All language subtitles for Warrior.2019.S01E03.John.Chinaman.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,049 --> 00:00:07,257 (BOTH GRUNTING) 2 00:00:07,341 --> 00:00:09,549 YOUNG JUN: We aren't thieves, and this isn't a robbery. 3 00:00:10,924 --> 00:00:12,215 I think they'll get the message. 4 00:00:13,507 --> 00:00:15,549 MAN: There was a killing down at the Banshee last night. 5 00:00:15,841 --> 00:00:18,674 MAN 2: When it comes to the Chinese, we're not cops. 6 00:00:18,965 --> 00:00:19,883 We're janitors. 7 00:00:20,341 --> 00:00:21,841 FATHER JUN: The Hop Wei are stepping up their recruitment. 8 00:00:21,924 --> 00:00:24,799 If we're going to war, we should probably do the same. 9 00:00:25,090 --> 00:00:27,007 DYLAN LEARY: I thought you were done with the fuckin' guards, Bill? 10 00:00:27,090 --> 00:00:28,591 I guess I don't mind ownin' a cop. 11 00:00:28,924 --> 00:00:30,549 WANG CHAO: The boss suspects Chinese vengeance. 12 00:00:30,633 --> 00:00:32,424 The Irish are out for blood. 13 00:00:33,591 --> 00:00:36,132 (MEN GRUNTING) 14 00:00:37,174 --> 00:00:38,466 You're arresting the wrong man. 15 00:00:38,549 --> 00:00:39,591 I don't think so. 16 00:00:39,674 --> 00:00:40,591 You can't just leave him to rot. 17 00:00:40,924 --> 00:00:42,591 His arrest just might take the heat off Chinatown. 18 00:00:42,674 --> 00:00:44,674 BILL O'HARA: Put down John Chinaman and let's get on with it. 19 00:00:44,758 --> 00:00:47,257 I will do everything I can to help you. 20 00:00:47,466 --> 00:00:50,507 They needed a Chinese scapegoat. I'm already guilty. 21 00:00:53,924 --> 00:00:56,007 [engine revs] 22 00:00:58,883 --> 00:01:02,174 [indistinct chatter] 23 00:01:04,633 --> 00:01:06,924 - Mr. Mercer. 24 00:01:07,007 --> 00:01:08,382 - Mm. 25 00:01:08,466 --> 00:01:11,507 - Do you mind if I join you for a minute? 26 00:01:11,591 --> 00:01:14,341 - Seems you already have. 27 00:01:14,424 --> 00:01:17,382 - No one's ever accused me of being overly polite. 28 00:01:17,466 --> 00:01:20,090 I hear congratulations are in order. 29 00:01:20,174 --> 00:01:23,215 Word is, you'll be getting exclusive city contract 30 00:01:23,299 --> 00:01:26,799 to lay track for the new cable car lines. 31 00:01:26,883 --> 00:01:30,507 - Well, nothing's official yet, but yes, 32 00:01:30,591 --> 00:01:31,674 all indications are that 33 00:01:31,758 --> 00:01:33,299 the city will be accepting my bid. 34 00:01:33,382 --> 00:01:34,507 - Hm. 35 00:01:36,466 --> 00:01:38,174 [chatter hushes] 36 00:01:39,341 --> 00:01:41,341 That's gotta be a hell of a windfall. 37 00:01:41,424 --> 00:01:42,758 [chewing] 38 00:01:42,841 --> 00:01:45,174 Even for a rich fellow like yourself. 39 00:01:45,257 --> 00:01:47,758 - These are hard times for all of us, Mr. Leary. 40 00:01:47,841 --> 00:01:51,341 - Some more than others, Mr. Mercer. 41 00:01:51,424 --> 00:01:54,090 - Mr. Leary, I know why you're here. 42 00:01:54,174 --> 00:01:56,758 When construction begins, I'll need a small army 43 00:01:56,841 --> 00:01:59,841 of skilled workers-- 100 jobs, maybe more. 44 00:01:59,924 --> 00:02:02,132 - I guess you do know why I'm here. 45 00:02:02,215 --> 00:02:03,758 - You're here to intimidate me, 46 00:02:03,841 --> 00:02:06,257 and you can believe me that I didn't become a rich fellow 47 00:02:06,341 --> 00:02:08,257 by being easily intimidated. 48 00:02:08,341 --> 00:02:11,965 But the mayor's office is drilling down on me hard, 49 00:02:12,049 --> 00:02:15,507 so I'll tell you what. 50 00:02:15,591 --> 00:02:17,299 I'll hire on your recommendation, 51 00:02:17,382 --> 00:02:19,716 and in return, you will help me to keep salaries manageable. 52 00:02:19,799 --> 00:02:21,883 What do you think? 53 00:02:24,382 --> 00:02:27,299 - I think our city need more patriots like you. 54 00:02:27,382 --> 00:02:29,799 - And naturally, in performing this service, 55 00:02:29,883 --> 00:02:31,633 you'll charge me a consulting fee. 56 00:02:31,716 --> 00:02:34,466 - Only what you think is fair. 57 00:02:34,549 --> 00:02:36,883 I'll leave you to your breakfast. 58 00:02:42,799 --> 00:02:45,716 [rock music] 59 00:02:45,799 --> 00:02:50,090 ♪ ♪ 60 00:02:50,174 --> 00:02:53,215 [dramatic spaghetti western music] 61 00:02:53,299 --> 00:03:00,424 ♪ ♪ 62 00:04:03,341 --> 00:04:05,132 [blade swishes] 63 00:04:12,174 --> 00:04:15,132 [soft ominous music] 64 00:04:15,215 --> 00:04:19,424 ♪ ♪ 65 00:04:19,507 --> 00:04:21,007 [door slams shut] 66 00:04:21,090 --> 00:04:24,215 [indistinct whispering] 67 00:04:26,215 --> 00:04:29,132 [eerie music] 68 00:04:29,215 --> 00:04:35,132 ♪ ♪ 69 00:04:35,215 --> 00:04:36,924 - [clears throat] 70 00:04:37,007 --> 00:04:39,007 The State versus John Chinaman. 71 00:04:39,090 --> 00:04:40,591 Two counts of aggravated assault 72 00:04:40,674 --> 00:04:42,633 in the first degree. 73 00:04:42,716 --> 00:04:44,633 - Your Honor, it should be noted, 74 00:04:44,716 --> 00:04:46,382 and the police in attendance can confirm that 75 00:04:46,466 --> 00:04:48,591 this defendant is also the prime suspect 76 00:04:48,674 --> 00:04:50,007 in a double homicide. 77 00:04:50,090 --> 00:04:51,549 It is the People's intention 78 00:04:51,633 --> 00:04:54,257 to prosecute this man for those crimes as well, 79 00:04:54,341 --> 00:04:56,215 so perhaps we should delay these proceedings-- 80 00:04:56,299 --> 00:04:58,466 - Your Honor, to wit, no murder charges 81 00:04:58,549 --> 00:05:00,132 have been filed against my client. 82 00:05:00,215 --> 00:05:01,132 As such, 83 00:05:01,215 --> 00:05:02,591 any allegations have no bearing 84 00:05:02,674 --> 00:05:04,215 on today's arraignment. 85 00:05:04,299 --> 00:05:06,883 - Mr. Stanton, have you been personally presented 86 00:05:06,965 --> 00:05:09,591 with evidence to support these additional charges? 87 00:05:09,674 --> 00:05:11,174 - No, not yet, Your Honor, 88 00:05:11,257 --> 00:05:12,758 but the police assured me that it will be forthcoming. 89 00:05:12,841 --> 00:05:14,466 - You should know better, Mr. Stanton. 90 00:05:14,549 --> 00:05:17,257 Until you file charges, my hands are tied. 91 00:05:17,341 --> 00:05:18,965 The murders are out, 92 00:05:19,049 --> 00:05:20,466 Mr. Coleman. 93 00:05:20,549 --> 00:05:21,591 On the assault charges, 94 00:05:21,674 --> 00:05:23,132 how does the defendant plead? 95 00:05:23,215 --> 00:05:24,507 - Not guilty, Your Honor. 96 00:05:24,591 --> 00:05:26,299 It's a clear-cut case of self-defense. 97 00:05:26,382 --> 00:05:28,633 - Uh, the two victims, Seamus and Paul O'Shea, 98 00:05:28,716 --> 00:05:31,299 are prepared to testify to the contrary. 99 00:05:31,382 --> 00:05:34,299 - Does the defense have any witnesses? 100 00:05:34,382 --> 00:05:35,799 - No, Your Honor. 101 00:05:35,883 --> 00:05:38,799 - Imagine that. Hm. 102 00:05:38,883 --> 00:05:42,215 The trial is scheduled for tomorrow morning at 9:00 a.m. 103 00:05:42,299 --> 00:05:44,382 Until then, the defendant will be held 104 00:05:44,466 --> 00:05:48,007 without bail until a verdict is rendered. 105 00:05:48,090 --> 00:05:49,841 Next case. 106 00:05:49,924 --> 00:05:52,841 [somber rock music] 107 00:05:52,924 --> 00:06:00,049 ♪ ♪ 108 00:06:05,007 --> 00:06:09,049 [men shouting] 109 00:06:09,132 --> 00:06:10,799 - Bill, a word, please? 110 00:06:10,883 --> 00:06:12,883 - I'm a little busy right-- - Then I'll be quick. 111 00:06:12,965 --> 00:06:14,299 - [sighs] 112 00:06:15,090 --> 00:06:17,299 - I appreciate the fact that you made the arrest. 113 00:06:17,382 --> 00:06:18,633 We all do. 114 00:06:18,716 --> 00:06:20,257 But there's no satisfaction in watching 115 00:06:20,341 --> 00:06:22,466 the wheels of justice diminish the chink's crimes. 