos as latas de gás. 961 01:12:04,920 --> 01:12:07,087 Deixamos o aviário em chamas. 962 01:12:08,558 --> 01:12:10,224 Eu tenho escolha? 963 01:12:13,396 --> 01:12:15,448 São eles ou nós. 964 01:12:17,199 --> 01:12:20,101 O meu avô ficaria desapontado. 965 01:12:20,102 --> 01:12:21,921 Não, ele não ficaria. 966 01:12:22,572 --> 01:12:24,728 Estamos a fazer a coisa certa. 967 01:12:25,241 --> 01:12:27,161 Está a manter-nos vivos. 968 01:12:31,329 --> 01:12:32,632 Olha! 969 01:12:49,150 --> 01:12:51,490 Ellen para o aviário. 970 01:12:52,601 --> 01:12:54,608 Há alguém aí? 971 01:12:54,970 --> 01:12:56,537 Isto não parece bom. 972 01:12:57,339 --> 01:12:59,707 Talvez tenham libertado as aves e partido. 973 01:13:01,511 --> 01:13:05,479 - Gage, fica com a Thea. - Mãe! Não! 974 01:13:06,081 --> 01:13:10,348 Querida, tenho que verificar se a menina das aves está bem. 975 01:13:10,349 --> 01:13:14,013 Não precisas de ir. Nós vamos. 976 01:13:14,014 --> 01:13:17,545 Se algo acontecer, preciso que ponhas fogo no aviário. 977 01:13:17,546 --> 01:13:20,171 Mesmo que estejas dentro? 978 01:13:22,932 --> 01:13:24,364 Espera! 979 01:13:24,767 --> 01:13:26,850 No caso de estar trancado. 980 01:13:28,270 --> 01:13:30,137 E tenha cuidado. 981 01:13:31,273 --> 01:13:35,383 Se algo acontecer, promete que destruirás o aviário. 982 01:13:52,062 --> 01:13:54,078 - Há alguém aí? - Ajuda-me! 983 01:13:54,079 --> 01:13:55,716 É o Ricky. 984 01:13:56,265 --> 01:13:57,890 Vai! 985 01:13:57,891 --> 01:13:59,467 Ricky! 986 01:14:03,438 --> 01:14:04,953 Ricky! 987 01:14:04,954 --> 01:14:06,478 Ricky! Aonde é que estás? 988 01:14:06,479 --> 01:14:08,185 Onde estão as aves? 989 01:14:10,546 --> 01:14:12,385 Ajuda-me. 990 01:14:12,386 --> 01:14:14,274 Socorro! 991 01:14:14,275 --> 01:14:16,083 Anda por aqui. 992 01:14:26,362 --> 01:14:29,067 Eles vão bicar até sair de lá. 993 01:14:30,600 --> 01:14:34,220 Independente do que aconteça, fica aqui dentro. 994 01:15:05,167 --> 01:15:07,467 - Socorro! Ajuda-me! - Gage. 995 01:15:17,547 --> 01:15:19,112 Ajuda-me! 996 01:15:20,116 --> 01:15:21,425 Ajuda-me. 997 01:15:21,847 --> 01:15:24,217 - Socorro. - Meu Deus. 998 01:15:24,820 --> 01:15:28,535 Socorro! Ajuda-me! 999 01:15:28,536 --> 01:15:31,134 Ajuda-me! 1000 01:15:31,135 --> 01:15:34,261 Socorro! 1001 01:15:36,465 --> 01:15:38,398 Está a aninhar-se a mim. 1002 01:15:44,273 --> 01:15:46,407 Está aninhar-se a mim. 1003 01:15:46,408 --> 01:15:50,796 - Meu Deus. - Está a aninhar-se a mim! 1004 01:15:57,753 --> 01:15:59,476 Temos que sair daqui. 1005 01:16:02,792 --> 01:16:04,172 Gage! 1006 01:16:44,466 --> 01:16:47,467 Sinto muito, avô. 1007 01:16:50,339 --> 01:16:53,707 Eu tentei. De verdade. 