Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,047
Nice to meet you.
2
00:00:05,047 --> 00:00:08,984
It's your ideal lover. A robot one. You signed a contract the other day, correct?
3
00:00:08,984 --> 00:00:11,984
Hey Riko, let's have sex.
- Wha?
4
00:00:11,984 --> 00:00:14,031
Riko
- Why?
5
00:00:14,031 --> 00:00:16,953
Isn't this what you wanted? For your boyfriend to come welcome you home.
6
00:00:16,953 --> 00:00:20,031
Could this be your boyfriend?
- He's not my boyfriend.
7
00:00:20,031 --> 00:00:21,969
Where's our new product?
- I'm very sorry.
8
00:00:21,969 --> 00:00:26,969
Get ready to be fired.
9
00:00:28,938 --> 00:00:30,922
It's no good.
10
00:00:30,953 --> 00:00:34,000
Cake.
- But why?
11
00:00:34,000 --> 00:00:37,000
Riko. Fired. In trouble.
12
00:00:37,000 --> 00:00:40,000
A robot devoted to love huh.
13
00:00:40,000 --> 00:00:43,953
You're heavy.
- That bastard.
14
00:00:45,984 --> 00:00:50,984
I won't forgive anyone that harms Riko.
15
00:00:55,031 --> 00:00:59,063
How about we name you Night.
16
00:00:59,063 --> 00:01:04,063
Because you're a Knight that will always protect me.
17
00:01:10,906 --> 00:01:12,953
Morning, Riko.
18
00:01:15,953 --> 00:01:18,969
What??
- What about our morning kiss?
19
00:01:18,969 --> 00:01:23,969
There is none! Put some clothes on already.
20
00:01:27,969 --> 00:01:32,969
Today's the last day, the last day.
21
00:01:35,938 --> 00:01:38,953
Oh wow.
22
00:01:38,953 --> 00:01:41,000
Night, you can cook?
23
00:01:41,000 --> 00:01:44,016
Yup. That's what you wanted right?
24
00:01:44,016 --> 00:01:45,984
A boyfriend who can cook.
25
00:01:45,984 --> 00:01:50,016
Oh, that's right.
26
00:01:50,016 --> 00:01:55,016
Here.
- Let's eat.
27
00:01:55,078 --> 00:02:00,078
So good! But meat in the morning?
28
00:02:02,906 --> 00:02:05,922
Oh no.
29
00:02:05,922 --> 00:02:10,922
He used a whole weeks worth of food!
30
00:02:10,969 --> 00:02:15,969
Today's the last day, today's the last day
31
00:02:16,969 --> 00:02:19,000
The Tokyo store?
32
00:02:19,000 --> 00:02:24,000
I think we should create a new product for this store.
33
00:02:26,906 --> 00:02:28,969
You wanted to talk to me?
34
00:02:28,969 --> 00:02:31,969
Here, take a look at this.
35
00:02:31,969 --> 00:02:36,969
I want Soushi to be in charge of developing a new product for this store.
36
00:02:37,969 --> 00:02:42,016
Huh?
37
00:02:42,016 --> 00:02:43,969
Soushi can't do it.
38
00:02:43,969 --> 00:02:46,031
Yea, it's impossible for me.
39
00:02:46,031 --> 00:02:49,984
That store is located in an important location for us.
40
00:02:49,984 --> 00:02:52,031
Is it a place we can let fail?
41
00:02:52,031 --> 00:02:55,031
I know it's an important location.
42
00:02:55,031 --> 00:02:58,984
Sometimes I want the product development boss to act like one.
43
00:02:58,984 --> 00:03:02,938
Then how about creating a team and putting together a proposal?
44
00:03:02,938 --> 00:03:05,938
Then how about creating a team and putting together a proposal?
45
00:03:05,938 --> 00:03:07,984
And we decide who to let in charge of the Tokyo store after seeing the results?
46
00:03:07,984 --> 00:03:10,984
And we decide who to let in charge of the Tokyo store after seeing the results?
47
00:03:10,984 --> 00:03:13,984
That sounds good.
48
00:03:13,984 --> 00:03:18,953
Then get a plan out by next week. Got it?
49
00:03:18,953 --> 00:03:21,969
A taste test sample will be fine.
50
00:03:21,969 --> 00:03:26,969
What a bother. What should I do?
51
00:03:26,969 --> 00:03:29,000
There's got to be something you like.
52
00:03:29,000 --> 00:03:34,000
I don't really have anything I like.
53
00:03:47,047 --> 00:03:50,016
Izawa. Izawa. Come here a sec.
- Huh? OK.
54
00:03:50,016 --> 00:03:52,063
Hurry and come here already!
- Wait!
55
00:03:52,063 --> 00:03:55,031
Mika, can you bring some coffee?
56
00:03:55,031 --> 00:04:00,031
Oh OK.
57
00:04:01,047 --> 00:04:06,047
This is the garbage truck.
58
00:04:07,000 --> 00:04:12,000
Discarded CD player boom boxes...
59
00:04:13,969 --> 00:04:17,969
Huh? Me?
- You can make Cream Puffs right?
60
00:04:17,969 --> 00:04:19,953
How do you know?
61
00:04:19,953 --> 00:04:22,953
I ate them. The other day.
62
00:04:22,953 --> 00:04:26,047
The other day? Ah!
63
00:04:30,000 --> 00:04:33,000
You saw that?
- Just make them.
64
00:04:33,000 --> 00:04:38,000
It's for our next project.
- Wait, boss, um...
65
00:04:39,000 --> 00:04:40,969
What're you saying?
