All language subtitles for Weekly Idol Highlight 3 Feature_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,584 --> 00:00:02,584 We decided you should dance to "Fiction" at twice its normal speed. 2 00:00:02,601 --> 00:00:03,435 Sorry? 3 00:00:03,501 --> 00:00:05,402 We decided you should dance to "Fiction" at twice its normal speed. 4 00:00:05,501 --> 00:00:06,335 Sorry? 5 00:00:06,667 --> 00:00:09,667 -We're turning back time. -We're going back to the past. 6 00:00:09,734 --> 00:00:11,635 -A cover dance. -Yes, it is. 7 00:00:11,701 --> 00:00:12,335 So... 8 00:00:12,701 --> 00:00:14,669 Since you are a rookie... 9 00:00:14,934 --> 00:00:17,668 Rookies do a lot of cover dances. Okay. 10 00:00:17,717 --> 00:00:19,685 -I respect them so much. -Right? 11 00:00:19,734 --> 00:00:21,268 -They're our role models. -Yes. 12 00:00:21,334 --> 00:00:24,868 Let's dedicate this dance to your seniors, Beast. 13 00:00:24,968 --> 00:00:27,302 -This will be twice the speed, too? -Yes. 14 00:00:28,035 --> 00:00:29,602 "Blank Goo keeps on appearing today" 15 00:00:29,687 --> 00:00:31,555 All the other groups have done it before 16 00:00:31,634 --> 00:00:33,268 Everyone did the cover dance. 17 00:00:33,501 --> 00:00:35,501 We've practiced dancing to that song a lot before this. 18 00:00:35,534 --> 00:00:38,734 -And they are your respected seniors. -Yes, they are. 19 00:00:38,901 --> 00:00:40,101 And they are your respected seniors. 20 00:00:40,167 --> 00:00:41,868 "The practicing fairy" 21 00:00:42,567 --> 00:00:43,401 This is wrong. 22 00:00:43,501 --> 00:00:45,435 "My goodness" 23 00:00:45,534 --> 00:00:46,502 What was it again? 24 00:00:46,592 --> 00:00:47,626 "I forgot" 25 00:00:48,000 --> 00:00:48,901 Wait. 26 00:00:49,000 --> 00:00:51,701 I think we'll fail within 15 seconds. 27 00:00:53,131 --> 00:00:54,865 Are you ready, Highlight? 28 00:00:54,935 --> 00:00:55,902 -Yes. -Okay. 29 00:00:55,968 --> 00:00:57,968 -Drop the beat! -Yes! 30 00:00:58,100 --> 00:00:59,167 We respect you. 31 00:00:59,220 --> 00:01:00,086 All the best! 32 00:01:01,009 --> 00:01:02,710 It's twice faster than the normal speed? 33 00:01:03,567 --> 00:01:05,168 "Now he's worried" 34 00:01:05,968 --> 00:01:07,468 -This is the speed of the beat. -We sped it up. 35 00:01:07,567 --> 00:01:10,268 -One, two, three, four. -One, two, three, four. 36 00:01:10,353 --> 00:01:10,953 "You can do this, Highlight" 37 00:01:11,033 --> 00:01:14,333 "A dance as still as a rock" 38 00:01:14,400 --> 00:01:16,834 -It's doable. -It's doable. 39 00:01:16,910 --> 00:01:18,044 "This is a success, too" 40 00:01:20,539 --> 00:01:23,507 "Fast wriggling dance" 41 00:01:25,632 --> 00:01:28,466 "Time to show you the real dance: 42 00:01:30,267 --> 00:01:31,367 I don't know... 43 00:01:33,834 --> 00:01:36,435 "Got the choreography wrong within 10 seconds" 44 00:01:36,801 --> 00:01:40,769 "He is the main dancer" 45 00:01:42,200 --> 00:01:43,767 "He looks unsure" 46 00:01:44,200 --> 00:01:49,667 "His legs are twisting" 47 00:01:50,434 --> 00:01:52,368 "Starts to take a rest" 48 00:01:55,133 --> 00:01:57,600 "We just need a glance to know that it's a mess" 49 00:01:58,133 --> 00:01:59,133 Look at that. 50 00:01:59,767 --> 00:02:03,001 "That's why they are known as the group without a group dance" 51 00:02:05,407 --> 00:02:06,240 Go there. 