1008 01:17:26,408 --> 01:17:29,310 - Porreiro! Sim! - Parece tão bom agora. 1009 01:17:34,249 --> 01:17:35,816 Aonde é que vão? 1010 01:17:39,989 --> 01:17:42,656 - Fumo. - Ela já começou. 1011 01:17:59,408 --> 01:18:00,708 Espera! 1012 01:18:06,782 --> 01:18:08,115 Entrem! 1013 01:18:09,651 --> 01:18:11,318 Não terminamos aqui ainda. 1014 01:18:12,487 --> 01:18:14,554 O fogo não vai alcançá-los a tempo. 1015 01:18:20,596 --> 01:18:23,598 Encosta a carrinha mais próximo do aviário. 1016 01:18:23,599 --> 01:18:24,899 O quê? 1017 01:18:24,900 --> 01:18:27,273 Faz! Por favor! Acredita em mim! 1018 01:18:45,554 --> 01:18:48,109 - O que é que estás a fazer? - A mantendo uma promessa. 1019 01:19:53,822 --> 01:19:55,219 Kifo? 1020 01:20:03,799 --> 01:20:05,833 Ele não parece muito feliz. 1021 01:20:09,438 --> 01:20:11,604 - Vamos! - Corre! 1022 01:20:12,174 --> 01:20:13,540 Ali! 1023 01:20:16,778 --> 01:20:18,111 Estamos quase lá! 1024 01:20:21,583 --> 01:20:23,116 Estamos quase lá! 1025 01:20:27,689 --> 01:20:29,422 Vai! Vai! 1026 01:20:33,528 --> 01:20:36,629 Certo. Podemos saltar! Um de cada vez! 1027 01:20:37,666 --> 01:20:39,633 Gage, ajuda-as com o portão. 1028 01:20:39,634 --> 01:20:41,501 - Lizzy! - Vai! 1029 01:20:45,941 --> 01:20:48,976 Lizzy! 1030 01:20:52,214 --> 01:20:53,882 Vai! Não! 1031 01:20:53,883 --> 01:20:56,083 Não! 1032 01:20:57,853 --> 01:20:59,887 Não! Kifo! Não! 1033 01:21:03,492 --> 01:21:04,958 Não! 1034 01:22:11,560 --> 01:22:15,496 O meu avô confiou a mim o sonho dele e... 1035 01:22:16,765 --> 01:22:18,198 Estraguei tudo. 1036 01:22:19,534 --> 01:22:24,245 A minha vida toda só quis salvar os animais em perigo. 1037 01:22:24,246 --> 01:22:26,882 Ainda fizeste isso, mãe. 1038 01:22:28,043 --> 01:22:29,543 Eu fiz? 1039 01:22:29,544 --> 01:22:31,578 Salvaste as nossas vidas. 1040 01:22:33,315 --> 01:22:36,683 Por isso, acho que o teu avô ficaria muito orgulhoso. 1041 01:22:38,787 --> 01:22:41,021 Sim, espero que sim. 1042 01:22:52,301 --> 01:22:55,035 Acho que nunca me vou acostumar a voar. 1043 01:22:56,338 --> 01:22:58,299 Então, melhora isso. 1044 01:23:29,598 --> 01:23:32,141 {\i1}{\b1}WTFSubs{\b}{\i} 1045 01:23:32,142 --> 01:23:35,341 {\i1}{\b1}Porque filme ruim é bom pra caralho!{\b}{\i} 1046 01:23:35,342 --> 01:23:38,541 {\i1}{\b1}Fale conosco: contato.wtfsubs@gmail.com{\b}{\i} 1047 01:23:38,542 --> 01:23:41,741 {\i1}{\b1}Curta nossa página: https://www.facebook.com/WtfSubs{\b}{\i} 1048 01:23:41,742 --> 01:23:44,941 {\i1}{\b1}Twitter: https://twitter.com/WTFSubs{\b}{\i} 74687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.