116 00:06:22,549 --> 00:06:24,007 - You're worried about the judge? 117 00:06:24,090 --> 00:06:25,549 - He wasn't moved by the notion 118 00:06:25,633 --> 00:06:27,090 of a double homicide. 119 00:06:27,174 --> 00:06:28,799 - Well, the assault charges'll stick. 120 00:06:28,883 --> 00:06:30,215 We got two victims testifying. 121 00:06:30,299 --> 00:06:31,674 - We want the murder, Bill. 122 00:06:31,758 --> 00:06:33,132 And this fucking judge-- 123 00:06:33,215 --> 00:06:35,007 - Well, maybe you can talk to the prosecutor, 124 00:06:35,090 --> 00:06:36,799 cook up some grounds for a new judge. 125 00:06:36,883 --> 00:06:38,299 - That will take too long. 126 00:06:38,382 --> 00:06:39,382 The people I speak for have already 127 00:06:39,466 --> 00:06:40,883 convicted this chink. 128 00:06:40,965 --> 00:06:42,507 So I'm thinking we may as well skip the trial, 129 00:06:42,591 --> 00:06:45,716 and get right to the sentence. 130 00:06:45,799 --> 00:06:48,758 [soft dramatic music] 131 00:06:48,841 --> 00:06:54,215 ♪ ♪ 132 00:06:54,299 --> 00:06:55,716 - Good afternoon, Mai Ling. 133 00:06:55,799 --> 00:06:57,549 I am sorry for the interruption, 134 00:06:57,633 --> 00:06:59,299 but I wanted to personally deliver 135 00:06:59,382 --> 00:07:01,424 this week's casino receipts. 136 00:07:20,174 --> 00:07:22,716 - Well, I assume, if you delivered this yourself, 137 00:07:22,799 --> 00:07:25,215 you're here for more than just a pat on the back. 138 00:07:26,341 --> 00:07:29,424 - The box is full, but not as full as it could be. 139 00:07:29,507 --> 00:07:30,758 - I'm listening. 140 00:07:30,841 --> 00:07:32,341 - Our capacity is limited. 141 00:07:32,424 --> 00:07:34,090 Every night, we turn away players. 142 00:07:34,174 --> 00:07:36,132 That's money walking out our door. 143 00:07:36,215 --> 00:07:37,799 - And you have a suggestion? 144 00:07:37,883 --> 00:07:39,382 - If I remove one of the bars, 145 00:07:39,466 --> 00:07:41,257 the one against the south wall, I could fit in 146 00:07:41,341 --> 00:07:43,424 six or seven new tables. 147 00:07:43,507 --> 00:07:46,090 - And how much of our revenue do the bars generate? 148 00:07:46,174 --> 00:07:49,507 - 30%, between the two. 149 00:07:49,591 --> 00:07:51,007 - And how long to renovate? 150 00:07:51,090 --> 00:07:53,633 - Three weeks, maybe four. 151 00:07:53,716 --> 00:07:55,466 ♪ ♪ 152 00:07:55,549 --> 00:07:58,090 - Make it three. 153 00:07:58,174 --> 00:07:59,799 - Don't I need Long Zii's permission 154 00:07:59,883 --> 00:08:01,215 to make these changes? 155 00:08:01,299 --> 00:08:03,466 - Well, you just got it. 156 00:08:03,549 --> 00:08:06,132 ♪ ♪ 157 00:08:06,215 --> 00:08:08,841 Is there a problem, Ji Huang? 158 00:08:08,924 --> 00:08:10,299 - No, Mai Ling. 159 00:08:10,382 --> 00:08:11,965 I'm sorry. I-- 160 00:08:12,049 --> 00:08:13,466 I'll start work immediately. 161 00:08:13,549 --> 00:08:15,007 - Yes, you will, 162 00:08:15,090 --> 00:08:17,799 and on half salary until the renovations are complete. 163 00:08:17,883 --> 00:08:20,466 Incentive to work quickly. 164 00:08:20,549 --> 00:08:27,466 ♪ ♪ 165 00:08:27,549 --> 00:08:28,591 [door slams shut] 166 00:08:28,674 --> 00:08:35,758 ♪ ♪ 167 00:08:36,924 --> 00:08:39,090 What is it? 168 00:08:39,174 --> 00:08:41,799 - Your brother was arrested yesterday. 169 00:08:44,257 --> 00:08:46,924 - Of course he was. 170 00:08:47,007 --> 00:08:50,215 [men laughing, chattering] 171 00:08:50,299 --> 00:08:51,633 ♪ ♪ 172 00:08:51,716 --> 00:08:54,674 [piano plays ragtime] 173 00:08:54,758 --> 00:09:00,174 ♪ ♪ 174 00:09:00,257 --> 00:09:03,466 - I should--should've been home that day, girls. 175 00:09:03,549 --> 00:09:06,174 Doug was never there! 176 00:09:06,257 --> 00:09:09,299 - Phillip. 177 00:09:09,382 --> 00:09:12,382 - Mrs. Blake. 178 00:09:12,466 --> 00:09:14,716 You look lovely, as always. 179 00:09:14,799 --> 00:09:16,799 [man yelps] - Get the fuck out of here! 180 00:09:16,883 --> 00:09:18,382 - They told me I might find you here. 181 00:09:18,466 --> 00:09:20,965 - Yeah, they told me you might too. 182 00:09:21,049 --> 00:09:22,507 - What? Who? 183 00:09:22,591 --> 00:09:24,549 - Mr. Buckley. 184 00:09:24,633 --> 00:09:26,424 There's a pleasant fella. 185 00:09:26,507 --> 00:09:28,257 Gareth. - Aye. 186 00:09:28,341 --> 00:09:30,049 - Will you get Mrs. Blake a drink, please? 187 00:09:30,132 --> 00:09:32,132 - Oh, no, thank you. 188 00:09:32,215 --> 00:09:35,049 It's a bit early, isn't it? 189 00:09:35,132 --> 00:09:38,382 - No, not if you pace yourself. [drink pouring] 190 00:09:38,466 --> 00:09:40,299 [glass clinks] 191 00:09:42,507 --> 00:09:44,257 Since we both know this is not a social call, 192 00:09:44,341 --> 00:09:47,633 could you please just-- just get on with it? 193 00:09:49,591 --> 00:09:52,049 - The Chinese man you're defending is innocent. 194 00:09:52,132 --> 00:09:52,924 - Mm. 195 00:09:53,007 --> 00:09:53,965 - He was only protecting 196 00:09:54,049 --> 00:09:54,924 my manservant and me 197 00:09:55,007 --> 00:09:56,507 from those Irish thugs. 198 00:09:56,591 --> 00:09:58,257 - Your manservant? 199 00:09:58,341 --> 00:10:01,341 - Phillip. - [soft laugh] 200 00:10:02,424 --> 00:10:05,090 I'm sorry, there's really nothing I can do at this point. 201 00:10:05,174 --> 00:10:06,883 - Put me on the stand. I'll testify that 202 00:10:06,965 --> 00:10:08,132 he was coming to our defense. 203 00:10:08,215 --> 00:10:09,299 - Sure. 204 00:10:09,382 --> 00:10:11,424 Let's put the mayor's wife on the stand 205 00:10:11,507 --> 00:10:14,132 to testify on behalf of a Chinese enforcer. 206 00:10:14,215 --> 00:10:17,174 I mean, what could possibly go wrong? 207 00:10:17,257 --> 00:10:18,424 - [soft scoff] 208 00:10:18,507 --> 00:10:21,090 - Look, even if I thought it would help, 209 00:10:21,174 --> 00:10:22,174 which it wouldn't, 210 00:10:22,257 --> 00:10:23,924 not even a little bit, 211 00:10:24,007 --> 00:10:26,090 Buckley has made it excruciatingly clear 212 00:10:26,174 --> 00:10:27,799 that if I let you anywhere near this case, 213 00:10:27,883 --> 00:10:28,965 then I lose my job. 214 00:10:29,049 --> 00:10:31,965 And I'm sorry, but in this economy, 215 00:10:32,049 --> 00:10:34,716 career opportunities for drunk lawyers are just 216 00:10:34,799 --> 00:10:36,841 eh, not what they used to be. 217 00:10:36,924 --> 00:10:38,591 - What's happened to you, Phillip? 218 00:10:38,674 --> 00:10:42,924 - You are not seriously asking me that, are you? 219 00:10:43,007 --> 00:10:46,132 - Do you really think so little of me now? 220 00:10:46,215 --> 00:10:50,758 - It doesn't matter what I think anymore. 221 00:10:50,841 --> 00:10:53,965 You made your choice. 222 00:10:54,049 --> 00:10:56,257 - And apparently you made yours. 223 00:10:56,341 --> 00:10:58,924 - [laughs] 224 00:10:59,007 --> 00:11:03,215 - He doesn't belong in prison. 225 00:11:06,716 --> 00:11:08,466 [men cheering] 226 00:11:08,549 --> 00:11:12,007 - He doesn't belong in this country. 