52 00:02:06,400 --> 00:02:09,167 "They can't trust one another with the chorography" 53 00:02:09,968 --> 00:02:12,435 "Ended up bumping into each other while moving around" 54 00:02:13,567 --> 00:02:14,401 "Anxious" 55 00:02:14,443 --> 00:02:15,610 I think it's such a mess. 56 00:02:18,564 --> 00:02:19,731 I'm sweating. 57 00:02:20,560 --> 00:02:22,360 "Recovers his senses" 58 00:02:24,792 --> 00:02:27,026 "A sideway group choreography which looks quite cool" 59 00:02:28,984 --> 00:02:31,451 "The famous group dance" 60 00:02:32,868 --> 00:02:34,402 Where should I go? Why are you here? 61 00:02:34,442 --> 00:02:36,076 "They return to become the group without a group dance" 62 00:02:37,100 --> 00:02:38,434 Where should I go? Why are you here? 63 00:02:38,565 --> 00:02:40,932 "They are having a fight for the spot" 64 00:02:41,122 --> 00:02:41,889 Go to the front. 65 00:02:42,186 --> 00:02:43,019 No... 66 00:02:43,133 --> 00:02:44,800 "Please don't fight and just dance" 67 00:02:44,934 --> 00:02:47,168 Why are you so close to me? 68 00:02:49,033 --> 00:02:50,667 What about this one? Which foot should I start with? 69 00:02:50,701 --> 00:02:51,901 What is this? 70 00:02:52,033 --> 00:02:53,233 Which foot should I start with? 71 00:02:53,333 --> 00:02:56,500 "Chaotic" 72 00:02:57,900 --> 00:02:58,467 "Assessing the situation" 73 00:02:58,491 --> 00:02:59,691 I don't think you can do this. 74 00:03:00,474 --> 00:03:01,674 "First time the fast dance gets forcefully ended" 75 00:03:01,767 --> 00:03:05,167 -I don't think you can do this. -Please don't frown. 76 00:03:05,267 --> 00:03:07,534 -Well. No. -We can do it. 77 00:03:07,601 --> 00:03:09,435 Highlight is a rookie team. 78 00:03:09,534 --> 00:03:12,101 But is this the limit of your respect towards your senior? 79 00:03:12,148 --> 00:03:12,981 Yes, it is. 80 00:03:13,067 --> 00:03:14,367 "He is very sensible" 81 00:03:14,501 --> 00:03:15,402 This is what your respect amounts to? 82 00:03:15,491 --> 00:03:16,324 Yes, it is. 83 00:03:17,167 --> 00:03:17,768 "Really?" 84 00:03:17,834 --> 00:03:19,134 This is what your respect amounts to? 85 00:03:19,993 --> 00:03:20,627 No. 86 00:03:20,698 --> 00:03:22,098 -We can do better. -You can do better. 87 00:03:22,234 --> 00:03:24,367 "You can definitely do it" 88 00:03:24,434 --> 00:03:27,801 The highlight of your fast dance begins from now on. 89 00:03:27,896 --> 00:03:29,329 Drop the... 90 00:03:29,434 --> 00:03:30,501 It's "Shock" this time? 91 00:03:30,734 --> 00:03:32,734 -They can't even do "Fiction". -Or... 92 00:03:32,820 --> 00:03:35,087 -What about "Mystery"? -"Mystery"? No. 93 00:03:35,169 --> 00:03:38,055 -Let's do "Shock". -Let's do "Shock". 94 00:03:38,140 --> 00:03:40,941 Beast is Highlight's most respected senior. 95 00:03:41,033 --> 00:03:42,100 -That's right. -Sorry? 