All language subtitles for Weekly Idol GOT7 3 Feature_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,067 --> 00:00:02,401 -Guess who it is. This is my hand. -What? 2 00:00:02,501 --> 00:00:04,335 Okay. Let's start. This is the first person. 3 00:00:04,400 --> 00:00:05,234 "The first person is BamBam" 4 00:00:05,267 --> 00:00:06,300 Tell me who it is. 5 00:00:07,020 --> 00:00:09,520 "Whose back of the neck is it?" 6 00:00:09,623 --> 00:00:10,424 Who is it? 7 00:00:11,072 --> 00:00:14,040 -Rough skin. -Rough skin. 8 00:00:14,143 --> 00:00:16,410 -Can I guess who it is? -Yes. Okay. 9 00:00:16,530 --> 00:00:18,098 -BamBam. -BamBam. 10 00:00:18,167 --> 00:00:20,101 Okay. Let's move on to the next one. 11 00:00:20,200 --> 00:00:22,767 -You need to tell us who it is. -Okay. 12 00:00:22,871 --> 00:00:23,937 Come here. 13 00:00:24,049 --> 00:00:25,883 This is the next person. Okay. 14 00:00:25,934 --> 00:00:26,934 How can he guess who it is? 15 00:00:26,967 --> 00:00:28,501 It'll be amazing if he can tell who it is. 16 00:00:28,567 --> 00:00:29,600 How can he guess who it is? 17 00:00:29,635 --> 00:00:31,269 "Will he get the right answer again?" 18 00:00:31,589 --> 00:00:33,623 -It's Mark. -Mark. 19 00:00:33,702 --> 00:00:36,370 -Mark. Okay. That was Mark. -Was I wrong? 20 00:00:36,933 --> 00:00:37,868 All right. 21 00:00:38,085 --> 00:00:39,352 This is amazing. 22 00:00:39,420 --> 00:00:40,853 "You" 23 00:00:41,012 --> 00:00:42,946 "Disappointed" 24 00:00:43,196 --> 00:00:44,330 Okay, let's start. 25 00:00:44,430 --> 00:00:47,097 "The next person is Jaebeom" 26 00:00:48,100 --> 00:00:49,267 He has a lot of hair. 27 00:00:49,367 --> 00:00:50,434 "He has a lot of hair" 28 00:00:50,599 --> 00:00:51,500 He has a lot of hair. 29 00:00:51,601 --> 00:00:52,868 "A handsome man with a lot of hair" 30 00:00:52,951 --> 00:00:56,618 This guy... He's someone who hasn't cut his hair for a long time. 31 00:00:56,727 --> 00:00:58,628 Someone who hasn't cut his hair for a long time 32 00:00:58,728 --> 00:00:59,396 Who is it? 33 00:00:59,458 --> 00:01:01,959 -Is it Youngjae? -Youngjae. 34 00:01:02,267 --> 00:01:04,634 "He got it wrong again Maybe next time..." 35 00:01:04,801 --> 00:01:05,635 Youngjae. 36 00:01:05,734 --> 00:01:07,034 "There goes our meat" 37 00:01:07,145 --> 00:01:08,812 Okay. This is the next person. 38 00:01:08,908 --> 00:01:10,475 "Youngjae is the next person" 39 00:01:11,501 --> 00:01:13,335 Why does he have so much hair? 40 00:01:13,367 --> 00:01:16,934 -He has so much hair. -He has a lot of hair, too? Okay. 41 00:01:17,019 --> 00:01:18,152 All right. 42 00:01:18,980 --> 00:01:21,481 -It's Jaebeom. -Jaebeom. 43 00:01:21,572 --> 00:01:23,639 -Okay, let's move one. -The next person. 44 00:01:23,683 --> 00:01:25,816 Let's move on to the next person. 45 00:01:26,032 --> 00:01:26,898 The next one. 46 00:01:28,578 --> 00:01:29,578 The next one. 47 00:01:29,631 --> 00:01:31,798 "The unexpected attack from the pig" 48 00:01:32,669 --> 00:01:33,802 Wow. Those are just hair. 49 00:01:35,029 --> 00:01:37,363 Is this really a person? 50 00:01:37,571 --> 00:01:38,571 Isn't it an animal? 