All language subtitles for You Will Meet A Tall Dark Stranger 2010 eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,528 --> 00:00:32,487 © anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud 1 00:02:11,214 --> 00:02:15,968 Shakespeare said, "Life was full of sound and fury, 2 00:02:16,052 --> 00:02:18,554 "and in the end, signified nothing." 3 00:02:21,099 --> 00:02:23,684 Okay, let's begin with Helena. 4 00:02:28,898 --> 00:02:31,150 -Cristal Delgiorno? -Come in, my darling. 5 00:02:31,234 --> 00:02:32,985 I'm Helena Shepridge. 6 00:02:33,069 --> 00:02:35,195 -Ain't you beautiful? -Thank you. 7 00:02:35,280 --> 00:02:37,322 Gabriella told me you wanted a reading. 8 00:02:37,740 --> 00:02:40,117 She said you know the future. 9 00:02:40,785 --> 00:02:43,871 I adore Gabriella. She's such a gifted masseuse. 10 00:02:43,955 --> 00:02:46,707 I must say, I've become addicted to those massages. 11 00:02:46,791 --> 00:02:49,835 They're the only thing that relieves the throbbing in my neck. 12 00:02:49,919 --> 00:02:52,713 Will it be cash or check, darling? Gabriella told you the fee? 13 00:02:52,797 --> 00:02:56,675 Believe me, it's far less expensive. These fancy psychiatrists I've been seeing... 14 00:02:56,759 --> 00:02:59,219 -Have a little seat, then. Make yourself comfy. -Thank you. 15 00:02:59,304 --> 00:03:02,514 They sit there all stony-faced when you need help. 16 00:03:02,599 --> 00:03:06,810 These horrible, horrible medications, they make me feel even more fidgety. 17 00:03:08,521 --> 00:03:10,939 Is there something I could sip on? 18 00:03:12,025 --> 00:03:13,525 Do you want a cup of tea? 19 00:03:14,068 --> 00:03:15,861 Have you any sherry? 20 00:03:15,945 --> 00:03:18,530 A little drinky. Scotch? 21 00:03:18,615 --> 00:03:20,407 Even better. 22 00:03:21,743 --> 00:03:24,703 I want to tell you something, darling. 23 00:03:25,371 --> 00:03:27,581 My first impression of you 24 00:03:29,459 --> 00:03:33,545 is a woman who is constantly blaming herself. 25 00:03:33,630 --> 00:03:34,713 Am I right? 26 00:03:36,633 --> 00:03:39,635 You're being too hard on yourself, my darling. 27 00:03:41,221 --> 00:03:43,055 Thank you. 28 00:03:45,808 --> 00:03:48,685 Well, you're very perceptive. 29 00:03:49,812 --> 00:03:54,233 When my husband walked out on me, I tried ending my life. 30 00:03:54,317 --> 00:03:56,860 Well, I imagine Gabriella told you that little tale. 31 00:03:57,487 --> 00:03:59,446 She's such a gossip. 32 00:03:59,989 --> 00:04:02,324 I now realize that was foolish. 33 00:04:02,659 --> 00:04:04,910 I have everything to live for. I do, don't I? 34 00:04:04,994 --> 00:04:07,829 I mean, is that what you see? 35 00:04:07,914 --> 00:04:09,957 I mean, do you see... 36 00:04:10,041 --> 00:04:12,167 Is my future hopeful? 37 00:04:12,252 --> 00:04:13,585 Shall I tell you something? 38 00:04:14,254 --> 00:04:18,298 I wish you were sitting here with me because all I am seeing 39 00:04:18,383 --> 00:04:23,720 is huge, cosmic waves moving towards you, of positive energy. 40 00:04:23,805 --> 00:04:27,808 You're bathed in a rose light, my darling. 41 00:04:28,268 --> 00:04:31,853 You've got nothing but good coming to you, I promise you. 42 00:04:33,273 --> 00:04:38,277 Well, 40 years of marriage is a long time. One becomes terribly dependent. 43 00:04:38,361 --> 00:04:41,822 My husband walked out on me for one simple reason, 44 00:04:41,906 --> 00:04:43,949 I was too honest with him. 45 00:04:44,033 --> 00:04:46,868 I refused to allow him to delude himself. 46 00:04:48,079 --> 00:04:51,415 Meet Helena's ex-husband, Alfie Shepridge. 47 00:04:51,499 --> 00:04:56,670 He woke in the middle of the night, pictured eternity, lay there in a cold sweat, 48 00:04:56,754 --> 00:04:59,840 and has not been able to get back to sleep since. 49 00:04:59,924 --> 00:05:02,926 Suddenly, it became all jogging and health foods. 50 00:05:03,011 --> 00:05:05,304 And give me one more set of 1 2. 51 00:05:06,889 --> 00:05:09,308 -I can't, I've had enough. -One, two... 52 00:05:09,392 --> 00:05:11,268 -Alfie, you're doing too much. -...three, four... 53 00:05:11,352 --> 00:05:12,477 -You'll kill your back again. -...five... 54 00:05:12,562 --> 00:05:14,354 -He thinks he's 21 ! -...six. 55 00:05:14,439 --> 00:05:16,398 Those days are over. You're not a young man anymore. 56 00:05:16,482 --> 00:05:17,482 Jesus. 57 00:05:17,567 --> 00:05:19,067 You do push-ups, 58 00:05:19,152 --> 00:05:21,194 but the clock still ticks. You can't fight time. 59 00:05:21,279 --> 00:05:23,655 You see? She already has me dead and buried. 60 00:05:23,740 --> 00:05:25,991 But there's longevity in my genes, and that's what counts. 61 00:05:26,075 --> 00:05:27,451 Genes, right? 62 00:05:28,328 --> 00:05:30,037 Poor Helena. 63 00:05:30,121 --> 00:05:32,831 She didn't understand that truth is not beauty, 64 00:05:32,915 --> 00:05:35,751 as the poet said, but quite the opposite. 65 00:05:35,835 --> 00:05:36,877 Alfie dumped her. 66 00:05:37,337 --> 00:05:40,756 He bought a sports car. He took a flashy bachelor pad. 67 00:05:40,840 --> 00:05:43,759 Had his teeth whitened and his skin darkened. 68 00:05:48,514 --> 00:05:51,183 And Helena? She took it like a trouper. 69 00:05:51,267 --> 00:05:54,853 She had a nervous breakdown and popped 40 sleeping pills. 70 00:05:54,937 --> 00:05:59,149 She has become the official burden of her only child, Sally. 71 00:05:59,233 --> 00:06:01,943 Sally, who married Roy. 72 00:06:02,320 --> 00:06:04,363 My daughter married badly. 73 00:06:04,447 --> 00:06:06,865 Waste of education. 74 00:06:07,200 --> 00:06:10,118 He graduated from medical school to give it all up to become a writer. 75 00:06:10,203 --> 00:06:15,374 He's had one successful novel and since then, he's failed over and over! 76 00:06:15,458 --> 00:06:19,044 He's a one-book phenomenon. He can't accept that! Am I right? 77 00:06:19,128 --> 00:06:23,048 I mean, do you see a future for him, or was he just lucky the first time around? 78 00:06:23,132 --> 00:06:26,134 I want you to bring me something of his, something that he's had close to him, 79 00:06:26,219 --> 00:06:30,972 like a scarf or a glove or a T-shirt, all right, darling? 80 00:06:31,224 --> 00:06:32,891 I pay their bills! 81 00:06:32,975 --> 00:06:35,227 Sally can't survive on what she earns. 82 00:06:35,311 --> 00:06:37,646 He doesn't work so he can stay at home and write. 83 00:06:37,730 --> 00:06:40,440 He's been working on the same bloody novel for years. 84 00:06:40,858 --> 00:06:44,152 It's not entirely true, what Helena tells her swami. 85 00:06:44,237 --> 00:06:46,738 Roy tried a while ago to earn money. 86 00:06:46,823 --> 00:06:48,949 It's not that he didn't try. 87 00:06:49,033 --> 00:06:51,576 He just wasn't much of a chauffeur. 88 00:06:54,497 --> 00:06:56,289 I've had it with that goddamned job. 89 00:06:56,374 --> 00:06:58,417 -What? -That's it, I quit! 90 00:06:58,501 --> 00:07:01,253 Please, Roy, not this conversation again! 91 00:07:01,337 --> 00:07:03,713 What are you doing home, anyway? 92 00:07:03,798 --> 00:07:05,257 What happened? 93 00:07:05,341 --> 00:07:07,342 I had an accident today. I smashed up the car. 94 00:07:07,427 --> 00:07:08,510 What? 95 00:07:08,594 --> 00:07:12,180 I can't write all night and then drive in the daytime! 96 00:07:12,265 --> 00:07:14,141 -I fell asleep at the wheel. -Oh, God. 97 00:07:14,225 --> 00:07:16,601 Well, are you okay? Did anyone get hurt? 98 00:07:16,686 --> 00:07:19,604 Look, I need time to work on my book. 99 00:07:20,565 --> 00:07:23,775 When are you gonna finish that book, anyway? 100 00:07:23,860 --> 00:07:28,947 I mean, how many times can you write and tear up and rewrite these chapters? 101 00:07:29,031 --> 00:07:31,700 -It's like you're scared to finish. -Okay, you know what? You're right. 102 00:07:31,784 --> 00:07:32,993 I'm gun-shy. 103 00:07:33,077 --> 00:07:35,120 I can't handle it if it's confirmed, yet again, 104 00:07:35,204 --> 00:07:37,414 that all those nice things predicted about me were wrong. 105 00:07:37,498 --> 00:07:39,040 That I was a flash in the pan. 106 00:07:39,125 --> 00:07:41,543 -Stalling is not the answer. -Yeah. 107 00:07:41,627 --> 00:07:43,753 Jesus Christ. 108 00:07:43,838 --> 00:07:46,131 You know, all my friends have families. 109 00:07:46,215 --> 00:07:48,383 And what are we doing here? 110 00:07:49,343 --> 00:07:52,804 One way or the other, I want to move on with our lives. 111 00:08:10,031 --> 00:08:13,158 Roy's attention was caught by a lovely apparition 112 00:08:13,242 --> 00:08:16,119 moving into the flat across the way. 113 00:08:16,913 --> 00:08:18,872 He and Sally fought so much now, 114 00:08:18,956 --> 00:08:23,460 it was hard to imagine that they fell so much in love when they first met. 115 00:08:23,753 --> 00:08:24,961 -Are you okay? -Yeah, I'm fine, 116 00:08:25,046 --> 00:08:26,755 but he came straight out in front of me. 117 00:08:26,839 --> 00:08:29,132 -It looks so painful. -It's killing me. 118 00:08:29,217 --> 00:08:31,426 -It's swollen all there. -Yeah. 119 00:08:31,719 --> 00:08:34,429 If you can move it, it's not broken. 120 00:08:36,766 --> 00:08:40,268 My guess is that you strained the metatarsal. 121 00:08:41,103 --> 00:08:43,980 -Are you a doctor? -Unlicensed. 122 00:08:44,774 --> 00:08:45,941 May I? 123 00:08:52,198 --> 00:08:55,450 -Her foot's okay? -Oh, yeah, it's better than okay. 124 00:08:58,204 --> 00:08:59,996 It's very pretty. 125 00:09:02,208 --> 00:09:05,252 "So much depends 126 00:09:05,336 --> 00:09:07,462 "upon a red wheelbarrow 127 00:09:09,966 --> 00:09:13,218 "glazed with rain water 128 00:09:13,302 --> 00:09:15,637 "beside the white chickens." 129 00:09:18,558 --> 00:09:20,308 And Sally's ass. 130 00:09:24,272 --> 00:09:26,398 I'm paraphrasing, of course. 131 00:09:30,820 --> 00:09:34,573 You know, the day I graduated from medical school was the day 132 00:09:34,657 --> 00:09:38,827 that I knew that I would never practice medicine. 133 00:09:39,495 --> 00:09:40,996 There was no question in my mind 134 00:09:41,080 --> 00:09:43,373 that I was gonna write, and that I was gonna make it as a writer. 135 00:09:43,457 --> 00:09:45,500 I mean, you know how you feel those things? 136 00:09:45,585 --> 00:09:47,752 And Roy's first book did make it. 137 00:09:47,837 --> 00:09:50,213 At least it showed real promise. 138 00:09:50,298 --> 00:09:51,298 But that was then. 139 00:09:52,216 --> 00:09:55,468 And as the years passed, Sally put her dreams on hold 140 00:09:55,553 --> 00:09:56,845 and went to work. 141 00:09:56,929 --> 00:10:00,557 Now, the hours are 24/7. 142 00:10:01,976 --> 00:10:05,061 The work involves everything from, I don't know, 143 00:10:05,146 --> 00:10:09,107 filing papers to keeping clients happy and painters pampered, 144 00:10:09,191 --> 00:10:11,735 to getting my lunches. 145 00:10:11,819 --> 00:10:14,446 So, what are your ambitions? 146 00:10:14,905 --> 00:10:20,327 Well, I've got a degree in art and a background in art history, 147 00:10:20,786 --> 00:10:24,205 and I've worked for the museum and some photographers. 148 00:10:24,665 --> 00:10:26,458 How did you hear about this job? 149 00:10:26,542 --> 00:10:28,627 My friend, Jane Brooks, who works at The Geller Gallery, 150 00:10:28,711 --> 00:10:30,128 she told me you were looking for someone. 151 00:10:30,212 --> 00:10:33,381 And when she said it was The Clemente Gallery... 152 00:10:38,304 --> 00:10:40,847 Well, you're going to school with the best. 153 00:10:40,931 --> 00:10:44,559 I've been working at The Geller Gallery for four years now, 154 00:10:44,644 --> 00:10:50,482 and I've really had an education, even though I can't stand Lois Geller. 155 00:10:50,566 --> 00:10:53,234 Well, Greg's a dynamo. 156 00:10:53,319 --> 00:10:56,446 And I must say, extremely attractive. 157 00:10:56,530 --> 00:10:59,824 Sally, don't get a crush on your boss. 158 00:10:59,909 --> 00:11:02,410 That way lies total madness. 159 00:11:04,246 --> 00:11:09,042 Roy was asked by Henry Strangler to read his first novel and give an opinion. 160 00:11:09,126 --> 00:11:12,671 And Strangler's first novel seemed so much better than Roy's fourth, 161 00:11:12,755 --> 00:11:14,506 he grew discouraged. 162 00:11:15,466 --> 00:11:19,219 All that cheered him up was the beautiful creature in red across the way, 163 00:11:19,303 --> 00:11:23,223 whose life grew increasingly tantalizing behind her windowpane. 164 00:11:52,086 --> 00:11:55,255 -I'm sorry. Am I disturbing you? -No, not at all. 165 00:11:55,548 --> 00:11:57,549 I love the guitar. 166 00:11:57,883 --> 00:12:01,469 -Recently moved in? -Just for the summer. 167 00:12:01,554 --> 00:12:04,222 -Should I close this window? -No, I'm not working. 168 00:12:04,306 --> 00:12:06,933 I'm just reading a friend's new book. 169 00:12:09,937 --> 00:12:12,480 It reads beautiful to Boccherini. 170 00:12:12,565 --> 00:12:14,774 Do you know his music? 171 00:12:15,317 --> 00:12:17,235 Quite impressed. 172 00:12:17,820 --> 00:12:22,031 Well, anyway, if it gets too annoying, just let me know and I'll stop, okay? 173 00:12:25,870 --> 00:12:27,579 -Anyone want a top-up? -I would. 174 00:12:39,133 --> 00:12:40,800 Hey. 175 00:12:40,885 --> 00:12:43,052 -I read your new book. -What? 176 00:12:43,637 --> 00:12:46,181 -I was overwhelmed. -No. 177 00:12:46,265 --> 00:12:49,350 -No, you're kidding. -Yes. My confidence is gone now. 178 00:12:49,435 --> 00:12:52,645 -What? Don't be ridiculous. -Yeah. 179 00:12:52,730 --> 00:12:54,314 I'm speechless. 180 00:12:55,483 --> 00:12:57,233 You liked it? 181 00:12:57,318 --> 00:12:58,568 Damn! 182 00:12:58,652 --> 00:13:01,112 Obviously, you know, I haven't shown it to anybody before. 183 00:13:01,197 --> 00:13:03,198 But I need to tweak a few things, still, of course... 184 00:13:03,282 --> 00:13:06,951 Of course it didn't hurt that I read it to some very beautiful Boccherini, 185 00:13:07,036 --> 00:13:10,413 played on the guitar by that knockout, whose name I still don't know. 186 00:13:10,498 --> 00:13:13,666 -The woman in the window? -Yes, the woman in the window. 187 00:13:13,751 --> 00:13:16,753 Well, no wonder you're having trouble finishing your bloody book. 188 00:13:18,297 --> 00:13:20,006 -I finished it. -No. 189 00:13:20,090 --> 00:13:21,341 -I handed it in yesterday. -Well done. 190 00:13:21,425 --> 00:13:23,009 No, I'm a nervous wreck. 