All language subtitles for Weekly Idol 300th Special 2 Feature_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,516 --> 00:00:02,317 "Flustered" 2 00:00:02,389 --> 00:00:05,625 The originator of the Double Speed Dance... 3 00:00:05,794 --> 00:00:07,906 SinB from GFriend is here. 4 00:00:07,991 --> 00:00:11,218 What's the purpose of doing our song at two times the speed? 5 00:00:11,893 --> 00:00:13,626 Of course, they're going to air it. 6 00:00:13,706 --> 00:00:15,595 Feels like it might get edited out though. 7 00:00:15,936 --> 00:00:18,272 I think 'Sexy Side' will be fine even in two times the speed. 8 00:00:18,357 --> 00:00:20,164 Do we get something if we succeed? 9 00:00:20,475 --> 00:00:22,421 If you fail, you'll get hit by the toy hammer. 10 00:00:22,506 --> 00:00:25,572 All right, if we succeed then we get to hit by Heechul. 11 00:00:26,082 --> 00:00:27,701 Don't do that. All right... 12 00:00:27,998 --> 00:00:31,796 SinB will judge your performance fairly. 13 00:00:31,889 --> 00:00:33,908 -Two times the speed is okay. -What song are we using? 14 00:00:33,970 --> 00:00:34,803 'Sexy Side'. 15 00:00:35,208 --> 00:00:36,384 'Sexy Side'... 16 00:00:36,609 --> 00:00:38,342 Hey, the BPM is 140. 17 00:00:38,759 --> 00:00:42,113 Get ready for 'Sexy Side'. Please watch carefully, SinB. 18 00:00:42,198 --> 00:00:45,347 -Can we listen to it for a while? -Just one second. 19 00:00:46,123 --> 00:00:48,023 "Flailing" 20 00:00:48,099 --> 00:00:50,528 "Okay, bring it on" 21 00:00:50,734 --> 00:00:51,705 "It doesn't look okay..." 22 00:00:51,790 --> 00:00:53,144 All right, okay. 23 00:00:54,006 --> 00:00:57,163 -All right, Hyungdon... -What's with that confidence? 24 00:00:57,248 --> 00:00:59,584 -Where did all that confidence come from? -Hyungdon and Daejun's... 25 00:00:59,644 --> 00:01:02,790 ...Double Speed Dance, 'Sexy Side'. Please play the music! 26 00:01:04,033 --> 00:01:06,984 "Overpowering pressure from the beat" 27 00:01:08,333 --> 00:01:11,063 "Unleashing their swag without a care in the world" 28 00:01:12,131 --> 00:01:15,052 "Go, Daejun" 29 00:01:16,341 --> 00:01:19,627 "Slowly, only his head is moving" 30 00:01:20,837 --> 00:01:23,155 "Double Speed Dance is the easiest" 31 00:01:23,240 --> 00:01:26,280 The shape of your lips have to match. 32 00:01:27,081 --> 00:01:29,304 "After one third of the song, there's still no choreography" 33 00:01:30,422 --> 00:01:33,101 "Did we ask them to do this for nothing?" 34 00:01:34,375 --> 00:01:37,867 "Just as we're regretting..." 35 00:01:39,379 --> 00:01:41,641 "The explosive dance begins" 36 00:01:41,720 --> 00:01:44,132 "Even at two times the speed, they are still not in unison" 37 00:01:44,217 --> 00:01:46,309 "A dance that's already funny as it is, now it's two times funnier" 38 00:01:46,394 --> 00:01:48,985 "Flapping like fish that's in season" 39 00:01:50,772 --> 00:01:52,901 "In perfect unison while waving their right hands" 40 00:01:52,986 --> 00:01:54,537 "But they're not in unison with the song" 41 00:01:55,267 --> 00:01:57,537 "Out of their minds" 42 00:01:59,526 --> 00:02:00,859 "Save Donny" 43 00:02:01,597 --> 00:02:02,779 It's time for the second verse. 