66
00:04:40,969 --> 00:04:45,969
"Run em out, run em out"
67
00:04:54,016 --> 00:04:57,016
Are you alright?
68
00:04:57,016 --> 00:05:02,016
Yes.
69
00:05:08,922 --> 00:05:11,000
Who...?
70
00:05:11,000 --> 00:05:12,969
Riko, do you have a boyfriend?
- Nope nope.
71
00:05:12,969 --> 00:05:16,922
I always get rejected.
- Yea.
72
00:05:16,922 --> 00:05:20,000
Thief!
73
00:05:20,000 --> 00:05:23,938
Wait!
74
00:05:23,938 --> 00:05:27,953
You bastard! Ouch!
75
00:05:32,953 --> 00:05:37,953
So cool.
- He's like a superhero.
76
00:05:38,000 --> 00:05:42,031
Riko. It's alright now.
77
00:05:42,031 --> 00:05:45,000
Izawa! Do you know this man?
78
00:05:45,000 --> 00:05:50,000
Nope, I don't.
79
00:05:54,953 --> 00:05:58,984
What?
80
00:05:58,984 --> 00:06:01,922
Oh, he ran away.
- Here's your lunch Riko.
81
00:06:01,922 --> 00:06:05,938
Who is this?
82
00:06:05,938 --> 00:06:07,984
I'm Riko's...
83
00:06:07,984 --> 00:06:09,938
Come one already, let's go.
84
00:06:09,938 --> 00:06:14,938
Ideal boyfriend.
85
00:06:20,000 --> 00:06:23,938
You don't have to be so shy.
86
00:06:23,938 --> 00:06:27,953
Idiot.
87
00:06:27,953 --> 00:06:31,969
01 is engaged in a hard fight right now.
88
00:06:31,969 --> 00:06:34,016
His owner made him mad again huh.
89
00:06:34,016 --> 00:06:37,031
Today's the last day of the trial period.
90
00:06:37,031 --> 00:06:42,031
How about taking 01 back and finding a new subject.
91
00:06:45,031 --> 00:06:47,000
Can't we extend their time?
92
00:06:47,000 --> 00:06:48,969
That can't be done.
93
00:06:48,969 --> 00:06:51,969
It's best to collect data from various people.
94
00:06:51,969 --> 00:06:54,969
That's best for product development.
- But
95
00:06:54,969 --> 00:06:58,047
We can't use women that fall in love easily.
96
00:06:58,047 --> 00:07:01,047
Way to go. You found such a good looking boyfriend.
97
00:07:01,047 --> 00:07:03,969
Bo... Boyfriend? No way.
98
00:07:03,969 --> 00:07:06,969
That's not it. He's my cousin.
99
00:07:06,969 --> 00:07:10,906
He's really good looking right?
100
00:07:10,906 --> 00:07:13,906
I wanted to see him too.
101
00:07:13,906 --> 00:07:17,016
Izawa, is he really not your boyfriend?
102
00:07:17,016 --> 00:07:20,969
Of course not!
- Of course not right?
103
00:07:20,969 --> 00:07:24,984
Everyone, hurry up and finish eating.
104
00:07:24,984 --> 00:07:29,984
OK.
- Everyone, let's eat!
105
00:07:30,969 --> 00:07:32,984
In a way,
106
00:07:32,984 --> 00:07:36,922
Izawa Riko is a woman with a sense of virtue.
107
00:07:36,922 --> 00:07:37,953
For product development, I think
108
00:07:37,953 --> 00:07:40,000
For product development, I think
109
00:07:40,000 --> 00:07:43,953
It is important to measure how long it takes
110
00:07:43,953 --> 00:07:46,000
for a hard headed girl like her to fall in love with our robot.
111
00:07:46,000 --> 00:07:51,000
It costs a large amount of money to operate 01.
112
00:07:51,000 --> 00:07:55,016
We can't jest let her use it for free forever.
113
00:07:55,016 --> 00:08:00,016
I know that.
114
00:08:02,922 --> 00:08:07,016
What're you doing?
- This is what you wanted right?
115
00:08:07,016 --> 00:08:09,938
Your ideal boyfriend to train sexily.
116
00:08:09,938 --> 00:08:12,016
Oh, that's right.
117
00:08:12,016 --> 00:08:17,016
But that's only for humans. You don't even sweat.
118
00:08:18,922 --> 00:08:21,016
Am I sexy?
119
00:08:21,016 --> 00:08:25,016
Today's the last, today's the last
120
00:08:25,016 --> 00:08:26,906
This is Namikiri from Kronos Heaven.
121
00:08:26,906 --> 00:08:31,906
Coming! I've been waiting!
122
00:08:31,953 --> 00:08:34,000
The trial period ends today.
123
00:08:34,000 --> 00:08:37,969
Yes. Hurry and take him back.
124
00:08:37,969 --> 00:08:42,016
Thank you for purchasing 01.
125
00:08:42,016 --> 00:08:43,969
Huh?
- That will be 100 million yen
126
00:08:43,969 --> 00:08:46,000
100 million!?
127
00:09:15,809 --> 00:09:17,716
The trial period wasn't free?
128
00:09:17,716 --> 00:09:19,747
If the robot undergoes damage or repairs during the trial period,
129
00:09:19,747 --> 00:09:22,825
The robot will be purchased. Look here.
130
00:09:22,825 --> 00:09:26,809
I can't pay that much.
- You can take a loan out for about 70 years.
131
00:09:26,809 --> 00:09:28,747
In 70 years I'll be over 90!
132
00:09:28,763 --> 00:09:31,684
True. Anyway, please look at this.