191 00:13:23,093 --> 00:13:25,094 I don't know what I'll do if it doesn't make it. 192 00:13:25,179 --> 00:13:27,222 -Come on. -No, I don't know what I'll do. 193 00:13:27,306 --> 00:13:29,641 I'll be chauffeuring the goddamned limos again... 194 00:13:29,725 --> 00:13:31,226 -Rubbish! -All my confidence is gone. 195 00:13:31,310 --> 00:13:34,479 Because of you, partially, my confidence is gone. 196 00:13:57,086 --> 00:13:58,586 Hello? 197 00:13:58,671 --> 00:14:00,672 Hi, Mum. Come in. 198 00:14:00,756 --> 00:14:03,007 Why does she have to come over here so often? 199 00:14:03,092 --> 00:14:05,760 I mean, it's once, twice. It's endless! 200 00:14:05,845 --> 00:14:09,138 I'm trying to relax here. My nerves are shot from waiting. 201 00:14:09,223 --> 00:14:11,724 I know. She can't stand to be alone. 202 00:14:11,809 --> 00:14:14,477 And, you know, I worry about her, Roy. 203 00:14:15,187 --> 00:14:17,689 She's taken to talking to herself a bit, lately. 204 00:14:17,773 --> 00:14:19,774 And you encourage her with that phony mind-reader. 205 00:14:19,859 --> 00:14:21,234 Well, okay, yes! 206 00:14:21,318 --> 00:14:24,362 Cristal is a fake. We know that, but... 207 00:14:24,446 --> 00:14:27,907 Thank God she buys into it, and it gives her peace of mind, 208 00:14:27,992 --> 00:14:30,326 and don't you try and spoil it for her, please. 209 00:14:30,411 --> 00:14:31,744 Okay, look, I'm not gonna say anything. 210 00:14:31,829 --> 00:14:35,748 I just don't think you help her by going into that garbage about foretelling her future. 211 00:14:35,833 --> 00:14:37,417 She needs medicine, not illusions. 212 00:14:37,501 --> 00:14:40,795 No, not if the illusions work better than the medicine. 213 00:14:43,257 --> 00:14:45,466 -Here I am, darling. -Hi, Mum! 214 00:14:46,051 --> 00:14:50,138 I've just come from a session with Cristal. That woman is uncanny. 215 00:14:50,806 --> 00:14:54,058 I know you have a cold, scientific background, Roy. 216 00:14:54,143 --> 00:14:57,353 -Yes, I have a tough time with mumbo-jumbo. -Roy, please! 217 00:14:57,438 --> 00:14:59,063 Look, if you feel better, then it's just... I don't know. 218 00:14:59,148 --> 00:15:00,899 We discussed you. 219 00:15:00,983 --> 00:15:02,692 She was very positive about your future. 220 00:15:02,776 --> 00:15:05,403 Though, to be perfectly candid, she didn't see it in literature. 221 00:15:05,487 --> 00:15:06,571 Well, that's too bad. 222 00:15:06,655 --> 00:15:08,489 Let's hope she's channeling the wrong spirits. 223 00:15:08,574 --> 00:15:09,616 She's rarely wrong. 224 00:15:09,700 --> 00:15:12,118 Mum, Roy just handed in his new novel this week. 225 00:15:12,202 --> 00:15:14,579 He's on tenterhooks while they read it. 226 00:15:14,663 --> 00:15:16,956 Well, I'm only saying not to build your hopes up. 227 00:15:17,041 --> 00:15:19,334 -Cristal said... -No, I don't care what Cristal said. Okay? 228 00:15:19,418 --> 00:15:22,253 Mum, nobody's infallible! Please! Let it... 229 00:15:22,338 --> 00:15:25,465 I know she's always right with your future, but it doesn't mean she knows Roy's. 230 00:15:25,549 --> 00:15:27,383 She's never even met him! 231 00:15:27,468 --> 00:15:30,470 She was very complimentary in her readings about Roy, 232 00:15:30,554 --> 00:15:33,932 just not necessarily as a writer. Not at this point in time. 233 00:15:34,016 --> 00:15:37,310 She did say one day, perhaps, with maturity... 234 00:15:37,394 --> 00:15:40,688 Oh, by the way, could I have another glove of yours? 235 00:15:40,773 --> 00:15:43,399 I'm sorry, but she lost the first one. 236 00:15:43,484 --> 00:15:44,859 What glove? 237 00:15:45,819 --> 00:15:48,529 Did you give her my missing glove? Jesus! 238 00:15:52,493 --> 00:15:54,994 Did he take the book home with him? 239 00:15:57,122 --> 00:16:00,416 But no clue whether he could get to it this weekend? 240 00:16:01,377 --> 00:16:03,378 Okay. No, I'll call back. 241 00:16:33,158 --> 00:16:37,328 Okay, now let's go back and take a look at Alfie Shepridge. 242 00:16:37,413 --> 00:16:38,579 Since his divorce, 243 00:16:38,664 --> 00:16:41,499 Alfie Shepridge did not exactly find himself 244 00:16:41,583 --> 00:16:45,253 leading the thirtysomething life he envisioned in his new digs. 245 00:16:53,387 --> 00:16:57,807 Friends fixed him up with one or two women they thought might be appropriate. 246 00:16:57,891 --> 00:16:59,559 Always that word... 247 00:16:59,643 --> 00:17:01,102 But it was not what he had in mind. 248 00:17:01,603 --> 00:17:05,231 I'm sorry about the stick, but I've just had my hip replaced. 249 00:17:05,607 --> 00:17:08,568 At first, I thought I fell down and broke it. 250 00:17:08,652 --> 00:17:10,403 But what actually happened was, 251 00:17:10,487 --> 00:17:13,114 it broke, and then I fell down. 252 00:17:13,323 --> 00:17:15,366 Do you see the difference? 253 00:17:15,951 --> 00:17:18,828 He tried spending time with younger colleagues from his firm, 254 00:17:18,912 --> 00:17:22,123 but he felt even more out of place and ridiculous. 255 00:17:25,919 --> 00:17:30,840 And then, one day, after months of loneliness and awkward experiences, 256 00:17:30,924 --> 00:17:34,469 he took his daughter for a walk and made a startling announcement. 257 00:17:34,553 --> 00:17:37,764 I've met a woman, I'm very much in love, I'm going to get married. 258 00:17:37,848 --> 00:17:40,433 -Isn't that fabulous? -You're kidding. 259 00:17:40,517 --> 00:17:42,310 No. You seem shocked. 260 00:17:43,312 --> 00:17:45,772 Is that what this walk's about? 261 00:17:45,856 --> 00:17:47,565 So private and mysterious. 262 00:17:47,649 --> 00:17:50,234 Well, I told your mother and, you know, she was surprised, 263 00:17:50,319 --> 00:17:52,278 but she took it well. 264 00:17:52,362 --> 00:17:56,783 Apparently, this woman she's been seeing, who gives her guidance about her future, 265 00:17:56,867 --> 00:17:59,202 has given her a lot of strength emotionally. 266 00:17:59,286 --> 00:18:02,747 Anyway, I would like you to help choose some perfume with me. 267 00:18:02,831 --> 00:18:04,165 Would you do that? 268 00:18:04,416 --> 00:18:07,335 So, who is this woman you're going to marry? 269 00:18:08,587 --> 00:18:11,130 Her name is Charmaine. 270 00:18:11,423 --> 00:18:13,800 She's an actress! Half his age! 271 00:18:13,884 --> 00:18:15,885 This is all for the good. 272 00:18:15,969 --> 00:18:21,099 I've got a strong feeling that this is a positive turning point in your life. 273 00:18:21,183 --> 00:18:25,770 But where is my life heading? I need direction. 274 00:18:27,064 --> 00:18:31,901 -Is my future as empty as I feel it is? -Listen. This is a pivotal moment. 275 00:18:31,985 --> 00:18:34,904 Now, you've got several paths to choose from. 276 00:18:34,988 --> 00:18:37,115 You've got to make sure you choose the right one. 277 00:18:37,199 --> 00:18:40,701 My darling! I'm seeing you triumphing. 278 00:18:42,037 --> 00:18:44,122 I'm seeing you with a new love. 279 00:18:44,206 --> 00:18:48,126 -What, a new love for me? -I can see it! I can see it! 280 00:18:48,210 --> 00:18:52,797 This development in your husband's life can only be favorable to you. 281 00:18:52,881 --> 00:18:55,299 You're saying I shall meet a new love? 282 00:18:55,384 --> 00:18:57,343 And I'll tell you something else. 283 00:18:57,427 --> 00:19:01,681 Your husband will never love this woman he's marrying 284 00:19:01,765 --> 00:19:03,766 as much as he loved you. 285 00:19:03,851 --> 00:19:07,603 I've kept all his letters. They were so adoring. 286 00:19:07,688 --> 00:19:11,399 Christ, no one wants to get old! I don't want to get old! 287 00:19:11,900 --> 00:19:13,901 And you're saying I won't be alone? 288 00:19:13,986 --> 00:19:16,904 I don't want to spend the rest of my life alone. 289 00:19:16,989 --> 00:19:18,656 Oh, my sweetheart. 290 00:19:18,740 --> 00:19:22,535 You are entering a period of great fulfillment. 291 00:19:24,663 --> 00:19:28,708 I'm seeing a handsome stranger coming into your life. 292 00:19:30,544 --> 00:19:32,628 Powerful attraction. 293 00:19:32,921 --> 00:19:35,256 You're like two magnets. 294 00:19:41,513 --> 00:19:47,351 Sally, can you call Lucien Moss and get me out of my lunch tomorrow? 295 00:19:47,477 --> 00:19:49,187 -Reschedule? -Well, yes. 296 00:19:49,271 --> 00:19:51,689 -Tell him I'll call to reschedule, yeah. -Okay. 297 00:19:51,773 --> 00:19:56,402 And arrange a flight to Venice for my wife and myself for the 25th. 298 00:19:56,486 --> 00:20:00,239 Which reminds me, I need you to come with me this afternoon. 299 00:20:09,833 --> 00:20:12,710 Yes, they're lovely. I particularly like that one. 300 00:20:12,794 --> 00:20:16,631 Sally, could you please come? Take a look at this. 301 00:20:16,715 --> 00:20:19,508 -Which ones are you thinking of? -These diamonds. 302 00:20:20,886 --> 00:20:22,887 Or the pearls. 303 00:20:23,889 --> 00:20:27,266 -Well, they're both beautiful. -They are. 304 00:20:27,351 --> 00:20:31,103 Now, what's the best price you'll give me on these? 305 00:20:31,188 --> 00:20:35,483 Well, these are Victorian diamonds. Brilliant cut. 306 00:20:35,901 --> 00:20:38,569 These are $50,000. 307 00:20:38,654 --> 00:20:41,739 These are what we call natural pearls. 308 00:20:41,823 --> 00:20:44,617 These are slightly later, Edwardian, turn-of-the-century, 309 00:20:44,701 --> 00:20:46,285 and these are $1 5,000. 310 00:20:48,664 --> 00:20:51,082 Which would my wife prefer? 311 00:20:51,792 --> 00:20:53,709 What's she like? 312 00:20:54,711 --> 00:20:57,505 -Remote. -Remote? 313 00:20:58,882 --> 00:21:03,678 She loves diamonds, but, you know, these pearls are so sexy. 314 00:21:04,471 --> 00:21:06,555 And so much less expensive. 315 00:21:07,975 --> 00:21:11,269 -Would you like to try them on? -They're not for me. 316 00:21:11,353 --> 00:21:16,315 I understand, but perhaps it might help, if the gentleman could see how they looked. 317 00:21:16,400 --> 00:21:18,859 -Shall I? -If you don't mind. 318 00:21:18,944 --> 00:21:20,486 All right. 319 00:21:21,738 --> 00:21:24,115 -Let's see. -Let's see. 320 00:21:30,289 --> 00:21:32,081 -Very nice. -Yeah. 321 00:21:33,750 --> 00:21:35,626 Yep, yep, yep. 322 00:21:36,712 --> 00:21:38,379 Wow. Wow! 323 00:21:38,880 --> 00:21:40,381 Let me see. 324 00:21:41,800 --> 00:21:44,969 -They really frame your face beautifully. -They do, sir. 325 00:21:45,053 --> 00:21:48,639 Well, I do have a good shape for long earrings. 326 00:21:48,724 --> 00:21:50,224 You do. 327 00:21:50,559 --> 00:21:54,770 Well, you love these more than the pearls, don't you? 328 00:21:54,855 --> 00:21:57,315 -I do. I'm afraid so. -Okay, God. 329 00:21:57,399 --> 00:22:01,360 I hope, for this kind of money, she looks as good in them as you do. 330 00:22:01,445 --> 00:22:02,528 Yep. 331 00:22:04,656 --> 00:22:08,409 -Do I have to take them off? -That's life, I'm afraid. 332 00:22:08,493 --> 00:22:10,453 -Sorry. -Oh, well. 333 00:22:11,371 --> 00:22:13,664 They were good for a minute. 334 00:22:13,874 --> 00:22:17,460 Oh, I'm dying to see just what my father thinks is so perfect for him. 335 00:22:17,544 --> 00:22:20,671 -Can you tell I'm a little skeptical? -Yeah. Why? 336 00:22:20,756 --> 00:22:23,466 I mean, who is she? How long has he known her to marry her? 337 00:22:23,550 --> 00:22:27,178 And why is some young actress rushing off to marry him? 338 00:22:28,638 --> 00:22:30,931 An actress. Actress in what? 339 00:22:31,016 --> 00:22:34,143 -What's her name? -Charmaine. 340 00:22:34,227 --> 00:22:36,270 I keep wanting to say "chow mein." 341 00:22:36,355 --> 00:22:38,522 Why do you keep looking out the window? 342 00:22:38,607 --> 00:22:40,024 I don't. 343 00:22:40,108 --> 00:22:42,818 You're so nervous. You seem edgy. What's up? 344 00:22:42,903 --> 00:22:45,571 Well, if I can hear something about my book... 345 00:22:46,531 --> 00:22:49,867 -Oh, Christ, who's that? -One guess! 346 00:23:01,380 --> 00:23:03,214 You look very lovely, darling. 347 00:23:03,298 --> 00:23:05,966 Forgive me for barging in. I've just come from Cristal's. 348 00:23:06,051 --> 00:23:09,678 She had some things to say about your father's upcoming wedding. 349 00:23:09,763 --> 00:23:13,808 -Is there something I could sip on? -Helena, you've sipped us dry. 350 00:23:13,892 --> 00:23:18,020 Unless you're willing to try cooking sherry. I'm just joking. 351 00:23:18,105 --> 00:23:21,315 By the way, she said you would hear about your book any day now, 352 00:23:21,400 --> 00:23:24,318 but not to be upset if the verdict was negative. 353 00:23:24,403 --> 00:23:28,406 I hope Cristal put your mind at ease about Dad's remarrying. 354 00:23:28,490 --> 00:23:29,573 Cristal said... 355 00:23:29,658 --> 00:23:34,120 She said he would never be as enchanted with this other woman as he was with me. 356 00:23:34,204 --> 00:23:36,622 Well, I'm sure she's right. 357 00:23:36,706 --> 00:23:41,043 -Have you met her? -Actually, we're going to meet her tonight. 358 00:23:41,128 --> 00:23:44,672 Dad's taking us to the park for drinks and a concert. 359 00:23:46,508 --> 00:23:50,928 Cristal and I were talking about a new love that I will soon be meeting. 360 00:23:51,012 --> 00:23:53,681 Wow. That's exciting news. Isn't it, Roy? 361 00:23:53,765 --> 00:23:57,268 Yeah, you will meet a tall, dark stranger. 362 00:23:57,352 --> 00:24:00,604 I will not be alone. I will find love. I can rest assured. 363 00:24:00,689 --> 00:24:03,899 What does she charge you for this message of hope? 364 00:24:03,984 --> 00:24:07,319 It's not hope, it's a certainty. Cristal predicts it. 365 00:24:07,404 --> 00:24:10,448 -He doesn't believe, Sally. -No, I believe, unfortunately, 366 00:24:10,532 --> 00:24:14,827 that you will meet the same tall, dark stranger that we all eventually meet. 367 00:24:14,911 --> 00:24:17,621 And look where that cynicism has got you over the years. 368 00:24:17,706 --> 00:24:19,582 Cristal knows things she couldn't possibly know 369 00:24:19,666 --> 00:24:20,749 if she wasn't blessed with a gift. 370 00:24:20,834 --> 00:24:22,251 Look, did it ever occur to you 371 00:24:22,335 --> 00:24:24,962 that she might be getting her information from your masseuse? 372 00:24:25,046 --> 00:24:27,173 I mean, not to mention what you give away without realizing it... 373 00:24:27,257 --> 00:24:28,466 -Roy! -What? 374 00:24:28,550 --> 00:24:31,469 She tells her what she wants to hear and takes her money. 375 00:24:31,553 --> 00:24:33,095 Well, you take my money 376 00:24:33,180 --> 00:24:34,930 and certainly don't tell me what I want to hear. 377 00:24:35,015 --> 00:24:38,267 Why can you two not be together without tension? 