96 00:03:42,234 --> 00:03:43,168 That's your spot? 97 00:03:43,214 --> 00:03:44,714 "Nobody can tell if they'll succeed this time" 98 00:03:44,781 --> 00:03:45,848 Is that your spot? 99 00:03:45,928 --> 00:03:47,994 "This is making us anxious again" 100 00:03:48,567 --> 00:03:49,468 That's right. Okay. 101 00:03:49,534 --> 00:03:51,402 -What's wrong with Flashlight? -What's wrong with Flashlight? 102 00:03:51,434 --> 00:03:52,935 -Are you done? -What's wrong with Flashlight? 103 00:03:53,033 --> 00:03:54,901 -What's wrong with Flashlight? -What's wrong with Flashlight? 104 00:03:54,968 --> 00:03:56,368 -Are you on fire? -What's wrong with Flashlight? 105 00:03:56,434 --> 00:03:58,968 -Are you on fire? -There are so many fur on this shoes. 106 00:03:59,067 --> 00:03:59,734 Is it slippery? 107 00:04:00,852 --> 00:04:01,787 "He failed miserably at trying to look cool" 108 00:04:01,811 --> 00:04:03,511 It must be hard dancing in those shoes. 109 00:04:03,560 --> 00:04:05,827 -Are you okay, LED? -Yes, I am. 110 00:04:05,883 --> 00:04:08,417 -How about you, Small Bulb? I knew it. -I'm fine. 111 00:04:08,474 --> 00:04:09,874 Small Bulb is fine! 112 00:04:09,910 --> 00:04:10,943 -Convex Lens! -Yes! 113 00:04:11,006 --> 00:04:13,440 -Are you okay? You're fine. -Yes, I'm fine. 114 00:04:13,540 --> 00:04:15,706 Please play "Shock". Drop the beat. 115 00:04:15,794 --> 00:04:17,028 "Twice the speed for 'Shock' by Beast" 116 00:04:17,968 --> 00:04:19,235 "Movement full of hope" 117 00:04:19,300 --> 00:04:21,667 -This can last forever. -Yes, it can. 118 00:04:21,709 --> 00:04:23,376 "At last it looks like they're doing group dance" 119 00:04:26,234 --> 00:04:27,968 "They begin with amazing beats" 120 00:04:28,033 --> 00:04:30,267 "The rookie, Highlight's group dance" 121 00:04:30,554 --> 00:04:32,888 Time out! 122 00:04:35,663 --> 00:04:37,196 "Flashlight fell down" 123 00:04:38,133 --> 00:04:40,533 "The embarrassment is much worse than his pain" 124 00:04:40,834 --> 00:04:42,435 -What's wrong, Flashlight? -Are you okay? 125 00:04:42,534 --> 00:04:43,834 -Did you fall down? -Are you okay? 126 00:04:43,895 --> 00:04:45,529 -What happened? -Are you okay? 127 00:04:45,630 --> 00:04:46,997 I didn't see what happened since I was in front. 128 00:04:47,052 --> 00:04:49,052 Are you okay, Flashlight? 129 00:04:49,200 --> 00:04:51,101 -Are you okay, Flashlight? -Okay. 130 00:04:51,200 --> 00:04:53,001 -Let's start again. No. -Did someone push you? 131 00:04:53,078 --> 00:04:55,045 "Have you seen someone fall on flat area when he's an adult?" 132 00:04:55,112 --> 00:04:57,812 -Why don't you try dancing bare-footed? -These shoes... 133 00:04:57,868 --> 00:04:59,769 -Just dance bare-footed. -Jeez. 134 00:04:59,834 --> 00:05:00,335 Okay. 135 00:05:00,361 --> 00:05:01,494 He'll be in pain if someone step on his foot. 136 00:05:01,570 --> 00:05:03,337 Drop the beat! 137 00:05:04,683 --> 00:05:07,117 "Their second attempt at 'Shock'" 138 00:05:07,801 --> 00:05:09,468 Show your seniors confidently. 139 00:05:09,534 --> 00:05:11,202 We are Highlight! 140 00:05:11,743 --> 00:05:12,843 Shock. 