133
00:09:31,684 --> 00:09:34,669
Huh?
Damage fees during the trial period
134
00:09:34,669 --> 00:09:38,716
If paid within 7 days, the robot can be returned.
135
00:09:38,716 --> 00:09:40,669
Oh, why didn't you say so?
- What will you do?
136
00:09:40,669 --> 00:09:43,763
I'll return him.
- Maintenance is 1 million yen.
137
00:09:43,763 --> 00:09:45,747
1 million, really?
138
00:09:45,747 --> 00:09:47,700
Here's the maintenance written estimation.
139
00:09:47,700 --> 00:09:50,716
This isn't a scam.
140
00:09:50,716 --> 00:09:55,716
Ok, I'll pay. So please take him back.
141
00:09:55,763 --> 00:09:58,763
Then please pay within the week.
142
00:09:58,763 --> 00:10:02,731
Of course, if you ever change your mind...
143
00:10:02,731 --> 00:10:07,731
That'll never happen!
144
00:10:08,716 --> 00:10:12,731
Morning, Riko.
145
00:10:12,747 --> 00:10:17,747
How about a morning kiss?
- No way!
146
00:10:20,716 --> 00:10:23,716
What's wrong? Something bothering you?
147
00:10:23,716 --> 00:10:28,716
It's your fault you know!
148
00:10:33,763 --> 00:10:38,763
No good, I need another 400 thousand yen.
149
00:10:39,669 --> 00:10:42,684
Izawa. The new product development meeting is starting, bring coffee.
150
00:10:42,684 --> 00:10:45,684
Yes.
151
00:10:45,684 --> 00:10:47,684
Hey.
- Yes?
152
00:10:47,684 --> 00:10:49,716
Did you make them
153
00:10:49,716 --> 00:10:52,731
Huh? No, I didn't make anything.
154
00:10:52,731 --> 00:10:54,778
I'm from dispatch, it's not my job.
155
00:10:54,778 --> 00:10:56,763
It doesn't matter if your from dispatch or a company employee.
156
00:10:56,763 --> 00:11:01,763
Can you please stop teasing me already?
157
00:11:02,747 --> 00:11:07,731
What's with that girl?
158
00:11:07,731 --> 00:11:12,700
"Run em out, run em out"
159
00:11:20,763 --> 00:11:23,763
These are popular sweets sold by competing area stores.
160
00:11:23,763 --> 00:11:26,763
Well, none of them really stand out.
161
00:11:26,763 --> 00:11:28,731
If we can produce a gorgeous new product
162
00:11:28,731 --> 00:11:31,716
I think it would steal popularity away from the others.
163
00:11:31,716 --> 00:11:35,684
Please try them out.
164
00:11:35,684 --> 00:11:38,684
This is no good.
So bad.
165
00:11:38,684 --> 00:11:42,700
Not good huh?
166
00:11:42,700 --> 00:11:45,700
Hm, this one is good. Right?
167
00:11:45,700 --> 00:11:50,700
Yes. Mr. Vice president must have come up with this.
168
00:11:50,778 --> 00:11:53,700
That's not from our company.
- Huh?
169
00:11:53,700 --> 00:11:58,653
Ah, the aftertaste is terrible! Right?
170
00:11:58,653 --> 00:12:00,716
Yes, terrible.
171
00:12:00,716 --> 00:12:03,700
Our company's products are always gorgeous.
172
00:12:03,700 --> 00:12:05,794
The concept for our new product
173
00:12:05,794 --> 00:12:07,669
Should keep in line with that philosophy.
174
00:12:07,669 --> 00:12:11,794
Izawa. Eat this.
175
00:12:11,794 --> 00:12:16,763
Huh?
- Give us your opinion.
176
00:12:16,763 --> 00:12:21,763
Um, I have to go.
177
00:12:22,747 --> 00:12:27,716
What's with him?
178
00:12:27,716 --> 00:12:30,716
Riko, is the boss interested in you?
179
00:12:30,716 --> 00:12:33,716
No way! He's just picking on me.
180
00:12:33,716 --> 00:12:35,700
Anyway
181
00:12:35,700 --> 00:12:39,716
Mika, is there any way to make 400 million yen in a week?
182
00:12:39,716 --> 00:12:41,684
Why? What's the 400 million for?
183
00:12:41,684 --> 00:12:44,700
Well, just a little something.
- That amount isn't little at all!
184
00:12:44,700 --> 00:12:47,684
Do you know of anything? I'll do anything.
185
00:12:47,684 --> 00:12:52,669
400 million in a week huh. Ah!
186
00:12:52,669 --> 00:12:54,716
Huh? What?
187
00:12:54,731 --> 00:12:56,731
Thanks for the meal.
- Just right.
188
00:12:56,731 --> 00:12:58,747
Come again.
- See ya.
189
00:12:58,747 --> 00:13:00,716
Thank you for coming.
190
00:13:00,716 --> 00:13:03,716
Again with that gloomy face? Now what's wrong?
191
00:13:03,716 --> 00:13:05,684
You get fired or something?
192
00:13:05,684 --> 00:13:09,716
Fujiko-san, the most important thing in this world
193
00:13:09,731 --> 00:13:13,669
Is a woman's chastity, right?
- What? A ha ha
194
00:13:13,669 --> 00:13:16,763
What's wrong?
195
00:13:16,763 --> 00:13:20,716
Please. Lend me some money.
196
00:13:20,716 --> 00:13:24,716
Huh? What for?
197
00:13:24,716 --> 00:13:27,809
Well, I can't tell you.