378 00:24:38,351 --> 00:24:40,895 I'm just trying to prepare your husband for a blow 379 00:24:40,979 --> 00:24:42,438 should his work be rejected. 380 00:24:42,522 --> 00:24:44,815 Well, my work will not be rejected. 381 00:24:44,900 --> 00:24:49,153 And if it is, this hustler you see made a 50-50 guess. 382 00:24:49,237 --> 00:24:51,155 You see how that works? 383 00:24:51,239 --> 00:24:52,781 Mum? 384 00:24:52,866 --> 00:24:56,410 Please, just give him a break. He's vulnerable right now. 385 00:24:56,495 --> 00:24:59,705 Hasn't a spiritual bone in his body. How can he write books? 386 00:24:59,789 --> 00:25:02,833 So, Cristal said you're gonna meet someone. 387 00:25:02,918 --> 00:25:05,419 Isn't that good news? 388 00:25:05,504 --> 00:25:09,006 She also said that you're perfectly able to conceive. 389 00:25:09,090 --> 00:25:11,842 Well, of course I am, and you know that, too. 390 00:25:11,927 --> 00:25:15,721 Well, I couldn't after your brother died. 391 00:25:15,805 --> 00:25:18,891 I mean, the doctor said it was psychological, but... 392 00:25:18,975 --> 00:25:21,685 I couldn't give Alfie another child, and he longed for a son. 393 00:25:21,770 --> 00:25:24,688 Please, let's not relive everything constantly. 394 00:25:24,773 --> 00:25:26,774 Anyway, look, we must go. 395 00:25:50,423 --> 00:25:51,966 There they are. 396 00:25:52,551 --> 00:25:53,717 Hello. 397 00:25:53,802 --> 00:25:55,886 -This is Sally and this is Roy. -Hello. All right? 398 00:25:55,971 --> 00:25:57,638 -Hey, how are you? -Charmaine Foxx. 399 00:25:57,722 --> 00:25:58,806 -From America. -Yeah. 400 00:25:58,890 --> 00:26:00,891 You didn't tell me. Never tells me nothing. 401 00:26:00,976 --> 00:26:02,184 Hello. 402 00:26:03,478 --> 00:26:06,855 Don't want to flash everyone now. No. 403 00:26:08,233 --> 00:26:09,858 -Well. -So... 404 00:26:21,746 --> 00:26:23,789 Dad said you were an actress. 405 00:26:24,124 --> 00:26:25,958 -Yeah. -Yeah. 406 00:26:26,042 --> 00:26:31,130 I tried it in Hollywood for a while, but if you don't know people, it... 407 00:26:32,173 --> 00:26:34,508 It's like a vicious circle, you know? 408 00:26:35,343 --> 00:26:36,468 Yeah. 409 00:26:37,679 --> 00:26:39,763 So, what are your plans? 410 00:26:40,015 --> 00:26:41,098 I think... 411 00:26:41,182 --> 00:26:44,602 Well, her plans are, you know, to be my wife, Mrs. Alfie Shepridge. 412 00:26:44,686 --> 00:26:47,146 She's going to be the mother of my son. The boy... 413 00:26:47,230 --> 00:26:50,733 One day I'll teach him football, or something like that. Isn't that right? 414 00:26:53,028 --> 00:26:54,528 Anyway, she... You were in... 415 00:26:54,613 --> 00:26:58,282 -She was in a few movies, films, on TV. -Stop it. 416 00:26:58,366 --> 00:27:00,576 -But you were. -Just small parts. 417 00:27:00,660 --> 00:27:03,287 -What were the films? -Science fiction. 418 00:27:05,165 --> 00:27:08,834 I was the leader's daughter, but from another galaxy. 419 00:27:08,918 --> 00:27:11,879 That's right up your street, Roy. Roy is a doctor. 420 00:27:11,963 --> 00:27:15,591 Well, actually, he wrote a novel about a physicist, 421 00:27:15,675 --> 00:27:18,093 -based on Werner Heisenberg, isn't it? -Yeah. 422 00:27:18,762 --> 00:27:19,845 Who? 423 00:27:20,555 --> 00:27:23,807 So, how long have you known each other? 424 00:27:23,892 --> 00:27:25,142 -Three months. No... -No. 425 00:27:25,226 --> 00:27:27,436 -Two months. -Two months. Yeah. 426 00:27:28,980 --> 00:27:31,774 So, you've actually just met. 427 00:27:32,567 --> 00:27:34,693 Well, we've spent every day together since we did meet. 428 00:27:34,778 --> 00:27:36,195 -And can you blame me? -We have. Yeah. 429 00:27:36,279 --> 00:27:40,699 I mean, I was besotted with charming Charmaine from the very first day 430 00:27:40,784 --> 00:27:43,452 and it just, you know... 431 00:27:43,536 --> 00:27:44,578 So that's... 432 00:27:44,663 --> 00:27:45,913 So, how did you meet? 433 00:27:46,581 --> 00:27:49,375 A mutual acquaintance introduced us. That's how we met. 434 00:27:49,459 --> 00:27:50,584 Yeah. 435 00:27:51,044 --> 00:27:53,504 Here, Alfie was not being truthful. 436 00:27:53,588 --> 00:27:56,924 Technically, maybe, but that wasn't the whole story. 437 00:27:58,927 --> 00:28:00,511 -Hello. -Come in. 438 00:28:03,181 --> 00:28:05,974 So, you're Charmiane. 439 00:28:06,059 --> 00:28:08,227 -Charmaine. -Charmiane. 440 00:28:08,311 --> 00:28:12,272 Sorry. Come in. Yeah, he said you were very pretty. 441 00:28:14,275 --> 00:28:16,694 -My body's how I make my living, isn't it? -Yes. 442 00:28:16,778 --> 00:28:19,405 -I'm always working out. -Good. Well, me, too. 443 00:28:19,489 --> 00:28:21,448 Look, feel this. 444 00:28:24,411 --> 00:28:26,745 -Not bad. -You're buff, ain't you? 445 00:28:27,414 --> 00:28:28,580 Yeah. 446 00:28:28,665 --> 00:28:31,250 -Would you like a drink? -Yeah. All right. 447 00:28:31,334 --> 00:28:33,043 Good. Okay. 448 00:28:34,504 --> 00:28:37,423 Geoffrey Sweeney gave me your number. 449 00:28:37,507 --> 00:28:39,216 -Geoffrey? -Yeah. 450 00:28:39,300 --> 00:28:41,510 -Geoffrey... -Yes. 451 00:28:41,594 --> 00:28:45,764 -God, I know millions of Geoffreys. -Oh, yeah? Well, doesn't matter. 452 00:28:46,641 --> 00:28:48,642 You have to forgive me if I seem a little awkward, 453 00:28:48,727 --> 00:28:51,812 -but I don't usually do this sort of thing. -Right. 454 00:28:52,605 --> 00:28:56,275 I assume it's hygienic and all, you know what I mean? 455 00:28:56,359 --> 00:28:58,318 -Hygienic? -Yeah. 456 00:28:59,863 --> 00:29:02,781 -Are you having a laugh? -No, I'm just checking. 457 00:29:02,866 --> 00:29:05,159 I won't give you AIDS, if that's what you mean. 458 00:29:05,243 --> 00:29:08,203 No, I wasn't thinking about AIDS. God, no. 459 00:29:08,288 --> 00:29:10,080 There's a man in my firm who's got herpes. 460 00:29:10,165 --> 00:29:13,208 -No, relax, don't have to worry. -All right. Yeah. 461 00:29:13,293 --> 00:29:17,671 Basically, I'm an actress. I'm just doing this part-time. 462 00:29:17,756 --> 00:29:21,842 Good. You look pretty. Okay. 463 00:29:23,261 --> 00:29:26,263 -Shall we settle the business? -Oh, yeah. Okay. 464 00:29:26,347 --> 00:29:29,266 -They told you it was 350, yeah? -Yeah, okay. 465 00:29:29,350 --> 00:29:32,352 Here's 500, and you can keep the change. All right? 466 00:29:32,437 --> 00:29:34,605 Oh, thank you. 467 00:29:34,689 --> 00:29:37,733 I mean, you know, I wasn't thinking about AIDS. 468 00:29:43,239 --> 00:29:44,364 Oi. 469 00:29:44,449 --> 00:29:46,742 -Shall we get on with it? -What? 470 00:29:46,826 --> 00:29:49,745 -Do you want to get on with it? -Yeah. 471 00:29:50,455 --> 00:29:51,538 Okay. 472 00:29:57,754 --> 00:30:01,465 -Forty years is a long time to be married. -Yeah, it's almost half a century. 473 00:30:01,549 --> 00:30:05,469 What happened is that my wife, Helena, she allowed herself to become old, 474 00:30:05,553 --> 00:30:07,012 and I wasn't prepared to accept that nonsense. 475 00:30:07,096 --> 00:30:08,472 -No. -Because you're as old as, 476 00:30:08,556 --> 00:30:10,682 -or as young as you feel. -Oh, definitely. 477 00:30:10,767 --> 00:30:12,893 And I'm not prepared for the graveyard or the scrap yard yet. 478 00:30:12,977 --> 00:30:15,646 -Do you need any help? -No. 479 00:30:15,730 --> 00:30:17,648 I find older guys very sexy. 480 00:30:17,732 --> 00:30:20,484 Well, we're experienced, and... 481 00:30:20,568 --> 00:30:22,903 You know, we're not scrambling around to make careers for ourselves 482 00:30:22,987 --> 00:30:24,988 -and all that nonsense, and... -Oh, yeah. 483 00:30:25,073 --> 00:30:28,784 You know, we like to make a woman feel appreciated and all the rest of it and... 484 00:30:28,868 --> 00:30:32,246 You had a good time just now, didn't you, when we were, you know, in bed? 485 00:30:32,330 --> 00:30:34,915 -You heard me screaming. -Yes. 486 00:30:34,999 --> 00:30:37,835 Could I see you again, do you think, charming Charmaine? 487 00:30:37,919 --> 00:30:41,004 Yeah. I'll give you... 488 00:30:41,089 --> 00:30:42,840 I'll give you a number. You can get me directly. 489 00:30:42,924 --> 00:30:44,258 -Okay. -Oh, what is it? 490 00:30:44,717 --> 00:30:47,845 So one tumble with this pro, and the poor guy's in love. 491 00:30:47,929 --> 00:30:50,180 He starts buying all her time. 492 00:30:50,265 --> 00:30:54,393 And every time she screws him, he falls deeper and deeper for the little mechanic. 493 00:30:54,477 --> 00:30:58,272 Tell me, would you ever consider letting me change your life? 494 00:30:59,065 --> 00:31:00,899 What's wrong with my life? 495 00:31:00,984 --> 00:31:06,113 Well, I'm talking about marriage. I don't mean the sort of marriage you had... 496 00:31:06,197 --> 00:31:10,868 Because at 1 6, what would you know about love or living, or anything? 497 00:31:10,952 --> 00:31:13,412 What do you think? 498 00:31:13,496 --> 00:31:16,665 -Marriage? -Yeah. Well, why not? 499 00:31:16,749 --> 00:31:19,543 You know, you told me yourself, every time you go out on a call 500 00:31:19,627 --> 00:31:23,714 you're taking your life in your own hands, and I'm gonna be around a long time. 501 00:31:23,798 --> 00:31:26,717 You know, there's longevity in my genes. 502 00:31:26,801 --> 00:31:28,927 Go on, hit me there. Go on. 503 00:31:30,054 --> 00:31:32,890 That cheap tart is what he left my mother for. 504 00:31:32,974 --> 00:31:34,600 Actress, my foot. 505 00:31:34,684 --> 00:31:37,060 The only acting she's ever done is faking an orgasm. 506 00:31:37,145 --> 00:31:38,729 Leave him alone. 507 00:31:38,813 --> 00:31:41,064 You know, I never saw the guy so happy, and who can blame him? 508 00:31:41,149 --> 00:31:43,609 -She's a hot little number. -Yeah. 509 00:31:43,693 --> 00:31:47,070 I bet you'd like to make love to Chow Mein. 510 00:31:47,155 --> 00:31:49,698 All I'm saying is live and let live. 511 00:31:51,159 --> 00:31:53,327 He couldn't keep his hands off her. 512 00:31:53,411 --> 00:31:56,496 I found that whole public display completely disgusting. 513 00:31:56,581 --> 00:31:58,916 -And did you see the ring he got her? -Yeah. 514 00:31:59,000 --> 00:32:01,084 I'm telling you, she'll take him for everything he's worth, 515 00:32:01,169 --> 00:32:04,838 and then leave him pouring his heart out to some barman. 516 00:32:05,173 --> 00:32:07,966 No, he's a big boy. She'll put a charge in his battery. 517 00:32:08,051 --> 00:32:11,094 Maybe she'll give him that son he always wanted. 518 00:32:11,179 --> 00:32:16,016 How infuriating will it be if he has his second family before I have my first. 519 00:32:16,100 --> 00:32:18,143 Okay, okay. 520 00:32:19,020 --> 00:32:21,813 You know, you looked really pretty tonight? 521 00:32:22,398 --> 00:32:24,274 Are those earrings new? 522 00:32:24,359 --> 00:32:25,484 -These? -Yeah. 523 00:32:25,568 --> 00:32:27,444 I wear them every day. 524 00:32:28,529 --> 00:32:30,822 They're just cheap junk. 525 00:32:36,955 --> 00:32:40,666 You always know how to hit on me when I'm upset, don't you? 526 00:32:42,543 --> 00:32:46,880 I really don't want to keep doing this if we have to use contraception. 527 00:32:58,601 --> 00:33:01,770 To occupy her time and keep Helena active, 528 00:33:01,854 --> 00:33:06,358 Alfie persuaded Peter and Enid Wicklow, longtime friends of the family, 529 00:33:06,442 --> 00:33:10,153 to hire her as a personal shopper to supervise their wardrobe. 530 00:33:10,238 --> 00:33:11,363 Enid. 531 00:33:11,614 --> 00:33:13,240 I need your help. 532 00:33:13,324 --> 00:33:15,993 I thought this for when you go to your weekend house. 533 00:33:16,077 --> 00:33:17,786 Yes. Enid, I need your input. 534 00:33:17,870 --> 00:33:21,581 I admit, it's quite pretty, but... Bold. 535 00:33:22,333 --> 00:33:25,669 The question is, do I have the courage of your convictions? 536 00:33:25,753 --> 00:33:29,339 -Enid, is this okay? -Yes, I love it. It's great. 537 00:33:30,717 --> 00:33:33,927 Helena, this is Peter's uncle, Jonathan. 538 00:33:34,012 --> 00:33:36,221 -Hello, nice to meet you. -Hello. 539 00:33:36,305 --> 00:33:38,974 Peter, it looks really smart. You should heed this woman. 540 00:33:39,058 --> 00:33:42,102 She'll have you looking like a country squire in no time. 541 00:33:43,187 --> 00:33:45,772 My flair has always been fashion. 542 00:33:47,275 --> 00:33:52,154 I had a promising career as a costume designer in the theater. 543 00:33:52,238 --> 00:33:53,488 But when I met my husband, 544 00:33:53,573 --> 00:33:57,284 he didn't like me going away on tour and leaving him alone. 545 00:33:57,577 --> 00:34:00,704 I can understand feeling possessive towards a loved one. 546 00:34:00,788 --> 00:34:03,123 I never wanted Claire to work. 547 00:34:03,207 --> 00:34:06,043 -Thank you for coming by, Jonathan. -Oh, thank you for lunch. 548 00:34:06,127 --> 00:34:07,210 I'm sorry I've got to go, 549 00:34:07,295 --> 00:34:08,378 -but I'll see you on Sunday. -Yes. 550 00:34:09,005 --> 00:34:10,964 And you keep on after him. 551 00:34:11,049 --> 00:34:14,051 He's looking more dapper than I've seen him look in years. 552 00:34:14,135 --> 00:34:16,928 You have a flair for the dramatic. 553 00:34:17,013 --> 00:34:18,346 -Bye. -Bye-bye. 554 00:34:20,224 --> 00:34:21,808 -What a charming man. -Yes. 555 00:34:21,893 --> 00:34:23,810 Poor Jonathan, his wife died recently 556 00:34:23,895 --> 00:34:26,271 and he's been trying so desperately to contact her. 557 00:34:26,355 --> 00:34:29,024 -Contact her? -He owns an occult book shop. 558 00:34:29,108 --> 00:34:31,610 He's very devout, in a New Age way. 559 00:34:32,278 --> 00:34:34,613 Yes, this is Roy Channing. 560 00:34:34,697 --> 00:34:38,658 I wanted to find out the status of the book I left with Malcolm Dodds. 561 00:34:40,787 --> 00:34:43,413 Really? How long? 562 00:34:45,333 --> 00:34:47,542 When will he be back in the country? 563 00:34:50,129 --> 00:34:52,589 If he calls in, can you let him know I phoned? 564 00:34:52,673 --> 00:34:54,966 I mean, not to push him, just to see? 565 00:34:55,885 --> 00:34:57,552 All right. 566 00:35:10,066 --> 00:35:15,195 Hello! 567 00:35:22,537 --> 00:35:26,123 -Was I too loud again? -No. You want to have lunch? 568 00:35:26,207 --> 00:35:28,041 -Lunch? -Yeah. 569 00:35:29,669 --> 00:35:32,504 I don't know. The weather's really bad, don't you think? 570 00:35:32,588 --> 00:35:37,050 Look, I'm going downstairs for lunch. I'll bring an umbrella. 