Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,888 --> 00:00:04,763
War is coming between the Tongs.
2
00:00:05,221 --> 00:00:06,805
If you can scrap, you're in.
3
00:00:07,888 --> 00:00:10,013
MAN: Two Chinamen
were killed last night.
4
00:00:11,054 --> 00:00:12,304
PENELOPE BLAKE:
Yes, by all means,
5
00:00:12,388 --> 00:00:13,888
let's keep murder
out of the paper.
6
00:00:14,430 --> 00:00:16,722
MAYOR SAMUEL BLAKE:
Careful, dear. You're married
to the government.
7
00:00:16,972 --> 00:00:20,471
Mayor has asked me to start
a new Chinatown squad.
8
00:00:20,638 --> 00:00:21,888
Your cop, the young one.
9
00:00:21,972 --> 00:00:23,888
He can't show up in courts,
understand?
10
00:00:23,972 --> 00:00:27,096
AH TOY: Blood is cheap here,
so you'd better learn to adapt.
11
00:00:27,722 --> 00:00:29,346
MAN 2: I can take you
out of business
12
00:00:29,430 --> 00:00:30,847
as fast as I put you in it.
13
00:00:30,930 --> 00:00:32,263
WOMAN: There will be no peace.
14
00:00:32,346 --> 00:00:33,346
AH SAHM:
I'm looking for someone.
15
00:00:33,722 --> 00:00:35,805
Who is Xiao Zhang to you?
Why are you looking for her?
16
00:00:35,888 --> 00:00:37,471
AH SAHM:
I'll tell her when I see her.
17
00:00:41,346 --> 00:00:42,304
Enough!
18
00:00:42,638 --> 00:00:45,680
-You don't belong here.
-This is exactly where I belong.
19
00:00:45,763 --> 00:00:47,054
-Xiao Zhang--
-Get out!
20
00:00:49,888 --> 00:00:50,972
(GRUNTS)
21
00:00:51,054 --> 00:00:52,847
-(WINCES)
-(BLOOD SPLATTERS)
22
00:00:54,054 --> 00:00:56,179
[radical musical flair]
23
00:01:00,722 --> 00:01:03,638
[tense music]
24
00:01:03,722 --> 00:01:10,847
♪ ♪
25
00:01:13,388 --> 00:01:15,680
- [snoring]
26
00:01:16,847 --> 00:01:18,638
[snorts, gasps]
27
00:01:18,722 --> 00:01:20,513
[groans]
Shit.
28
00:01:20,596 --> 00:01:24,096
[sighs]
- Whoa.
29
00:01:24,179 --> 00:01:26,805
- [sighs]
30
00:01:27,680 --> 00:01:29,304
[horse neighing]
31
00:01:29,388 --> 00:01:31,805
[sniffs]
32
00:01:31,888 --> 00:01:33,471
♪ ♪
33
00:01:33,555 --> 00:01:36,054
[sighs]
You have something for me.
34
00:01:36,138 --> 00:01:43,221
♪ ♪
35
00:01:47,388 --> 00:01:49,221
Okay, then.
36
00:01:49,304 --> 00:01:56,388
♪ ♪
37
00:02:10,763 --> 00:02:12,847
- It's on.
38
00:02:12,930 --> 00:02:20,054
♪ ♪
39
00:02:23,096 --> 00:02:24,805
- Here it is.
40
00:02:25,888 --> 00:02:27,722
- This is bullshit.
41
00:02:27,805 --> 00:02:30,388
This fucking onion
shouldn't be here.
42
00:02:30,471 --> 00:02:32,013
- [sharp inhale]
43
00:02:32,096 --> 00:02:34,346
Father Jun said work him in,
so we're working him in.
44
00:02:34,430 --> 00:02:37,847
You'll see, he can scrap
like a motherfucker.
45
00:02:37,930 --> 00:02:40,138
- He's too fucking fresh.
46
00:02:40,221 --> 00:02:42,138
I don't like it.
- And I thought
47
00:02:42,221 --> 00:02:44,013
we were getting along so well.
48
00:02:44,096 --> 00:02:45,972
- And I'm thinking maybe
you wouldn't have
49
00:02:46,054 --> 00:02:48,304
such a smart mouth
if I took out all your teeth.
50
00:02:48,388 --> 00:02:50,221
- I'd pay to see that.
51
00:02:50,304 --> 00:02:52,847
- Come on,
we got shit to do.
52
00:02:52,930 --> 00:02:55,013
- Just don't get
in my fucking way.
53
00:02:55,096 --> 00:02:56,888
- Look, it's your first
real run,
54
00:02:56,972 --> 00:02:58,847
so just hang back,
keep an eye out.
55
00:02:58,930 --> 00:03:01,596
You get me?
- I got you.
56
00:03:02,263 --> 00:03:05,138
[intense music]
57
00:03:05,221 --> 00:03:12,304
♪ ♪
58
00:03:16,346 --> 00:03:18,388
- Is that everything?
- Yeah.
59
00:03:18,471 --> 00:03:22,763
♪ ♪
60
00:03:22,847 --> 00:03:25,930
[men hollering]
61
00:03:29,638 --> 00:03:30,763
[crack]
- Aah!
62
00:03:32,013 --> 00:03:34,680
- [screams]
- [grunting]
63
00:03:37,013 --> 00:03:39,930
[all shouting]
64
00:03:40,013 --> 00:03:42,179
♪ ♪
65
00:03:42,263 --> 00:03:44,096
- [long exhale]
66
00:03:44,179 --> 00:03:46,888
♪ ♪
67
00:03:46,972 --> 00:03:49,930
[both shouting]
68
00:03:50,013 --> 00:03:54,596
♪ ♪
69
00:03:54,680 --> 00:03:56,972
- [screaming]
- [grunts]
70
00:03:57,054 --> 00:03:58,930
♪ ♪
71
00:03:59,013 --> 00:04:00,930
- [shouts]
72
00:04:01,013 --> 00:04:03,013
♪ ♪
73
00:04:03,096 --> 00:04:05,304
- [grunting]
- Hey!
74
00:04:05,388 --> 00:04:07,263
- What?
75
00:04:07,346 --> 00:04:09,638
- I think he's dead.
76
00:04:12,263 --> 00:04:14,555
- [grunts]
[blood splattering]
77
00:04:16,555 --> 00:04:18,847
I think you're right.
78
00:04:20,513 --> 00:04:22,346
- What the fuck are you doing?
79
00:04:22,430 --> 00:04:24,930
That's a shit-ton of molasses!
80
00:04:25,013 --> 00:04:27,888
- We aren't thieves,
and this isn't a robbery.
81
00:04:31,388 --> 00:04:32,888
[horse neighs]
82
00:04:32,972 --> 00:04:35,596
[hooves galloping]
83
00:04:50,096 --> 00:04:51,430
- [sharp inhale]
You think they'll get
84
00:04:51,513 --> 00:04:53,638
the message?
85
00:04:53,722 --> 00:04:56,221
I think they'll get
the message.
86
00:05:00,555 --> 00:05:03,513
[radical music]
87
00:05:03,596 --> 00:05:04,930
[explosion roars]
88
00:05:05,013 --> 00:05:12,096
♪ ♪
89
00:06:27,471 --> 00:06:30,555
[both breathing heavily]
90
00:06:45,054 --> 00:06:48,179
[both moaning]
91
00:06:53,346 --> 00:06:56,722
[both moaning]
92
00:06:56,805 --> 00:06:59,888
[both breathing heavily]
93
00:07:08,346 --> 00:07:11,054
- [deep breath]
94
00:07:25,847 --> 00:07:28,096
Your brother...
95
00:07:29,471 --> 00:07:32,054
- Can we not talk about that?
96
00:07:33,847 --> 00:07:36,430
- No one can know.
97
00:07:37,221 --> 00:07:39,221
- I know.
- [sighs]
98
00:07:39,304 --> 00:07:41,888
Do you think it'll be
a problem?
99
00:07:42,013 --> 00:07:43,805
- No.
100
00:07:44,722 --> 00:07:47,096
No, he won't stay.
101
00:07:48,388 --> 00:07:50,847
I know him.
102
00:07:50,930 --> 00:07:53,304
- He's a good fighter.
103
00:07:54,596 --> 00:07:57,805
Better trained than
your typical Hop Wei.
104
00:07:58,972 --> 00:08:01,430
- So are you.
105
00:08:01,513 --> 00:08:03,888
So what?
106
00:08:15,346 --> 00:08:18,430
- The Hop Wei are stepping up
their recruitment.
107
00:08:23,221 --> 00:08:25,680
If we're going to war...
108
00:08:26,680 --> 00:08:29,054
We should probably do the same.
109
00:08:29,138 --> 00:08:31,805
- I think I heard a hint
of disapproval there.
110
00:08:31,888 --> 00:08:34,388
- I just want to be ready.
- I know.
111
00:08:34,471 --> 00:08:36,596
We will be.