198
00:13:27,809 --> 00:13:30,747
You think I'd just lend you money without a good reason?
199
00:13:30,747 --> 00:13:35,716
True.
200
00:13:35,716 --> 00:13:39,653
I'm broke. I'm saving for college.
201
00:13:39,669 --> 00:13:41,716
Yea.
202
00:13:41,716 --> 00:13:44,716
By the way, that guy that had no name
203
00:13:44,731 --> 00:13:47,731
Your boyfriend, he came by.
- Huh?
204
00:13:47,731 --> 00:13:50,731
Do you need money because of him?
205
00:13:50,731 --> 00:13:53,731
Well, it's not what you think...
206
00:13:53,731 --> 00:13:56,731
Is he a gigolo?
207
00:13:56,731 --> 00:13:59,731
I guess it sounds like that.
208
00:13:59,731 --> 00:14:01,700
I don't know what it is but
209
00:14:01,700 --> 00:14:03,747
I have a lot more experience in life than you
210
00:14:03,747 --> 00:14:05,731
So if you need to talk, let me know.
211
00:14:05,731 --> 00:14:10,731
Thank you. But I'll be fine.
212
00:14:21,747 --> 00:14:26,700
Um, Miss landlady
213
00:14:26,700 --> 00:14:29,763
You know you can't live with others right?
214
00:14:29,763 --> 00:14:32,684
I'm going to have him kicked out.
215
00:14:32,684 --> 00:14:34,622
Riko, welcome home.
216
00:14:36,684 --> 00:14:40,731
Oh, we meet again. I didn't know your were the landlady.
217
00:14:40,731 --> 00:14:44,669
Yes, I am. Who might this be?
218
00:14:44,669 --> 00:14:47,763
I'm Riko's...
- My... my cousin.
219
00:14:47,763 --> 00:14:51,669
He's from the countryside and wants to move to Tokyo.
220
00:14:51,684 --> 00:14:54,700
Oh, your cousin? What's your name?
- I'm Night.
221
00:14:54,700 --> 00:14:56,669
Naito-kun huh.
- Sorry,
222
00:14:56,669 --> 00:14:59,778
I meant to tell you sooner.
223
00:14:59,778 --> 00:15:02,684
Oh it's ok. It's just your cousin, right? Naito-kun.
224
00:15:02,684 --> 00:15:06,700
But I'm not...
- Yes, my cousin!
225
00:15:06,700 --> 00:15:11,700
It's ok then. You're family after all.
226
00:15:12,684 --> 00:15:16,747
What's that?
227
00:15:16,747 --> 00:15:21,747
Sweat.
228
00:15:22,763 --> 00:15:27,731
400 thousand in one week.
229
00:15:27,731 --> 00:15:31,669
I've gotta do something.
230
00:15:31,669 --> 00:15:36,669
I guess I have no choice.
231
00:15:37,684 --> 00:15:39,669
I'll be back soon.
232
00:15:39,669 --> 00:15:42,653
Where you going? I'll go too.
- It's alright.
233
00:15:42,653 --> 00:15:45,653
I'll be out late tonight.
234
00:15:45,653 --> 00:15:49,763
I'll be fine, so stay at home.
235
00:15:49,763 --> 00:15:54,763
Good bye. Be careful.
236
00:16:04,700 --> 00:16:06,669
Well, Misao-chan?
237
00:16:06,669 --> 00:16:08,794
I can't do this after all.
238
00:16:08,794 --> 00:16:12,669
What're you saying? We're just a cabaret club.
239
00:16:12,669 --> 00:16:15,763
Misao-chan, come here.
240
00:16:15,763 --> 00:16:20,763
You need money right?
241
00:16:29,747 --> 00:16:33,700
That was fast.
242
00:16:33,700 --> 00:16:36,700
Good evening.
243
00:16:36,700 --> 00:16:40,747
Um, sorry but
244
00:16:40,747 --> 00:16:43,716
Sou-chan, you're so funny.
- Funny? Me?
245
00:16:43,716 --> 00:16:48,716
I'm Mi... mi mi mi Misao. Thanks for choosing me...
246
00:16:49,638 --> 00:16:51,700
Ah!
- Hey.
247
00:16:51,700 --> 00:16:53,794
No way!
248
00:16:53,794 --> 00:16:56,763
What're you doing? Sorry. Sorry.
249
00:16:56,763 --> 00:17:00,700
Sorry for the trouble. We apologize.
250
00:17:00,700 --> 00:17:04,731
Just stay in the back room.
251
00:17:04,731 --> 00:17:09,731
Towel please.
- I'll make some drinks.
252
00:17:10,747 --> 00:17:15,716
Sorry, but I'm Riko's friend.
253
00:17:15,716 --> 00:17:20,716
Excuse me.
254
00:17:20,716 --> 00:17:24,731
I'm her co-worker, Itou Mika.
255
00:17:24,731 --> 00:17:29,731
Um, is Riko in?
256
00:17:34,763 --> 00:17:37,669
Sou-chan, you're so funny.
257
00:17:37,669 --> 00:17:39,638
Again with the funny?
- So funny.
258
00:17:39,638 --> 00:17:44,638
Excuse me.
259
00:17:49,700 --> 00:17:52,794
What's wrong?
- Nothing.
260
00:17:52,794 --> 00:17:54,763
Can we order another plate of fruit?
261
00:17:54,763 --> 00:17:56,731
Oh, sure.
- Yay!
262
00:17:56,731 --> 00:18:01,684
Another plate of fruit please.
- OK.
263
00:18:01,684 --> 00:18:06,684
I've got to use the toilet.