571 00:35:40,221 --> 00:35:43,807 I just have some more work. I need half an hour more. 572 00:35:43,891 --> 00:35:46,601 There's a great little place right around the corner. 573 00:35:46,686 --> 00:35:49,896 Okay. Hey, why not? Can you give me half an hour, though? 574 00:35:49,981 --> 00:35:53,692 I'll walk around the block and meet you in front of your house at 1 2:30. 575 00:35:53,776 --> 00:35:56,153 -All right? -Perfect. See you then. Bye. 576 00:36:15,423 --> 00:36:17,883 -I'm Roy Channing. -Hi, I'm Dia. 577 00:36:17,967 --> 00:36:19,301 -Dia? -Dia. 578 00:36:19,385 --> 00:36:20,677 How exotic. I got it, I got it. 579 00:36:20,761 --> 00:36:22,929 -Sure? -Yeah. I got it. 580 00:36:23,139 --> 00:36:25,098 Come on, it's right around the corner. 581 00:36:34,442 --> 00:36:38,528 -So you're a professional musician? -Oh, no. No. 582 00:36:38,613 --> 00:36:42,324 I'm just getting my PhD in musicology. 583 00:36:42,408 --> 00:36:44,451 I play a few instruments, though. 584 00:36:44,535 --> 00:36:46,828 Not too well. 585 00:36:46,913 --> 00:36:49,206 Are you sure it doesn't bother you when you're writing? 586 00:36:50,541 --> 00:36:52,167 You know I write. 587 00:36:52,668 --> 00:36:54,878 You know, I can see you, too. 588 00:36:55,171 --> 00:36:58,965 No, you don't bother me. You inspire me. 589 00:36:59,050 --> 00:37:02,052 Perfect. I've always wanted to be someone's muse. 590 00:37:02,887 --> 00:37:06,640 I'll dedicate my next book to the woman who's always in red. 591 00:37:07,808 --> 00:37:09,100 Thank you. 592 00:37:09,185 --> 00:37:13,188 You know, my father's a writer. He does a lot of translations. 593 00:37:13,648 --> 00:37:16,316 Yeah, mostly Eastern European authors. 594 00:37:16,901 --> 00:37:17,984 Wow. 595 00:37:19,070 --> 00:37:22,280 Can I make a terrible confession, even though I hardly know you? 596 00:37:22,782 --> 00:37:24,366 Yeah, sure. 597 00:37:25,826 --> 00:37:28,495 Before I heard you play the guitar, 598 00:37:28,579 --> 00:37:31,581 I noticed you, one night, just before I went to bed, 599 00:37:31,666 --> 00:37:36,253 and you were slipping out of a red dress, 600 00:37:36,337 --> 00:37:41,007 and I thought it was the most erotic 1 5 seconds I'd ever seen. 601 00:37:43,052 --> 00:37:44,844 -Okay. -I'm sorry. 602 00:37:46,722 --> 00:37:49,891 Okay, that's flattering, I guess. 603 00:37:51,644 --> 00:37:54,437 A nice-looking man came in 604 00:37:54,522 --> 00:37:58,108 and he put his arms around you, and he turned you to him, and he kissed you. 605 00:37:58,192 --> 00:38:00,318 And with his free hand, he snapped out the lights, 606 00:38:00,403 --> 00:38:05,031 and I thought, whoever this guy is, he's very, very lucky. 607 00:38:07,159 --> 00:38:10,036 That's Alan, my fiance. 608 00:38:12,957 --> 00:38:14,249 Thank you. 609 00:38:17,920 --> 00:38:20,171 He doesn't seem to live there? 610 00:38:20,756 --> 00:38:24,134 You've been watching me for a while, haven't you? 611 00:38:24,218 --> 00:38:26,845 Yeah, no, you're right, though. He doesn't live there. 612 00:38:26,929 --> 00:38:30,348 He works in Brussels, for the Foreign Office, 613 00:38:30,433 --> 00:38:32,475 so he's over only when he's in town. 614 00:38:34,729 --> 00:38:38,064 -Bon appetit. -Bon appetit to you, too. Thank you. 615 00:38:39,650 --> 00:38:42,819 So I began the novel, it took, like, two years. 616 00:38:42,903 --> 00:38:45,322 Some days I love it, and some days I just panic. 617 00:38:45,406 --> 00:38:47,115 -You should show it to my father. -Yeah? 618 00:38:47,199 --> 00:38:48,158 You should, yeah. 619 00:38:48,242 --> 00:38:50,785 Dad's really sensitive and insightful when it comes to literature, 620 00:38:50,870 --> 00:38:52,579 and you two would have so much to talk about. 621 00:38:52,663 --> 00:38:55,832 I'd love to. Hey, promise me one thing, would you? 622 00:38:55,916 --> 00:38:59,544 Two things, actually. We can have lunch again, 623 00:38:59,628 --> 00:39:01,880 and that you won't suddenly start pulling your window shades down 624 00:39:01,964 --> 00:39:04,090 when you undress. 625 00:39:05,926 --> 00:39:09,179 -You're very flirtatious, aren't you? -Am I? 626 00:39:09,263 --> 00:39:12,057 -Anyway, thanks for the lunch, Roy. -Yeah. 627 00:39:13,601 --> 00:39:15,435 And I'll tell you what. 628 00:39:15,561 --> 00:39:19,314 Why don't you look out your window around midnight? 629 00:39:20,775 --> 00:39:24,861 And you stuck at it all these years. I'm so impressed. 630 00:39:24,945 --> 00:39:28,365 -Don't you just love them? -I agree. You're right. 631 00:39:28,449 --> 00:39:30,492 They're very interesting. Congratulations, very good job. 632 00:39:30,576 --> 00:39:32,911 Yeah? Well, thank you. Thanks. I'm really excited if you like that. 633 00:39:32,995 --> 00:39:34,079 That's great. 634 00:39:34,163 --> 00:39:35,205 We went to school together, 635 00:39:35,289 --> 00:39:37,999 and I always knew she just showed so much promise. 636 00:39:38,084 --> 00:39:40,877 And Sally was my very first supporter, when no one else knew what I was on about 637 00:39:40,961 --> 00:39:43,046 with my big, red flowers. She was the only one that got it. 638 00:39:43,130 --> 00:39:46,341 You know, I really love that one. 639 00:39:46,425 --> 00:39:49,094 -Hello? -Oh, well, see, your problem was 640 00:39:49,178 --> 00:39:51,596 you never believed in yourself as much as everyone believed in you. 641 00:39:51,680 --> 00:39:53,223 Yeah, well, I'm clean now. 642 00:39:53,307 --> 00:39:57,060 I haven't had a drink or taken drugs in, like, two years. 643 00:39:57,144 --> 00:40:00,897 Well, Greg will market you brilliantly, and you are gonna make so much money. 644 00:40:00,981 --> 00:40:02,190 Trust me. 645 00:40:02,274 --> 00:40:05,485 I'm so happy for you. I mean, you work at a top art gallery... 646 00:40:05,569 --> 00:40:08,738 -Oh, please, I get his lunches. -You're married to a top author. 647 00:40:08,823 --> 00:40:11,783 I mean, we all knew at school you'd end up being special. We said it. 648 00:40:11,867 --> 00:40:13,535 How is Roy? What's he up to? 649 00:40:13,619 --> 00:40:18,748 Well, he's just finished his new novel and we're having a baby. 650 00:40:18,833 --> 00:40:20,750 -You are? -I mean, we're planning to have a baby. 651 00:40:20,835 --> 00:40:24,129 -I shouldn't be smoking, should I? -Oh, no. Not yet. 652 00:40:26,006 --> 00:40:27,424 Interesting painter, you know. 653 00:40:27,508 --> 00:40:33,138 I mean, we could do a show with her and Homer Novello and maybe Will Harmon. 654 00:40:33,222 --> 00:40:37,183 My long-standing faith in her has finally been vindicated. 655 00:40:37,268 --> 00:40:39,602 Hey, listen, I don't know if you are interested, 656 00:40:39,687 --> 00:40:43,398 but can I offer you two tickets for Lucia di Lammermoortonight? 657 00:40:43,482 --> 00:40:45,942 I mean, my wife just called and she cannot go, 658 00:40:46,026 --> 00:40:49,946 so I thought maybe you can take the tickets and go with your husband. 659 00:40:50,030 --> 00:40:52,615 Well, isn't there somebody else you want to ask before... 660 00:40:52,700 --> 00:40:55,577 Not in such a short notice, actually. 661 00:40:55,661 --> 00:40:59,372 Oh, jeez. Well, tonight's Roy's poker night. 662 00:40:59,457 --> 00:41:02,125 Anyway, he's far too antsy to sit through anything. 663 00:41:02,209 --> 00:41:05,295 Maybe you can find some friends to go with? 664 00:41:05,379 --> 00:41:07,714 You mentioned how much you liked Donizetti. 665 00:41:07,798 --> 00:41:11,384 I love it. I just never get to go to the opera. Tickets are way too expensive. 666 00:41:11,469 --> 00:41:13,470 Listen, look. 667 00:41:13,554 --> 00:41:14,929 Take this and... 668 00:41:15,014 --> 00:41:19,225 Or, if you don't mind, we could go together. 669 00:41:20,686 --> 00:41:24,022 -Yeah... -Unless you have other plans this evening. 670 00:41:24,106 --> 00:41:26,441 -No, I'm dying to see it... -Really? 671 00:41:26,525 --> 00:41:29,110 -I'd love to go. -Good. Great. 672 00:41:29,195 --> 00:41:30,445 Okay. 673 00:41:31,405 --> 00:41:34,282 -All right. There you go. -Thank you. 674 00:42:15,950 --> 00:42:17,450 Okay. 675 00:42:24,375 --> 00:42:29,921 Thank you for a wonderful opera and wonderful Irish coffee. 676 00:42:30,965 --> 00:42:34,217 I'm afraid I had too many of them. 677 00:42:34,301 --> 00:42:39,389 I hope I didn't get morose and bore you with my matrimonial agonies. 678 00:42:39,473 --> 00:42:43,226 I'll be embarrassed tomorrow when the whiskey wears off. 679 00:42:43,310 --> 00:42:45,478 No, not at all. 680 00:42:45,563 --> 00:42:50,650 In fact, I kind of suspected from the things you've said. 681 00:42:54,446 --> 00:42:59,951 Are you gonna be able to drive all the way to Maida Vale? 682 00:43:00,995 --> 00:43:03,413 Are you insinuating that I can't drive while drunk, 683 00:43:03,497 --> 00:43:05,957 just because I left my contact lenses at home? 684 00:43:06,041 --> 00:43:08,001 Oh, God... 685 00:43:09,253 --> 00:43:11,296 I'll be fine. 686 00:43:17,261 --> 00:43:20,847 Thanks for coming with me tonight. 687 00:43:20,931 --> 00:43:26,060 And thanks for keeping your eyes open 688 00:43:26,145 --> 00:43:29,689 for new talent for the gallery. 689 00:43:29,773 --> 00:43:34,777 And thanks for all the 690 00:43:37,364 --> 00:43:39,741 chocolate truffles. 691 00:43:57,051 --> 00:43:58,760 Well... 692 00:44:01,639 --> 00:44:05,058 -I'll see you tomorrow? -Yeah. 693 00:44:28,165 --> 00:44:31,000 As the days passed with no word on his book, 694 00:44:31,085 --> 00:44:33,002 Roy grew more anxious. 695 00:44:33,087 --> 00:44:38,257 He looked forward to his afternoons with Dia, which became longer and more frequent. 696 00:44:39,593 --> 00:44:41,010 -Enough about me. -Okay, okay... 697 00:44:41,095 --> 00:44:44,263 -I have one, but only one. -All right. 698 00:44:45,474 --> 00:44:48,685 So I'm all set to get married at the end of the summer, 699 00:44:48,769 --> 00:44:52,855 and sometimes I have these moments when I feel intense panic 700 00:44:52,940 --> 00:44:55,692 and, I don't know, I just want to call it off. 701 00:44:55,776 --> 00:44:58,194 -Do you love the guy? -Yes, I do. 702 00:44:58,278 --> 00:45:01,948 I love the guy, but... I don't know, I just waver. 703 00:45:02,032 --> 00:45:03,408 "Waver"? Why? 704 00:45:05,077 --> 00:45:08,663 Now that you and I have been having lunch and taking these long walks 705 00:45:08,747 --> 00:45:11,541 and you shamelessly flirt with me, 706 00:45:12,584 --> 00:45:15,086 and I actually find myself enjoying the flirtation. 707 00:45:15,713 --> 00:45:18,047 I mean, should I be doing this? 708 00:45:19,425 --> 00:45:23,553 I'm so confused. If I'm getting married, then why am I flirting back? 709 00:45:24,638 --> 00:45:25,847 Are you? 710 00:45:30,185 --> 00:45:33,312 I told you I'd take care of you, didn't I? 711 00:45:33,397 --> 00:45:35,606 It's like proper... 712 00:45:39,278 --> 00:45:41,738 -I'm loving this, Alfie. It's so me. -Good. 713 00:45:41,822 --> 00:45:43,322 -That's the Albert Bridge, there. -Yeah. 714 00:45:43,407 --> 00:45:45,575 And that's the Tower there. Harrods is up there. 715 00:45:45,659 --> 00:45:48,077 -And you got me all that silk underwear. -Yeah. 716 00:45:48,162 --> 00:45:49,871 There you are. 717 00:45:49,955 --> 00:45:51,748 -I told you I'd take care of... -It cost you so much. 718 00:45:51,832 --> 00:45:54,500 Well, what's money? It doesn't matter. 719 00:46:17,399 --> 00:46:18,816 -Alfie? -Yeah. 720 00:46:19,485 --> 00:46:21,986 -What do you think? -Wow. That looks amazing. 721 00:46:22,070 --> 00:46:24,197 -You like it? -Yeah, it's beautiful. 722 00:46:25,032 --> 00:46:27,909 The silk feels so good on my skin. 723 00:46:27,993 --> 00:46:31,537 It's a shame they haven't brought the bed, isn't it? Sorry about that. 724 00:46:31,622 --> 00:46:33,206 -We don't need a bed. -No? 725 00:46:33,290 --> 00:46:35,958 We could just do it here. 726 00:46:36,043 --> 00:46:38,461 -I've done it on a hardwood floor. -You have? 727 00:46:38,545 --> 00:46:41,672 -Marble, even. -It's a bit uncomfortable, isn't it? 728 00:46:42,549 --> 00:46:43,883 Wait, look. 729 00:46:46,011 --> 00:46:47,637 Just lay out the fox. 730 00:46:47,721 --> 00:46:49,222 -Be nice. -Okay, well... 731 00:46:49,306 --> 00:46:51,349 -Cozy, like that. -Yeah. 732 00:46:52,893 --> 00:46:56,354 -Come on. -I just need a few more minutes, that's all. 733 00:46:58,232 --> 00:46:59,315 Why? 734 00:47:00,234 --> 00:47:06,239 Just to savor the moment of looking at you, that's all. 735 00:47:13,872 --> 00:47:17,667 Was you serious when you said you liked how that bracelet looked on me? 736 00:47:18,418 --> 00:47:19,627 Just now, at Cartier? 737 00:47:20,712 --> 00:47:27,260 'Cause you said if I really felt like I couldn't live without it... 738 00:47:27,928 --> 00:47:30,763 And you've decided you can't live without it. 739 00:47:38,438 --> 00:47:40,147 Three more minutes. 740 00:47:42,442 --> 00:47:45,319 I've got such a crush on my boss. 741 00:47:45,404 --> 00:47:47,029 I know he's married. I'm married. 742 00:47:47,114 --> 00:47:49,824 But honestly, if he asked me to run off with him tomorrow, 743 00:47:49,908 --> 00:47:52,952 I'd have to take a long, hard look at my life. 744 00:47:53,036 --> 00:47:55,580 Not that he necessarily shares the same feelings. 745 00:47:55,664 --> 00:47:59,292 -Does he know your feelings? -He knows I'm fond of him. 746 00:48:00,460 --> 00:48:02,712 He did take me to the opera one night. 747 00:48:02,796 --> 00:48:05,464 God, listen to me. I sound like a crazy person. 748 00:48:06,675 --> 00:48:09,635 -You're the wrong person to ask. -Ask what? 749 00:48:10,804 --> 00:48:15,808 I was going to take you out for a drink and ask you to start a new gallery with me. 750 00:48:16,977 --> 00:48:20,730 Are you joking? Our own business? That's my dream. 751 00:48:20,814 --> 00:48:24,150 Listen, a number of clients and artists would dump Lois Geller in a heartbeat 752 00:48:24,234 --> 00:48:25,359 and come with me. 753 00:48:25,444 --> 00:48:27,862 And you have such a good eye for the new painters. 754 00:48:27,946 --> 00:48:32,158 I mean, yes, it's expensive, but if we each raise half the money... 755 00:48:33,660 --> 00:48:35,244 I just can't believe this. 756 00:48:35,329 --> 00:48:37,038 The timing's right. 757 00:48:48,258 --> 00:48:51,052 Can you believe he wound up with that hot little wet dream? 758 00:48:51,136 --> 00:48:54,931 She's unbelievable. Look. Look. Whatever it costs him, it's worth it. 759 00:48:55,015 --> 00:48:58,017 That body. I bet she's an acrobat. 