141 00:05:13,692 --> 00:05:15,993 "We wish you succeed this time" 142 00:05:17,894 --> 00:05:20,294 "I'm always relaxed during my part" 143 00:05:21,400 --> 00:05:23,767 "But those behind him are very busy" 144 00:05:24,934 --> 00:05:26,835 "Relaxed" 145 00:05:27,601 --> 00:05:29,102 Why are you here? 146 00:05:29,200 --> 00:05:31,001 "Why are you here?" 147 00:05:31,400 --> 00:05:32,368 "He has no idea where he should be at" 148 00:05:32,420 --> 00:05:33,520 Why are you here? 149 00:05:35,490 --> 00:05:37,690 "Can't stay still" 150 00:05:38,983 --> 00:05:42,250 "In union" 151 00:05:42,323 --> 00:05:44,824 "Their attempt failed" 152 00:05:47,015 --> 00:05:48,782 "Flinching" 153 00:05:50,839 --> 00:05:53,105 "Keeps on peeking" 154 00:05:53,793 --> 00:05:56,060 "Gikwang, look at the camera: 155 00:05:57,440 --> 00:05:58,607 Go inside. 156 00:05:59,434 --> 00:06:01,302 What are you doing here? 157 00:06:04,033 --> 00:06:05,333 What are you doing here? 158 00:06:05,434 --> 00:06:06,701 "Unexpected eye contact" 159 00:06:06,801 --> 00:06:08,669 We shouldn't be making eye contact right now. 160 00:06:10,667 --> 00:06:12,834 "The choreography is out of sync" 161 00:06:12,934 --> 00:06:15,168 "We hope they just finish their choreography" 162 00:06:15,334 --> 00:06:18,668 No matter how hard you try it must be hard to keep up the beat. 163 00:06:18,716 --> 00:06:21,283 "They managed to dance to the chorus nicely" 164 00:06:23,095 --> 00:06:24,996 "He's frowning again" 165 00:06:27,435 --> 00:06:29,736 "Collision warning" 166 00:06:30,009 --> 00:06:31,609 "Was the choreography always this dangerous?" 167 00:06:32,656 --> 00:06:33,656 Doojoon. 168 00:06:33,848 --> 00:06:38,115 "It's a thrilling dance which makes those watching sweat" 169 00:06:39,400 --> 00:06:42,600 "They are in a crisis" 170 00:06:44,033 --> 00:06:46,166 "They're starting to lose focus" 171 00:06:46,267 --> 00:06:47,667 Get a hold of yourself, Doojoon! 172 00:06:48,067 --> 00:06:48,834 Yoon Doojoon! 173 00:06:48,968 --> 00:06:51,836 "Randomness is their principle" 174 00:06:54,534 --> 00:06:56,534 "The group dance keeps on going and it makes people anxious" 175 00:06:56,601 --> 00:06:57,935 Doojoon, get hold of yourself. 176 00:06:58,222 --> 00:06:58,789 "He's the only one facing the other direction" 177 00:06:58,834 --> 00:07:00,702 Why are you the only one facing that side? 178 00:07:01,250 --> 00:07:03,001 Why are you the only one facing that side? 179 00:07:03,292 --> 00:07:05,834 "His mental is in shock due to the Double Speed Dance" 180 00:07:08,751 --> 00:07:10,627 What are you doing here? 181 00:07:10,709 --> 00:07:12,251 "What are you doing here?" 182 00:07:12,417 --> 00:07:14,126 What are you doing here? 183 00:07:14,584 --> 00:07:15,918 "We can't continue. Let's stop" 184 00:07:15,959 --> 00:07:18,209 Why are you always by my side? 185 00:07:18,417 --> 00:07:19,251 My gosh. 186 00:07:19,334 --> 00:07:21,043 Both of you are really hot right now. 187 00:07:21,167 --> 00:07:22,584 -No... -Both of you are always together. 188 00:07:22,709 --> 00:07:25,376 It's my part but he's always at my left. 189 00:07:25,542 --> 00:07:26,959 -Dear Highlight. -Yes. 13350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.