112
00:08:46,722 --> 00:08:49,638
[tense music]
113
00:08:49,722 --> 00:08:56,805
♪ ♪
114
00:09:15,221 --> 00:09:17,513
[rhythmic thudding]
115
00:09:17,596 --> 00:09:20,388
- [grunting rhythmically]
116
00:09:20,471 --> 00:09:22,638
Xiaojing was a stupid
farmer's girl who died
117
00:09:22,722 --> 00:09:24,763
in Sun Yang's bed.
118
00:09:24,847 --> 00:09:28,388
- [shouting]
- He beat me...
119
00:09:28,471 --> 00:09:30,096
raped me...
120
00:09:30,179 --> 00:09:32,888
- [shouting]
121
00:09:32,972 --> 00:09:35,221
[baby crying]
- There you go.
122
00:09:35,304 --> 00:09:36,763
Proper little man.
- Come eat your breakfast.
123
00:09:36,847 --> 00:09:38,596
Molly, come and get
some hot toast.
124
00:09:38,680 --> 00:09:39,888
Bring your plate.
125
00:09:39,972 --> 00:09:41,304
Hot, hot, hot, hot.
Good girl.
126
00:09:41,388 --> 00:09:43,304
- Thank you. Just--
[knocking on door]
127
00:09:43,388 --> 00:09:44,763
- Who the hell is that?
- Put that down.
128
00:09:44,847 --> 00:09:47,221
[shushing, cooing]
129
00:09:47,304 --> 00:09:48,972
- Oh, hello, little lady.
- Hello.
130
00:09:49,054 --> 00:09:50,471
- How are we?
- Good.
131
00:09:50,555 --> 00:09:52,096
- [laughs]
- Lee, what are you doing here?
132
00:09:52,179 --> 00:09:54,346
- The Chief sent me
to get you.
133
00:09:54,430 --> 00:09:56,138
[baby crying]
134
00:09:56,221 --> 00:09:58,388
- [fussing]
- Sit, darling.
135
00:09:58,471 --> 00:10:01,555
Ethan, look after
your brother, aye?
136
00:10:01,638 --> 00:10:03,304
[baby crying]
137
00:10:03,388 --> 00:10:05,221
- There was a killing
down at the Banshee last night.
138
00:10:05,304 --> 00:10:06,513
- But I was at the Banshee
last night.
139
00:10:06,596 --> 00:10:08,304
Who was it?
- I don't know.
140
00:10:08,388 --> 00:10:10,138
Chief just told me to find you
and get our asses over there.
141
00:10:10,221 --> 00:10:12,555
[baby wailing]
Lord, you really do plow
142
00:10:12,638 --> 00:10:14,638
the back forty
before breakfast, don't ya?
143
00:10:14,722 --> 00:10:17,638
- I don't know what
that means.
144
00:10:17,722 --> 00:10:19,388
Why does Flannagan want us
down at the Banshee?
145
00:10:19,471 --> 00:10:22,054
We're on the Chinatown beat.
- I asked him the same thing
146
00:10:22,138 --> 00:10:24,013
but he wasn't in
an explaining sort of mood.
147
00:10:24,096 --> 00:10:26,096
- Good mornin'.
- Morning, ma'am.
148
00:10:26,179 --> 00:10:27,680
Apologies for disturbing you
at home.
149
00:10:27,763 --> 00:10:29,763
- Does it look like we could be
more disturbed?
150
00:10:29,847 --> 00:10:32,013
- This is Officer Lee.
He's on the squad.
151
00:10:32,096 --> 00:10:32,972
We have to go.
152
00:10:33,054 --> 00:10:34,972
Go to your mother.
153
00:10:35,054 --> 00:10:36,513
- That accent.
Where are you from,
154
00:10:36,596 --> 00:10:38,680
Officer Lee?
- Georgia, ma'am.
155
00:10:38,763 --> 00:10:40,304
- You're a long way from home.
156
00:10:40,388 --> 00:10:42,054
- It's down the road a piece.
157
00:10:42,138 --> 00:10:44,263
- And how does your wife feel
about your new assignment?
158
00:10:44,346 --> 00:10:46,972
Chinatown.
- Oh, I'm not married.
159
00:10:47,054 --> 00:10:49,555
- What?
Handsome lug like you.
160
00:10:49,638 --> 00:10:52,930
There must be someone
pining for you back home, then?
161
00:10:54,763 --> 00:10:56,013
- No, ma'am.
162
00:10:56,096 --> 00:10:57,847
No, uh, not a soul.
163
00:10:57,930 --> 00:10:59,138
- Shame.
164
00:10:59,221 --> 00:11:01,221
All that Southern charm
going to waste.
165
00:11:01,304 --> 00:11:02,680
- Yeah.
166
00:11:02,763 --> 00:11:04,096
Shame they couldn't charm
their way out of getting
167
00:11:04,179 --> 00:11:06,388
their asses kicked in the war.
168
00:11:06,471 --> 00:11:08,096
Come on, let's go.
169
00:11:08,179 --> 00:11:09,972
- Good day.
- Molly.
170
00:11:10,054 --> 00:11:12,304
Get back here.
171
00:11:12,388 --> 00:11:13,638
Come on in, Molly.
172
00:11:13,722 --> 00:11:15,346
Come on, have some breakfast.
173
00:11:15,430 --> 00:11:17,847
[people chattering,
babies crying, hammering]
174
00:11:17,930 --> 00:11:20,888
[mellow music]
175
00:11:20,972 --> 00:11:28,013
♪ ♪
176
00:11:44,221 --> 00:11:47,179
- You're a beautiful woman,
Li Juan.
177
00:11:47,263 --> 00:11:49,221
- Thank you.
178
00:11:49,304 --> 00:11:56,471
♪ ♪
179
00:12:05,179 --> 00:12:07,596
- It takes work, doesn't it?
180
00:12:07,680 --> 00:12:08,972
♪ ♪
181
00:12:09,054 --> 00:12:11,096
Beauty.
182
00:12:11,179 --> 00:12:14,304
It takes work and vigilance.
183
00:12:14,388 --> 00:12:15,805
And...
184
00:12:15,888 --> 00:12:17,346
pain.
185
00:12:17,430 --> 00:12:18,847
- I guess so.
186
00:12:18,930 --> 00:12:22,096
- But it's
a double-edged sword...
187
00:12:22,179 --> 00:12:25,430
because beauty
is an unforgiving canvas.
188
00:12:25,513 --> 00:12:28,430
It makes it harder
to conceal the blemishes,
189
00:12:28,513 --> 00:12:30,930
the things you don't want
others to see.
190
00:12:31,013 --> 00:12:32,471
♪ ♪
191
00:12:32,555 --> 00:12:34,555
- [shaky sigh]
192
00:12:34,638 --> 00:12:35,763
♪ ♪
193
00:12:35,847 --> 00:12:38,221
You're working
for the Long Zii.
194
00:12:39,722 --> 00:12:41,263
- What?
195
00:12:41,346 --> 00:12:43,471
[dramatic music]
196
00:12:43,555 --> 00:12:44,763
- [grunts]
197
00:12:44,847 --> 00:12:46,638
[choking]
198
00:12:46,722 --> 00:12:48,346
- You're working
for the Long Zii,
199
00:12:48,430 --> 00:12:49,638
and you brought
their hatchet man
200
00:12:49,722 --> 00:12:52,221
into my house.
- [gasping]
201
00:12:52,304 --> 00:12:54,221
[choking]
- Don't worry, Li Juan.
202
00:12:54,304 --> 00:12:56,513
You'll still be beautiful.
203
00:12:56,596 --> 00:12:58,763
- [screaming]
204
00:12:58,847 --> 00:13:00,763
[flies buzzing]
205
00:13:00,847 --> 00:13:03,763
[indistinct chatter]
206
00:13:03,847 --> 00:13:06,805
[dark music]
207
00:13:06,888 --> 00:13:08,430
♪ ♪
208
00:13:08,513 --> 00:13:09,555
- Morning, Bill.
209
00:13:09,638 --> 00:13:11,304
Leeds.
- It's Lee, sir.
210
00:13:11,388 --> 00:13:15,138
- Look at this fucking mess,
would you?
211
00:13:15,221 --> 00:13:16,638
- No witnesses?
212
00:13:16,722 --> 00:13:18,555
- Happened pretty late,
from what we can gather.
213
00:13:18,638 --> 00:13:20,304
If we had any,
they would have been
214
00:13:20,388 --> 00:13:22,096
deep in their cups by then.
- There had to have been
215
00:13:22,179 --> 00:13:24,054
at least two men,
maybe three.
216
00:13:24,138 --> 00:13:25,847
Cut this one's head
clean off.
217
00:13:25,930 --> 00:13:27,346
That one put up a fight.
218
00:13:27,430 --> 00:13:29,763
They made a proper mess
when they gutted him.
219
00:13:29,847 --> 00:13:32,013
- Do you recognize these boys?
220
00:13:32,096 --> 00:13:33,263
- That one's Morgan.
221
00:13:33,346 --> 00:13:35,513
One missing his head is Davis.
222
00:13:35,596 --> 00:13:37,096
And you think the Chinese
did this?