760 00:48:58,894 --> 00:49:03,189 I'll bet she knows a few tricks. I wonder if she plays around? 761 00:49:03,273 --> 00:49:04,899 I got to find out. 762 00:49:05,484 --> 00:49:07,401 -No. -Life's a risk, boys. 763 00:49:07,486 --> 00:49:09,654 You going to pump iron, then? 764 00:49:09,738 --> 00:49:12,156 No. She's out of your league, man. Don't you... 765 00:49:12,240 --> 00:49:14,283 -You gonna? -Yeah. 766 00:49:14,368 --> 00:49:16,035 If you don't, I will. 767 00:49:17,704 --> 00:49:22,124 I think I prefer this one, just slightly. The brightness. 768 00:49:22,209 --> 00:49:25,294 Yeah. Didn't he say that he wanted me to include this one, too? 769 00:49:25,379 --> 00:49:28,589 Yeah, definitely. Let's not forget this. This is brilliant. 770 00:49:28,715 --> 00:49:30,883 I mean, the blue, it's just... 771 00:49:31,802 --> 00:49:35,179 And side by side, I think. They'll be really good side by side. 772 00:49:35,263 --> 00:49:37,473 Do you want a drink? Tea or water? 773 00:49:37,557 --> 00:49:39,558 Tea is lovely, thank you. 774 00:49:40,769 --> 00:49:43,437 I told you he'd do a great job of promoting you. 775 00:49:43,522 --> 00:49:44,689 He's a dynamo. 776 00:49:44,773 --> 00:49:46,649 He thinks the world of you. 777 00:49:46,733 --> 00:49:50,361 Really? Why? Did he say something? 778 00:49:50,904 --> 00:49:54,448 Well, he obviously has enormous respect for yourjudgment, 779 00:49:54,533 --> 00:49:56,617 and supposedly a total dependency 780 00:49:56,702 --> 00:49:58,869 on the chocolate truffles you turned him on to. 781 00:50:00,914 --> 00:50:04,917 Yeah, it's funny. I have a confession. 782 00:50:06,670 --> 00:50:09,338 I've come to the conclusion that... 783 00:50:13,218 --> 00:50:14,593 Have you... 784 00:50:15,429 --> 00:50:17,179 Have you always had those earrings? 785 00:50:17,264 --> 00:50:21,684 These pearls? No, they're new. 786 00:50:24,229 --> 00:50:25,438 Where did you get them? 787 00:50:25,897 --> 00:50:27,148 They were a gift. 788 00:50:28,400 --> 00:50:29,400 A gift. 789 00:50:30,027 --> 00:50:34,196 All right, you have to promise that you won't tell anybody, okay? 790 00:50:34,281 --> 00:50:37,616 They're from Greg. 791 00:50:40,120 --> 00:50:41,245 What? 792 00:50:41,913 --> 00:50:43,998 Yeah, they're from Greg. 793 00:50:44,958 --> 00:50:47,043 I shouldn't even be blabbing about this, 794 00:50:49,546 --> 00:50:53,507 but we've kind of been having a little something together. 795 00:50:54,092 --> 00:50:55,301 A what? 796 00:50:57,304 --> 00:50:58,637 An affair. 797 00:50:59,639 --> 00:51:02,933 It sounds so dramatic, doesn't it? But that's what it is. 798 00:51:03,018 --> 00:51:05,644 We've been having an affair. 799 00:51:06,480 --> 00:51:09,148 Please, don't look so shell-shocked. Don't. 800 00:51:09,232 --> 00:51:10,566 He's married. 801 00:51:10,650 --> 00:51:12,943 Yeah, but we all know what a shambles that is, 802 00:51:13,028 --> 00:51:14,779 and it's not because of me. 803 00:51:14,863 --> 00:51:18,574 I don't know, it just all got very serious, very quickly. 804 00:51:18,658 --> 00:51:19,742 Since when? 805 00:51:19,826 --> 00:51:23,829 For a while now. At first, we just met and we talked about my work. 806 00:51:25,207 --> 00:51:27,750 He is so perceptive. And then he told me... 807 00:51:28,502 --> 00:51:31,128 He told me I wandered into his dream, 808 00:51:31,922 --> 00:51:33,255 and he put his hand on mine 809 00:51:33,340 --> 00:51:35,716 and told me how miserable he was at home 810 00:51:35,801 --> 00:51:39,428 and, well, things just went from there. 811 00:51:40,430 --> 00:51:42,348 He's a fabulous lover, and... 812 00:51:44,101 --> 00:51:46,102 I just don't know. I don't want him to leave his wife for me, 813 00:51:46,186 --> 00:51:48,187 and he was going to do that already. 814 00:51:50,857 --> 00:51:55,027 I don't know, it feels like I'm in a soap opera, but it's so lovely. 815 00:51:55,445 --> 00:51:57,613 But I don't know if it's just a reaction, 816 00:51:57,697 --> 00:52:01,700 you know, after spending six years with a wife that's bipolar. 817 00:52:02,410 --> 00:52:03,869 I don't know. 818 00:52:05,497 --> 00:52:06,747 Are you okay? 819 00:52:09,000 --> 00:52:12,086 Will you please not leave your bicycle in the hallway? 820 00:52:12,170 --> 00:52:14,046 I nearly broke my neck. 821 00:52:14,381 --> 00:52:17,633 -What's the matter? -Nothing. Did you hear anything? 822 00:52:17,717 --> 00:52:18,759 About? 823 00:52:18,844 --> 00:52:21,804 What the hell do you think about? Your book! 824 00:52:21,888 --> 00:52:25,349 Hey, back off! What is eating you? 825 00:52:25,433 --> 00:52:29,228 I've been by the goddamned phone all day! What's the problem? 826 00:52:29,563 --> 00:52:33,691 I can't stand working for Greg Clemente! He treats me like a fucking secretary! 827 00:52:33,775 --> 00:52:37,945 Book his tables, get his lunches, arrange his theater tickets! 828 00:52:38,029 --> 00:52:40,406 I need my own gallery! 829 00:52:41,950 --> 00:52:44,326 I've got a headache. My head is splitting! 830 00:52:44,411 --> 00:52:45,828 Take your pills. 831 00:52:45,912 --> 00:52:49,081 What the hell do you think I'm trying to do here? 832 00:52:49,875 --> 00:52:51,876 Where are they? Excuse me. 833 00:52:51,960 --> 00:52:54,503 I thought you liked working for him. 834 00:52:55,297 --> 00:52:57,631 I need to start a family! 835 00:52:58,842 --> 00:53:02,970 You know, I wouldn't have to be doing this if you could just support us. 836 00:53:03,054 --> 00:53:05,514 You know what? You've had trouble on your last three jobs. 837 00:53:05,599 --> 00:53:07,349 Maybe it's not always your employers. 838 00:53:07,434 --> 00:53:10,352 Yeah? What the hell is that supposed to mean? 839 00:53:10,437 --> 00:53:12,605 Look, start your own art gallery! 840 00:53:13,607 --> 00:53:15,191 And with what? 841 00:53:15,275 --> 00:53:17,234 We can't afford to pay the food and rent around here 842 00:53:17,319 --> 00:53:18,402 without my mother helping! 843 00:53:18,486 --> 00:53:21,697 Hey, you have a migraine! Don't take it out on me! 844 00:53:27,579 --> 00:53:28,704 Hello. 845 00:53:28,955 --> 00:53:31,040 Roy? Malcolm Dodds. 846 00:53:32,417 --> 00:53:33,584 Hello. 847 00:53:33,668 --> 00:53:37,796 Hi. Look, we are so sorry that we've held you up for so long on this book. 848 00:53:37,881 --> 00:53:40,507 But there's been a lot of talk about it up here, 849 00:53:40,592 --> 00:53:45,179 and we've decided it's not going to work for us. 850 00:53:47,307 --> 00:53:48,390 And? 851 00:53:48,725 --> 00:53:50,726 I mean, obviously, we liked it. 852 00:53:50,810 --> 00:53:53,854 But it's not that different to something else we're going to publish, 853 00:53:53,939 --> 00:53:56,649 and we didn't want two books with the same idea. 854 00:53:57,108 --> 00:53:58,275 I see. 855 00:54:02,489 --> 00:54:04,740 But in the end, you preferred the other one. 856 00:54:04,824 --> 00:54:08,869 To be perfectly frank, Roy, there are nice moments in it. 857 00:54:08,954 --> 00:54:12,665 But a lot of people here didn't think it was your best work. 858 00:54:12,749 --> 00:54:15,000 Anyway, I hope you're going to try us again. 859 00:54:15,669 --> 00:54:17,670 What if I can rewrite it? 860 00:54:19,839 --> 00:54:21,048 Am I disturbing you? 861 00:54:21,132 --> 00:54:23,634 Mum, can't you call sometimes before you come over? 862 00:54:23,718 --> 00:54:25,261 I've got a horrible headache. 863 00:54:25,345 --> 00:54:28,138 -Migraines are tension, darling. -Yes, I know what migraines are! 864 00:54:28,223 --> 00:54:31,100 And I need to change my life. 865 00:54:31,184 --> 00:54:34,186 You shouldn't be working. You should be raising a family. 866 00:54:34,271 --> 00:54:36,605 I really don't want to discuss this right now, Mum. 867 00:54:36,690 --> 00:54:38,983 Well, I've come to share an incredible insight. 868 00:54:39,067 --> 00:54:42,444 I've spent two hours with Cristal Delgiorno, two riveting hours. 869 00:54:42,529 --> 00:54:43,654 I'm not in the mood. 870 00:54:43,738 --> 00:54:46,365 I'm just not in the mood to get into any of that right now. 871 00:54:46,449 --> 00:54:47,491 Can I help myself to a drink? 872 00:54:47,575 --> 00:54:49,326 For some reason, I love your brand of whiskey. 873 00:54:49,411 --> 00:54:50,911 I'm not normally a whiskey drinker. 874 00:54:50,996 --> 00:54:53,497 Well, that's it. They rejected my novel. 875 00:54:53,581 --> 00:54:55,916 -Roy. -They don't think it comes off. 876 00:54:56,001 --> 00:54:58,210 Not my best work, try harder. 877 00:54:58,712 --> 00:55:01,422 After all this time, leaving you dangling like that. 878 00:55:01,506 --> 00:55:04,216 I can't try harder. That's all I have in me. 879 00:55:04,301 --> 00:55:07,011 You gave them sections to read. They seemed okay with it. 880 00:55:07,095 --> 00:55:09,805 They seemed to like sections, but the whole book... 881 00:55:09,889 --> 00:55:12,182 -Can I tell you an insight? -What? What is it? 882 00:55:12,267 --> 00:55:15,019 Well, I know you're going to pooh-pooh this, Roy, 883 00:55:15,103 --> 00:55:16,478 being so scientific minded, 884 00:55:16,563 --> 00:55:19,982 but it turns out that I've lived before. 885 00:55:20,066 --> 00:55:21,650 No. No, Mother! 886 00:55:21,735 --> 00:55:25,154 No, I've existed before in other incarnations! Cristal is certain of it. 887 00:55:25,238 --> 00:55:27,948 Look, Helena, I'm not in the mood for that crap right now, okay? 888 00:55:28,033 --> 00:55:29,199 -No, no, no. I'm not. -But... 889 00:55:29,284 --> 00:55:32,828 But you will be in the mood when you realize the importance of that fact. 890 00:55:32,912 --> 00:55:35,164 If it's so for me, it's so for everyone. You, as well. 891 00:55:35,248 --> 00:55:36,915 Make her shut up, Sally. I'm going to kill her. 892 00:55:37,000 --> 00:55:41,003 Please, let's not get ugly here. Mum, he just got some really bad news. 893 00:55:41,087 --> 00:55:45,007 If you mean the rejection of that silly book, I tried to prepare you for it. 894 00:55:45,091 --> 00:55:46,091 Cristal predicted it. 895 00:55:46,176 --> 00:55:47,885 I was sure the book came off fine. 896 00:55:47,969 --> 00:55:49,511 Am I that blind about my own work? 897 00:55:49,596 --> 00:55:52,598 Cristal says your future is not in the arts. 898 00:55:52,682 --> 00:55:54,558 I'm telling you, Sally, get her out of here! Out! 899 00:55:54,642 --> 00:55:58,395 Well, what's wrong with medicine? You have the education. 900 00:55:58,480 --> 00:56:02,024 If writing is not in your future, medicine is a noble way to earn a living. 901 00:56:02,108 --> 00:56:03,942 Okay, all right... Are you thick? 902 00:56:04,027 --> 00:56:07,529 I am never going to be a doctor, okay? That boat sailed years ago, okay? 903 00:56:07,614 --> 00:56:11,784 You got it? Maybe I'll be a chauffeur or a messenger. 904 00:56:11,868 --> 00:56:14,620 So, your daughter married badly. Now can you get the hell out? 905 00:56:14,704 --> 00:56:18,832 How can you ask her to get out when she is the one paying the rent? 906 00:56:18,917 --> 00:56:21,585 I'm sick of hearing that. She'll get it back, she'll get all the money back! 907 00:56:21,669 --> 00:56:23,462 How will she get it back? 908 00:56:23,546 --> 00:56:25,130 What are you gonna do, rob a bank? 909 00:56:25,215 --> 00:56:29,051 I am sick and tired of sitting around, watching my life evaporate, 910 00:56:29,135 --> 00:56:30,844 while you keep trying to prove a point! 911 00:56:30,929 --> 00:56:33,847 It's all futile. Cristal said it's not his moment. 912 00:56:33,932 --> 00:56:36,725 Arcadia was the only one interested, but they're knowledgeable men, 913 00:56:36,810 --> 00:56:38,227 so I guess it doesn't come off! 914 00:56:38,311 --> 00:56:41,730 Cristal was right! I have to face it! I was a one-book fluke! 915 00:56:41,815 --> 00:56:44,274 Cristal said at some point, in the distant future. 916 00:56:44,359 --> 00:56:45,818 Maybe she was talking about another life. 917 00:56:45,902 --> 00:56:50,864 Mother! Will you be still? You drink and chatter incessantly! 918 00:56:51,324 --> 00:56:52,991 Christ, my head is killing me. 919 00:56:53,076 --> 00:56:56,954 I drank a little, yes, to celebrate the miraculous! 920 00:56:57,038 --> 00:56:58,288 Is that so terrible? 921 00:56:58,373 --> 00:57:00,749 That I come here with great news, 922 00:57:00,834 --> 00:57:05,254 news that renders all this futile in the grand scheme of things. 923 00:57:05,338 --> 00:57:08,715 I mean, I'm saying we don't only live once. 924 00:57:08,800 --> 00:57:10,926 We live over and over again. 925 00:57:11,845 --> 00:57:14,888 Cristal says I existed in Elizabethan England. 926 00:57:15,515 --> 00:57:19,351 All I'm saying is there's hope, hope that maybe Roy will write another book, 927 00:57:19,436 --> 00:57:21,728 but in some future incarnation. 928 00:57:26,985 --> 00:57:29,111 I've got to get out of here! 929 00:57:31,990 --> 00:57:37,494 Oh, God. I can't do it anymore. I can't be in this marriage. 930 00:57:37,579 --> 00:57:40,080 Let him go. Let him go. Let him go. 931 00:57:40,165 --> 00:57:42,207 You can do so much better. 932 00:57:42,500 --> 00:57:44,501 You know, Cristal says that that man you work for, 933 00:57:44,586 --> 00:57:49,089 the one you're always so high on. She says don't rule him out. 934 00:57:55,388 --> 00:57:58,932 At that moment, with his life going down the drain, 935 00:57:59,017 --> 00:58:01,435 Roy only wanted to see Dia. 936 00:58:04,397 --> 00:58:06,690 And, suddenly, there she was. 937 00:58:21,372 --> 00:58:24,791 But even if she wasn't getting married, what the hell chance did he have? 938 00:58:25,210 --> 00:58:27,794 What could he offer her? What was he? 939 00:58:27,879 --> 00:58:32,508 A washed-up writer at 38? A member of the "formerly promising" club? 940 00:58:33,134 --> 00:58:37,471 "Royal Channing." A hell of a name for a limo driver or a bike messenger. 941 00:58:37,805 --> 00:58:41,016 The thought of beginning a new book paralyzed him. 942 00:58:41,100 --> 00:58:43,060 He'd lost all his nerve. 943 00:58:43,436 --> 00:58:47,022 And what was he supposed to do, work days and write nights? 944 00:58:47,106 --> 00:58:49,900 Not that he had an idea for another book. 945 00:58:50,193 --> 00:58:54,404 And just when you think things can't possibly get any worse, 946 00:58:54,489 --> 00:58:58,116 fate lets you know there's bigger trouble out there. 947 00:59:03,831 --> 00:59:04,998 Hello. 948 00:59:05,458 --> 00:59:07,209 I just thought you should know. 949 00:59:07,293 --> 00:59:10,671 Jeez, I'm in a state of shock here. I can hardly speak. 