227 00:11:12,090 --> 00:11:13,215 [door clanks open] 228 00:11:13,299 --> 00:11:14,799 [men drunkenly singing "O'Donnell Abu"] 229 00:11:14,924 --> 00:11:16,799 ♪ Proudly the note of the trumpet is sounding ♪ 230 00:11:16,883 --> 00:11:17,799 [door clanks shut] 231 00:11:17,883 --> 00:11:20,090 ♪ Loudly the war cries ♪ 232 00:11:20,174 --> 00:11:23,799 ♪ Arise on the Gael Fleetly... ♪ 233 00:11:23,883 --> 00:11:25,591 - Shut the hell up! 234 00:11:25,674 --> 00:11:27,507 [keys jingling] 235 00:11:27,591 --> 00:11:29,132 Here. 236 00:11:37,382 --> 00:11:38,716 Go on. 237 00:11:40,507 --> 00:11:42,257 [handcuffs click] 238 00:11:45,049 --> 00:11:46,758 [handcuffs click] Go on. 239 00:11:52,758 --> 00:11:54,924 [lock clangs] 240 00:11:58,758 --> 00:12:01,965 You boys behave yourselves, you hear me? 241 00:12:07,841 --> 00:12:10,965 [wind whooshing softly] 242 00:12:23,174 --> 00:12:24,466 [sighs] 243 00:12:24,549 --> 00:12:27,090 [footsteps receding] 244 00:12:27,174 --> 00:12:28,924 [door clanking] 245 00:12:29,007 --> 00:12:31,883 [disquieting music] 246 00:12:31,965 --> 00:12:38,299 ♪ ♪ 247 00:12:38,382 --> 00:12:41,007 - What the hell is he doing? 248 00:12:41,090 --> 00:12:43,257 - Hey, panface. 249 00:12:43,341 --> 00:12:45,341 Open your goddamn eyes. 250 00:12:45,424 --> 00:12:47,633 ♪ ♪ 251 00:12:47,716 --> 00:12:50,132 - Shh. 252 00:12:50,215 --> 00:12:51,716 - Fuck you. 253 00:12:51,799 --> 00:12:53,090 [yells] [grunting] 254 00:12:53,174 --> 00:12:54,799 [metallic thud] 255 00:12:54,883 --> 00:12:56,257 [joints popping] - [screams] 256 00:12:56,341 --> 00:12:57,674 [blow lands] - [grunts] 257 00:12:57,758 --> 00:13:00,674 [rock music] 258 00:13:00,758 --> 00:13:01,841 ♪ ♪ 259 00:13:01,924 --> 00:13:03,007 [shouts] 260 00:13:05,174 --> 00:13:08,674 [joints popping] - [screaming] 261 00:13:08,758 --> 00:13:14,132 ♪ ♪ 262 00:13:14,215 --> 00:13:15,965 [joints popping] 263 00:13:16,049 --> 00:13:19,174 [all grunting] 264 00:13:26,382 --> 00:13:27,424 [metal clanks] 265 00:13:38,382 --> 00:13:40,424 - [shouts] 266 00:13:40,507 --> 00:13:43,341 [panting] 267 00:13:43,424 --> 00:13:46,299 [decrescendo] 268 00:13:46,382 --> 00:13:49,341 [low uneasy music] 269 00:13:49,424 --> 00:13:56,549 ♪ ♪ 270 00:13:57,299 --> 00:13:58,549 [door clanks open] 271 00:14:12,257 --> 00:14:14,799 - What the hell kind of chink are you? 272 00:14:19,424 --> 00:14:22,132 - What the hell kind of cop are you? 273 00:14:22,215 --> 00:14:24,174 - You can speak English? 274 00:14:24,257 --> 00:14:26,090 You sneaky bastard. 275 00:14:26,174 --> 00:14:27,591 If you could speak this whole time, 276 00:14:27,674 --> 00:14:29,049 how come you didn't say anything? 277 00:14:29,132 --> 00:14:30,674 - It wouldn't have helped. 278 00:14:30,758 --> 00:14:32,174 - I guess not, 279 00:14:32,257 --> 00:14:35,299 not while you're wearing a Hop Wei suit, anyway. 280 00:14:38,049 --> 00:14:40,799 - You think because you wear that uniform, 281 00:14:40,883 --> 00:14:42,257 you're any different? 282 00:14:42,341 --> 00:14:44,299 - Well, I don't go around assaulting people. 283 00:14:44,382 --> 00:14:48,591 - No, you bring in assholes like this to do it for you. 284 00:14:48,674 --> 00:14:52,174 Least I have the balls to use my own hands. 285 00:14:52,257 --> 00:14:54,507 - Mm. 286 00:14:54,591 --> 00:14:57,299 And look where it got you. 287 00:14:58,633 --> 00:15:01,424 - The only reason I'm in here is because my skin 288 00:15:01,507 --> 00:15:03,007 is a different color than yours. 289 00:15:03,090 --> 00:15:05,132 - Your skin is not the reason you were arrested. 290 00:15:05,215 --> 00:15:06,758 - I think you know that it is, 291 00:15:06,841 --> 00:15:08,299 just like you know it's the reason 292 00:15:08,382 --> 00:15:09,965 they'll convict me. 293 00:15:12,299 --> 00:15:16,007 - Strange, the way you can talk. 294 00:15:16,090 --> 00:15:18,299 If I close my eyes, you could be anyone. 295 00:15:21,965 --> 00:15:23,132 Is it safe for me to come in there 296 00:15:23,215 --> 00:15:25,424 and drag those guys out? 297 00:15:25,507 --> 00:15:27,965 [uneasy music] 298 00:15:28,049 --> 00:15:29,758 - I can't make any promises. 299 00:15:29,841 --> 00:15:31,382 [door clanks open] 300 00:15:31,466 --> 00:15:32,424 [footsteps approach] 301 00:15:32,507 --> 00:15:33,466 [door thuds shut] 302 00:15:33,549 --> 00:15:35,215 - What in the world? 303 00:15:35,299 --> 00:15:37,174 - Shift's over, Lee. Go home. 304 00:15:37,257 --> 00:15:39,132 - You had another cell, 305 00:15:39,215 --> 00:15:40,924 but you threw them in with him. 306 00:15:41,007 --> 00:15:44,257 - Which part of "shift's over" do you not understand? 307 00:15:44,341 --> 00:15:45,549 Go the fuck home. 308 00:15:45,633 --> 00:15:47,716 - I saw you with Leary. 309 00:15:47,799 --> 00:15:50,007 You put them in with him deliberately. 310 00:15:50,090 --> 00:15:52,633 ♪ ♪ 311 00:15:52,716 --> 00:15:55,466 - Well, if it bothers you so much, 312 00:15:55,549 --> 00:15:57,424 you can move them. 313 00:15:57,507 --> 00:16:04,633 ♪ ♪ 314 00:16:05,758 --> 00:16:07,591 [footsteps receding] 315 00:16:07,674 --> 00:16:09,424 - Were you speaking English? 316 00:16:09,507 --> 00:16:12,424 - Ah, mm. 317 00:16:12,507 --> 00:16:15,507 [accented] John Chinaman. 318 00:16:21,132 --> 00:16:23,132 - When can I expect a little one from you? 319 00:16:23,215 --> 00:16:24,299 [laughter] 320 00:16:24,382 --> 00:16:25,965 Now put that down. Eat your food. 321 00:16:26,049 --> 00:16:27,299 Come on, stop playing around. 322 00:16:27,382 --> 00:16:30,424 [knocking] 323 00:16:31,841 --> 00:16:33,299 Your ears broke? 324 00:16:33,382 --> 00:16:35,382 Get the damn door, boy. - That was a fine one. 325 00:16:35,466 --> 00:16:36,799 - Uh... 326 00:16:36,883 --> 00:16:38,466 [indistinct talking] [laughter] 327 00:16:38,549 --> 00:16:40,716 - What'd you have to drink? - Mm... 328 00:16:42,883 --> 00:16:44,466 - Could you grab some more of that, please? 329 00:16:44,549 --> 00:16:45,965 [blow lands] - Oh! 330 00:16:46,049 --> 00:16:47,716 [frightened yelling] 331 00:16:47,799 --> 00:16:49,007 - Go, go! 332 00:16:49,090 --> 00:16:50,341 - Oh, Seamus, no! 333 00:16:50,424 --> 00:16:51,591 - Ah! 334 00:16:51,674 --> 00:16:52,591 [yells] 335 00:16:52,674 --> 00:16:54,716 [grunting] 336 00:16:55,299 --> 00:16:56,215 [glasses smash] 337 00:16:56,299 --> 00:16:59,215 [dramatic music] 338 00:16:59,299 --> 00:17:04,591 ♪ ♪ 339 00:17:04,674 --> 00:17:07,758 - Children, come here. Come to me now. 340 00:17:07,841 --> 00:17:10,924 [frightened gasping] 341 00:17:14,466 --> 00:17:16,507 - [soft grunt] 342 00:17:16,591 --> 00:17:20,466 [panting] What the fuck is this? 343 00:17:20,549 --> 00:17:23,049 - You have a beautiful family, Mr. O'Shea. 344 00:17:23,132 --> 00:17:25,090 - How the hell are you talking to me? 345 00:17:25,174 --> 00:17:26,466 - Be grateful for it. 346 00:17:26,549 --> 00:17:27,965 If I couldn't talk to you, 347 00:17:28,049 --> 00:17:29,965 we wouldn't be able to negotiate. 348 00:17:30,049 --> 00:17:32,049 And if we couldn't negotiate, 349 00:17:32,132 --> 00:17:33,466 you'd already be dead. 350 00:17:33,549 --> 00:17:36,257 - Negotiate? [grunts] 351 00:17:36,341 --> 00:17:37,507 What the hell are you talking about? 352 00:17:37,591 --> 00:17:39,466 - [grunts] 353 00:17:40,341 --> 00:17:43,299 [low disquieting music] 354 00:17:43,382 --> 00:17:50,466 ♪ ♪ 355 00:17:56,341 --> 00:17:58,965 - [softly] No-no-no-no... 356 00:18:03,799 --> 00:18:07,090 - You and your son will not come to court tomorrow. 357 00:18:07,174 --> 00:18:09,215 You will not testify. 358 00:18:09,299 --> 00:18:11,257 - The hell I won't! 359 00:18:11,341 --> 00:18:12,466 [women gasp] 360 00:18:12,549 --> 00:18:14,758 [straining] 361 00:18:14,841 --> 00:18:16,215 - And in return, 362 00:18:16,299 --> 00:18:18,507 we'll leave your family alive. 363 00:18:18,591 --> 00:18:20,299 - You get away from her. 364 00:18:20,382 --> 00:18:23,299 - It would be a lot of work, I imagine, 365 00:18:23,382 --> 00:18:26,507 burying a family this large. 