223
00:13:37,179 --> 00:13:39,096
- This was an assassination
224
00:13:39,179 --> 00:13:41,388
by sword, for fuck's sake.
225
00:13:41,471 --> 00:13:43,304
I don't think it was
the Chinese--I know it was.
226
00:13:43,388 --> 00:13:45,263
- Yeah, well, let's keep
that part quiet for now, okay?
227
00:13:45,346 --> 00:13:47,388
Otherwise we'll be peeling
chink stiffs off the sidewalk
228
00:13:47,471 --> 00:13:50,013
for the next week.
- What the fuck is he doing?
229
00:13:50,096 --> 00:13:51,972
[intestines squelching]
230
00:13:52,054 --> 00:13:53,722
- Lee.
231
00:13:53,805 --> 00:13:56,096
- Yes?
- Are we disturbing you?
232
00:13:56,179 --> 00:13:57,221
- Not at all.
233
00:13:57,304 --> 00:13:58,972
Just making some notes.
234
00:13:59,054 --> 00:14:01,304
- Put the man's guts back
in his fucking belly.
235
00:14:01,388 --> 00:14:02,680
- Jesus!
236
00:14:04,430 --> 00:14:06,304
This is your beat now.
237
00:14:06,388 --> 00:14:09,221
Bring me some murderers.
- Or a murderer.
238
00:14:09,304 --> 00:14:10,388
- What's that?
239
00:14:10,471 --> 00:14:12,555
- With this second fella...
240
00:14:12,638 --> 00:14:14,763
see, his knife hand...
241
00:14:14,847 --> 00:14:16,513
it's cut almost clean off.
242
00:14:16,596 --> 00:14:17,722
One blow.
243
00:14:17,805 --> 00:14:19,555
And he's cut pretty deep
244
00:14:19,638 --> 00:14:21,263
in the gut.
245
00:14:21,346 --> 00:14:23,013
I've slaughtered cattle
and venison,
246
00:14:23,096 --> 00:14:25,096
but to cut through
a moving body like that--
247
00:14:25,179 --> 00:14:28,054
active muscle and tissue--
that's an expert swordsman.
248
00:14:28,138 --> 00:14:30,471
Probably the same man...
249
00:14:30,555 --> 00:14:32,888
decapitated our first fellow.
250
00:14:32,972 --> 00:14:34,263
See here?
251
00:14:34,346 --> 00:14:35,972
It's one swipe.
252
00:14:36,054 --> 00:14:38,221
No struggle, no hesitation.
253
00:14:38,304 --> 00:14:40,763
- Bring me my
Goddamn murderers.
254
00:14:40,847 --> 00:14:43,179
Dead or alive.
255
00:14:43,263 --> 00:14:46,013
[crowd chattering]
256
00:14:47,471 --> 00:14:50,430
[dark music]
257
00:14:50,513 --> 00:14:52,513
♪ ♪
258
00:14:52,596 --> 00:14:54,513
- [sighs]
259
00:14:56,179 --> 00:14:58,054
What you just did there?
260
00:14:58,138 --> 00:15:00,722
Don't do that again.
261
00:15:00,805 --> 00:15:03,138
Be back in a minute.
262
00:15:03,221 --> 00:15:10,346
♪ ♪
263
00:15:12,054 --> 00:15:14,638
- You see those boys out there?
- I did.
264
00:15:14,722 --> 00:15:16,680
- Fucking savages
we're dealing with.
265
00:15:16,763 --> 00:15:19,138
You find those slanty fuckers,
you hear me?
266
00:15:19,221 --> 00:15:21,430
- Yeah, I hear you.
- We can't have the chinks
267
00:15:21,513 --> 00:15:23,805
thinking they can get away
with shite like this.
268
00:15:23,888 --> 00:15:25,513
And in our neighborhood.
269
00:15:25,596 --> 00:15:28,888
[growls]
It will not fucking stand.
270
00:15:37,680 --> 00:15:40,138
In the meantime, as I paid you
to keep your boy
271
00:15:40,221 --> 00:15:42,638
from testifying against Morgan
and Davis,
272
00:15:42,722 --> 00:15:44,555
and as dead men
cannot stand trial,
273
00:15:44,638 --> 00:15:47,471
I'll be wanting
that money back now.
274
00:15:47,555 --> 00:15:48,888
- Yeah.
275
00:15:48,972 --> 00:15:50,888
Of course.
276
00:15:50,972 --> 00:15:54,888
The thing is, I don't
have it all right now.
277
00:16:00,221 --> 00:16:03,430
- I thought you were done
with the fucking cards, Bill.
278
00:16:04,179 --> 00:16:07,722
- They weren't quite done
with me, I guess.
279
00:16:10,179 --> 00:16:12,221
- Jesus, Bill.
280
00:16:14,304 --> 00:16:16,471
Well, I guess I don't mind
281
00:16:16,555 --> 00:16:18,263
owning a cop.
- [sighs]
282
00:16:18,346 --> 00:16:20,680
I'll get you your money.
- That time's come and gone.
283
00:16:20,763 --> 00:16:22,722
With the interest accruing
and whatnot,
284
00:16:22,805 --> 00:16:25,638
you'll work it off.
- Excuse me, gentlemen.
285
00:16:25,722 --> 00:16:27,680
Sergeant, uh, the Chief
was just wondering
286
00:16:27,763 --> 00:16:29,471
where you'd disappeared to.
287
00:16:29,555 --> 00:16:32,179
- Where are you from, Officer?
288
00:16:32,263 --> 00:16:34,513
- Savannah, Georgia, sir.
- Ah.
289
00:16:34,596 --> 00:16:36,388
You're not Irish.
290
00:16:36,471 --> 00:16:38,346
- You make that sound like
a character flaw.
291
00:16:38,430 --> 00:16:40,346
- It's no fucking attribute.
292
00:16:40,430 --> 00:16:41,471
- Bill.
293
00:16:41,555 --> 00:16:43,722
Taking breakfast breaks, now,
are we?
294
00:16:43,805 --> 00:16:46,013
Morning, Mr. Leary.
- Chief.
295
00:16:46,096 --> 00:16:47,763
- You boys need to head down
to the wharf.
296
00:16:47,847 --> 00:16:50,096
We got some new stiffs.
- The wharf?
297
00:16:50,179 --> 00:16:51,930
That's not Chinatown.
298
00:16:52,013 --> 00:16:53,638
- Tell that to
the dead Chinaman
299
00:16:53,722 --> 00:16:55,680
blocking up traffic.
300
00:16:55,763 --> 00:16:57,847
- Well, I guess the news
301
00:16:57,930 --> 00:17:00,221
isn't all bad, then, is it?
302
00:17:00,304 --> 00:17:02,847
- Come on, let's go.
303
00:17:02,930 --> 00:17:05,888
[dramatic music]
304
00:17:05,972 --> 00:17:10,263
♪ ♪
305
00:17:10,346 --> 00:17:12,763
[match scratches, pops]
306
00:17:12,847 --> 00:17:15,555
♪ ♪
307
00:17:15,638 --> 00:17:18,805
[both speaking Cantonese]
308
00:17:26,013 --> 00:17:28,930
[indistinct shouting]
309
00:17:29,013 --> 00:17:32,054
♪ ♪
310
00:17:32,138 --> 00:17:35,096
[vendors shouting, chattering]
311
00:17:35,179 --> 00:17:42,304
♪ ♪
312
00:17:49,471 --> 00:17:52,430
[all speaking Cantonese]
313
00:17:52,513 --> 00:17:59,555
♪ ♪
314
00:18:08,179 --> 00:18:10,847
- Why don't you just
leave him alone?
315
00:18:17,430 --> 00:18:19,388
- Oh.
316
00:18:30,555 --> 00:18:33,096
- These are dangerous men.
We go now.
317
00:18:33,179 --> 00:18:36,013
- You think you're so tough
intimidating an old man?
318
00:18:36,096 --> 00:18:38,388
You're cowards.
- Please, missus.
319
00:18:38,471 --> 00:18:41,179
They don't understand you.
320
00:18:42,471 --> 00:18:45,513
- I think they understand me
perfectly.
321
00:18:48,680 --> 00:18:50,930
- [laughs]
322
00:18:54,263 --> 00:18:55,847
Not bad looking, though.
323
00:18:55,930 --> 00:18:58,555
Wouldn't mind
getting sticky with her.
324
00:19:00,388 --> 00:19:02,054
Okay, Uncle.
- [grunts]
325
00:19:02,138 --> 00:19:03,638
- Let's sort this shit out.
- Yeah.
326
00:19:03,722 --> 00:19:04,972
Now, you're gonna have
some more chop for me
327
00:19:05,054 --> 00:19:06,346
next week, right?
- Okay.
328
00:19:06,430 --> 00:19:08,680
- Now, I know I said that
like a question.
329
00:19:08,763 --> 00:19:10,013
I'm not really asking.
330
00:19:10,096 --> 00:19:12,680
All right, let's go.
- [mumbles]
331
00:19:12,763 --> 00:19:15,179
- What the fuck?