- OK
264
00:18:08,747 --> 00:18:13,716
This is much easier.
265
00:18:13,716 --> 00:18:17,684
Misao-chan, another plate of fruit? Can you prepare it?
266
00:18:17,684 --> 00:18:20,684
Yes.
267
00:18:20,684 --> 00:18:23,763
It's ok to have only a few melons.
268
00:18:23,763 --> 00:18:28,731
Um, this knife is pretty rusty.
- Oh? But it can cut right?
269
00:18:28,731 --> 00:18:31,731
It can cut but...
- So cut then.
270
00:18:31,731 --> 00:18:33,700
Don't worry about it.
271
00:18:57,825 --> 00:19:00,716
Geez Sou-chan, stop being so funny!
272
00:19:00,716 --> 00:19:02,809
Sorry for the wait.
273
00:19:02,809 --> 00:19:04,778
Thank you.
274
00:19:04,778 --> 00:19:09,778
Open wide~!
275
00:19:11,825 --> 00:19:14,825
Misao-chan. Misao-chan! Go over to that customer.
276
00:19:14,825 --> 00:19:17,763
He requested you.
- Huh?
277
00:19:17,763 --> 00:19:19,809
����H�@�s���H
- No.
278
00:19:19,809 --> 00:19:24,809
Smile! Ok, let's go!
279
00:19:25,809 --> 00:19:29,763
Thanks for taking care my Riko all the time.
280
00:19:29,763 --> 00:19:31,716
Your? I'm sorry but who...
281
00:19:31,716 --> 00:19:36,716
I'm Riko's boyfriend.
282
00:19:37,731 --> 00:19:39,778
Do you know where Riko went?
283
00:19:39,778 --> 00:19:43,716
Nope, I couldn't tell you if you asked.
284
00:19:43,716 --> 00:19:48,716
I see. So Riko's been keeping you a secret.
285
00:19:48,763 --> 00:19:52,747
A secret?
286
00:19:52,747 --> 00:19:57,747
Oh, sorry. I shouldn't have said that.
287
00:19:58,747 --> 00:20:03,747
Well I'll be leaving.
288
00:20:08,794 --> 00:20:11,794
Misao-chan, you can sure drink.
289
00:20:11,794 --> 00:20:16,747
No, no I can't handle alcohol. Another please~
290
00:20:16,747 --> 00:20:19,763
Hey, how long has she been working here.
291
00:20:19,763 --> 00:20:21,809
Oh, since today.
292
00:20:21,809 --> 00:20:23,778
She's having money problems.
293
00:20:23,778 --> 00:20:26,778
Anyway, open wide~
294
00:20:26,778 --> 00:20:29,763
Oh, so you like that type of girl?
295
00:20:29,763 --> 00:20:33,809
Huh? No way.
296
00:20:42,747 --> 00:20:45,700
Excuse me.
- Oh it's you.
297
00:20:45,700 --> 00:20:48,700
Has Riko come by?
298
00:20:48,700 --> 00:20:50,700
She was here earlier, why?
299
00:20:50,700 --> 00:20:52,731
She hasn't come home.
300
00:20:52,731 --> 00:20:56,778
Even though it's this late?
- Yea.
301
00:20:56,778 --> 00:20:58,747
She said she was having money problems.
302
00:20:58,747 --> 00:21:00,809
Money?
303
00:21:00,809 --> 00:21:02,700
Aren't you her boyfriend? And you didn't know?
304
00:21:02,700 --> 00:21:04,778
Nope.
305
00:21:04,778 --> 00:21:08,778
She said she was fine.
306
00:21:10,763 --> 00:21:15,716
For a girl, "fine" comes with a lot of hidden meanings.
307
00:21:15,731 --> 00:21:19,809
Hidden meanings?
- Yup.
308
00:21:19,809 --> 00:21:23,825
Anyway, stop dilly dallying and go look for her!
309
00:21:23,825 --> 00:21:28,825
OK.
310
00:21:32,763 --> 00:21:37,763
Geez, getting wasted off of such little alcohol.
311
00:21:38,778 --> 00:21:42,700
400 thousand.
312
00:21:42,700 --> 00:21:47,700
400 thousand?
313
00:22:00,809 --> 00:22:05,809
Your Izawa's... Hey wait! That's dangerous!
314
00:22:06,716 --> 00:22:11,716
Are you alright Riko?
315
00:22:11,716 --> 00:22:14,716
What'd you do to Riko?
- Huh?
316
00:22:14,716 --> 00:22:17,809
She got wasted so I was taking her home.
317
00:22:17,809 --> 00:22:22,809
I'm Asamoto Soushi. This girl's boss.
318
00:22:29,747 --> 00:22:31,716
I'm sorry.
319
00:22:31,716 --> 00:22:36,716
Anyway, who are you?
320
00:22:37,731 --> 00:22:39,684
I'm Riko's boyfriend.
321
00:22:39,684 --> 00:22:41,778
Boyfriend? You?
322
00:22:41,778 --> 00:22:46,731
Yes. I'm her ideal boyfriend.
323
00:22:46,731 --> 00:22:49,731
Ideal? Ha ha ha
324
00:22:49,731 --> 00:22:53,763
Then act more like a boyfriend.
325
00:22:53,763 --> 00:22:57,700
Like a boyfriend?
326
00:22:57,700 --> 00:23:01,747
Looks like she's in trouble.
327
00:23:24,809 --> 00:23:29,809
400 thousand.
328
00:23:39,747 --> 00:23:44,747
Ah, ouch!
329
00:23:53,747 --> 00:23:58,747
Huh?