366 00:18:26,591 --> 00:18:28,257 - Okay. 367 00:18:28,341 --> 00:18:29,591 [stammering] Okay. 368 00:18:29,674 --> 00:18:31,799 We won't testify. We won't go. 369 00:18:31,883 --> 00:18:37,215 ♪ ♪ 370 00:18:37,299 --> 00:18:40,507 - I'm gonna take you at your word. 371 00:18:42,965 --> 00:18:44,507 - [crying] - Oh... 372 00:18:47,799 --> 00:18:50,257 - I suggest you take me at mine. 373 00:18:50,341 --> 00:18:55,007 ♪ ♪ 374 00:18:55,090 --> 00:18:57,633 - The State versus John Chinaman. 375 00:18:57,716 --> 00:18:59,341 Two counts of aggravated assault. 376 00:18:59,424 --> 00:19:01,758 - All right, Mr. Stanton. Let's get on with it. 377 00:19:01,841 --> 00:19:03,633 Are you ready to call your first witness? 378 00:19:03,716 --> 00:19:06,049 - Neither witness appears to be here, Your Honor. 379 00:19:06,132 --> 00:19:07,299 [crowd clamoring] 380 00:19:07,382 --> 00:19:09,799 [gavel banging] - Order! Order! 381 00:19:09,883 --> 00:19:11,382 [indistinct talking] 382 00:19:11,466 --> 00:19:13,549 The witnesses are not here? 383 00:19:13,633 --> 00:19:15,299 - That is correct, Your Honor. 384 00:19:15,382 --> 00:19:17,716 - And do you have any notion as to where they might be? 385 00:19:17,799 --> 00:19:20,049 - I do not, Your Honor, therefore, I ask that 386 00:19:20,132 --> 00:19:22,299 the court may indulge a short continuance 387 00:19:22,382 --> 00:19:24,007 until the victims can be located. 388 00:19:24,090 --> 00:19:25,507 - I object. [crowd clamors] 389 00:19:25,591 --> 00:19:27,633 - Order! Order! 390 00:19:27,716 --> 00:19:29,049 - Your Honor, 391 00:19:29,132 --> 00:19:31,883 both Paul and Seamus O'Shea had ample notification 392 00:19:31,965 --> 00:19:33,674 for the time and the place of this trial. 393 00:19:33,758 --> 00:19:35,507 Their absence is a slight 394 00:19:35,591 --> 00:19:37,007 to the offices of this court 395 00:19:37,090 --> 00:19:39,341 and to my client's right to due process. 396 00:19:39,424 --> 00:19:41,507 Any continuance would only serve to 397 00:19:41,591 --> 00:19:43,799 condone this disrespect 398 00:19:43,883 --> 00:19:46,549 and to give affirmation to what is clearly a delay tactic. 399 00:19:46,633 --> 00:19:48,799 - I tend to agree with you, Mr. Coleman, 400 00:19:48,883 --> 00:19:51,424 and without any substantiating testimony, 401 00:19:51,507 --> 00:19:53,758 I see no good reason to proceed. 402 00:19:53,841 --> 00:19:55,132 [crowd clamoring] 403 00:19:55,215 --> 00:19:57,758 [banging gavel] Order! Order! 404 00:19:57,841 --> 00:19:58,965 - Your Honor, 405 00:19:59,049 --> 00:20:00,466 if we release the accused, 406 00:20:00,549 --> 00:20:03,007 the chances of locating him again are very slim. 407 00:20:03,090 --> 00:20:06,257 May I remind the court that he's still a prime suspect 408 00:20:06,341 --> 00:20:08,007 in a vicious double homicide? 409 00:20:08,090 --> 00:20:10,132 - And may I remind you, Mr. Stanton, 410 00:20:10,215 --> 00:20:12,049 that I've already ruled on that matter? 411 00:20:12,132 --> 00:20:14,007 And until the police... - What the hell is happening? 412 00:20:14,090 --> 00:20:16,382 - Coleman fucked us. Be ready to move. 413 00:20:16,466 --> 00:20:18,174 - ...another word about it. 414 00:20:18,257 --> 00:20:19,674 I applaud your zeal, 415 00:20:19,758 --> 00:20:21,965 but not at the expense of the law. 416 00:20:22,049 --> 00:20:24,382 - Your Honor, there are mitigating circumstances. 417 00:20:24,466 --> 00:20:25,549 - Yes, maybe, 418 00:20:25,633 --> 00:20:27,716 but you do not seem to have any idea 419 00:20:27,799 --> 00:20:29,382 as to what they are. 420 00:20:29,466 --> 00:20:32,965 The charges are dismissed. The defendant is free to go. 421 00:20:33,049 --> 00:20:34,716 [crowd uproar] 422 00:20:34,799 --> 00:20:37,716 [low rock music] 423 00:20:37,799 --> 00:20:39,341 ♪ ♪ 424 00:20:39,424 --> 00:20:41,466 Order! Order! 425 00:20:41,549 --> 00:20:48,633 ♪ ♪ 426 00:20:49,549 --> 00:20:53,049 - Filthy Chinaman! Get out! 427 00:20:53,132 --> 00:20:57,633 ♪ ♪ 428 00:20:57,716 --> 00:21:00,341 [crowd roaring] 429 00:21:00,424 --> 00:21:02,090 - Friends! 430 00:21:02,174 --> 00:21:08,132 Friends, I share your anger and your outrage! 431 00:21:08,215 --> 00:21:09,299 As you know, 432 00:21:09,382 --> 00:21:11,299 my wife--my wife-- 433 00:21:11,382 --> 00:21:13,674 was a victim of this attack as well. 434 00:21:13,758 --> 00:21:15,674 [crowd hushing] 435 00:21:17,049 --> 00:21:19,257 It's a sad day for our city 436 00:21:19,341 --> 00:21:22,466 when our citizens cannot walk the streets in broad daylight 437 00:21:22,549 --> 00:21:24,633 without fear from a-- 438 00:21:24,716 --> 00:21:27,799 from a foreign criminal element. 439 00:21:27,883 --> 00:21:30,090 What's worse, our own courts 440 00:21:30,174 --> 00:21:32,341 cannot uphold the very protections 441 00:21:32,424 --> 00:21:34,257 put in place to keep us safe. 442 00:21:34,341 --> 00:21:36,633 [crowd clamoring] 443 00:21:36,716 --> 00:21:37,924 And so, 444 00:21:38,007 --> 00:21:41,215 I say here today, in front of all of you, 445 00:21:41,299 --> 00:21:44,090 this will not stand! 446 00:21:44,174 --> 00:21:47,674 [crowd clamoring agreeably] 447 00:21:47,758 --> 00:21:49,549 You have my word 448 00:21:49,633 --> 00:21:53,799 that I will devote every resource necessary 449 00:21:53,883 --> 00:21:56,424 to ensure the safety and sanctity 450 00:21:56,507 --> 00:22:01,466 of every man, woman, and child of our great city. 451 00:22:01,549 --> 00:22:03,674 [crowd cheers] 452 00:22:03,758 --> 00:22:05,633 God bless you all, 453 00:22:05,716 --> 00:22:08,466 God bless San Francisco, 454 00:22:08,549 --> 00:22:11,758 and God bless the United States of America. 455 00:22:11,841 --> 00:22:14,215 [crowd cheering] 456 00:22:14,299 --> 00:22:17,299 [disquieting rock music] 457 00:22:17,382 --> 00:22:22,674 ♪ ♪ 458 00:22:22,758 --> 00:22:26,049 - You are one lucky son of a bitch. 459 00:22:26,132 --> 00:22:27,466 I would've bet a week's pay 460 00:22:27,549 --> 00:22:29,174 they were gonna hang you out to dry. 461 00:22:29,257 --> 00:22:33,466 - Well, sorry to disappoint you. 462 00:22:33,549 --> 00:22:37,090 - That crowd will tear you to pieces. 463 00:22:37,174 --> 00:22:39,674 - And here, I thought you didn't care. 464 00:22:39,758 --> 00:22:41,382 - Well, believe it or not, 465 00:22:41,466 --> 00:22:43,424 scraping dead chinks off the sidewalk 466 00:22:43,507 --> 00:22:45,257 stops being fun after a while. 467 00:22:45,341 --> 00:22:48,466 [distant crowd clamor echoing] 468 00:22:49,382 --> 00:22:52,007 At the end of this hall is a doorway to some stairs 469 00:22:52,090 --> 00:22:53,633 that'll take you down to a service exit 470 00:22:53,716 --> 00:22:56,341 at the back side of the building. 471 00:22:56,424 --> 00:22:57,841 Keep your head down 472 00:22:57,924 --> 00:23:00,049 and stick to the side streets. 473 00:23:01,674 --> 00:23:03,090 - Thanks. 474 00:23:03,174 --> 00:23:04,382 - Don't thank me. 475 00:23:04,466 --> 00:23:07,841 Just stay on your side of the line. 476 00:23:10,215 --> 00:23:11,841 - [scoffs] 477 00:23:11,924 --> 00:23:13,090 You don't have three more guys 478 00:23:13,174 --> 00:23:16,215 waiting for me down there, do you? 479 00:23:16,299 --> 00:23:20,883 - It'd take more than three, wouldn't it? 480 00:23:20,965 --> 00:23:27,466 ♪ ♪ 481 00:23:27,549 --> 00:23:30,549 - I thought that went well. 482 00:23:30,633 --> 00:23:33,549 What? 483 00:23:33,633 --> 00:23:38,549 - You didn't say anything directly about the Chinese. 484 00:23:38,633 --> 00:23:41,382 You didn't talk about jobs. 485 00:23:41,466 --> 00:23:44,841 - You want me to condemn the Chinese in public speech? 