332
00:19:15,263 --> 00:19:21,013
♪ ♪
333
00:19:21,096 --> 00:19:24,013
[fire crackling]
334
00:19:24,096 --> 00:19:25,763
- Why isn't this area
closed off?
335
00:19:25,847 --> 00:19:27,430
- People gotta get through.
336
00:19:27,513 --> 00:19:30,096
- Okay, we'll take it
from here.
337
00:19:32,179 --> 00:19:34,763
Again with the damn
notebook.
338
00:19:34,847 --> 00:19:36,555
- Helps me organize things.
339
00:19:36,638 --> 00:19:38,471
- If we tried to solve
every Chinese crime...
340
00:19:38,555 --> 00:19:40,680
- These men were butchered,
Sergeant.
341
00:19:40,763 --> 00:19:43,013
- They're gangsters.
It's an occupational hazard.
342
00:19:43,096 --> 00:19:44,221
[seagulls calling]
343
00:19:44,304 --> 00:19:46,847
You smell that?
It's opium.
344
00:19:46,930 --> 00:19:48,847
I don't need your little book
to know that this was
345
00:19:48,930 --> 00:19:50,096
a tong hit.
346
00:19:50,179 --> 00:19:51,555
And tomorrow,
some of their buddies
347
00:19:51,638 --> 00:19:54,555
will butcher the guys
that did this.
348
00:19:54,638 --> 00:19:56,847
There's plenty more
where they came from.
349
00:19:56,930 --> 00:19:59,972
Showing up every day
by the boat-load.
350
00:20:00,054 --> 00:20:02,179
[hooves clattering]
351
00:20:02,263 --> 00:20:05,013
You can write that down.
352
00:20:05,096 --> 00:20:07,513
- What do they want?
353
00:20:07,596 --> 00:20:09,972
- They want them.
354
00:20:10,054 --> 00:20:12,263
And they're welcome to him.
355
00:20:22,847 --> 00:20:25,722
- Take it we're not gonna
write up a report?
356
00:20:26,555 --> 00:20:28,930
- When it comes to the Chinese,
357
00:20:29,013 --> 00:20:30,430
we're not cops.
358
00:20:30,513 --> 00:20:31,972
We're janitors.
359
00:20:32,054 --> 00:20:34,388
Our job is to mop it up
and get the hell out of the way
360
00:20:34,471 --> 00:20:37,555
before the blades start
to fly again.
361
00:20:38,471 --> 00:20:41,430
[brooding music]
362
00:20:41,513 --> 00:20:46,388
♪ ♪
363
00:20:46,471 --> 00:20:49,638
- I warned you about this.
364
00:20:49,722 --> 00:20:51,179
The Hop Wei have controlled
365
00:20:51,263 --> 00:20:54,013
the molasses trade for years.
366
00:20:54,096 --> 00:20:56,638
They won't stand by
while we break the treaty.
367
00:20:56,722 --> 00:20:59,471
- Yeah, but opium
is the future.
368
00:20:59,555 --> 00:21:01,221
That's why
the Hop Wei resources
369
00:21:01,304 --> 00:21:03,304
are growing faster than ours.
370
00:21:03,388 --> 00:21:05,972
If we don't get in now,
we won't survive.
371
00:21:06,054 --> 00:21:08,263
- This is no time for war.
372
00:21:08,346 --> 00:21:11,179
Not with the duck government
trying to drive us out.
373
00:21:11,263 --> 00:21:13,638
- The longer we wait,
the more powerful
374
00:21:13,722 --> 00:21:16,138
the Hop Wei become.
- And the bigger the target
375
00:21:16,221 --> 00:21:18,346
they make for the duck cops.
376
00:21:18,430 --> 00:21:20,430
♪ ♪
377
00:21:20,513 --> 00:21:23,430
Did you know they've formed
a Chinatown squad?
378
00:21:24,722 --> 00:21:27,054
- How did you know that?
- I have my sources
379
00:21:27,138 --> 00:21:29,221
in the pond.
380
00:21:30,847 --> 00:21:33,263
What does Li Yong think?
381
00:21:35,847 --> 00:21:38,596
I assume you discussed it
with him.
382
00:21:38,680 --> 00:21:41,680
♪ ♪
383
00:21:41,763 --> 00:21:43,346
- He agrees that the Hop Wei
384
00:21:43,430 --> 00:21:45,763
are becoming too powerful.
385
00:21:45,847 --> 00:21:47,680
- Mm.
386
00:21:47,763 --> 00:21:51,805
♪ ♪
387
00:21:51,888 --> 00:21:54,263
Look at my hand.
388
00:21:55,513 --> 00:21:57,680
I used to be able
to snap the bones
389
00:21:57,763 --> 00:21:59,888
of a man's hand in mine.
390
00:21:59,972 --> 00:22:02,263
♪ ♪
391
00:22:02,346 --> 00:22:04,346
Now my hand shakes,
392
00:22:04,430 --> 00:22:06,138
my knees are weak,
393
00:22:06,221 --> 00:22:08,972
my heart skips every third
or fourth beat.
394
00:22:10,179 --> 00:22:13,388
But if there is one advantage
to old age...
395
00:22:14,930 --> 00:22:16,972
It's perspective.
396
00:22:20,304 --> 00:22:24,096
I need you to trust me.
397
00:22:24,179 --> 00:22:31,179
♪ ♪
398
00:22:33,471 --> 00:22:35,221
[overlapping chatter
in various languages]
399
00:22:35,304 --> 00:22:37,805
- Sandlot's more crowded
than usual.
400
00:22:38,596 --> 00:22:40,638
- Why pay for Irish labor
when you can get three chinks
401
00:22:40,722 --> 00:22:42,722
for the price of one?
402
00:22:42,805 --> 00:22:44,888
The regular working man
is fucked.
403
00:22:44,972 --> 00:22:46,847
- Maybe you should take it up
with the men doing the hiring
404
00:22:46,930 --> 00:22:48,596
instead of blaming the Chinese.
405
00:22:48,680 --> 00:22:51,346
Just trying to eat,
same as everybody else.
406
00:22:51,430 --> 00:22:52,888
What?
407
00:22:52,972 --> 00:22:54,888
- It's just funny
hearing you talk about
408
00:22:54,972 --> 00:22:56,054
fair labor practices,
409
00:22:56,138 --> 00:22:58,263
considering
where you come from.
410
00:22:58,346 --> 00:22:59,847
- Just because I'm
from the South doesn't mean
411
00:22:59,930 --> 00:23:01,513
I condone slavery.
- Maybe not,
412
00:23:01,596 --> 00:23:05,430
but it fed your family
just the same, didn't it?
413
00:23:05,513 --> 00:23:06,805
- I'm just curious--
are you ever
414
00:23:06,888 --> 00:23:08,263
in a good mood, Bill?
415
00:23:08,346 --> 00:23:11,013
- I'm in a good mood
right now.
416
00:23:12,471 --> 00:23:14,346
[overlapping chatter]
417
00:23:14,430 --> 00:23:16,221
[wheels clattering]
418
00:23:16,304 --> 00:23:17,513
- Look at that.
419
00:23:17,596 --> 00:23:19,763
The rich bitch
with a trained chink.
420
00:23:19,847 --> 00:23:22,430
- She's even got him in
a proper suit and everything.
421
00:23:22,513 --> 00:23:24,680
[laughing]
422
00:23:25,638 --> 00:23:27,263
- Hey, sweetheart!
423
00:23:27,346 --> 00:23:30,096
You dress me in a fancy suit,
I'll follow you anywhere!
424
00:23:30,179 --> 00:23:31,388
[dark music]
425
00:23:31,471 --> 00:23:33,096
Hey!
I'm talking to you!
426
00:23:33,179 --> 00:23:34,513
[bottle smashes]
427
00:23:35,346 --> 00:23:37,722
- Listen, I don't know
who you are,
428
00:23:37,805 --> 00:23:39,847
but you men need to go home
and sleep it off.
429
00:23:39,930 --> 00:23:42,138
- Are you telling us
what to do?
430
00:23:42,221 --> 00:23:44,972
You can boss
your pet Chinaman around,
431
00:23:45,054 --> 00:23:46,972
but you...
432
00:23:47,054 --> 00:23:49,138
you don't tell me what to do.
433
00:23:49,221 --> 00:23:50,680
- I'm sorry.
434
00:23:50,763 --> 00:23:52,596
Come on, Jacob, let's go.
435
00:23:52,680 --> 00:23:54,221
- "Jacob."
436
00:23:54,304 --> 00:23:56,805
He's no fucking "Jacob."
- Let go of him!
437
00:23:56,888 --> 00:23:58,430
[yelps]
Leave me alone!
438
00:23:58,513 --> 00:23:59,888
- "Jacob" is from the Bible.
439
00:23:59,972 --> 00:24:02,430
This heathen rice nigger
ain't in the Bible.
440
00:24:02,513 --> 00:24:05,638
There's no China in the Bible.
441
00:24:05,722 --> 00:24:07,179
- Jacob!
No!
442
00:24:07,263 --> 00:24:09,138
Jacob!