44 00:02:02,864 --> 00:02:03,605 "They're only at the second verse" 45 00:02:03,677 --> 00:02:04,941 "Their arm movements are getting more intense" 46 00:02:05,026 --> 00:02:06,712 Your lips! 47 00:02:06,797 --> 00:02:07,379 "Mouth opening and closing" 48 00:02:08,373 --> 00:02:09,690 "Fierce" 49 00:02:10,454 --> 00:02:14,050 "Hyungdon and Daejun's power over the stage" 50 00:02:14,569 --> 00:02:16,379 "Double speed lip-sync" 51 00:02:17,042 --> 00:02:18,925 "A long period where there is no choreography" 52 00:02:19,010 --> 00:02:20,711 "An interesting sight that money can't buy" 53 00:02:21,411 --> 00:02:24,482 "The terror dance time is here again" 54 00:02:25,944 --> 00:02:27,357 "Grimacing" 55 00:02:29,591 --> 00:02:31,226 "It's time!" 56 00:02:31,421 --> 00:02:33,302 "Run, Donny and Conny" 57 00:02:34,058 --> 00:02:35,775 "Their choreography is even more unsynchronized now" 58 00:02:35,860 --> 00:02:37,800 "Unsynchronized" 59 00:02:38,327 --> 00:02:39,540 "Breathing heavily" 60 00:02:40,254 --> 00:02:42,336 "Even if they're tired, they do what they have to" 61 00:02:42,421 --> 00:02:44,053 "Donny and Conny are amazing" 62 00:02:44,507 --> 00:02:46,110 "Good luck, Donny and Conny" 63 00:02:49,310 --> 00:02:52,370 "Donny Conny, turn to the right! Turn to the back!" 64 00:02:53,665 --> 00:02:56,316 "A mess" 65 00:02:57,042 --> 00:02:59,242 -You're not following the lyrics. -It's not right. 66 00:02:59,319 --> 00:03:00,577 "A group that came from a comedic background" 67 00:03:02,634 --> 00:03:05,869 "A short break" 68 00:03:05,954 --> 00:03:07,443 "Time's up" 69 00:03:09,693 --> 00:03:10,987 "Running again" 70 00:03:11,950 --> 00:03:13,426 "Jumping out of happiness" 71 00:03:14,157 --> 00:03:16,151 "It's funny for the ones watching" 72 00:03:16,236 --> 00:03:18,274 "It's torture for the ones doing it" 73 00:03:18,359 --> 00:03:21,662 "Their breathing and stamina has already hit rock bottom" 74 00:03:22,943 --> 00:03:26,404 "They're making up their minds to never make such a long song again" 75 00:03:28,452 --> 00:03:30,960 "MC Donny and Conny's idol experience, The End" 76 00:03:31,686 --> 00:03:33,631 "Difficulty breathing" 77 00:03:34,118 --> 00:03:34,952 Please announce that we've passed. 78 00:03:35,037 --> 00:03:35,768 "But they just stood around for more than half of the song" 79 00:03:35,853 --> 00:03:38,042 -No, you made mistakes. -No, we didn't. 80 00:03:38,127 --> 00:03:41,864 When the song said 'turn left, turn back', you got it all wrong. 81 00:03:41,936 --> 00:03:44,031 Why aren't you giving us the air purifier? 82 00:03:44,116 --> 00:03:44,949 "Why aren't you giving us the air purifier?" 83 00:03:45,622 --> 00:03:47,767 -You mean the respirator. -Air purifier? 84 00:03:47,852 --> 00:03:48,431 "Air purifier..." 85 00:03:49,466 --> 00:03:51,030 The air purifier is something else. 86 00:03:51,484 --> 00:03:53,584 The thing that Sechs Kies used. 87 00:03:53,829 --> 00:03:56,035 Give us the air purifier. 88 00:03:56,120 --> 00:04:00,467 As the originator of the segment, what do you think, SinB? 89 00:04:00,552 --> 00:04:04,807 They were not in unison, but it was surprising performance. 90 00:04:04,993 --> 00:04:07,520 'Sexy Side' is a legendary song. 91 00:04:07,615 --> 00:04:10,026 Why don't you guys try it too? 92 00:04:10,111 --> 00:04:11,021 Please play the music. 93 00:04:11,106 --> 00:04:12,194 "Us?" 94 00:04:12,393 --> 00:04:14,560 -The three of you should do it. -But we're the MCs today... 95 00:04:14,660 --> 00:04:15,223 Five! 96 00:04:15,308 --> 00:04:17,112 "Heechul's counterattack attempt failed" 97 00:04:19,980 --> 00:04:22,837 "For now, Heechul, Ilhoon and SinB, just run" 98 00:04:24,482 --> 00:04:26,550 "Even so, his footsteps are light" 99 00:04:26,635 --> 00:04:29,958 "Showing off their abilities as idols" 100 00:04:30,930 --> 00:04:32,988 "Working hard as instructed" 101 00:04:33,073 --> 00:04:36,487 "Whenever their defenses crack, Donny and Conny drags them away" 102 00:04:37,770 --> 00:04:39,706 "You guys are the best" 103 00:04:39,791 --> 00:04:40,553 It is tiring. 7711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.