486 00:23:44,924 --> 00:23:46,799 To vilify the city's greatest source 487 00:23:46,883 --> 00:23:49,007 of cheap, expendable labor, and by extension, 488 00:23:49,090 --> 00:23:50,591 the men who profit from it? 489 00:23:50,674 --> 00:23:52,633 Merriweather and his cronies would crucify me. 490 00:23:52,716 --> 00:23:54,049 They'd pull their support, 491 00:23:54,132 --> 00:23:55,924 and I'd be dead in the water this time next year. 492 00:23:56,007 --> 00:23:57,549 - So instead, you'll turn your back 493 00:23:57,633 --> 00:23:59,132 on 20,000 Irish votes? 494 00:23:59,215 --> 00:24:01,049 - I'm not turning my back on anyone. 495 00:24:01,132 --> 00:24:02,883 I'm cracking down on Chinese crime. 496 00:24:02,965 --> 00:24:05,007 - That won't put food on anyone's table. 497 00:24:05,090 --> 00:24:07,174 - Well, I can't do anything about that 498 00:24:07,257 --> 00:24:08,883 if I'm not reelected, can I? 499 00:24:08,965 --> 00:24:11,758 - Ambivalence won't get you reelected. 500 00:24:11,841 --> 00:24:13,299 This city's becoming a powder keg. 501 00:24:13,382 --> 00:24:15,049 You're gonna have to pick your poison. 502 00:24:15,132 --> 00:24:17,591 - I thought that's what I just did. 503 00:24:17,674 --> 00:24:19,424 You know, Buckley, 504 00:24:19,507 --> 00:24:21,174 you're a smart man, 505 00:24:21,257 --> 00:24:24,424 and God knows I wouldn't be here without you, 506 00:24:24,507 --> 00:24:26,799 but every once in a while, 507 00:24:26,883 --> 00:24:30,633 you could stand to shut the fuck up 508 00:24:30,716 --> 00:24:34,090 and let a man have his goddamn moment. 509 00:24:42,549 --> 00:24:45,382 [somber rock music] 510 00:24:45,466 --> 00:24:48,382 [distant crowd shouting] 511 00:24:48,466 --> 00:24:50,090 ♪ ♪ 512 00:24:50,174 --> 00:24:51,633 - [whistles] 513 00:24:51,716 --> 00:24:56,215 ♪ ♪ 514 00:24:57,841 --> 00:25:02,716 So, how are you finding America so far? 515 00:25:04,132 --> 00:25:07,007 [sighs] You don't seem happy to see me. 516 00:25:07,090 --> 00:25:09,299 - Well, last time I got in a carriage with you, 517 00:25:09,382 --> 00:25:11,507 I ended up getting branded. 518 00:25:11,591 --> 00:25:12,716 - You're welcome. 519 00:25:12,799 --> 00:25:14,841 - Where's Young Jun? 520 00:25:14,924 --> 00:25:16,507 - Young Jun didn't send me. 521 00:25:16,591 --> 00:25:19,341 Father Jun has a strict policy about that. 522 00:25:19,424 --> 00:25:21,049 As far as the Hop Wei are concerned, 523 00:25:21,132 --> 00:25:22,591 you were on your own the minute you stepped foot 524 00:25:22,674 --> 00:25:25,716 outside of Chinatown. 525 00:25:25,799 --> 00:25:29,674 - I thought you were Father Jun's bitch. 526 00:25:29,758 --> 00:25:31,883 - You see any colors on me? 527 00:25:31,965 --> 00:25:33,674 - No. - No, you don't. 528 00:25:33,758 --> 00:25:35,090 That's because I work for one man, 529 00:25:35,174 --> 00:25:36,507 and one man only, and that's me. 530 00:25:36,591 --> 00:25:38,132 Get me? 531 00:25:38,215 --> 00:25:39,674 - When the witnesses didn't show, I figured 532 00:25:39,758 --> 00:25:41,174 the Hop Wei were behind it. 533 00:25:41,257 --> 00:25:42,841 - Well, you also figured it'd be a good idea 534 00:25:42,924 --> 00:25:44,674 to take out some ducks in broad daylight, 535 00:25:44,758 --> 00:25:49,299 so maybe figuring isn't exactly your strong suit. 536 00:25:49,382 --> 00:25:53,299 Matter of fact, I'm here courtesy of Mai Ling. 537 00:25:53,382 --> 00:25:55,174 - Who the hell is Mai Ling? 538 00:25:55,257 --> 00:25:59,507 - [laughs] 539 00:25:59,591 --> 00:26:01,049 See, now, that might be the smartest thing 540 00:26:01,132 --> 00:26:02,841 you've said since I first met you. 541 00:26:02,924 --> 00:26:05,049 Maybe you won't die so soon after all. 542 00:26:05,132 --> 00:26:09,215 Still, I can't help but wonder, 543 00:26:09,299 --> 00:26:11,883 why would Long Zii's pretty bird 544 00:26:11,965 --> 00:26:16,299 concern herself over a Hop Wei onion, hm? 545 00:26:19,341 --> 00:26:21,049 No? 546 00:26:21,132 --> 00:26:23,507 It's okay. I can wait. 547 00:26:23,591 --> 00:26:25,965 Anyway, this Mai Ling, who you don't know, 548 00:26:26,049 --> 00:26:29,924 asked me to deliver a message, and that message is this: 549 00:26:30,007 --> 00:26:32,299 Get out of San Francisco right now. 550 00:26:32,382 --> 00:26:36,633 She didn't say "or else," but it was definitely implied. 551 00:26:36,716 --> 00:26:38,257 It's not a bad idea. 552 00:26:38,341 --> 00:26:40,215 - I seem to recall some drunk asshole 553 00:26:40,299 --> 00:26:41,883 telling me that I can't leave. 554 00:26:41,965 --> 00:26:43,591 - I know. 555 00:26:43,674 --> 00:26:46,674 You, my friend, are well and truly fucked. 556 00:26:46,758 --> 00:26:49,007 [soft laugh] 557 00:26:50,716 --> 00:26:52,549 [low rock music] 558 00:26:52,633 --> 00:26:55,591 [men chuckling, talking] 559 00:26:55,674 --> 00:26:58,758 [men quieting] 560 00:26:58,841 --> 00:27:05,965 ♪ ♪ 561 00:27:07,758 --> 00:27:10,507 - Welcome back, motherfucker. 562 00:27:14,174 --> 00:27:15,965 Get your onion ass over here! 563 00:27:16,049 --> 00:27:18,174 We got a few days of drinking to catch up on. 564 00:27:18,257 --> 00:27:20,883 [cheers and applause] 565 00:27:20,965 --> 00:27:23,633 Now, I don't want to see you sipping this shit. 566 00:27:23,716 --> 00:27:25,633 We're partying tonight. 567 00:27:25,716 --> 00:27:27,174 - So how did you get out? 568 00:27:27,257 --> 00:27:28,965 - Ah, no idea. 569 00:27:29,049 --> 00:27:31,841 The judge and lawyers started shouting at each other. 570 00:27:31,924 --> 00:27:33,633 I didn't know what they were saying, but next thing I know, 571 00:27:33,716 --> 00:27:35,382 they were sending me on my way. 572 00:27:35,466 --> 00:27:38,883 - So you're just one lucky fucking onion, is that it? 573 00:27:38,965 --> 00:27:40,174 - Go spend a few nights in that cell, 574 00:27:40,257 --> 00:27:42,049 see how lucky you feel. 575 00:27:43,924 --> 00:27:45,633 - All right, enough of this shit. 576 00:27:45,716 --> 00:27:47,382 He was in. Now he's out. 577 00:27:47,466 --> 00:27:49,007 Drink up. 578 00:27:49,090 --> 00:27:50,674 [glasses clink] 579 00:27:51,841 --> 00:27:52,965 [door clanks open] 580 00:27:53,049 --> 00:27:56,049 [dramatic rock music] 581 00:27:56,132 --> 00:28:02,174 ♪ ♪ 582 00:28:02,257 --> 00:28:04,716 - Evening, boys. 583 00:28:12,424 --> 00:28:15,549 Does anyone want to tell me 584 00:28:15,633 --> 00:28:17,841 how one skinny chink 585 00:28:17,924 --> 00:28:20,883 managed to beat the piss out of all three of yous? 586 00:28:24,591 --> 00:28:26,049 - He's like a fucking demon. 587 00:28:26,132 --> 00:28:28,758 - Shut the fuck up. - He just moved around like-- 588 00:28:30,424 --> 00:28:31,507 - I should leave you all in here, 589 00:28:31,591 --> 00:28:33,341 for all the good you've done me, 590 00:28:33,424 --> 00:28:35,382 you worthless cunts. 591 00:28:35,466 --> 00:28:38,799 But I don't want to hear it from your fucking wives. 592 00:28:48,341 --> 00:28:50,799 Now get the fuck out of my sight 593 00:28:50,883 --> 00:28:53,090 before I change my mind. 594 00:28:58,257 --> 00:28:59,674 - Ow! 595 00:29:05,924 --> 00:29:08,341 - [sighs] 596 00:29:09,549 --> 00:29:10,758 [door clanks open] 597 00:29:10,841 --> 00:29:14,257 It's hard to find good help. 598 00:29:14,799 --> 00:29:17,132 - You and me, 599 00:29:17,215 --> 00:29:19,424 we're square now, right? 