330
00:23:59,747 --> 00:24:04,747
Where were you?
331
00:24:11,384 --> 00:24:13,447
You have a hangover?
- Shh!
332
00:24:13,447 --> 00:24:16,447
OK.
- Thanks,
333
00:24:16,447 --> 00:24:19,447
Yesterday, I went to your place instead of the party.
334
00:24:19,447 --> 00:24:22,447
Really? Huh!?
335
00:24:22,447 --> 00:24:25,431
I was worried about you.
336
00:24:25,431 --> 00:24:29,416
Did you meet someone there?
337
00:24:29,416 --> 00:24:31,463
You're living with your boyfriend huh?
338
00:24:31,463 --> 00:24:33,416
That idiot.
339
00:24:33,416 --> 00:24:36,509
How great. He's such a great boyfriend.
340
00:24:36,509 --> 00:24:41,509
He's not really my boyfriend. Anyway, I'm going to take some medicine.
341
00:24:50,447 --> 00:24:52,494
Ah.
- Sorry.
342
00:24:52,494 --> 00:24:56,463
You were sure something last night.
343
00:24:56,463 --> 00:25:01,463
Wha... What did I do?
344
00:25:04,431 --> 00:25:06,384
Well, I won't tell you for your sake.
345
00:25:06,384 --> 00:25:09,447
Huh? What did I do?
346
00:25:09,447 --> 00:25:14,447
You were incredible. And fired.
347
00:25:16,447 --> 00:25:20,384
Why do you need money?
348
00:25:20,384 --> 00:25:24,400
Huh? It has nothing to do with you.
349
00:25:24,400 --> 00:25:26,463
Excuse me.
- What about the other thing?
350
00:25:26,463 --> 00:25:28,416
I'm not making any cream puffs!
351
00:25:28,431 --> 00:25:30,400
Then teach me how to...
- Excuse me.
352
00:25:30,400 --> 00:25:33,431
... make them
353
00:25:33,431 --> 00:25:38,431
Dish washing, 1,000 yen an hour huh?
354
00:25:40,478 --> 00:25:44,400
Alright!
355
00:25:44,400 --> 00:25:47,400
Excuse me.
356
00:25:47,400 --> 00:25:52,400
I'm beat.
357
00:25:52,478 --> 00:25:57,478
Huh?
358
00:26:16,400 --> 00:26:21,400
Huh?
359
00:26:26,369 --> 00:26:28,509
You didn't come to retrieve him?
360
00:26:28,509 --> 00:26:32,384
We didn't. Is there a problem?
361
00:26:32,384 --> 00:26:35,384
Wait, did you damage him again?
362
00:26:35,384 --> 00:26:37,431
Um no.
363
00:26:37,431 --> 00:26:42,431
By the way, what will happen to Night if he's returned?
364
00:26:44,509 --> 00:26:48,603
All his memory bank data will be erased.
365
00:26:48,603 --> 00:26:51,416
Erased?
- In other words,
366
00:26:51,416 --> 00:26:54,509
He will cease to remember you.
367
00:26:54,509 --> 00:26:57,431
Our firm's robot's face, body, and personality
368
00:26:57,431 --> 00:26:59,509
Are all order made according to the customer's taste.
369
00:26:59,509 --> 00:27:04,447
If you don't need him anymore, all that's left is disposal.
370
00:27:04,447 --> 00:27:09,416
Oh, is that so?
371
00:27:09,416 --> 00:27:11,416
Will you purchase him?
372
00:27:11,416 --> 00:27:13,463
No, of course not!
373
00:27:13,463 --> 00:27:15,431
I still haven't received the repair fees.
374
00:27:15,431 --> 00:27:18,431
I'll pay for sure!
375
00:27:35,525 --> 00:27:37,509
Here's the documents.
- Oh Thanks.
376
00:27:37,509 --> 00:27:39,463
Thank you.
377
00:27:53,572 --> 00:27:56,541
Thank you.
378
00:27:56,541 --> 00:27:58,556
Thanks to you we finished faster than usual.
379
00:27:58,556 --> 00:28:01,431
You sure work hard.
380
00:28:01,431 --> 00:28:04,431
It's for my beloved girlfriend.
381
00:28:39,478 --> 00:28:43,509
Izawa. Izawa!
382
00:28:43,509 --> 00:28:46,478
Yes. Yes? Sorry
383
00:28:46,478 --> 00:28:50,509
What's with you lately?
384
00:28:50,509 --> 00:28:53,525
Izawa, come here.
385
00:28:53,525 --> 00:28:58,509
Yes. Excuse me.
386
00:28:58,509 --> 00:29:02,447
Huh? What's this?
387
00:29:02,447 --> 00:29:07,431
Even if you give me this I won't make you any cream puffs.
388
00:29:07,431 --> 00:29:11,494
Don't you need money?
389
00:29:11,494 --> 00:29:15,509
You can pay me back whenever.
390
00:29:15,509 --> 00:29:17,478
But um...
391
00:29:20,463 --> 00:29:23,478
Boss, can you look over the new store designs?
392
00:29:23,478 --> 00:29:25,525
OK.
393
00:29:25,525 --> 00:29:30,525
But, this is um...
394
00:29:43,447 --> 00:29:45,509
This one's fine.
395
00:29:45,509 --> 00:29:47,556
I'm counting on you.
- Yes
396
00:29:47,556 --> 00:29:51,509
I wonder if he can come up with a proposal for the new store.
397
00:29:51,509 --> 00:29:56,509
No way. He's not interested at all.