950 00:59:10,755 --> 00:59:14,007 There was a car accident, a terrible car accident. 951 00:59:14,092 --> 00:59:17,553 Mike Prince, Henry, driving to the poker game. 952 00:59:17,637 --> 00:59:20,514 Head-on collision with another car. Two girls dead. Henry's dead. 953 00:59:20,598 --> 00:59:22,057 Mike's in a coma. 954 00:59:22,141 --> 00:59:24,560 Even a pedestrian on the pavement is on the critical list. 955 00:59:24,644 --> 00:59:26,061 It's just unbelievable. 956 00:59:26,145 --> 00:59:29,815 Two teenage drunks nicked the car... Bam! Unbelievable. 957 00:59:34,153 --> 00:59:36,655 He couldn't get his mind around it. 958 00:59:36,948 --> 00:59:40,576 Mike Prince in a coma? A vegetable? 959 00:59:40,660 --> 00:59:42,828 Henry Strangler gone. 960 00:59:43,621 --> 00:59:45,122 He wasn't even that close with them, 961 00:59:45,206 --> 00:59:49,418 but it made him feel how quick and fragile is existence. 962 00:59:52,672 --> 00:59:55,507 And that's when he had his crazy thought. 963 01:00:05,768 --> 01:00:07,769 Strangler lived alone. 964 01:00:07,854 --> 01:00:10,981 He had no family, no time for a woman in his life, 965 01:00:11,065 --> 01:00:14,276 and was obsessively private about his first novel. 966 01:00:14,360 --> 01:00:19,072 Roy was the only one he'd trusted to read it, this Roy knew for sure. 967 01:00:20,158 --> 01:00:24,536 Strangler had just finished tweaking it and had not shown it to Malcolm Dodds yet 968 01:00:24,621 --> 01:00:26,955 because Roy was to arrange that. 969 01:00:27,040 --> 01:00:28,790 Strangler had no agent 970 01:00:28,875 --> 01:00:30,834 and none of the other poker players were writers, 971 01:00:30,918 --> 01:00:35,005 and so had no particular interest in or knowledge of his progress. 972 01:00:36,174 --> 01:00:40,260 The man was a drone, a perfectionist, a workaholic. 973 01:00:41,054 --> 01:00:44,973 Possibly a genius who'd written a terrific first book, 974 01:00:45,558 --> 01:00:48,393 but tragically and most conveniently, 975 01:00:49,562 --> 01:00:50,937 he was dead. 976 01:01:18,591 --> 01:01:19,925 I'm not familiar with your shop, 977 01:01:20,009 --> 01:01:22,636 but I'll make it my business to tell Cristal all about it. 978 01:01:22,720 --> 01:01:27,474 Well, it's only small, but I think we carry most of the important occult books. 979 01:01:27,558 --> 01:01:30,852 -Do you have any literature on reincarnation? -Yes. 980 01:01:30,937 --> 01:01:34,648 You know, sometimes I get a clear flash that I've visited a place before. 981 01:01:34,732 --> 01:01:36,274 Perhaps ancient Egypt. 982 01:01:36,609 --> 01:01:38,443 My son-in-law pooh-poohs it, 983 01:01:38,528 --> 01:01:41,571 but if I didn't think there was more to life, I couldn't go on. 984 01:01:41,656 --> 01:01:45,367 You'd have got on well with my dear, departed Claire. 985 01:01:46,703 --> 01:01:50,956 I've tried unsuccessfully to contact her so far, but I won't give up. 986 01:01:51,332 --> 01:01:54,084 You obviously cared for her very deeply. 987 01:01:54,836 --> 01:01:57,546 Yes, it's been very lonely without her. 988 01:01:59,132 --> 01:02:02,551 It's got quite a bit of a kick to it. It's got some chili oil in it. 989 01:02:02,635 --> 01:02:06,430 Hey, come on, get dressed. We're meeting the Hoveys in 45 minutes. 990 01:02:07,932 --> 01:02:09,558 What are you doing? 991 01:02:09,642 --> 01:02:11,768 Come on. Get dressed. We're meeting the Hoveys. 992 01:02:12,437 --> 01:02:14,980 I don't feel like seeing one of them boring plays again. 993 01:02:15,064 --> 01:02:16,898 Well, this'll be great. Come on. 994 01:02:16,983 --> 01:02:20,902 That's what you said about the one Friday and it was so boring. 995 01:02:21,404 --> 01:02:24,406 It was! Weren't even scary. 996 01:02:24,490 --> 01:02:26,908 Well, the ghosts were meant to be symbolic. 997 01:02:26,993 --> 01:02:29,911 It wasn't intended to be a scary play, you know? 998 01:02:31,956 --> 01:02:36,626 Come on, look, it's not that I don't like being at home with you, believe me. 999 01:02:36,836 --> 01:02:40,380 It's too quiet in this house. It's like a freaking echo. 1000 01:02:40,923 --> 01:02:43,759 You never like watching any of the telly I like. 1001 01:02:43,843 --> 01:02:46,845 Okay, well, I don't know. What the hell are we talking about here? 1002 01:02:48,306 --> 01:02:53,518 What? 1003 01:02:54,687 --> 01:02:57,689 I'd like to do more things I like once in a while. 1004 01:02:57,774 --> 01:03:00,317 Okay, all right. The rest of the week, we'll do what you want. 1005 01:03:00,401 --> 01:03:02,152 Is that okay? Okay? 1006 01:03:02,779 --> 01:03:06,990 Come to the show tonight, and we'll do... You call the shots the rest of the week. 1007 01:03:07,074 --> 01:03:08,617 How about that? 1008 01:03:13,539 --> 01:03:15,540 This is banging, isn't it? 1009 01:03:16,000 --> 01:03:17,626 I love this tune. 1010 01:03:28,095 --> 01:03:30,472 -Alfie, can I have a dance with him? -What? 1011 01:03:30,556 --> 01:03:33,099 Can I dance with him? It's boring just sitting. 1012 01:03:33,184 --> 01:03:34,226 Yes? 1013 01:03:34,310 --> 01:03:37,687 -Okay. Don't stay out there too long. -I won't. 1014 01:04:05,675 --> 01:04:08,844 Sally announced to Roy she was starting her own gallery 1015 01:04:08,928 --> 01:04:11,096 and the time had come for a divorce. 1016 01:04:11,180 --> 01:04:16,268 By now, Dia had strong romantic ideas about sharing her life with a writer. 1017 01:04:16,811 --> 01:04:20,063 -Your book is really riveting. -Thank you. 1018 01:04:20,147 --> 01:04:24,484 You obviously must have spent a lot of time in Ireland and Scotland. 1019 01:04:25,862 --> 01:04:29,531 Some. I did a lot of research. A lot of research. 1020 01:04:29,615 --> 01:04:32,909 I thought you told me you've never been to Ireland. 1021 01:04:33,578 --> 01:04:36,830 Northern Ireland. But I've been to other places. 1022 01:04:36,914 --> 01:04:39,875 I've been to Connemara. That's one of the places I've been. 1023 01:04:39,959 --> 01:04:43,461 I loved so much the style of your writing, you know? 1024 01:04:43,546 --> 01:04:46,089 Each word clicks along the page, 1025 01:04:46,173 --> 01:04:52,387 and your characters are so rich and almost startling. 1026 01:04:52,471 --> 01:04:55,348 Wow. Thank you. That's a huge compliment, coming from you. 1027 01:04:55,433 --> 01:04:56,474 -Thank you so much. -No, no. It's all right. 1028 01:04:56,559 --> 01:04:58,727 It is. He hardly likes anything, believe me. 1029 01:04:58,811 --> 01:05:00,520 How's Alan, sweetheart? 1030 01:05:00,605 --> 01:05:03,148 -He's good, Mom. -Is he coming this weekend? 1031 01:05:03,816 --> 01:05:05,650 Your father is very encouraging. 1032 01:05:05,735 --> 01:05:07,569 And he's a lovely guy. 1033 01:05:07,653 --> 01:05:09,905 Well, he's not that lovely when he doesn't like something. 1034 01:05:09,989 --> 01:05:11,156 No? 1035 01:05:11,240 --> 01:05:14,367 He's written a lot of criticism for small literary magazines 1036 01:05:14,452 --> 01:05:16,745 and nothing much impresses him. 1037 01:05:17,997 --> 01:05:21,207 Well, what can I say? You're my muse. 1038 01:05:21,292 --> 01:05:24,127 You popped into my life just when I needed divine inspiration. 1039 01:05:24,211 --> 01:05:25,670 It's amazing. 1040 01:05:25,755 --> 01:05:29,007 -Well, that's what a muse does, right? -I guess so. 1041 01:05:31,302 --> 01:05:33,887 -I love it here. -It's lovely weather. 1042 01:05:43,564 --> 01:05:45,565 I don't even want to think what I'm thinking. 1043 01:05:45,650 --> 01:05:47,776 I can think of nothing else. 1044 01:05:49,403 --> 01:05:51,279 What am I going to do? 1045 01:05:52,531 --> 01:05:54,366 What I want you to do? 1046 01:05:55,368 --> 01:05:58,954 I want you as my forever muse. 1047 01:05:59,580 --> 01:06:03,917 Here, or in Paris. I write, we open wine bottles, we make love. 1048 01:06:04,543 --> 01:06:09,547 They're all en route for the wedding. Alan's family, his relatives and our friends. 1049 01:06:10,800 --> 01:06:13,051 Alan's going to be devastated. 1050 01:06:20,226 --> 01:06:21,601 That's okay. 1051 01:06:22,395 --> 01:06:23,895 It's so wrong. 1052 01:06:26,899 --> 01:06:29,442 Look, I've told you before not to make any large purchase 1053 01:06:29,527 --> 01:06:31,319 without consulting me first. 1054 01:06:31,904 --> 01:06:33,321 But you said I could have them both. 1055 01:06:33,406 --> 01:06:36,324 That was a while ago. The picture's changed now. 1056 01:06:36,409 --> 01:06:37,784 Did you go bust or something? 1057 01:06:37,868 --> 01:06:42,539 God, I've tried to explain to you, at this point in time, cash is tight. 1058 01:06:42,623 --> 01:06:46,626 I lost a lot in the stock market and Helena won't budge on the alimony. 1059 01:06:46,711 --> 01:06:50,338 We have to be more budget conscious, that's all I'm saying. 1060 01:06:52,049 --> 01:06:53,591 Hey, come here. 1061 01:06:54,969 --> 01:06:57,887 You know how much I like to pamper you and get you nice things. 1062 01:06:57,972 --> 01:07:02,017 But just ask me before you spend this kind of money, 1063 01:07:02,101 --> 01:07:04,978 until I catch up on some expenditure, okay? 1064 01:07:05,980 --> 01:07:08,773 -I'm sorry. -Yeah, I am, too, if I yelled. 1065 01:07:10,776 --> 01:07:15,780 Your face is all red. You've got to watch your blood pressure. 1066 01:07:15,865 --> 01:07:17,240 Remember what the doctor said. 1067 01:07:17,324 --> 01:07:21,244 He says I've got the arteries of a man half my age. 1068 01:07:21,328 --> 01:07:24,789 You know, I just have to get to the gym more often to exercise. 1069 01:07:24,874 --> 01:07:30,837 I'm just working so hard. Yeah. Hey, coat looks beautiful. 1070 01:07:30,963 --> 01:07:32,297 Fantastic. 1071 01:07:33,883 --> 01:07:37,302 The truth was that business reverses and Alfie's extravagance 1072 01:07:37,386 --> 01:07:40,013 had led him into serious financial trouble. 1073 01:07:40,097 --> 01:07:44,851 And while he tried to keep up appearances, he had become over his head in debt. 1074 01:08:00,534 --> 01:08:02,327 Your back any better? 1075 01:08:03,079 --> 01:08:04,162 What? 1076 01:08:04,663 --> 01:08:06,331 I said, your back any better? 1077 01:08:06,415 --> 01:08:08,666 Yeah. I've done my leg in now. 1078 01:08:10,169 --> 01:08:12,629 I think I overdid the pedaling when you weren't around. 1079 01:08:12,713 --> 01:08:15,840 Well, I should come around more often. Let me have a look. 1080 01:08:15,925 --> 01:08:18,051 You probably sprained it or something. 1081 01:08:18,135 --> 01:08:19,344 Come on. 1082 01:08:26,477 --> 01:08:28,353 You do have the touch. 1083 01:08:28,687 --> 01:08:31,147 I should be paying you, not the other way around. 1084 01:08:32,316 --> 01:08:34,025 I'm very expensive. 1085 01:08:36,862 --> 01:08:40,949 You know, there's a rumor that before you married Alfie Shepridge 1086 01:08:41,033 --> 01:08:43,076 that you worked in Las Vegas. 1087 01:08:43,160 --> 01:08:44,828 -Is that so? -Yeah. 1088 01:08:45,121 --> 01:08:47,122 Were you in a show there? 1089 01:08:47,206 --> 01:08:49,582 Someone said a cocktail waitress. 1090 01:08:50,209 --> 01:08:52,710 But I reckon you were a model. 1091 01:08:54,839 --> 01:09:00,468 Whatever it was I did, you can bet I was pretty good. 1092 01:09:01,929 --> 01:09:04,097 You must have enjoyed your work. 1093 01:09:04,181 --> 01:09:05,974 Well, why wouldn't I? 1094 01:09:06,892 --> 01:09:09,394 On the other hand, if you liked it so much, 1095 01:09:10,771 --> 01:09:14,858 maybe you wouldn't have retired and married Alfie Shepridge. 1096 01:09:16,193 --> 01:09:19,404 Well, if I said with some, it wasn't always great. 1097 01:09:20,948 --> 01:09:24,826 But with most of the men I met, it was very stimulating. 1098 01:09:26,871 --> 01:09:29,831 In what way was it stimulating? 1099 01:09:30,833 --> 01:09:32,876 I learned a lot of things. 1100 01:09:34,879 --> 01:09:38,256 I met some very handsome actors who liked to party. 1101 01:09:38,340 --> 01:09:41,718 Some footballers who were pretty athletic. 1102 01:09:42,094 --> 01:09:43,845 What'd they teach you? 1103 01:09:44,638 --> 01:09:46,931 Let's say we taught each other. 1104 01:09:49,643 --> 01:09:51,436 You want to teach me? 1105 01:09:57,735 --> 01:09:58,985 Not here. 1106 01:10:01,947 --> 01:10:03,323 I'm not yelling! 1107 01:10:03,407 --> 01:10:05,700 Christ, can you blame me for being upset? 1108 01:10:05,784 --> 01:10:08,536 Of course he's upset. Do you know what you're doing? 1109 01:10:08,621 --> 01:10:10,914 Can you all control yourselves, please? 1110 01:10:10,998 --> 01:10:14,709 We've got 1 23 people to notify. Some of them have already flown in. 1111 01:10:14,793 --> 01:10:17,879 They're coming from Europe, from Spain and Lugano. 1112 01:10:17,963 --> 01:10:20,882 Yes, I know that. I know that. 1113 01:10:20,966 --> 01:10:23,176 -Have you met someone else? -What about the caterers, the band? 1114 01:10:23,260 --> 01:10:25,220 -This is not the time to discuss... -Have you met someone else? 1115 01:10:25,304 --> 01:10:27,222 The band is getting on a plane right now from India! 1116 01:10:27,306 --> 01:10:29,474 -Do you know how much this is gonna cost? -Yes. 1117 01:10:29,558 --> 01:10:30,725 -She's met somebody else? -Yes, I did. 1118 01:10:30,809 --> 01:10:33,937 -What? -Who is he? Where did you meet him? 1119 01:10:34,021 --> 01:10:35,104 I don't want to talk about it! 1120 01:10:35,189 --> 01:10:37,732 Tarak, please! She's met someone else! 1121 01:10:37,816 --> 01:10:39,734 -She's met someone else? -She's met someone else. 1122 01:10:39,818 --> 01:10:42,278 -When? -I can't believe this is happening. 1123 01:10:42,363 --> 01:10:44,405 -Stupid. She's stupid. -I cannot believe it. 1124 01:10:45,658 --> 01:10:47,367 Well, I guess if you can fall in love so quickly, 1125 01:10:47,451 --> 01:10:50,036 -it's probably good we found out now. -It's not that I don't care about you. 1126 01:10:50,120 --> 01:10:51,621 -Don't give me that! -I'm really sorry. I feel awful. 1127 01:10:51,705 --> 01:10:53,581 -I didn't plan this. -We had so many plans. 1128 01:10:53,666 --> 01:10:57,085 -I hate you. I hate you! -Becky, that's enough. 1129 01:10:57,169 --> 01:10:59,879 Excuse me, don't you shout at my daughter. That's my job. 1130 01:10:59,964 --> 01:11:01,297 Excuse me? 1131 01:11:01,382 --> 01:11:03,883 -How could she do this to my brother? -Becky, Becky, calm down. 1132 01:11:03,968 --> 01:11:06,427 Can we all just calm down? 1133 01:11:06,512 --> 01:11:08,429 It's so disrespectful! 