600 00:29:22,507 --> 00:29:25,174 - You've got bigger concerns, Bill. 601 00:29:27,507 --> 00:29:29,799 Your bust didn't hold up. 602 00:29:29,883 --> 00:29:31,174 That yellow bastard 603 00:29:31,257 --> 00:29:33,007 just made a fucking fool out of you. 604 00:29:33,090 --> 00:29:34,633 - [sighs] 605 00:29:34,716 --> 00:29:37,257 - What are you gonna do about that? 606 00:29:37,341 --> 00:29:38,758 Hm? 607 00:29:38,841 --> 00:29:41,799 [brooding string music] 608 00:29:41,883 --> 00:29:48,382 ♪ ♪ 609 00:29:48,466 --> 00:29:50,507 - [sighs] 610 00:29:50,591 --> 00:29:57,674 ♪ ♪ 611 00:30:13,382 --> 00:30:15,507 [drink fizzing] 612 00:30:39,883 --> 00:30:41,883 - Your Scotch. 613 00:30:47,799 --> 00:30:50,215 - Sit with me for a minute. 614 00:30:52,466 --> 00:30:54,716 [sips] 615 00:30:56,382 --> 00:30:58,841 You're upset with me. 616 00:30:58,924 --> 00:31:01,049 I'm sorry. 617 00:31:04,299 --> 00:31:07,633 Politics and marriage 618 00:31:07,716 --> 00:31:09,174 are a fraught combination, 619 00:31:09,257 --> 00:31:11,716 but ultimately, it worked out, didn't it? 620 00:31:11,799 --> 00:31:14,507 The result is what matters. 621 00:31:14,591 --> 00:31:19,257 Your, uh, [laughs] defender walked away a free man, 622 00:31:19,341 --> 00:31:21,674 and I delivered a speech establishing 623 00:31:21,758 --> 00:31:24,466 the platform for my reelection, 624 00:31:24,549 --> 00:31:26,341 which will, uh, 625 00:31:26,424 --> 00:31:28,674 benefit us both. 626 00:31:30,299 --> 00:31:32,257 [laughs] 627 00:31:32,341 --> 00:31:34,633 All's well that ends well. 628 00:31:34,716 --> 00:31:36,549 Isn't that right? 629 00:31:36,633 --> 00:31:38,841 - I suppose so. 630 00:31:38,924 --> 00:31:42,090 - [inhales] So, 631 00:31:42,174 --> 00:31:46,424 why don't we forgive each other 632 00:31:46,507 --> 00:31:48,799 and get on with our lives? 633 00:31:50,591 --> 00:31:52,466 [exhales] 634 00:31:54,007 --> 00:31:55,799 [kisses] 635 00:31:57,965 --> 00:31:59,758 Oh... 636 00:31:59,841 --> 00:32:02,841 Mm, mm! 637 00:32:04,633 --> 00:32:07,799 [moaning and kissing] 638 00:32:16,215 --> 00:32:19,090 - [breathes shakily] 639 00:32:19,174 --> 00:32:22,090 [melancholy piano music] 640 00:32:22,174 --> 00:32:24,758 - [snoring] 641 00:32:24,841 --> 00:32:27,424 ♪ ♪ 642 00:32:27,507 --> 00:32:31,007 [cheering and shouting] 643 00:32:33,507 --> 00:32:36,883 - Yeah! [laughs] 644 00:32:36,965 --> 00:32:39,591 [cheering] 645 00:32:39,674 --> 00:32:42,299 [laughs] 646 00:32:42,382 --> 00:32:43,633 [grunts] 647 00:32:43,716 --> 00:32:45,090 All right! 648 00:32:45,174 --> 00:32:46,424 Shut your holes! 649 00:32:46,507 --> 00:32:48,424 I'm making a toast here. 650 00:32:48,507 --> 00:32:51,299 Raise your glasses to our brother Ah Sahm, 651 00:32:51,382 --> 00:32:54,883 the toughest motherfucker in Chinatown! 652 00:32:54,965 --> 00:32:55,965 - Yeah! - Yeah! 653 00:32:56,049 --> 00:32:57,007 - He fucked up a couple of 654 00:32:57,090 --> 00:32:58,341 mick ducks in their own pond. 655 00:32:58,424 --> 00:32:59,841 - Yeah! - And when he had enough... 656 00:32:59,924 --> 00:33:01,716 - Yeah! - He walked right out of jail 657 00:33:01,799 --> 00:33:03,341 like it was no big thing 658 00:33:03,424 --> 00:33:05,716 and came back home! 659 00:33:05,799 --> 00:33:08,883 [all cheering] 660 00:33:14,924 --> 00:33:16,716 Whoo! 661 00:33:21,633 --> 00:33:22,924 You gonna drink with me? 662 00:33:23,007 --> 00:33:25,466 - Yes, I am. 663 00:33:25,549 --> 00:33:28,466 [faint string music] 664 00:33:28,549 --> 00:33:30,382 ♪ ♪ 665 00:33:30,466 --> 00:33:33,132 - Mm. 666 00:33:33,215 --> 00:33:34,841 You good? - Sure. 667 00:33:34,924 --> 00:33:36,174 - You look good for a guy who 668 00:33:36,257 --> 00:33:37,924 just spent two nights in duck jail. 669 00:33:38,007 --> 00:33:40,924 By any other standard, you look like hammered shit. 670 00:33:41,007 --> 00:33:42,758 [chuckles] 671 00:33:46,716 --> 00:33:48,007 How was it in there? 672 00:33:48,090 --> 00:33:50,341 - I don't recommend it. 673 00:33:50,424 --> 00:33:52,174 - Hm. 674 00:33:52,257 --> 00:33:54,215 What the hell were you doing out there anyway, man? 675 00:33:54,299 --> 00:33:55,924 I looked away for one minute, and you were gone. 676 00:33:56,007 --> 00:33:57,799 - I know. I'm--I'm sorry about that. 677 00:33:57,883 --> 00:34:00,007 The streets are still a little confusing to me. 678 00:34:00,090 --> 00:34:03,841 I had no idea I left Chinatown. 679 00:34:03,924 --> 00:34:06,841 - The white faces are usually a dead giveaway. 680 00:34:06,924 --> 00:34:10,674 - Yeah, I know that now. 681 00:34:10,758 --> 00:34:12,466 - [soft chuckle] Look, from now on, 682 00:34:12,549 --> 00:34:15,257 you stay close. You get me? 683 00:34:15,341 --> 00:34:16,883 - I get you. 684 00:34:16,965 --> 00:34:20,633 ♪ ♪ 685 00:34:20,716 --> 00:34:22,132 - Now look at us. 686 00:34:22,215 --> 00:34:24,424 Surrounded by all this sticky, 687 00:34:24,507 --> 00:34:26,257 and we're standing here with our cocks in our pants 688 00:34:26,341 --> 00:34:28,507 like a couple of old fucking codgers. 689 00:34:28,591 --> 00:34:29,758 Huh? 690 00:34:29,841 --> 00:34:32,549 Oh, here we go. 691 00:34:32,633 --> 00:34:35,424 Come here, little girl. [kisses] 692 00:34:35,507 --> 00:34:37,174 Come on. Come on. - [chuckles] 693 00:34:37,257 --> 00:34:38,424 - Come on! 694 00:34:38,507 --> 00:34:41,424 [soft laughter] - Whoo! 695 00:34:41,507 --> 00:34:43,883 [cork pops] [all cheering] 696 00:34:43,965 --> 00:34:45,965 - Yeah! 697 00:34:46,049 --> 00:34:49,049 [laughter and clapping] 698 00:34:49,132 --> 00:34:52,716 [crowd quiets] 699 00:34:52,799 --> 00:34:54,049 Father. 700 00:34:54,132 --> 00:34:56,674 We were just celebrating Ah Sahm's release. 701 00:34:56,758 --> 00:34:59,674 - Mm. Where is he? 702 00:35:05,132 --> 00:35:07,466 I interrupted your celebration. 703 00:35:07,549 --> 00:35:09,257 Where's my drink? 704 00:35:09,341 --> 00:35:11,341 And another for Ah Sahm. 705 00:35:20,507 --> 00:35:23,633 [cheers and applause] 706 00:35:27,841 --> 00:35:28,758 [glass shatters] 707 00:35:28,841 --> 00:35:30,549 [crowd quiets] 708 00:35:32,007 --> 00:35:33,965 Look at your arm. 709 00:35:35,507 --> 00:35:37,215 Look at it. 710 00:35:44,716 --> 00:35:47,215 That's the seal of the Hop Wei. 711 00:35:47,299 --> 00:35:48,965 That seal doesn't make you any more Hop Wei 712 00:35:49,049 --> 00:35:52,424 than that fucking suit does. 713 00:35:52,507 --> 00:35:54,257 What makes you Hop Wei 714 00:35:54,341 --> 00:35:57,466 is your undying devotion to the tong, 715 00:35:57,549 --> 00:35:59,007 to your brothers in it, 716 00:35:59,090 --> 00:36:01,591 and to the rules by which we live. 717 00:36:01,674 --> 00:36:04,299 I don't know what the fuck you were doing out there, 718 00:36:04,382 --> 00:36:05,716 but you weren't with your brothers, 719 00:36:05,799 --> 00:36:06,799 you weren't with me, 720 00:36:06,883 --> 00:36:08,299 which means 721 00:36:08,382 --> 00:36:11,633 you had no fucking business being out there at all. 722 00:36:11,716 --> 00:36:14,507 Get me? 723 00:36:14,591 --> 00:36:17,215 - I get you. 724 00:36:18,758 --> 00:36:21,132 - I don't think you do. 725 00:36:21,215 --> 00:36:24,174 [uneasy music] 726 00:36:24,257 --> 00:36:25,633 ♪ ♪ 727 00:36:25,716 --> 00:36:27,841 It's partly my fault. 728 00:36:27,924 --> 00:36:30,382 I skinned you in without a proper initiation, 729 00:36:30,466 --> 00:36:31,841 and by doing so, 730 00:36:31,924 --> 00:36:35,174 I failed to impart this lesson to you. 731 00:36:35,257 --> 00:36:38,591 ♪ ♪ 732 00:36:38,674 --> 00:36:42,883 I diminished the importance of the tong. 733 00:36:42,965 --> 00:36:47,507 And now I have to correct that. 734 00:36:47,591 --> 00:36:50,049 [grunts] [thud echoes] 735 00:36:50,132 --> 00:36:53,424 Drop your hands. 