398
00:30:03,431 --> 00:30:06,509
How's the proposal coming?
399
00:30:06,509 --> 00:30:11,509
Not good at all.
- Not good huh?
400
00:30:13,556 --> 00:30:16,463
Dad.
- Hm?
401
00:30:16,463 --> 00:30:18,525
Do you remember what grandpa's cream puffs tasted like?
402
00:30:18,525 --> 00:30:21,509
Of course! But why do you ask?
403
00:30:21,509 --> 00:30:24,431
Actually, I ate them the other day!
404
00:30:24,431 --> 00:30:26,463
You ate them?
405
00:30:26,463 --> 00:30:29,478
One of my underlings made them though.
406
00:30:29,478 --> 00:30:32,509
But it tasted just like grandpa's cream puffs!
407
00:30:32,509 --> 00:30:34,463
But it tasted just like grandpa's cream puffs!
408
00:30:34,463 --> 00:30:39,463
It made me all nostalgic.
409
00:30:40,447 --> 00:30:43,447
The proposal needs to be done the day after tomorrow.
410
00:30:43,447 --> 00:30:48,447
I know.
411
00:30:48,494 --> 00:30:53,494
Um, I'm returning this.
412
00:30:53,509 --> 00:30:55,541
Oh?
413
00:30:55,541 --> 00:31:00,447
Is tomorrow fine?
414
00:31:00,447 --> 00:31:02,509
For the cream puffs.
415
00:31:02,509 --> 00:31:07,509
I don't have time today, but tomorrow...
416
00:31:08,431 --> 00:31:13,431
OK. Then come to the company kitchen around 3 tomorrow.
417
00:31:13,509 --> 00:31:18,509
OK.
418
00:31:34,431 --> 00:31:36,494
Thanks for the hard work.
419
00:31:36,494 --> 00:31:41,478
Since you worked so hard, there's an extra 2,000.
420
00:31:41,478 --> 00:31:45,478
Thank you!
421
00:31:45,478 --> 00:31:50,478
�_�����B�@�S�R�@����Ȃ��B
No good. I'm still way too short.
422
00:31:58,541 --> 00:32:01,478
I guess I have to do this.
423
00:32:01,478 --> 00:32:05,494
I'm fine. Leave it to me.
424
00:32:05,494 --> 00:32:07,447
There's no time, so please hurry.
425
00:32:07,447 --> 00:32:12,447
OK.
- I'm counting on you.
426
00:32:33,431 --> 00:32:38,431
No way! Out of batteries?
427
00:32:45,416 --> 00:32:47,525
What do I do?
428
00:32:47,525 --> 00:32:49,463
The truck needs to be ready to leave at 12.
429
00:32:49,463 --> 00:32:53,525
Oh no!
430
00:32:53,525 --> 00:32:58,525
I'm counting on you.
- Yes boss.
431
00:32:59,541 --> 00:33:03,463
Who are you?
432
00:33:03,463 --> 00:33:05,431
What is this?
433
00:33:05,431 --> 00:33:07,478
Hmm, I wonder.
434
00:33:07,478 --> 00:33:11,447
Oh, you must be the girlfriend.
- Huh?
435
00:33:11,447 --> 00:33:14,463
Did you come because you were worried about your boyfriend?
436
00:33:14,463 --> 00:33:18,447
Yea, I guess so.
437
00:33:18,447 --> 00:33:20,447
He's a hard worker.
438
00:33:20,447 --> 00:33:24,384
"I'll do anything for my girlfriend's sake" he kept saying.
439
00:33:24,384 --> 00:33:27,463
Huh?
440
00:33:27,463 --> 00:33:29,525
Anyway, where'd he go?
441
00:33:29,525 --> 00:33:34,525
Oh, he went to the toilet.
442
00:33:34,525 --> 00:33:38,447
Can he make it in time? We need to leave by 12.
443
00:33:38,447 --> 00:33:41,541
He'll be back soon I think.
444
00:33:41,541 --> 00:33:46,509
Well, tell him to hurry ok?
- OK.
445
00:34:27,431 --> 00:34:31,494
Night.
- I'm fine now.
446
00:34:31,494 --> 00:34:34,416
I'll help you, so let's finish up fast.
447
00:34:34,416 --> 00:34:36,478
Sure.
448
00:34:56,463 --> 00:35:01,463
Nice job. You've got a good girlfriend there.
449
00:35:02,494 --> 00:35:07,494
Yes. She's the best girlfriend ever.
450
00:35:10,447 --> 00:35:15,416
33 34 35
451
00:35:15,416 --> 00:35:20,400
350 thousand yen. Night, you earned all this?
452
00:35:20,400 --> 00:35:25,400
I'm glad I could help you out Riko.
453
00:35:25,463 --> 00:35:27,416
Thank you.
454
00:35:59,447 --> 00:36:02,447
Well then, I'll come around the afternoon to pick him up.
455
00:36:02,447 --> 00:36:07,447
OK, thank you.
456
00:36:12,478 --> 00:36:17,478
We better find another test subject fast.
I'm counting on you.
457
00:36:22,431 --> 00:36:26,478
Hey Riko. It's Sunday so let's have lunch and go on a date.
458
00:36:26,478 --> 00:36:31,447
Oh sorry, I have to go.
459
00:36:31,447 --> 00:36:35,463
Go where?
- Well.
460
00:36:35,463 --> 00:36:40,447
Oh!
461
00:36:40,447 --> 00:36:44,463
If Namikiri-san comes, give him this.
462
00:36:44,463 --> 00:36:49,463
OK, I got it.