- Don't you talk to me,
443
00:24:09,221 --> 00:24:11,346
coolie fuck.
- [hollering]
444
00:24:11,430 --> 00:24:13,096
- [screams]
- Stupid cunt took a bite
445
00:24:13,179 --> 00:24:14,805
out of me!
- [screams]
446
00:24:14,888 --> 00:24:16,847
- [yelps, groans]
447
00:24:16,930 --> 00:24:19,805
[radical martial arts music]
448
00:24:19,888 --> 00:24:21,847
- Two of you, huh?
449
00:24:21,930 --> 00:24:26,638
♪ ♪
450
00:24:26,722 --> 00:24:29,680
[men hollering, grunting]
451
00:24:29,763 --> 00:24:34,555
♪ ♪
452
00:24:34,638 --> 00:24:36,847
- Hey, that's enough!
453
00:24:36,930 --> 00:24:38,596
♪ ♪
454
00:24:38,680 --> 00:24:40,513
- [grunts]
455
00:24:40,596 --> 00:24:47,722
♪ ♪
456
00:24:52,346 --> 00:24:54,304
- [grunts]
- [screams]
457
00:24:54,388 --> 00:24:56,221
[high-pitched ringing]
458
00:24:56,304 --> 00:24:58,680
- [gasping]
- You okay?
459
00:24:58,763 --> 00:25:00,346
- Yeah.
- Oh, my God!
460
00:25:00,430 --> 00:25:01,847
- Just got caught off-guard.
- All right, everybody,
461
00:25:01,930 --> 00:25:03,013
mind your business!
462
00:25:03,096 --> 00:25:05,680
Show's over!
- [groaning]
463
00:25:05,763 --> 00:25:07,304
- Thank you.
464
00:25:07,388 --> 00:25:08,847
[whimpers]
465
00:25:08,930 --> 00:25:10,888
Wait, Officer!
He was defending us!
466
00:25:10,972 --> 00:25:12,263
- He was beating on
two citizens.
467
00:25:12,346 --> 00:25:13,763
You, get the other one.
468
00:25:13,847 --> 00:25:15,638
- You will not get
the other one!
469
00:25:15,722 --> 00:25:18,596
Jacob is my valet,
and he did nothing wrong.
470
00:25:18,680 --> 00:25:19,888
Neither did this man.
471
00:25:19,972 --> 00:25:22,638
It was these two drunks
who attacked us.
472
00:25:22,722 --> 00:25:24,430
- I didn't see how
it got started, but it wasn't
473
00:25:24,513 --> 00:25:26,013
the Chinese fellow who hit me.
474
00:25:26,096 --> 00:25:28,722
It was that one.
- Look, what I saw
475
00:25:28,805 --> 00:25:31,596
was this thug in a tong suit
beating on two men and a cop,
476
00:25:31,680 --> 00:25:32,805
so he's coming with me.
477
00:25:32,888 --> 00:25:34,304
You, check the other one.
478
00:25:34,388 --> 00:25:36,013
See if they need the hospital.
If they're up to it,
479
00:25:36,096 --> 00:25:38,972
you get their statements.
- Officer!
480
00:25:40,263 --> 00:25:42,555
- It's "Sergeant."
- Sergeant.
481
00:25:42,638 --> 00:25:45,471
I'm Penelope Blake,
Mayor Blake's wife,
482
00:25:45,555 --> 00:25:48,680
and I'm telling you
you're arresting the wrong man.
483
00:25:48,763 --> 00:25:51,263
- [grunts]
- [panting]
484
00:25:51,346 --> 00:25:52,847
- I don't think so.
485
00:25:52,930 --> 00:25:54,555
Come on.
486
00:25:54,638 --> 00:25:57,596
[defeated music]
487
00:25:57,680 --> 00:26:04,430
♪ ♪
488
00:26:04,513 --> 00:26:08,221
- These are strange
fucking times.
489
00:26:08,304 --> 00:26:11,221
The ducks think
we're less than human.
490
00:26:11,304 --> 00:26:13,096
We can't own, we can't vote,
491
00:26:13,179 --> 00:26:15,805
and yet, somehow,
we're responsible
492
00:26:15,888 --> 00:26:19,304
for the economic woes
of their entire nation.
493
00:26:19,388 --> 00:26:21,096
They hate us
because they fear us,
494
00:26:21,179 --> 00:26:24,054
and that fear is where we get
our fucking edge.
495
00:26:24,138 --> 00:26:25,763
You get me?
[all agree]
496
00:26:25,847 --> 00:26:27,763
The Hop Wei
keeps that fear alive.
497
00:26:27,847 --> 00:26:29,388
They stay the fuck out
of Chinatown,
498
00:26:29,471 --> 00:26:31,054
and we all continue to earn.
499
00:26:31,138 --> 00:26:32,763
[all agreeing]
- Yes!
500
00:26:32,847 --> 00:26:35,555
What is it, Chao?
- Your boy, the new one.
501
00:26:35,638 --> 00:26:36,805
He's been arrested.
502
00:26:36,888 --> 00:26:38,596
- Ah Sahm?
503
00:26:38,680 --> 00:26:40,847
When?
- Few hours ago.
504
00:26:40,930 --> 00:26:42,805
Scrapping with some ducks
in the pond.
505
00:26:42,888 --> 00:26:44,471
- What the fuck was he doing
in the pond?
506
00:26:44,555 --> 00:26:47,054
- I have no idea.
- You have no idea?
507
00:26:47,138 --> 00:26:49,847
You were responsible for him.
508
00:26:50,722 --> 00:26:52,805
- Can you get him out?
509
00:26:52,888 --> 00:26:55,013
Pay someone off?
510
00:26:57,221 --> 00:26:58,722
Are you serious?
511
00:26:58,805 --> 00:27:00,888
We can't just leave him to rot.
- Any halfwit onion
512
00:27:00,972 --> 00:27:02,972
knows better than to scrap
with ducks in the pond,
513
00:27:03,054 --> 00:27:05,096
and I'm not going to reward
his stupidity
514
00:27:05,179 --> 00:27:07,138
or expose us any more
than he already has
515
00:27:07,221 --> 00:27:08,471
by trying to get him out.
516
00:27:08,555 --> 00:27:11,638
Got enough of my own
fucking problems.
517
00:27:18,388 --> 00:27:20,596
Two ducks were diced
last night.
518
00:27:20,680 --> 00:27:22,013
The same two who killed
those coolies
519
00:27:22,096 --> 00:27:23,346
a few nights ago.
520
00:27:23,430 --> 00:27:25,138
The bulls suspect
Chinese vengeance,
521
00:27:25,221 --> 00:27:27,346
the Irish are out for blood...
522
00:27:27,430 --> 00:27:30,596
this arrest just might take
the heat off Chinatown.
523
00:27:30,680 --> 00:27:32,513
- This is bullshit.
524
00:27:32,596 --> 00:27:34,930
- Shut your mouth.
525
00:27:36,596 --> 00:27:40,221
I appreciate your loyalty
to Ah Sahm, but it's misplaced.
526
00:27:40,304 --> 00:27:43,013
We don't know him yet--
not really--
527
00:27:43,096 --> 00:27:46,179
and this is no time
for wild cards.
528
00:27:46,263 --> 00:27:47,596
[foreboding music]
529
00:27:47,680 --> 00:27:50,054
- I never liked
that motherfucker anyways.
530
00:27:50,138 --> 00:27:55,388
♪ ♪
531
00:27:55,471 --> 00:27:57,471
- Name?
532
00:27:57,555 --> 00:28:00,763
[indistinct chatter]
533
00:28:00,847 --> 00:28:03,263
Do you understand me?
534
00:28:04,513 --> 00:28:06,471
Officer Lee...
535
00:28:07,722 --> 00:28:09,346
You...
536
00:28:09,430 --> 00:28:11,054
- You're wasting your time.
537
00:28:11,138 --> 00:28:12,763
He's probably undocumented.
538
00:28:12,847 --> 00:28:15,304
Just put down "John Chinaman"
and let's get on with it.
539
00:28:15,388 --> 00:28:17,513
- Can't we get a translator?
540
00:28:17,596 --> 00:28:20,054
You'd think there'd be
a protocol for this.
541
00:28:20,138 --> 00:28:21,888
- There is.
542
00:28:21,972 --> 00:28:23,596
"John Chinaman."
543
00:28:23,680 --> 00:28:25,972
That's you.
Let's go.
544
00:28:36,304 --> 00:28:38,221
- [coughing, gasping]
545
00:28:38,304 --> 00:28:40,430
[retching]
546
00:28:40,513 --> 00:28:42,680
[liquid spraying]
547
00:28:42,763 --> 00:28:45,680
[gasping, retching]
548
00:28:45,763 --> 00:28:47,513
[sinister music]
549
00:28:47,596 --> 00:28:49,430
[coughing, wheezing]
550
00:28:49,513 --> 00:28:51,930
♪ ♪
551
00:28:52,013 --> 00:28:54,930
[gasping, wheezing]
552
00:28:55,013 --> 00:28:57,013
♪ ♪
553
00:28:57,096 --> 00:28:58,596
[gasping]
554
00:28:58,680 --> 00:29:00,805
[growling]
555
00:29:00,888 --> 00:29:02,763
- Is this really necessary?
