All language subtitles for Weekly Idol 300th Special 1 Feature_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,920 They have a lot of hit songs. 2 00:00:02,005 --> 00:00:05,118 Let's listen to Donny and Conny's hit song medley. 3 00:00:05,203 --> 00:00:06,326 We have a lot of hit songs. 4 00:00:06,445 --> 00:00:07,540 Is it enough to be a medley? 5 00:00:07,625 --> 00:00:08,674 Drop the beat! 6 00:00:08,760 --> 00:00:09,593 At the event... 7 00:00:09,673 --> 00:00:11,427 "'Olympic Expressway' by Hyungdon and Daejun, and Yoo Jaesuk" 8 00:00:15,289 --> 00:00:19,585 "Waving" 9 00:00:19,670 --> 00:00:22,471 "A song with gangster rap elements which aims to motivate listeners" 10 00:00:22,558 --> 00:00:23,652 This is a hit song? 11 00:00:23,737 --> 00:00:25,148 "The song lyrics talks about the bad traffic on Olympic Expressway" 12 00:00:25,233 --> 00:00:27,620 "This is all there is to the choreography" 13 00:00:27,705 --> 00:00:29,619 The choreography is addictive. 14 00:00:30,620 --> 00:00:33,660 "Changes into timid hand movements" 15 00:00:35,501 --> 00:00:37,326 "'The Gloomy Song' by Hyungdon and Daejun" 16 00:00:40,374 --> 00:00:42,250 "The choreography has a fixed direction" 17 00:00:43,258 --> 00:00:45,283 It has more choreography that I thought. 18 00:00:45,782 --> 00:00:47,337 "Fanboy Ilhoon follows their movements intently" 19 00:00:48,665 --> 00:00:50,062 "Direction change" 20 00:00:51,431 --> 00:00:54,058 "A song with witty lyrics and addictive melody" 21 00:00:54,143 --> 00:00:55,994 "The song was also a first place nominee on a music show" 22 00:00:56,114 --> 00:00:57,978 "Totally excited" 23 00:00:58,063 --> 00:00:59,914 "'Oh, Yeah!' by Hyungdon and Daejun" 24 00:01:01,610 --> 00:01:04,480 "Temporarily paused" 25 00:01:04,639 --> 00:01:06,881 "The song has lost its owners" 26 00:01:08,429 --> 00:01:09,111 "The song topped the charts within an hour of release" 27 00:01:09,196 --> 00:01:09,921 Pass! 28 00:01:10,006 --> 00:01:11,198 "But it's a forgotten song that even the singers don't recall" 29 00:01:11,283 --> 00:01:12,348 This is not a hit song. 30 00:01:13,257 --> 00:01:14,168 What was that song? 31 00:01:14,253 --> 00:01:15,505 "'Get Out' by Hyungdon and Daejun" 32 00:01:16,497 --> 00:01:18,327 "I know this song!" 33 00:01:18,412 --> 00:01:20,636 "Powerful and passionate singing" 34 00:01:22,219 --> 00:01:24,108 "Get out!" 35 00:01:24,155 --> 00:01:25,404 I don't know the lyrics. 36 00:01:25,489 --> 00:01:26,984 "The singers don't know half of the lyrics to the song" 37 00:01:27,661 --> 00:01:31,058 "A sweet gangster rap style song which is comfortable to listen to" 38 00:01:32,316 --> 00:01:34,006 "'Choice' by Hyungdon and Daejun ft. IU" 39 00:01:34,954 --> 00:01:36,280 "This is great" 40 00:01:36,892 --> 00:01:37,974 "Swaying naturally to IU's refreshing voice" 41 00:01:38,059 --> 00:01:39,406 It's a beautiful song. 42 00:01:39,491 --> 00:01:40,324 "Swaying naturally to IU's refreshing voice" 43 00:01:42,007 --> 00:01:42,840 "After a long hiatus, they released this song with IU" 44 00:01:42,925 --> 00:01:44,173 Thank you, IU! 45 00:01:44,258 --> 00:01:45,368 Thank you, IU! 46 00:01:45,510 --> 00:01:46,414 We love you! 47 00:01:47,058 --> 00:01:49,211 "Fanboy Ilhoon knows all of their songs" 48 00:01:51,965 --> 00:01:53,751 "'Sexy Side' by Hyungdon and Daejun" 49 00:01:54,459 --> 00:01:56,126 "Laughing" 50 00:01:57,818 --> 00:01:59,985 "A choreography that seems new" 51 00:02:02,631 --> 00:02:04,989 "They're not even synchronized" 52 00:02:05,074 --> 00:02:07,619 "A mess that seems intentional" 53 00:02:08,423 --> 00:02:12,154 "Their first attempt at EDM, the exciting rhythm and dance made it a hot topic" 54 00:02:14,686 --> 00:02:17,535 "Recycled the 'Olympic Expressway' choreography" 55 00:02:19,428 --> 00:02:21,777 "They should enlist the help of a choreographer" 56 00:02:21,904 --> 00:02:23,452 "Everyone, 'Sexy Side'" 57 00:02:23,537 --> 00:02:25,151 "'Rap Impossible' by Hyungdon and Daejun" 58 00:02:25,865 --> 00:02:28,639 "It was probably a hot topic in Jangan" 59 00:02:29,599 --> 00:02:31,472 "Like this" 60 00:02:31,807 --> 00:02:35,609 "Many have attempted to sing the song due to its difficult pronunciation" 61 00:02:35,701 --> 00:02:38,267 "Even the original singers have not succeeded singing it live" 62 00:02:40,661 --> 00:02:42,685 "Clapping" 63 00:02:42,770 --> 00:02:45,919 -Really... -All the choreography was done in unison. 64 00:02:46,004 --> 00:02:49,663 It feels like you're an idol group which debuted six years ago. 65 00:02:49,748 --> 00:02:52,024 We have a lot of hit songs. It's amazing. 66 00:02:52,109 --> 00:02:53,745 There was also a song I heard for the first time. 67 00:02:53,830 --> 00:02:54,705 "There was also a song I heard for the first time" 68 00:02:54,790 --> 00:02:55,526 What song is that? 69 00:02:55,611 --> 00:02:56,780 "An unfamiliar song of ours" 70 00:02:56,865 --> 00:02:57,698 'Oh, Yeah!'? 71 00:02:57,865 --> 00:02:59,126 We had such a song? 72 00:02:59,214 --> 00:03:00,605 "We sang such a song?" 5357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.