736 00:36:55,257 --> 00:36:58,758 Drop your fucking hands. 737 00:37:01,633 --> 00:37:08,674 ♪ ♪ 738 00:37:10,382 --> 00:37:12,132 - [grunts] [women gasp] 739 00:37:12,215 --> 00:37:14,299 [groans] 740 00:37:14,382 --> 00:37:17,215 [breathing heavily] 741 00:37:17,299 --> 00:37:21,549 ♪ ♪ 742 00:37:21,633 --> 00:37:23,299 [grunts] 743 00:37:23,382 --> 00:37:24,841 Ah! 744 00:37:29,215 --> 00:37:30,549 [grunts] 745 00:37:30,633 --> 00:37:32,633 [groans] 746 00:37:35,007 --> 00:37:38,633 [panting] 747 00:37:38,716 --> 00:37:40,090 [grunts] 748 00:37:40,174 --> 00:37:42,633 [panting] 749 00:37:44,299 --> 00:37:46,007 [bone clacks] [yells] 750 00:37:46,090 --> 00:37:51,132 ♪ ♪ 751 00:37:51,215 --> 00:37:53,174 [shouts] [women gasp] 752 00:38:10,007 --> 00:38:12,716 - Very good. 753 00:38:12,799 --> 00:38:14,466 Now, 754 00:38:14,549 --> 00:38:16,674 it's fucking time for a drink. 755 00:38:16,758 --> 00:38:19,633 [all cheering] 756 00:38:19,716 --> 00:38:22,716 [jaunty hip-hop music] 757 00:38:22,799 --> 00:38:25,716 ♪ ♪ 758 00:38:25,799 --> 00:38:26,965 Ah Sahm! 759 00:38:27,049 --> 00:38:28,299 all: Ah Sahm! 760 00:38:28,382 --> 00:38:29,716 - Ah Sahm. 761 00:38:29,799 --> 00:38:31,382 all: Ah Sahm! 762 00:38:31,466 --> 00:38:34,132 [all cheering] 763 00:38:34,215 --> 00:38:35,674 - Whoo! 764 00:38:35,758 --> 00:38:37,132 Ah Sahm! 765 00:38:37,215 --> 00:38:39,591 - Whoo! - Yeah! 766 00:38:39,674 --> 00:38:40,674 - Yes! 767 00:38:40,758 --> 00:38:46,090 ♪ ♪ 768 00:38:46,174 --> 00:38:49,174 - I see Father Jun didn't spare the rod. 769 00:38:49,257 --> 00:38:51,132 - Probably had it coming. - It was a stupid move. 770 00:38:51,215 --> 00:38:52,924 You went to the pond looking to scrap. 771 00:38:53,007 --> 00:38:54,924 - No, that's not what I did. - Well, that's what happened. 772 00:38:55,007 --> 00:38:56,215 - I didn't think it would turn into a thing. 773 00:38:56,299 --> 00:38:57,633 - You didn't think at all. 774 00:38:57,716 --> 00:38:58,799 You could've spent the rest of your life 775 00:38:58,883 --> 00:39:00,382 rotting in some duck prison. 776 00:39:00,466 --> 00:39:01,841 - But I didn't. 777 00:39:01,924 --> 00:39:04,007 - Only a fool considers dumb luck validation. 778 00:39:04,090 --> 00:39:06,007 - Well, as much as I'd love to 779 00:39:06,090 --> 00:39:08,883 stay and bask in your disapproval... 780 00:39:08,965 --> 00:39:10,174 [sighs] 781 00:39:10,257 --> 00:39:12,215 - What did you see over in the pond? 782 00:39:12,299 --> 00:39:14,466 - [sighs] 783 00:39:18,633 --> 00:39:20,965 We're not people here. 784 00:39:21,049 --> 00:39:23,007 We're cattle. 785 00:39:23,090 --> 00:39:25,716 And they'll never stop seeing us that way. 786 00:39:25,799 --> 00:39:28,799 - They'll stop when we make them stop. 787 00:39:28,883 --> 00:39:31,674 Most of our people are content being oppressed. 788 00:39:31,758 --> 00:39:34,549 I'm not one of those people, and neither are you. 789 00:39:34,633 --> 00:39:37,716 We're a nation of warriors, not slaves. 790 00:39:39,758 --> 00:39:41,758 - What do you want from me? 791 00:39:43,924 --> 00:39:47,883 - I want you to take better care of yourself. 792 00:39:47,965 --> 00:39:49,674 I have plans for you. 793 00:39:49,758 --> 00:39:50,965 - Really? 794 00:39:51,049 --> 00:39:53,549 You're gonna start a revolution in a brothel? 795 00:39:53,633 --> 00:39:55,049 - Barrooms and brothels 796 00:39:55,132 --> 00:39:57,841 are where revolutions are usually born. 797 00:40:02,215 --> 00:40:05,382 - You want company? 798 00:40:05,466 --> 00:40:08,716 - I have company, thanks. 799 00:40:08,799 --> 00:40:11,382 [distant laughter] 800 00:40:11,466 --> 00:40:14,424 [smooth electronic music] 801 00:40:14,507 --> 00:40:16,132 ♪ ♪ 802 00:40:16,215 --> 00:40:18,132 - [sighs] 803 00:40:18,215 --> 00:40:25,299 ♪ ♪ 804 00:40:30,341 --> 00:40:32,090 [door opens] 805 00:40:32,174 --> 00:40:39,299 ♪ ♪ 806 00:41:09,674 --> 00:41:12,174 - Good evening, Mai Ling. 807 00:41:12,257 --> 00:41:14,299 [sips] 808 00:41:14,382 --> 00:41:15,965 - Rough day? 809 00:41:16,049 --> 00:41:17,299 - You heard about it. 810 00:41:17,382 --> 00:41:19,466 A minor setback. 811 00:41:19,549 --> 00:41:22,341 I take a longer view of things. 812 00:41:22,424 --> 00:41:26,257 In this very minor setback lies a larger opportunity. 813 00:41:26,341 --> 00:41:29,257 The mayor now has to show he's hard on Chinatown crime. 814 00:41:29,341 --> 00:41:31,841 He couldn't care less where the hammer falls. 815 00:41:31,924 --> 00:41:34,090 Hop Wei, Long Zii, it's all the same to him. 816 00:41:34,174 --> 00:41:36,633 - But luckily, I have you to aim the hammer. 817 00:41:36,716 --> 00:41:38,549 - In theory, that's true, 818 00:41:38,633 --> 00:41:41,090 but what have you done for me lately? 819 00:41:41,174 --> 00:41:43,382 - I've broken the treaty, 820 00:41:43,466 --> 00:41:45,007 and signaled to the Hop Wei that 821 00:41:45,090 --> 00:41:46,674 we're getting into the opium business. 822 00:41:46,758 --> 00:41:49,299 - Yes, and they killed your men and burned your shipment, 823 00:41:49,382 --> 00:41:52,716 a shipment I took great pains to secure for you, by the way, 824 00:41:52,799 --> 00:41:55,924 and you still haven't retaliated. 825 00:41:56,007 --> 00:41:58,466 - My husband's still urging restraint. 826 00:41:58,549 --> 00:42:00,257 - You assured me the old man wouldn't be a problem. 827 00:42:00,341 --> 00:42:01,799 - He won't be. 828 00:42:01,883 --> 00:42:05,007 You just have to take the long view, Mr. Buckley. 829 00:42:05,090 --> 00:42:08,257 - [soft chuckle] Touché. 830 00:42:09,466 --> 00:42:12,174 - Have the police start pressing the Hop Wei, 831 00:42:12,257 --> 00:42:14,007 and leave the rest to me. 832 00:42:14,090 --> 00:42:15,341 - And the opium? 833 00:42:15,424 --> 00:42:17,174 - I'll need another shipment. 834 00:42:17,257 --> 00:42:20,299 - And I'll need to see blood in the streets. 835 00:42:20,382 --> 00:42:23,007 - You'll have your blood. 836 00:42:23,090 --> 00:42:26,049 [soft suspenseful music] 837 00:42:26,132 --> 00:42:28,674 ♪ ♪ 838 00:42:28,758 --> 00:42:30,382 - Yes. 839 00:42:30,466 --> 00:42:32,132 I believe I will. 840 00:42:32,215 --> 00:42:39,299 ♪ ♪ 841 00:42:39,883 --> 00:42:43,090 [clock ticking] [fire crackling] 842 00:42:53,257 --> 00:42:55,215 [door creaks open] 843 00:42:55,299 --> 00:42:56,965 - Jacob? 844 00:42:57,049 --> 00:42:58,507 [door shuts softly] 845 00:43:03,466 --> 00:43:06,132 It's you. How did you-- 846 00:43:07,132 --> 00:43:09,424 You followed Jacob. 847 00:43:09,507 --> 00:43:11,215 - This is really nice. 848 00:43:11,299 --> 00:43:14,549 Very, um--well, it's clean. 849 00:43:14,633 --> 00:43:16,090 - My husband is asleep upstairs. 850 00:43:16,174 --> 00:43:18,382 If he finds you in our home-- - Don't worry. 851 00:43:18,466 --> 00:43:20,633 I won't be staying long. - You won't be staying at all. 852 00:43:20,716 --> 00:43:23,174 You need to leave now. 853 00:43:23,257 --> 00:43:26,507 - You're coming off a bit, like, rude. 854 00:43:28,674 --> 00:43:30,215 [sniffs] 855 00:43:30,299 --> 00:43:31,341 Whew. 856 00:43:32,341 --> 00:43:34,507 I saw you today. 857 00:43:35,549 --> 00:43:37,466 Were you gonna testify on my behalf? 858 00:43:37,549 --> 00:43:40,591 - I was gonna try. Please, you have to go. 859 00:43:40,674 --> 00:43:41,758 - Now I'm starting to get the sense 860 00:43:41,841 --> 00:43:43,758 you'd like me to leave. 861 00:43:43,841 --> 00:43:45,257 What do you mean, try? 862 00:43:45,341 --> 00:43:47,090 - My husband is the mayor. 