556
00:29:02,847 --> 00:29:04,763
- House regulations.
557
00:29:04,847 --> 00:29:06,555
You've seen how they live.
558
00:29:06,638 --> 00:29:08,096
Whatever they've got,
we don't want them
559
00:29:08,179 --> 00:29:11,013
spreading it around here.
- [gasping]
560
00:29:13,179 --> 00:29:15,805
[panting, gasping]
561
00:29:15,888 --> 00:29:19,847
♪ ♪
562
00:29:19,930 --> 00:29:22,805
- Here.
- [grunts]
563
00:29:22,888 --> 00:29:24,805
[door opens]
564
00:29:24,888 --> 00:29:26,888
- Penny.
- That man they arrested,
565
00:29:26,972 --> 00:29:28,471
he wasn't the one
who attacked us.
566
00:29:28,555 --> 00:29:31,805
- I've asked you not to parade
your Chinaman around town.
567
00:29:31,888 --> 00:29:33,930
I can't be perceived
as being in the business
568
00:29:34,013 --> 00:29:36,847
of hiring coolies.
- I wasn't parading him around!
569
00:29:36,930 --> 00:29:38,596
These two men attacked
Jacob.
570
00:29:38,680 --> 00:29:40,304
When I intervened,
they went after me,
571
00:29:40,388 --> 00:29:42,304
and then this Chinese man
saved us.
572
00:29:42,388 --> 00:29:43,972
I tried to explain that
to the Sergeant,
573
00:29:44,054 --> 00:29:45,680
that he was arresting
the wrong man,
574
00:29:45,763 --> 00:29:47,346
but he wouldn't listen to me.
- The man they arrested
575
00:29:47,430 --> 00:29:49,471
was a member
of the Hop Wei tong,
576
00:29:49,555 --> 00:29:51,972
a notoriously brutal gang.
577
00:29:52,054 --> 00:29:53,930
He was carrying weapons
and attacked
578
00:29:54,013 --> 00:29:56,388
two law-abiding citizens.
- I was the one
579
00:29:56,471 --> 00:29:58,013
who was attacked!
- And thank God
580
00:29:58,096 --> 00:30:00,847
you weren't harmed,
but you walked a Chinese
581
00:30:00,930 --> 00:30:02,513
past the sandlot.
582
00:30:02,596 --> 00:30:05,054
Any idiot could tell you
that was a bad idea.
583
00:30:05,138 --> 00:30:07,179
You all but provoked them.
- That's absurd.
584
00:30:07,263 --> 00:30:08,930
- Did you know
that the two men arrested
585
00:30:09,013 --> 00:30:10,471
for killing
Merriweather's coolies
586
00:30:10,555 --> 00:30:13,888
were hacked to pieces
outside a pub last night?
587
00:30:13,972 --> 00:30:15,346
- What?
588
00:30:15,430 --> 00:30:17,179
No.
- They're getting bolder.
589
00:30:17,263 --> 00:30:18,680
Coming into
our neighborhoods, now.
590
00:30:18,763 --> 00:30:19,930
Killing on our streets.
591
00:30:20,013 --> 00:30:21,680
You think it's a coincidence
592
00:30:21,763 --> 00:30:24,388
on the very next day
we arrest a Chinese gangster
593
00:30:24,471 --> 00:30:26,388
just a short distance
from that pub?
594
00:30:26,471 --> 00:30:27,722
- You don't know
that it was him.
595
00:30:27,805 --> 00:30:30,430
- And you don't know
that it wasn't.
596
00:30:31,805 --> 00:30:34,638
- I don't know what
I was thinking coming here.
597
00:30:37,596 --> 00:30:40,471
- I'm mystified myself.
598
00:30:41,138 --> 00:30:43,138
- Penny, dear, hello.
599
00:30:43,221 --> 00:30:44,138
- Daddy.
600
00:30:44,221 --> 00:30:46,388
What are you doing here?
601
00:30:46,471 --> 00:30:48,430
- I might ask you
the same thing.
602
00:30:48,513 --> 00:30:50,722
I thought you abhorred
the halls of power.
603
00:30:50,805 --> 00:30:52,888
- With unmitigated passion.
- [laughs]
604
00:30:52,972 --> 00:30:54,513
As do I.
605
00:30:54,596 --> 00:30:57,221
And yet, here we are.
606
00:30:57,304 --> 00:30:59,888
Are you okay, dear?
607
00:30:59,972 --> 00:31:01,722
- I'm fine.
608
00:31:01,805 --> 00:31:02,930
- We miss you at the house.
609
00:31:03,013 --> 00:31:05,471
You should come by,
see your sisters.
610
00:31:05,555 --> 00:31:07,263
They're lonely without you.
611
00:31:07,346 --> 00:31:08,930
- [laughs softly]
612
00:31:09,013 --> 00:31:11,304
Not as lonely as I am.
613
00:31:13,221 --> 00:31:14,221
I'm sorry, Daddy,
I didn't mean...
614
00:31:14,304 --> 00:31:15,680
- Mr. Mercer.
615
00:31:15,763 --> 00:31:18,430
Right on time, I see.
- Afternoon, Mr. Buckley.
616
00:31:18,513 --> 00:31:21,471
- Mrs. Blake, I'm glad
to see you looking so well.
617
00:31:21,555 --> 00:31:24,388
I heard about your
unfortunate episode today.
618
00:31:24,471 --> 00:31:26,304
- What episode?
What's he talking about?
619
00:31:26,388 --> 00:31:28,263
- Nothing.
I'm fine.
620
00:31:28,346 --> 00:31:30,471
And I don't want
to keep you from your meeting.
621
00:31:30,555 --> 00:31:32,096
- Are you sure?
622
00:31:32,179 --> 00:31:33,888
- Tell Nadine and Sophie
I'll be by this weekend
623
00:31:33,972 --> 00:31:35,972
to see them.
624
00:31:37,513 --> 00:31:38,763
[door opens]
625
00:31:38,847 --> 00:31:41,096
- To a father growing old,
nothing is dearer
626
00:31:41,179 --> 00:31:43,138
than a daughter.
- [laughs]
627
00:31:43,221 --> 00:31:44,722
- Euripides said that.
628
00:31:44,805 --> 00:31:46,430
- Do you have children,
Mr. Buckley?
629
00:31:46,513 --> 00:31:48,555
- Good God, no.
630
00:31:48,638 --> 00:31:49,763
Well...
631
00:31:49,847 --> 00:31:52,513
let's not keep
His Honor waiting.
632
00:31:55,680 --> 00:31:58,430
[metal door opening]
633
00:31:58,513 --> 00:32:00,471
[footsteps approach]
634
00:32:00,555 --> 00:32:02,763
- You're still down here?
- Did you hear Flannagan?
635
00:32:02,847 --> 00:32:04,930
He's already announced that
we caught the Banshee murderer.
636
00:32:05,013 --> 00:32:07,221
- It could be we have.
- We have exactly no evidence
637
00:32:07,304 --> 00:32:09,555
to support that claim.
- Come on.
638
00:32:09,638 --> 00:32:11,304
You saw the way
he took those guys on.
639
00:32:11,388 --> 00:32:12,722
Spinning and kicking.
640
00:32:12,805 --> 00:32:14,304
He was like a Goddamn
fightin' machine.
641
00:32:14,388 --> 00:32:15,680
- Doesn't put him
at the Banshee.
642
00:32:15,763 --> 00:32:17,596
- Yeah?
How many guys you ever see
643
00:32:17,680 --> 00:32:19,138
can fight like that?
644
00:32:19,221 --> 00:32:20,471
And you said it yourself--
it could have been
645
00:32:20,555 --> 00:32:22,805
a single person
who did Morgan and Davis.
646
00:32:22,888 --> 00:32:24,638
A killer like that...
647
00:32:24,722 --> 00:32:26,638
I'd imagine he'd have to move
something like the way
648
00:32:26,722 --> 00:32:27,847
this guy moves.
649
00:32:27,930 --> 00:32:29,638
- And if you're wrong?
650
00:32:29,722 --> 00:32:31,430
- Well, we still got him
for the assault.
651
00:32:31,513 --> 00:32:33,805
And that I saw
with my own eyes.
652
00:32:33,888 --> 00:32:36,930
Plus, um, he was wearing
Hop Wei colors,
653
00:32:37,013 --> 00:32:39,638
so it's a pretty safe bet
he's guilty of something.
654
00:32:39,722 --> 00:32:41,763
- We're all guilty
of something.
655
00:32:41,847 --> 00:32:43,930
- Yep, that's the spirit.
656
00:32:44,054 --> 00:32:47,013
[tense music]
657
00:32:47,096 --> 00:32:51,304
♪ ♪
658
00:32:51,388 --> 00:32:52,847
Lee.
659
00:32:52,930 --> 00:32:54,179
Come on!