1134 01:11:08,514 --> 01:11:09,639 Calm down! 1135 01:11:16,105 --> 01:11:18,022 There you are, darling. 1136 01:11:18,857 --> 01:11:22,402 Do you recognize this? We've passed here a million times. 1137 01:11:22,903 --> 01:11:25,280 I haven't seen you so perky in ages, Mum. 1138 01:11:25,364 --> 01:11:28,449 He's a very spiritual man. We have a lot to talk about. 1139 01:11:28,534 --> 01:11:32,036 Cristal says it has positive future potential. Come on. 1140 01:11:34,873 --> 01:11:37,792 There's a nice old pub on the corner. Let me go and close up. 1141 01:11:37,876 --> 01:11:38,918 Good. 1142 01:11:39,003 --> 01:11:42,714 Has your mother told you I've grown very fond of her? 1143 01:11:49,930 --> 01:11:52,390 Isn't he the most interesting man? 1144 01:11:53,142 --> 01:11:55,643 I'm just so glad you found somebody. 1145 01:11:55,728 --> 01:12:00,064 Well, he may not be a tall, dark stranger, but he's become my stranger. 1146 01:12:00,274 --> 01:12:04,068 Mum, you always said that if I needed a loan to start my own business, 1147 01:12:04,153 --> 01:12:05,361 I could count on you. 1148 01:12:06,238 --> 01:12:08,948 And, well, there's nowhere else I can go. 1149 01:12:09,199 --> 01:12:11,075 To open your own gallery? Of course. 1150 01:12:11,160 --> 01:12:13,036 Cristal said you've got a new future ahead of you, 1151 01:12:13,120 --> 01:12:14,996 now you're rid of that albatross. 1152 01:12:15,080 --> 01:12:18,124 Yes. I want to start over. 1153 01:12:19,626 --> 01:12:22,128 What about that exciting man you work for? 1154 01:12:22,212 --> 01:12:24,839 I know, you said he was married, 1155 01:12:24,923 --> 01:12:27,633 but I seem to recall you did say there were problems. 1156 01:12:27,718 --> 01:12:32,055 Well, I wish I could say that I left Roy for Greg, but no such luck. 1157 01:12:32,139 --> 01:12:35,016 Don't be defeatist. I knew you were wild about him. 1158 01:12:35,100 --> 01:12:37,101 I asked Cristal about it. 1159 01:12:37,811 --> 01:12:40,271 She said she got the distinct impression 1160 01:12:40,356 --> 01:12:42,523 that you ought to make your feelings known to him. 1161 01:12:42,608 --> 01:12:45,943 Well, I think he knew. I think. 1162 01:12:49,281 --> 01:12:54,077 You know, Sally, I'm very sorry to hear you'll be leaving. 1163 01:12:54,161 --> 01:12:56,954 But at the same time, 1164 01:12:58,791 --> 01:13:01,292 you know, I wish you only the best. 1165 01:13:02,002 --> 01:13:05,171 Because you actually deserve it. 1166 01:13:06,465 --> 01:13:10,051 I really appreciate all the experience here. 1167 01:13:11,011 --> 01:13:14,639 You know, of all of my assistants, 1168 01:13:15,224 --> 01:13:18,351 I enjoyed working with you the most, actually. 1169 01:13:20,687 --> 01:13:21,979 In truth, 1170 01:13:23,273 --> 01:13:27,151 I think I was beginning to grow 1171 01:13:27,236 --> 01:13:30,655 maybe a little too fond of the time we spent together. 1172 01:13:32,032 --> 01:13:35,993 Well, we had very much the same artistic tastes. 1173 01:13:36,286 --> 01:13:39,705 And I'm sure that had become very obvious. 1174 01:13:39,957 --> 01:13:41,207 What had? 1175 01:13:42,835 --> 01:13:47,255 That I was starting to feel a little too close to you. 1176 01:13:47,506 --> 01:13:49,215 Not at all. 1177 01:13:49,508 --> 01:13:52,176 You certainly did a great job. You did. 1178 01:13:54,471 --> 01:13:55,847 Actually... 1179 01:13:57,850 --> 01:14:01,394 How can I say this? It's not just the gallery. 1180 01:14:02,688 --> 01:14:05,398 My life is kind of in flux right now. 1181 01:14:06,650 --> 01:14:08,985 Roy and I are getting a divorce. 1182 01:14:09,570 --> 01:14:11,487 I'm sorry to hear that. 1183 01:14:12,739 --> 01:14:17,743 I remember you saying that you were having problems at home, too. 1184 01:14:18,704 --> 01:14:24,000 Well, I shouldn't say anything about this, but Carol and I are splitting up, 1185 01:14:25,210 --> 01:14:30,631 and I've started seeing your protege. 1186 01:14:31,717 --> 01:14:32,967 Iris. 1187 01:14:39,141 --> 01:14:44,479 Maybe I should have told you things weren't going so well with my husband 1188 01:14:44,563 --> 01:14:48,274 and I was ripe for an affair. 1189 01:14:48,525 --> 01:14:50,193 Maybe, who knows? 1190 01:14:50,277 --> 01:14:54,822 Maybe we could have wound up dating before you met Iris. 1191 01:14:54,907 --> 01:14:56,491 What can I say? 1192 01:14:56,575 --> 01:14:59,660 You know I only wish you the best on your new project. 1193 01:14:59,786 --> 01:15:04,957 But I suppose you could never have seen yourself returning my feelings. 1194 01:15:05,417 --> 01:15:08,753 You often said your fondest dream was to open your own gallery, 1195 01:15:08,837 --> 01:15:10,129 so now you have it. 1196 01:15:10,214 --> 01:15:11,547 Could you? 1197 01:15:11,757 --> 01:15:12,840 What? 1198 01:15:15,260 --> 01:15:16,719 See yourself? 1199 01:15:18,430 --> 01:15:19,514 What? 1200 01:15:21,308 --> 01:15:23,351 Have seen us together? 1201 01:15:25,103 --> 01:15:31,776 We were coworkers, friends, certainly. Colleagues. 1202 01:15:33,779 --> 01:15:35,863 And now we are competitors. 1203 01:15:35,948 --> 01:15:40,076 You see how ironic and beautiful life is? 1204 01:16:02,766 --> 01:16:04,308 Driver, pull over. 1205 01:16:23,328 --> 01:16:26,581 Ray? What are you doing here? You're out of your way, aren't you? 1206 01:16:26,665 --> 01:16:28,708 -Yeah... -Did you see my wife? 1207 01:16:28,792 --> 01:16:30,334 She came out of the hotel just now. 1208 01:16:30,419 --> 01:16:32,920 Mrs. Shepridge? No, I didn't, to be honest. 1209 01:16:33,005 --> 01:16:36,257 I just passed in the taxi and I just saw her coming out of the hotel. 1210 01:16:36,341 --> 01:16:37,675 Honestly, I didn't see her. No. 1211 01:16:37,759 --> 01:16:40,886 -What are you doing over here anyway? -I live just down there. 1212 01:16:40,971 --> 01:16:43,598 But, I'll see you soon. 1213 01:16:43,682 --> 01:16:45,349 Yeah. You didn't? 1214 01:16:51,189 --> 01:16:56,110 So, what were you doing at the Hotel Lucerne today? 1215 01:16:57,571 --> 01:17:01,032 I said, what were you doing at the Hotel Lucerne today? 1216 01:17:01,742 --> 01:17:03,659 I wasn't at the Hotel Lucerne. 1217 01:17:04,036 --> 01:17:05,995 I thought I saw you. 1218 01:17:06,872 --> 01:17:09,999 Well, you must have been mistaken. 1219 01:17:18,383 --> 01:17:21,135 So, where were you at noon today? 1220 01:17:22,638 --> 01:17:24,055 I was in the gym. 1221 01:17:26,350 --> 01:17:29,435 And if you don't believe me, you can ask Ray Richards. 1222 01:17:29,519 --> 01:17:32,063 He was showing me one of those new machines they got. 1223 01:17:37,361 --> 01:17:39,987 The day came when Roy moved out. 1224 01:17:40,072 --> 01:17:42,823 And for the time being, where else could he move, 1225 01:17:42,908 --> 01:17:44,533 but in with Dia? 1226 01:18:15,482 --> 01:18:20,027 I mean, we don't just want it. We are absolutely ecstatic. 1227 01:18:20,112 --> 01:18:23,739 Everybody, literally everybody who's read it has been knocked out. 1228 01:18:23,824 --> 01:18:26,951 Bill Cousin said to me, "I can't believe the same man 1229 01:18:27,035 --> 01:18:28,869 "who wrote his last two books wrote this one." 1230 01:18:28,954 --> 01:18:31,288 Nothing you've done could prepare us for it. 1231 01:18:31,373 --> 01:18:34,834 Anyway, my theory is this. This is the real you, 1232 01:18:34,918 --> 01:18:36,210 and what you were doing before 1233 01:18:36,294 --> 01:18:38,879 was you were forcing your books to accommodate your intellectual ideas. 1234 01:18:38,964 --> 01:18:40,131 No, thank you. 1235 01:18:40,215 --> 01:18:44,719 Anyway, we all believe that this makes you emerge as a major talent. 1236 01:18:46,888 --> 01:18:47,888 Do you remember this place? 1237 01:18:47,973 --> 01:18:51,434 We ate our dinner here the first night we went out. 1238 01:18:51,518 --> 01:18:53,269 Do you remember? We sat over there. 1239 01:18:53,353 --> 01:18:54,562 -Remember that? -I do, indeed. 1240 01:18:54,646 --> 01:18:55,646 They knocked that wall down. 1241 01:18:55,731 --> 01:18:57,857 You were so insecure. Do you remember that? 1242 01:18:57,941 --> 01:18:59,066 Yeah, I wanted to impress you. 1243 01:18:59,151 --> 01:19:02,069 I remember the date, it was 9th of January, 1 970. 1244 01:19:02,154 --> 01:19:04,155 It was a Friday. I forget nothing. 1245 01:19:04,239 --> 01:19:07,158 No, you don't. Of course, you loved me then. 1246 01:19:07,701 --> 01:19:10,661 Oh, don't say "then" just like that. "Then." 1247 01:19:10,954 --> 01:19:14,206 You make it sound like another lifetime. Thank you. 1248 01:19:16,418 --> 01:19:18,669 I mean, we've been through so much together. 1249 01:19:18,754 --> 01:19:22,923 Sally's various growing pains, and the loss of Paul. 1250 01:19:23,008 --> 01:19:25,009 Let's not talk about it. 1251 01:19:25,093 --> 01:19:28,095 Well, we got each other through it, didn't we? 1252 01:19:29,723 --> 01:19:31,056 Not quite. 1253 01:19:36,563 --> 01:19:41,776 Helena, is there any chance that we could begin again? 1254 01:19:43,779 --> 01:19:44,862 What? 1255 01:19:46,531 --> 01:19:49,074 I made a terrible mistake. 1256 01:19:51,286 --> 01:19:55,164 My life is so messed up. I can't tell you how messed up it is. 1257 01:19:55,248 --> 01:19:58,083 But, Alfie, you're recently married. 1258 01:19:58,668 --> 01:20:02,379 I know. I blundered. I made a stupid mistake. I screwed up. 1259 01:20:04,174 --> 01:20:07,510 I'm so fucking scared of being alone. Excuse me, but... 1260 01:20:08,094 --> 01:20:12,723 And then I saw my life slipping away, and I panicked. 1261 01:20:13,391 --> 01:20:16,727 Alfie, you'll live again. 1262 01:20:18,396 --> 01:20:20,731 We don't just live one life. 1263 01:20:22,025 --> 01:20:25,820 The world is far more mysterious than it appears to our eyes. 1264 01:20:26,112 --> 01:20:27,530 What are you talking about? 1265 01:20:27,989 --> 01:20:29,782 I've lived before. 1266 01:20:29,866 --> 01:20:33,494 Cristal pointed it out and it's clear to me, and to Jonathan. 1267 01:20:34,162 --> 01:20:35,704 Who's Jonathan? 1268 01:20:38,667 --> 01:20:42,127 Jonathan is a gentleman I've been keeping company with. 1269 01:20:43,588 --> 01:20:45,673 So you've met someone else, have you? 1270 01:20:46,675 --> 01:20:49,552 Yes. Someone who shares my spiritual ideals. 1271 01:20:49,636 --> 01:20:51,428 For God's sake, come on. 1272 01:20:52,180 --> 01:20:54,223 All I'm saying is that... 1273 01:20:57,727 --> 01:21:00,896 I want you back. I need you. 1274 01:21:02,941 --> 01:21:05,401 I have a new life. I've moved on. 1275 01:21:06,486 --> 01:21:09,363 You have a new wife. You're married. 1276 01:21:10,907 --> 01:21:14,368 And I'm sure she'll give you the son you've always wanted. 1277 01:21:30,343 --> 01:21:32,136 What the hell is going on here? 1278 01:21:32,220 --> 01:21:34,930 -Nothing. -Where are you going? Fuck off. 1279 01:21:35,015 --> 01:21:36,432 Alfie, Alfie! 1280 01:21:36,516 --> 01:21:38,726 Don't touch me! You want some? 1281 01:21:38,810 --> 01:21:40,936 He was just trying to... No! 1282 01:21:41,688 --> 01:21:43,355 Ray? Help! 1283 01:21:44,316 --> 01:21:45,441 Fuck! 1284 01:21:45,692 --> 01:21:56,994 If you can hear me, Claire Wunch, make yourself known. 1285 01:22:01,207 --> 01:22:03,000 Is that you, Claire? 1286 01:22:04,586 --> 01:22:07,212 If the spirit is Claire, please signal, 1287 01:22:08,381 --> 01:22:11,675 one for yes, two for no. 1288 01:22:14,721 --> 01:22:17,848 Are you all right, Claire? Are you happy? 1289 01:22:22,854 --> 01:22:27,149 I still love you very much, Claire. Do you care for me? 1290 01:22:29,361 --> 01:22:30,569 Ask her. 1291 01:22:31,363 --> 01:22:34,740 I will always care for you, my darling Claire. 1292 01:22:38,370 --> 01:22:40,579 -Ask her, Jonathan. -Just wait. 1293 01:22:42,707 --> 01:22:46,669 Claire, I've always been faithful. 1294 01:22:47,504 --> 01:22:48,879 I love you. 1295 01:22:50,131 --> 01:22:51,590 Ask her about us. 1296 01:22:51,675 --> 01:22:54,134 Yes. I don't want to upset her. 1297 01:22:55,053 --> 01:22:57,930 You said you needed her permission. Ask her. 1298 01:22:59,975 --> 01:23:03,560 Claire, you know you've always been the one. 1299 01:23:06,731 --> 01:23:09,733 -I can't. -Ask her, for Christ's sake! 1300 01:23:09,818 --> 01:23:12,611 Please. Please, this is difficult for me. 1301 01:23:13,989 --> 01:23:15,906 I still love the woman. 1302 01:23:17,117 --> 01:23:19,368 Helena! Please, Helena! 1303 01:23:20,996 --> 01:23:22,413 Boys, here she is. 1304 01:23:22,497 --> 01:23:25,791 Guys, meet Dia, my muse and future wife. 1305 01:23:25,875 --> 01:23:28,460 Hello, Dia. Where's he been hiding you? 1306 01:23:28,545 --> 01:23:30,838 Have you been in the Witness Protection Program? 1307 01:23:30,922 --> 01:23:32,715 It's like you dropped off the world or something. 1308 01:23:32,799 --> 01:23:34,008 Give me a break. Give me a break. 1309 01:23:34,092 --> 01:23:36,719 Look, my marriage broke up, I've had to move out, 1310 01:23:36,803 --> 01:23:39,179 -my novel's being rushed into print. -That's right. 1311 01:23:39,264 --> 01:23:43,642 And I've been exploring the erogenous zones of this incredible creature. 1312 01:23:43,893 --> 01:23:46,520 I hear wonderful things about your book. When do we read it? 1313 01:23:46,604 --> 01:23:47,980 There'll be freebies for everybody. 1314 01:23:48,064 --> 01:23:51,275 Who can blame me if I've been a little overwhelmed by events of the last month? 1315 01:23:52,569 --> 01:23:53,986 I wanted to get to the funeral. I just couldn't. 1316 01:23:54,070 --> 01:23:58,824 That whole thing was so tragic. I mean, it was just so awful. 1317 01:23:58,908 --> 01:24:00,159 How is Mike coming? 1318 01:24:00,243 --> 01:24:02,536 You know, people come out of comas sometimes and they're okay. 1319 01:24:02,620 --> 01:24:03,996 It happens. 1320 01:24:04,080 --> 01:24:06,081 No, Mike's not in a coma. 1321 01:24:06,541 --> 01:24:08,333 -Don't tell me he died. -Yeah, he did. 1322 01:24:08,418 --> 01:24:10,544 Oh, God. 1323 01:24:10,628 --> 01:24:13,213 Or was it for the best if he was going to be a vegetable? 1324 01:24:13,298 --> 01:24:16,717 No, Mike was never in a coma. He died straightaway. 1325 01:24:16,801 --> 01:24:18,761 Strangler's in the coma. 1326 01:24:20,764 --> 01:24:22,514 What are you talking about? 1327 01:24:22,599 --> 01:24:24,224 Mike died instantly. 1328 01:24:24,309 --> 01:24:26,935 Strangler's the one who's in the coma. 1329 01:24:27,020 --> 01:24:31,106 No. I thought you told me that Strangler died. 1330 01:24:31,316 --> 01:24:33,233 No, no, no. No! 1331 01:24:33,318 --> 01:24:37,112 Either you misunderstood, or, you know, I was so hysterical. 