863 00:43:47,174 --> 00:43:49,549 He would've been better served with your conviction. 864 00:43:55,007 --> 00:43:59,299 - Either way, 865 00:43:59,382 --> 00:44:01,215 I don't need your money. 866 00:44:03,674 --> 00:44:05,382 - I'm sorry. 867 00:44:07,090 --> 00:44:09,633 I didn't know how else to thank you. 868 00:44:09,716 --> 00:44:12,132 I didn't think I'd see you again. 869 00:44:12,215 --> 00:44:14,841 - Well, you know, you could 870 00:44:14,924 --> 00:44:17,007 ask my name. 871 00:44:17,090 --> 00:44:18,674 Here's a hint. 872 00:44:18,758 --> 00:44:20,924 It's not John Chinaman. 873 00:44:23,466 --> 00:44:26,382 - You're right. I'm sorry. 874 00:44:26,466 --> 00:44:29,215 What is your name? 875 00:44:29,299 --> 00:44:31,049 - It's Ah Sahm. 876 00:44:31,132 --> 00:44:32,549 - Ah Sahm. - Yeah. 877 00:44:32,633 --> 00:44:34,257 [gentle rock music] 878 00:44:34,341 --> 00:44:37,965 - I'm Penny Blake-- - Penny Blake. 879 00:44:38,049 --> 00:44:40,007 I remember. 880 00:44:40,090 --> 00:44:44,382 ♪ ♪ 881 00:44:44,466 --> 00:44:47,174 Well, 882 00:44:47,257 --> 00:44:50,507 have a good night, Penny. 883 00:44:50,591 --> 00:44:55,174 ♪ ♪ 884 00:44:55,257 --> 00:44:56,841 - Wait. 885 00:44:56,924 --> 00:44:59,466 Why did you do it? 886 00:44:59,549 --> 00:45:02,674 Why did you defend me? 887 00:45:02,758 --> 00:45:04,924 - Because I'm an idiot. 888 00:45:05,007 --> 00:45:07,591 - I mean it. - No, so do I. 889 00:45:10,215 --> 00:45:12,174 You called me a coward 890 00:45:12,257 --> 00:45:14,965 in the shop. 891 00:45:15,049 --> 00:45:17,507 I guess I wanted you to know that I wasn't one. 892 00:45:17,591 --> 00:45:19,382 - Why would you care what I think? 893 00:45:19,466 --> 00:45:22,799 - Because I'm an idiot. 894 00:45:25,633 --> 00:45:27,507 - I'm sorry to have misjudged you. 895 00:45:27,591 --> 00:45:30,716 - No, you just saw what everyone around you sees. 896 00:45:30,799 --> 00:45:32,257 - We're not all like that, you know. 897 00:45:32,341 --> 00:45:35,507 - No? Really? 898 00:45:37,633 --> 00:45:40,424 What are you like, 899 00:45:40,507 --> 00:45:42,382 Penny Blake? 900 00:45:42,466 --> 00:45:49,507 ♪ ♪ 901 00:45:56,132 --> 00:46:00,841 You have a good night. 902 00:46:00,965 --> 00:46:04,090 - Ah Sahm? 903 00:46:04,174 --> 00:46:07,215 I don't think you're a coward. 904 00:46:07,299 --> 00:46:10,507 - And I don't care what you think. 905 00:46:16,591 --> 00:46:18,049 [door rattles open] 906 00:46:20,466 --> 00:46:22,007 [door softly shuts] 907 00:46:23,799 --> 00:46:26,507 [muffled laughter, chatter] 908 00:46:32,215 --> 00:46:34,716 - Evening, Seamus. 909 00:46:34,799 --> 00:46:36,215 - Mr. Leary. 910 00:46:36,299 --> 00:46:38,257 - I missed you in court today. 911 00:46:38,341 --> 00:46:41,174 - Well, you have to understand, Mr. Leary, those... 912 00:46:41,257 --> 00:46:44,174 slanty fuckers showed up here and threatened my family. 913 00:46:44,257 --> 00:46:45,716 - You should've come to me. 914 00:46:45,799 --> 00:46:47,633 - My children, they were going to slaughter my children. 915 00:46:47,716 --> 00:46:49,716 - You should have come to me! 916 00:46:49,799 --> 00:46:51,090 - Mr. Leary, please. 917 00:46:51,174 --> 00:46:54,090 [dark music] 918 00:46:54,174 --> 00:46:55,799 Who's that out there? 919 00:46:55,883 --> 00:46:58,466 - The fire brigade. 920 00:46:58,549 --> 00:47:01,007 Here to make sure the fire doesn't spread. 921 00:47:01,090 --> 00:47:03,633 - What fire? 922 00:47:03,716 --> 00:47:05,299 No! No! 923 00:47:05,382 --> 00:47:07,799 What are you doing? No! 924 00:47:07,883 --> 00:47:10,299 [glasses smash] [women shouting] 925 00:47:10,382 --> 00:47:11,674 Oh! Let's go, come on! 926 00:47:11,758 --> 00:47:13,132 - Everyone out! - Out of the house! 927 00:47:13,215 --> 00:47:14,382 - Quickly! Get out! 928 00:47:14,466 --> 00:47:15,883 Come on! You with me. 929 00:47:15,965 --> 00:47:17,466 Come on! Run! 930 00:47:17,549 --> 00:47:18,965 Run, quickly! - [panting] 931 00:47:19,049 --> 00:47:20,049 - Come on, kids. 932 00:47:20,132 --> 00:47:22,633 Run! Keep going. 933 00:47:22,716 --> 00:47:24,549 [grunts] 934 00:47:24,633 --> 00:47:26,174 - Take your family 935 00:47:26,257 --> 00:47:28,924 and leave San Francisco tonight. 936 00:47:29,007 --> 00:47:32,049 I don't ever want to see you here again. 937 00:47:32,132 --> 00:47:34,633 - Let's go, kids. Let's go. 938 00:47:34,716 --> 00:47:37,799 [music broods] 939 00:47:42,049 --> 00:47:45,007 [OZI's "Diamond"] 940 00:47:45,090 --> 00:47:51,965 ♪ ♪ 941 00:47:52,049 --> 00:47:53,841 - ♪ Check ♪ 942 00:47:53,924 --> 00:47:55,841 ♪ Young OZI right here ♪ 943 00:47:55,924 --> 00:47:59,299 ♪ Check, check... ♪ [rapping in Chinese] 944 00:47:59,382 --> 00:48:02,507 ♪ Goddamn bout time to... ♪ [rapping in Chinese] 945 00:48:02,591 --> 00:48:04,341 ♪ 100 carat diamond ♪ 946 00:48:04,424 --> 00:48:07,215 [rapping in Chinese] 947 00:48:07,299 --> 00:48:09,841 ♪ You can't see me coming I'm a [rapping in Chinese] ♪ 948 00:48:09,924 --> 00:48:12,132 ♪ I flex hard I'm a diamond Crush me all you want ♪ 949 00:48:12,215 --> 00:48:14,549 ♪ I'ma take no damage bling, bling, bling ♪ 950 00:48:14,633 --> 00:48:16,341 ♪ That's how we do you can call me HP ♪ 951 00:48:16,424 --> 00:48:18,215 ♪ Printing paper by the minute yeah ♪ 952 00:48:18,299 --> 00:48:20,174 ♪ We going big, repping FP ♪ 953 00:48:20,257 --> 00:48:21,883 ♪ Now we down with this business yeah ♪ 954 00:48:21,965 --> 00:48:23,591 ♪ Tracks go flame when I'm in it yeah ♪ 955 00:48:23,674 --> 00:48:25,507 ♪ Diamond, diamond, diamond, whoa ♪ 956 00:48:25,591 --> 00:48:27,132 ♪ Gang, gang, gang, gang ♪ 957 00:48:27,215 --> 00:48:28,716 ♪ I'm making bank, bank, bank ♪ 958 00:48:28,799 --> 00:48:32,633 [rapping in Chinese] 959 00:48:32,716 --> 00:48:39,633 ♪ Okay ♪ [rapping in Chinese] 960 00:48:41,924 --> 00:48:43,215 ♪ I flex hard I'm a diamond ♪ 961 00:48:43,299 --> 00:48:45,090 ♪ Spitting fire like a savage ♪ 962 00:48:45,174 --> 00:48:46,965 ♪ You should quit rapping cut the jaw jack 'cause ♪ 963 00:48:47,049 --> 00:48:48,758 ♪ Your track whack all y'all flow trash ♪ 964 00:48:48,841 --> 00:48:50,424 ♪ Come take me on a challenge yeah ♪ 965 00:48:50,507 --> 00:48:52,090 ♪ Goddamn it I'm on a rampage ♪ 966 00:48:52,174 --> 00:48:53,424 ♪ I can't hold back these emotions ♪ 967 00:48:53,507 --> 00:48:55,215 ♪ Man I just can't manage ♪ 968 00:48:55,299 --> 00:48:57,049 ♪ You can't imagine how a kid on this island ♪ 969 00:48:57,132 --> 00:48:58,883 ♪ Can spit like a god but it doesn't matter ♪ 970 00:48:58,965 --> 00:49:00,883 ♪ I'm no Marshall Mathers I'm Lucious Lyon ♪ 971 00:49:00,965 --> 00:49:02,758 ♪ I'm building my empire ♪ 972 00:49:02,841 --> 00:49:04,841 ♪ I'm gravity-defying I'm like the Wright brothers ♪ 973 00:49:04,924 --> 00:49:06,591 ♪ Told myself that I'ma ♪ 974 00:49:06,674 --> 00:49:08,007 ♪ Go ahead and make a deal with Lucifer ♪ 975 00:49:08,090 --> 00:49:09,591 ♪ I'm a deadly punisher ♪ 976 00:49:09,674 --> 00:49:11,382 ♪ I got no mercy on this lyric massacre ♪ 977 00:49:11,466 --> 00:49:12,965 ♪ 'Cause low-key that's my guilty pleasure ♪ 978 00:49:13,049 --> 00:49:14,633 ♪ Let's start it from the bottom ♪ 979 00:49:14,716 --> 00:49:16,049 ♪ From the day I started rhyming ♪ 980 00:49:16,132 --> 00:49:17,758 ♪ A disciple to the rhythm ♪ 981 00:49:17,841 --> 00:49:19,591 ♪ I became addicted to this adrenaline ♪ 982 00:49:19,674 --> 00:49:21,007 ♪ And now I stand in front of people... ♪ 983 00:49:21,090 --> 00:49:23,633 [engine revs] 66166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.