660
00:32:54,263 --> 00:32:55,972
- And the price of steel
continues to rise,
661
00:32:56,054 --> 00:32:58,513
so I was compelled to take
a position on credit.
662
00:32:58,596 --> 00:33:00,638
I've had steel being delivered
on a weekly basis
663
00:33:00,722 --> 00:33:03,179
in anticipation of your order,
and every day
664
00:33:03,263 --> 00:33:06,054
the order doesn't come, I incur
large warehousing costs,
665
00:33:06,138 --> 00:33:07,722
as well as carrying costs
and interest.
666
00:33:07,805 --> 00:33:09,179
- Mm.
- As you know, I made
667
00:33:09,263 --> 00:33:10,763
those purchases based
on your assurance
668
00:33:10,847 --> 00:33:12,722
that I would be awarded
the exclusive contract
669
00:33:12,805 --> 00:33:15,430
to lay cable-car track
across the city.
670
00:33:16,263 --> 00:33:18,680
I put myself in a precarious
position on your word.
671
00:33:18,763 --> 00:33:20,513
If you don't come through
with the order soon,
672
00:33:20,596 --> 00:33:22,471
I'll be ruined.
- Now, let's be honest.
673
00:33:22,555 --> 00:33:23,680
Your company was teetering
674
00:33:23,763 --> 00:33:25,513
prior to the Mayor's
assurances.
675
00:33:25,596 --> 00:33:27,888
- What are you insinuating?
- I'm not insinuating anything.
676
00:33:27,972 --> 00:33:30,096
Just pointing out that
your position was every bit
677
00:33:30,179 --> 00:33:32,013
as precarious before
your daughter and the Mayor
678
00:33:32,096 --> 00:33:34,221
were wed.
- You son of a bitch!
679
00:33:34,304 --> 00:33:36,013
You think for one minute
you're gonna pull the rug out
680
00:33:36,096 --> 00:33:38,513
from under me now?
- Gentlemen.
681
00:33:39,430 --> 00:33:41,138
Please.
682
00:33:42,304 --> 00:33:44,138
Buckley.
683
00:33:45,388 --> 00:33:46,471
- I apologize.
684
00:33:46,555 --> 00:33:48,096
It was not my intention
to offend.
685
00:33:48,179 --> 00:33:49,722
- Well, I can only wonder
what it looks like
686
00:33:49,805 --> 00:33:51,888
when it is your intention.
687
00:33:51,972 --> 00:33:54,638
- Byron, my word is my bond.
688
00:33:54,722 --> 00:33:57,722
It's just taking us
a bit longer than expected
689
00:33:57,805 --> 00:33:59,471
to get the funding approved.
690
00:33:59,555 --> 00:34:01,013
We've got
the necessary support
691
00:34:01,096 --> 00:34:04,096
from the city council,
it's just about massaging
692
00:34:04,179 --> 00:34:06,763
the numbers a bit.
- If I massage the numbers
693
00:34:06,847 --> 00:34:09,847
any more, I'll be paying you
for the honor of laying track.
694
00:34:09,930 --> 00:34:12,096
- Now there's a notion.
695
00:34:12,179 --> 00:34:14,596
- I appreciate
the visit, Byron.
696
00:34:14,680 --> 00:34:16,221
Give me a week.
697
00:34:16,304 --> 00:34:18,847
Two at the most.
698
00:34:19,847 --> 00:34:22,513
Miss Carlson will show you out.
699
00:34:24,346 --> 00:34:26,763
[foreboding music]
700
00:34:26,847 --> 00:34:27,888
[door closes]
701
00:34:27,972 --> 00:34:30,013
- Not a happy man.
702
00:34:30,096 --> 00:34:32,179
- What exactly is
the hold-up?
703
00:34:32,263 --> 00:34:35,054
I thought we had
all the approvals in place.
704
00:34:35,138 --> 00:34:37,346
- We do, but establishing
705
00:34:37,430 --> 00:34:39,054
a cable-car network
across the city
706
00:34:39,138 --> 00:34:41,096
is an enormous undertaking.
707
00:34:41,179 --> 00:34:43,680
An enduring legacy
for any mayor.
708
00:34:43,763 --> 00:34:46,013
I just want to make sure
we did our due diligence
709
00:34:46,096 --> 00:34:47,179
on Mercer.
710
00:34:47,263 --> 00:34:49,722
Measure twice, cut once.
711
00:34:51,221 --> 00:34:52,930
- I did give him my word.
712
00:34:53,013 --> 00:34:55,680
- And he gave you
his daughter.
713
00:34:56,680 --> 00:35:00,596
Apparently we both know how
to drive a hard bargain.
714
00:35:00,680 --> 00:35:04,304
- You're a cold bastard,
Buckley.
715
00:35:04,388 --> 00:35:06,847
- You're welcome, Mr. Mayor.
716
00:35:06,930 --> 00:35:14,054
♪ ♪
717
00:35:16,555 --> 00:35:19,722
[indistinct chatter]
718
00:35:24,054 --> 00:35:26,138
- Excuse me, Sergeant.
- Mm?
719
00:35:26,221 --> 00:35:28,138
- I need you to take me
to the prisoner.
720
00:35:28,221 --> 00:35:29,555
[indistinct chatter]
721
00:35:29,638 --> 00:35:31,513
- This is highly unusual,
Mrs. Blake.
722
00:35:31,596 --> 00:35:33,471
- It's been an unusual day.
723
00:35:34,763 --> 00:35:36,138
- Does the Mayor know
you're here?
724
00:35:36,221 --> 00:35:38,930
- I don't know why
that would concern you.
725
00:35:39,888 --> 00:35:41,805
- Well, keeping my job
726
00:35:41,888 --> 00:35:43,513
is what concerns me.
727
00:35:43,596 --> 00:35:45,513
- In which, case it would
behoove us both
728
00:35:45,596 --> 00:35:47,888
to be discreet.
729
00:35:49,179 --> 00:35:51,221
- I'm sorry if I was
a little short with you
730
00:35:51,304 --> 00:35:52,847
out in the street earlier.
731
00:35:52,930 --> 00:35:55,138
There was a lot happening.
- It doesn't matter.
732
00:35:55,221 --> 00:35:57,722
You were going to arrest him
no matter what, weren't you?
733
00:35:57,805 --> 00:36:00,013
- Well, he's a criminal, ma'am,
and that's generally
734
00:36:00,096 --> 00:36:02,013
what I do with criminals--
I arrest them.
735
00:36:02,096 --> 00:36:05,888
- Well, in this case,
you arrested the wrong man.
736
00:36:05,972 --> 00:36:07,888
- I was working these streets
when you still had
737
00:36:07,972 --> 00:36:10,430
your baby teeth,
so you'll excuse me
738
00:36:10,513 --> 00:36:13,263
if I consider my judgment
to be a bit more sound
739
00:36:13,346 --> 00:36:15,763
in these matters.
740
00:36:18,471 --> 00:36:19,430
[door unlocking]
741
00:36:19,513 --> 00:36:21,179
[dramatic chord]
742
00:36:24,680 --> 00:36:26,430
There's your boy.
743
00:36:26,513 --> 00:36:28,054
I'll give you a few minutes.
744
00:36:28,138 --> 00:36:29,638
It should be more than enough,
745
00:36:29,722 --> 00:36:33,346
considering he won't understand
a word you say.
746
00:36:37,471 --> 00:36:38,763
- [sighs]
747
00:36:38,847 --> 00:36:40,596
[metal clanks]
748
00:36:40,680 --> 00:36:42,763
[clank]
749
00:36:43,346 --> 00:36:45,471
- Hello.
750
00:36:47,680 --> 00:36:49,304
I'm Penny.
751
00:36:49,388 --> 00:36:51,263
Penny Blake.
752
00:36:51,346 --> 00:36:53,054
It was me
that you helped earlier.
753
00:36:53,138 --> 00:36:55,722
I don't know
if you recognize me.
754
00:36:57,513 --> 00:36:59,138
Um...
755
00:36:59,930 --> 00:37:01,763
This was mine.
756
00:37:01,847 --> 00:37:04,346
You brought it back for me.
757
00:37:06,847 --> 00:37:08,638
Anyway, uh...
758
00:37:09,346 --> 00:37:12,763
I don't know
if you can understand me...
759
00:37:12,847 --> 00:37:14,888
but I wanted to say
how sorry I am
760
00:37:14,972 --> 00:37:17,138
that this happened to you.
761
00:37:17,221 --> 00:37:20,346
I know you were only trying
to help us.
762
00:37:24,179 --> 00:37:27,638
I don't know
what I'm doing here, I just...
763
00:37:29,013 --> 00:37:31,680
I wanted to thank you...
764
00:37:31,763 --> 00:37:35,304
and I want you to know,
I will do everything I can
765
00:37:35,388 --> 00:37:37,555
to help you.
766
00:37:40,805 --> 00:37:42,555
They're saying you killed
those two men
767
00:37:42,638 --> 00:37:45,054
outside the pub last night.