51 00:01:38,633 --> 00:01:40,367 Why is that an animal? Try to touch it again. 52 00:01:40,469 --> 00:01:41,902 -He's one of your members. -Member? 53 00:01:42,045 --> 00:01:43,245 "I'll try to touch it again" 54 00:01:43,823 --> 00:01:45,390 He's one of your members. 55 00:01:45,480 --> 00:01:47,680 It somewhat feels like a pig... 56 00:01:47,772 --> 00:01:50,540 The pig... Do you know what I'm saying? 57 00:01:50,636 --> 00:01:53,403 Do you know the pig in the mountain? 58 00:01:53,545 --> 00:01:55,312 -A wild boar? -Yes, it feels like a wild boar. 59 00:01:55,404 --> 00:01:56,138 "The pig in the mountains, a wild boar" 60 00:01:56,233 --> 00:01:58,201 He's one of your member. 61 00:01:58,269 --> 00:01:59,469 Let's move on. 62 00:02:00,067 --> 00:02:01,567 Try to touch him again. 63 00:02:01,669 --> 00:02:02,636 "They start again" 64 00:02:03,728 --> 00:02:04,561 Mark! 65 00:02:04,934 --> 00:02:05,802 Mark. 66 00:02:05,901 --> 00:02:08,602 -Mark. You mentioned Mark twice. -Did I get that right? 67 00:02:08,701 --> 00:02:10,001 He's one of the two. 68 00:02:10,133 --> 00:02:11,067 "He's one of the two" 69 00:02:12,189 --> 00:02:14,189 You should've just called all of them as Mark. 70 00:02:14,501 --> 00:02:16,668 -You're right! -We can just call all of them as Mark. 71 00:02:16,767 --> 00:02:18,401 -I'll do it again. -Let's go. 72 00:02:18,499 --> 00:02:19,200 "Laughing" 73 00:02:19,841 --> 00:02:22,075 "The last one is Yugyeom" 74 00:02:22,667 --> 00:02:24,301 "Unsure" 75 00:02:24,367 --> 00:02:25,500 You don't know who’s that? 76 00:02:27,531 --> 00:02:29,499 Yugyeom. And a wild boar. 77 00:02:29,593 --> 00:02:30,626 "Yugyeom and a wild boar" 78 00:02:30,684 --> 00:02:31,517 Yugyeom. 79 00:02:31,716 --> 00:02:32,849 And a wild boar. 80 00:02:32,932 --> 00:02:33,999 "He can identify the wild boar" 81 00:02:36,242 --> 00:02:39,443 -Now, let's check the answer. -I need to do that? 82 00:02:39,535 --> 00:02:41,202 Okay. First of all... 83 00:02:41,267 --> 00:02:44,035 -Your guess on the wild boar was right. -Really? 84 00:02:44,097 --> 00:02:45,931 Yes. The wild boar was Defconn. 85 00:02:46,050 --> 00:02:48,018 -Really? -It was me. 86 00:02:48,130 --> 00:02:49,630 -Gosh. Sorry, Defconn. -Okay. 87 00:02:49,693 --> 00:02:52,594 You said it's BamBam, Mark, Youngjae, Jaebeom, Mark, and Yugyeom. 88 00:02:52,668 --> 00:02:55,636 You got three correct. You guessed BamBam right. 89 00:02:55,734 --> 00:02:57,968 And so are the second Mark and Yugyeom. 90 00:02:58,067 --> 00:02:59,267 -Wow. -We succeeded, right? 91 00:02:59,344 --> 00:03:01,878 Four... You get three pieces. 92 00:03:01,901 --> 00:03:04,268 -We'll give you three pieces. -But I guessed the "tasty" boar correctly. 93 00:03:04,400 --> 00:03:07,867 It's not "tasty" boar. That's wrong. 94 00:03:07,968 --> 00:03:10,035 -There's no such thing as "tasty" boar. -All right. 95 00:03:10,063 --> 00:03:10,897 Congratulations. 96 00:03:11,038 --> 00:03:12,138 Thank you for the meal. 97 00:03:12,260 --> 00:03:13,527 "Eating" 98 00:03:13,634 --> 00:03:14,734 This tastes good. 99 00:03:16,000 --> 00:03:18,300 "Give the last piece of meat to GOT7" 6710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.