1332 01:24:37,864 --> 01:24:40,949 Well, you know they pulled the bodies out. Maybe I said Strangler. 1333 01:24:41,034 --> 01:24:42,201 Maybe I did. 1334 01:24:42,285 --> 01:24:48,624 But, no, first... I mean, in fact they thought at first that it was Strangler. 1335 01:24:48,708 --> 01:24:50,250 But that's the confusion. 1336 01:24:50,335 --> 01:24:54,797 That's the confusion because we thought, yes, but no. 1337 01:24:54,881 --> 01:24:57,966 Strangler is in a coma, 1338 01:24:58,051 --> 01:25:00,427 but they think that there's a good chance that he could come out of it. 1339 01:25:00,512 --> 01:25:02,805 Yes. He had an awful trauma, 1340 01:25:02,889 --> 01:25:05,224 and the truth is at first they thought it was hopeless, 1341 01:25:05,308 --> 01:25:07,726 but now, touch wood, it's 50-50. 1342 01:25:07,811 --> 01:25:12,689 Yeah. I mean, of course, how he turns out if he does come out of it is anybody's guess. 1343 01:25:12,774 --> 01:25:13,899 I mean, he could be a cabbage. 1344 01:25:13,983 --> 01:25:16,735 No, they say there's a good chance he could be okay. 1345 01:25:16,820 --> 01:25:20,656 It depends. It's a mysterious area. They can't really predict. 1346 01:25:21,032 --> 01:25:25,661 Hey! They just had on television three people in comas after long periods. 1347 01:25:25,745 --> 01:25:30,499 They all came out of it. They were all fine. One of them went back to being a teacher. 1348 01:25:32,377 --> 01:25:37,047 Strangler's trauma wasn't as terrible as everyone thought to begin with. 1349 01:25:37,132 --> 01:25:40,217 In fact, it could go either way. Are you okay? 1350 01:25:40,760 --> 01:25:43,470 What's happening, Roy? You've just suddenly turned white. 1351 01:25:43,555 --> 01:25:45,556 -Are you okay? -I need something to drink. 1352 01:25:45,640 --> 01:25:50,102 Listen, Roy, the doctors encourage people to visit him and talk to him. 1353 01:25:50,186 --> 01:25:51,812 They think that maybe he can hear. 1354 01:25:51,896 --> 01:25:53,480 So, we're going to go down later this week. 1355 01:25:53,565 --> 01:25:55,607 Why don't you come along? Because he was very fond of you. Yeah? 1356 01:25:55,692 --> 01:25:57,818 -Okay, yeah. -Okay. We'll go. 1357 01:25:58,653 --> 01:26:00,571 I've got to see a doctor! I think I've put my back out! 1358 01:26:00,655 --> 01:26:02,281 I've broken a rib. Jesus! 1359 01:26:03,575 --> 01:26:05,242 I've broken a rib. 1360 01:26:05,910 --> 01:26:08,245 Alfie, can we just leave it now? 1361 01:26:08,705 --> 01:26:10,706 -Let's move on. Yeah? -No. 1362 01:26:10,957 --> 01:26:13,584 Nothing happened! I mean... 1363 01:26:14,544 --> 01:26:17,546 I mean, I know it looked bad, 1364 01:26:17,630 --> 01:26:21,550 and your face hurts and all, but can you just stop being angry? 1365 01:26:21,634 --> 01:26:24,511 I am angry! Jesus Christ. 1366 01:26:25,054 --> 01:26:26,180 Don't be angry, 1367 01:26:26,264 --> 01:26:29,850 'cause I've got something to tell you that's gonna make you so happy. 1368 01:26:31,769 --> 01:26:32,936 Alfie? 1369 01:26:33,021 --> 01:26:39,109 -What? -I'm pregnant. 1370 01:26:40,153 --> 01:26:41,695 -A child? -Yeah. 1371 01:26:41,779 --> 01:26:44,072 -You're going to have a child? -Yes. 1372 01:26:44,157 --> 01:26:45,532 A baby. 1373 01:26:47,452 --> 01:26:55,459 How can I be sure it's mine? 1374 01:26:57,545 --> 01:27:01,632 'Cause I've been telling you! 1375 01:27:01,716 --> 01:27:05,135 Alfie, I've been telling you! He forced himself on me! 1376 01:27:05,929 --> 01:27:07,429 I couldn't get away! 1377 01:27:07,513 --> 01:27:10,557 He said he was gonna teach me some stretching exercises. 1378 01:27:10,642 --> 01:27:15,187 I can't move 'cause I'm so scared, I'm in shock. 1379 01:27:15,271 --> 01:27:19,316 I can't move my body, and he's kissing me so much, I can't scream. 1380 01:27:24,781 --> 01:27:26,907 You should be over the moon. 1381 01:27:29,535 --> 01:27:31,328 It's what you wanted. 1382 01:27:33,122 --> 01:27:37,542 How long have you been sleeping with him? And who else? How many others? 1383 01:27:39,504 --> 01:27:41,380 What do you think I am? 1384 01:27:41,839 --> 01:27:45,801 There are tests. There are DNA tests. I'll have the baby tested. 1385 01:27:46,344 --> 01:27:48,804 I am not having my baby tested. 1386 01:27:49,389 --> 01:27:50,931 It's yours! 1387 01:27:51,516 --> 01:27:53,308 I'll believe that when I have it tested. 1388 01:27:53,393 --> 01:27:56,687 Please, don't make me angrier than I am at you. 1389 01:27:57,563 --> 01:28:00,065 Those tests aren't even 1 00% right, so. 1390 01:28:00,149 --> 01:28:01,525 Yes, it is. 1391 01:28:02,360 --> 01:28:08,031 And for all our sakes, I'd better be the father. Believe me. 1392 01:28:10,368 --> 01:28:12,244 What's the difference? 1393 01:28:14,122 --> 01:28:16,081 You always wanted a kid. 1394 01:28:16,791 --> 01:28:19,209 I want a son. I lost a son. 1395 01:28:20,044 --> 01:28:23,213 I lost a little boy. I want it to be my son. 1396 01:28:23,756 --> 01:28:25,132 You understand? 1397 01:28:29,554 --> 01:28:31,346 Who's going to know? 1398 01:28:31,889 --> 01:28:33,432 I'll know, 1399 01:28:33,516 --> 01:28:35,058 if it's a boy 1400 01:28:36,519 --> 01:28:39,146 and if I decide to have it tested. 1401 01:28:43,943 --> 01:28:45,027 Mum! 1402 01:28:48,239 --> 01:28:49,406 Hello? 1403 01:28:54,329 --> 01:28:57,414 What are you doing? Didn't you hear me ringing? 1404 01:28:57,832 --> 01:29:03,003 I do believe that I existed in a prior life, a happier life, Sally. 1405 01:29:03,087 --> 01:29:05,756 I get intimations of it all the time. 1406 01:29:05,840 --> 01:29:09,259 I was about to embark on an adventure with a stranger. 1407 01:29:10,011 --> 01:29:14,431 I don't like it when you talk to yourself. You spend too much time alone. 1408 01:29:14,515 --> 01:29:16,558 What happened to Jonathan? 1409 01:29:17,185 --> 01:29:21,605 I've been all over it with Cristal. He left me for another woman. 1410 01:29:21,689 --> 01:29:23,148 No. 1411 01:29:23,232 --> 01:29:24,775 A deceased one. 1412 01:29:25,651 --> 01:29:29,529 They're often the stiffest competition. No pun intended. 1413 01:29:31,115 --> 01:29:34,284 But Cristal says my future's looking good. 1414 01:29:35,370 --> 01:29:37,788 I had hoped things would work out. 1415 01:29:37,872 --> 01:29:41,333 I'm sorry. Is there anything I can do? 1416 01:29:41,959 --> 01:29:42,959 No. 1417 01:29:44,796 --> 01:29:49,007 Well, Mum, Cristal always seems to know what's best for you. 1418 01:29:49,092 --> 01:29:52,052 And if she says the future looks good, you can bet on it. 1419 01:29:52,136 --> 01:29:56,223 Another life. I just have to shed the old one and try again. 1420 01:29:59,435 --> 01:30:04,689 Mum, I know I told you about a substantial loan I'd need 1421 01:30:04,774 --> 01:30:06,358 to get the art gallery started up, 1422 01:30:06,442 --> 01:30:10,821 but, well, it turns out it's a bit more than I anticipated. 1423 01:30:11,864 --> 01:30:13,115 Not a lot. 1424 01:30:13,199 --> 01:30:15,450 And it'll all come back to you, 1425 01:30:15,743 --> 01:30:18,078 but maybe not for a year or two. 1426 01:30:19,580 --> 01:30:23,333 About the loan, darling, the timing right now is wrong. 1427 01:30:23,418 --> 01:30:26,044 With interest, of course. What? 1428 01:30:26,879 --> 01:30:28,380 The aspects are not right. 1429 01:30:29,340 --> 01:30:31,133 What are you talking about? What aspects? 1430 01:30:31,217 --> 01:30:35,095 I spoke to Cristal, and she said I can't do it 1431 01:30:35,179 --> 01:30:38,014 because the stars are not in the right alignment. 1432 01:30:38,808 --> 01:30:40,183 What? 1433 01:30:40,518 --> 01:30:43,311 Cristal said the planets tell her 1434 01:30:45,022 --> 01:30:49,943 I must not enter into any financial transactions for the indefinite future. 1435 01:30:50,361 --> 01:30:52,946 And certainly the loan comes under that heading. 1436 01:30:53,030 --> 01:30:55,615 Mother, she doesn't know what she's talking about. 1437 01:30:55,700 --> 01:30:58,743 -Sally. -Mother, I was counting on that money! 1438 01:30:58,828 --> 01:31:02,998 Someday, perhaps, but not with the planets in their present conjunction. 1439 01:31:03,082 --> 01:31:05,959 Cristal doesn't know what she's talking about! 1440 01:31:06,043 --> 01:31:09,004 -Please. -She's a charlatan! 1441 01:31:09,380 --> 01:31:11,590 We're talking about Cristal Delgiorno. 1442 01:31:11,674 --> 01:31:13,884 I need that loan! 1443 01:31:13,968 --> 01:31:17,721 -Cristal said... -I don't care what Cristal said! 1444 01:31:17,805 --> 01:31:19,389 I can't! 1445 01:31:19,474 --> 01:31:21,141 She's a fraud! 1446 01:31:22,894 --> 01:31:24,478 Do you hear what you're saying? 1447 01:31:24,562 --> 01:31:27,105 She's a fake fortune teller! 1448 01:31:27,190 --> 01:31:30,609 There's no such thing as predicting the future! 1449 01:31:30,693 --> 01:31:32,235 Are you mad? 1450 01:31:32,320 --> 01:31:35,238 You've always been her greatest supporter. 1451 01:31:35,865 --> 01:31:38,783 I was only saying those things just to keep you happy, 1452 01:31:38,868 --> 01:31:40,368 to keep you from harming yourself! 1453 01:31:40,453 --> 01:31:42,996 She's a blatant, conniving little fraud! 1454 01:31:43,080 --> 01:31:44,789 You sound like your ex. 1455 01:31:45,166 --> 01:31:50,086 Darling, I know you've been through the most horrible breakup. 1456 01:31:50,755 --> 01:31:52,923 I have to have that money. 1457 01:31:53,007 --> 01:31:54,007 Not now. 1458 01:31:54,675 --> 01:31:56,301 Cristal says no. 1459 01:31:57,345 --> 01:32:00,722 You idiot! You poor, pathetic, gullible imbecile! 1460 01:32:00,806 --> 01:32:03,767 Don't you see? She just tells you what you want to hear, 1461 01:32:03,851 --> 01:32:05,810 and then robs you of your money! 1462 01:32:06,229 --> 01:32:08,688 Darling, if I give you the money now, 1463 01:32:08,773 --> 01:32:11,983 it would be bad luck, she said, for you as well as me. 1464 01:32:12,068 --> 01:32:14,027 You crazy imbecile! 1465 01:32:14,111 --> 01:32:16,655 I need that loan, you lunatic! 1466 01:32:16,739 --> 01:32:19,115 I'm doing this for your own good. 1467 01:32:20,201 --> 01:32:22,619 Cristal has the power of prophecy. 1468 01:32:25,540 --> 01:32:28,124 Come on, Henry, wake up, mate. We know you're faking it. 1469 01:32:28,209 --> 01:32:31,127 We really miss you at the poker game, Henry. 1470 01:32:31,837 --> 01:32:34,881 We found a really nice girl for you, didn't we, lads? 1471 01:32:34,966 --> 01:32:38,510 She's right up your street, she's got the overbite and everything. 1472 01:32:39,011 --> 01:32:41,054 Are you hearing us, Henry? 1473 01:32:41,639 --> 01:32:43,557 I know you can hear us. 1474 01:32:44,183 --> 01:32:48,103 If you can understand us, wiggle your fingers 1475 01:32:49,313 --> 01:32:51,898 or make a fist. 1476 01:32:51,983 --> 01:32:54,651 Blink. We'll take anything, right, Roy? 1477 01:32:55,444 --> 01:32:57,279 Listen, Roy's written a book. 1478 01:32:57,363 --> 01:32:59,406 It's about a child pornographer in Belfast. 1479 01:32:59,490 --> 01:33:02,492 You want to get yourself well to read it. It's got bestseller written all over it. 1480 01:33:02,577 --> 01:33:04,077 He's blinking. 1481 01:33:04,161 --> 01:33:06,329 Is he blinking? I can't tell. 1482 01:33:07,164 --> 01:33:09,749 Blink twice if you understand me, Henry. 1483 01:33:09,834 --> 01:33:12,961 The doctor said he was optimistic. Talk to him, Roy. 1484 01:33:13,045 --> 01:33:16,214 Blink if you can hear us, Henry. Can you hear us? 1485 01:33:18,426 --> 01:33:22,762 He's blinking. It's very faint. Do it again! See? 1486 01:33:22,847 --> 01:33:25,307 -He understands. He definitely understands. -There. 1487 01:33:25,391 --> 01:33:28,810 That head neurologist said it all had to do with the portion of the brain affected. 1488 01:33:28,894 --> 01:33:31,104 He's convinced Henry's going to come out of it. 1489 01:33:31,188 --> 01:33:32,397 That'd be marvelous. 1490 01:33:32,481 --> 01:33:33,857 Hey, if you've got the time, 1491 01:33:33,941 --> 01:33:35,525 you should come in and read him your new book. 1492 01:33:35,610 --> 01:33:37,611 -Henry. -I know he can understand. 1493 01:33:37,695 --> 01:33:40,405 -Henry! -Do it again, Henry. Blink again! 1494 01:33:56,422 --> 01:33:59,799 I contacted Claire, put the question to her, 1495 01:33:59,884 --> 01:34:01,926 and she said there'd be no problem 1496 01:34:02,011 --> 01:34:04,679 if you were to become the second Mrs. Wunch. 1497 01:34:04,764 --> 01:34:05,764 She said that? 1498 01:34:05,848 --> 01:34:10,101 She rapped twice for no when I asked if she'd mind if I married you. 1499 01:34:10,186 --> 01:34:12,228 You always said she was an understanding woman. 1500 01:34:12,313 --> 01:34:15,065 I'm not sure she didn't exist once as royalty. 1501 01:34:15,483 --> 01:34:18,485 It's so comforting to know we live over and over again. 1502 01:34:18,569 --> 01:34:21,237 If only I could convince Alfie, he'd be so much happier. 1503 01:34:21,322 --> 01:34:22,322 Yes. 1504 01:34:22,406 --> 01:34:26,826 It's time to close the book on our little tale of sound and fury, signifying nothing. 1505 01:34:28,079 --> 01:34:33,333 And one has to wonder, given all of life's uncertainty and pain, 1506 01:34:33,417 --> 01:34:35,418 how do we get through it? 1507 01:34:35,503 --> 01:34:38,254 Well, as Sally told Roy, 1508 01:34:38,339 --> 01:34:41,466 sometimes the illusions work better than the medicine. 1509 01:34:41,550 --> 01:34:44,803 I was a peasant, just a simple peasant, 1510 01:34:44,887 --> 01:34:49,015 but you, you were something very special. 1511 01:34:49,809 --> 01:34:54,688 Sometimes my intuition makes me think that you might have lived before 1512 01:34:54,772 --> 01:34:57,273 as Cleopatra or Joan ofArc. 1513 01:34:58,776 --> 01:35:01,820 Cristal Delgiorno's confirmed that I lived before, 1514 01:35:01,904 --> 01:35:05,198 and I've always had a particular fondness for everything French. 1515 01:35:05,282 --> 01:35:09,119 So, I'm inclined to think you may be right about Joan ofArc. 1516 01:35:09,412 --> 01:35:11,621 Sometimes I have memories of my past lives. 1517 01:35:11,706 --> 01:35:13,081 Do you? 1518 01:35:13,165 --> 01:35:15,792 I do. Yes. 1519 01:35:15,876 --> 01:35:17,252 In France. 1020 01:35:18,363 --> 01:45:40,322 © anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud 124300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.