768
00:37:45,763 --> 00:37:49,179
But you don't look like
a murderer to me.
769
00:37:52,972 --> 00:37:55,430
I'm sorry.
770
00:37:55,513 --> 00:37:58,013
I wish there were more
I could do.
771
00:37:58,096 --> 00:38:01,013
[tense music]
772
00:38:01,096 --> 00:38:07,638
♪ ♪
773
00:38:07,722 --> 00:38:09,888
- I'm not a murderer.
774
00:38:12,346 --> 00:38:14,054
- [soft exclamation]
775
00:38:15,263 --> 00:38:17,430
- Very nice.
776
00:38:18,763 --> 00:38:20,888
Very nice.
777
00:38:22,263 --> 00:38:24,513
- Mm...
- [deep breathing]
778
00:38:24,596 --> 00:38:29,680
♪ ♪
779
00:38:29,763 --> 00:38:31,555
- [laughs]
780
00:38:31,638 --> 00:38:33,138
♪ ♪
781
00:38:33,221 --> 00:38:35,513
- Okay.
782
00:38:35,596 --> 00:38:37,471
- [giggling]
783
00:38:37,555 --> 00:38:40,346
[laughing]
784
00:38:40,430 --> 00:38:42,179
[moaning]
785
00:38:42,263 --> 00:38:45,471
- [heavy breathing]
- [laughing, moaning]
786
00:38:47,722 --> 00:38:49,596
- [grunting]
- [moaning loudly]
787
00:38:49,680 --> 00:38:56,763
♪ ♪
788
00:39:01,930 --> 00:39:03,805
- [slurping]
- So...
789
00:39:03,888 --> 00:39:06,179
Ah Sahm.
- He was a fool,
790
00:39:06,263 --> 00:39:07,972
scrapping in the pond
like that.
791
00:39:08,054 --> 00:39:10,763
- And Father Jun?
- Ah, he's washed his hands.
792
00:39:10,847 --> 00:39:12,596
Can you blame him?
793
00:39:12,680 --> 00:39:14,847
- No.
794
00:39:16,805 --> 00:39:19,179
- The itchy onion--
he mean something to you?
795
00:39:19,263 --> 00:39:21,179
- No.
796
00:39:21,263 --> 00:39:23,888
He just seemed...
797
00:39:23,972 --> 00:39:26,179
promising.
- Ah.
798
00:39:26,263 --> 00:39:29,638
A promising hatchet man.
799
00:39:29,722 --> 00:39:31,888
- I know.
800
00:39:31,972 --> 00:39:33,680
- [laughs]
801
00:39:33,763 --> 00:39:36,388
- I don't suppose you have
any influence there?
802
00:39:36,471 --> 00:39:37,972
- Well, not the kind you need.
803
00:39:38,054 --> 00:39:40,221
He bloodied those two ducks
pretty good.
804
00:39:40,304 --> 00:39:42,138
And now they're gonna try
to pin that double murder
805
00:39:42,221 --> 00:39:43,304
on him, too.
806
00:39:43,388 --> 00:39:45,263
It's not a great time
for the Hop Wei
807
00:39:45,346 --> 00:39:48,054
to be losing good fighters.
- Father Jun and Long Zii
808
00:39:48,138 --> 00:39:49,596
have always managed
to keep the peace.
809
00:39:49,680 --> 00:39:52,430
- Long Zii isn't calling
the shots anymore.
810
00:39:52,513 --> 00:39:54,054
Either way...
811
00:39:54,138 --> 00:39:56,096
war is good for business.
812
00:39:56,179 --> 00:39:57,513
- But not for Chinatown.
813
00:39:57,596 --> 00:39:59,096
- Chinatown isn't going
anywhere.
814
00:39:59,179 --> 00:40:00,930
- I keep hearing about
this "Exclusion Act."
815
00:40:01,013 --> 00:40:02,555
- It'll never pass.
816
00:40:02,638 --> 00:40:04,847
Bad for business.
[laughs]
817
00:40:05,638 --> 00:40:08,763
- You work every angle,
don't you?
818
00:40:08,847 --> 00:40:10,638
- It's a gift.
819
00:40:10,722 --> 00:40:14,013
- One of these days that gift
will get you killed.
820
00:40:15,847 --> 00:40:17,847
- America isn't a place
821
00:40:17,930 --> 00:40:19,930
to live a long life.
822
00:40:20,013 --> 00:40:21,430
My philosophy is,
823
00:40:21,513 --> 00:40:23,680
"the fast die rich."
824
00:40:23,763 --> 00:40:26,847
Hopefully in that bed upstairs
with a duck girl riding me
825
00:40:26,930 --> 00:40:28,972
like a thoroughbred.
826
00:40:29,054 --> 00:40:31,972
[spirited Western music]
827
00:40:32,054 --> 00:40:34,596
♪ ♪
828
00:40:34,680 --> 00:40:36,596
- How did you learn
to speak English?
829
00:40:36,680 --> 00:40:38,555
- I had an American
grandfather.
830
00:40:38,638 --> 00:40:40,555
- How does that even happen?
831
00:40:40,638 --> 00:40:42,972
- It's kind of a--a long story.
832
00:40:43,054 --> 00:40:44,430
- This is incredible.
833
00:40:44,513 --> 00:40:46,972
You can speak to the police,
tell them what happened.
834
00:40:47,054 --> 00:40:49,304
- It won't help.
835
00:40:49,388 --> 00:40:51,596
I'm John Chinaman.
836
00:40:53,013 --> 00:40:56,013
No one wants to hear
John Chinaman speak English.
837
00:40:56,096 --> 00:40:58,263
♪ ♪
838
00:40:58,346 --> 00:41:00,638
You heard the cop.
839
00:41:00,722 --> 00:41:03,179
I'm already guilty.
840
00:41:03,263 --> 00:41:06,471
They needed
a Chinese scapegoat...
841
00:41:06,555 --> 00:41:10,263
and I served myself up
on a fucking platter.
842
00:41:10,346 --> 00:41:12,763
- But you can't just give up.
843
00:41:12,847 --> 00:41:15,138
♪ ♪
844
00:41:15,221 --> 00:41:18,888
You have nothing to lose.
845
00:41:18,972 --> 00:41:20,930
- [laughs softly]
846
00:41:22,596 --> 00:41:24,722
I've already lost.
847
00:41:24,805 --> 00:41:26,179
[door opening]
848
00:41:26,263 --> 00:41:27,513
- Mrs. Blake.
849
00:41:27,596 --> 00:41:29,930
Gotta shut things down
in here, now.
850
00:41:30,013 --> 00:41:32,096
- [quietly] You have to try.
851
00:41:32,179 --> 00:41:34,430
[approaching footsteps]
852
00:41:34,513 --> 00:41:41,596
♪ ♪
853
00:41:47,138 --> 00:41:48,805
[door clanking closed]
854
00:41:48,888 --> 00:41:51,138
[rain dripping]
855
00:41:52,221 --> 00:41:55,346
[approaching footsteps]
856
00:42:03,638 --> 00:42:04,722
- What is this?
857
00:42:04,805 --> 00:42:06,763
What the fuck do you want?
858
00:42:06,847 --> 00:42:08,555
[tense music]
859
00:42:08,638 --> 00:42:11,138
I asked you a question.
860
00:42:11,221 --> 00:42:16,221
♪ ♪
861
00:42:16,304 --> 00:42:17,805
Chao.
862
00:42:17,888 --> 00:42:20,513
What the hell does he want?
863
00:42:20,596 --> 00:42:22,555
- His men killed last night.
864
00:42:22,638 --> 00:42:24,221
- That's got nothing
to do with me.
865
00:42:24,304 --> 00:42:26,388
They paid me, and I walked away
just like I was supposed to.
866
00:42:26,471 --> 00:42:29,680
- He think maybe
you double-cross.
867
00:42:32,013 --> 00:42:33,763
[trigger clicks]
868
00:42:33,847 --> 00:42:36,263
- Well, you tell him if he
doesn't get out of here
869
00:42:36,346 --> 00:42:38,096
right now,
he's gonna walk away
870
00:42:38,179 --> 00:42:41,221
with a big fucking hole
in his face.
871
00:42:41,304 --> 00:42:42,513
- I tell him later.
872
00:42:42,596 --> 00:42:44,763
- You tell him now.
873
00:42:44,847 --> 00:42:46,805
- Well, now he busy.
874
00:42:48,680 --> 00:42:50,430
- The fuck are you
talking about?
875
00:42:50,513 --> 00:42:52,596
[both men grunting]
876
00:42:52,680 --> 00:42:55,596
[dramatic music]
877
00:42:55,680 --> 00:43:01,304
♪ ♪
878
00:43:02,722 --> 00:43:05,680
- Get rid of the body, Chao.
879
00:43:08,138 --> 00:43:11,888
[rebellious music]
880
00:43:11,972 --> 00:43:13,555
- [sighs]
881
00:43:13,638 --> 00:43:16,680
- [man rapping
in foreign language]
882
00:43:16,763 --> 00:43:23,888
♪ ♪
59788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.