463
00:36:50,478 --> 00:36:55,478
And if you leave the house, put the keys in the mail box.
464
00:37:01,463 --> 00:37:06,463
Good bye!
465
00:37:10,141 --> 00:37:13,156
I prepatred the dough.
- Did you study this somewhere?
466
00:37:13,156 --> 00:37:15,094
No, it's my own method.
467
00:37:15,094 --> 00:37:17,188
Hmm...
468
00:37:17,188 --> 00:37:20,172
Well let's make the custard cream.
469
00:37:20,172 --> 00:37:22,125
OK.
470
00:37:39,047 --> 00:37:42,141
Don't stare at me like that please.
471
00:37:42,141 --> 00:37:45,141
It's hard for me to work.
- What is this?
472
00:37:45,141 --> 00:37:48,156
Orange Liquor? You put this in too?
473
00:37:48,156 --> 00:37:51,047
I don't know why, I just always do it.
474
00:38:07,078 --> 00:38:12,078
Alright!
475
00:38:14,094 --> 00:38:17,109
We'll leave the cream to cool for now.
476
00:38:17,109 --> 00:38:22,109
Hmm...
477
00:38:22,172 --> 00:38:25,172
All the ingredients are prepared.
478
00:38:25,172 --> 00:38:30,172
Afterwards, we just need to wait for it to bake.
479
00:38:38,031 --> 00:38:42,078
Boss, you're pretty good at drawing.
480
00:38:42,078 --> 00:38:44,141
What do you mean?
481
00:38:44,141 --> 00:38:48,063
I saw the picture you drew.
482
00:38:48,063 --> 00:38:53,063
What was it of?
483
00:38:55,094 --> 00:39:00,094
ASAMOTO store #1. Grandpa's store.
484
00:39:01,094 --> 00:39:06,094
Eating your cream puffs made me nostalgic.
485
00:39:07,109 --> 00:39:12,109
I loved grandpa's cream puffs.
486
00:39:14,141 --> 00:39:16,109
What did they taste like?
487
00:39:16,109 --> 00:39:21,109
Well...
488
00:39:24,188 --> 00:39:27,203
Listen up Soushi.
489
00:39:27,203 --> 00:39:31,234
Cakes need to be made with care, one by one.
490
00:39:31,234 --> 00:39:33,031
OK.
491
00:39:52,219 --> 00:39:57,203
Here, try this.
492
00:39:57,219 --> 00:39:59,172
Why are Grandpa's cream puffs so good?
493
00:39:59,172 --> 00:40:07,267
Because of a spell that makes people smile when they eat them.
494
00:40:03,639 --> 00:40:07,266
-Stop it
495
00:40:08,281 --> 00:40:13,281
You can eat them all.
- OK.
496
00:40:16,078 --> 00:40:21,078
A taste that makes you smile I guess.
497
00:40:24,078 --> 00:40:27,094
Oh, what am I saying.
498
00:40:48,047 --> 00:40:51,141
Riko?
499
00:40:51,141 --> 00:40:56,141
Welcome home.
- Yo!
500
00:41:02,094 --> 00:41:07,094
Ah! I need to return this.
501
00:41:07,125 --> 00:41:11,172
Sorry I have to do something.
- What about this?
502
00:41:11,172 --> 00:41:13,109
�����@�Ă��オ������@����������
When its done, turn it off and prop the oven open.
503
00:41:13,109 --> 00:41:16,125
And take it out after 15-20 minutes.
504
00:41:16,125 --> 00:41:18,109
I'll be back soon
505
00:41:44,031 --> 00:41:48,078
Night?
506
00:41:48,078 --> 00:41:51,078
Naito-kun left with some guy.
507
00:41:51,078 --> 00:41:56,078
When?
- Just right now.
508
00:41:56,141 --> 00:42:01,141
Hey! Your door! Geez.
509
00:42:14,063 --> 00:42:18,109
Sorry! Wait up!
510
00:42:18,109 --> 00:42:23,109
Excuse me!
511
00:42:33,156 --> 00:42:38,156
Turn it off and let it sit for 15-20 min huh?
512
00:42:43,078 --> 00:42:46,078
What's wrong Izawa-san?
513
00:42:46,078 --> 00:42:50,031
Oh, I forgot to return this.
514
00:42:50,031 --> 00:42:54,078
Oh sorry. It came off huh?
515
00:42:54,078 --> 00:42:59,078
Welcome back Riko.
516
00:43:04,094 --> 00:43:07,266
This is what you wanted right?
A boyfriend that can cook.
517
00:43:07,266 --> 00:43:09,250
This is what you wanted right?
Am I sexy?
518
00:43:09,250 --> 00:43:11,203
Riko. I'm fine now.
519
00:43:11,219 --> 00:43:13,188
He really worked hard.
520
00:43:13,188 --> 00:43:17,234
"I'll do anything for my girlfriend's sake," he kept saying.
521
00:43:17,234 --> 00:43:20,219
I'm glad I could help you out Riko.
522
00:43:20,219 --> 00:43:22,250
Erase?
523
00:43:22,266 --> 00:43:25,297
He will cease to remember you.
524
00:43:25,328 --> 00:43:30,328
If you don't need him anymore, all that's left is disposal.
525
00:43:36,094 --> 00:43:38,031
She's late.
526
00:43:59,078 --> 00:44:04,078
Perfect timing. Here's the receipt.
527
00:44:05,078 --> 00:44:10,078
So, can you return that already?
528
00:44:15,109 --> 00:44:20,109
I'll take him.
- Huh?
529
00:44:23,188 --> 00:44:28,188
I'll buy Night.
36735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.