All language subtitles for Topaz.1969.720p.BluRay.x264-AMIABLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:37,384 --> 00:03:38,467 What shall we do now? 2 00:04:55,128 --> 00:04:57,588 Excuse me. We are strangers here. 3 00:04:57,673 --> 00:05:01,258 Could you please tell me where the tour of the factory commences? 4 00:05:01,343 --> 00:05:04,512 Just go through the gates. It's the first door on the left. 5 00:05:05,013 --> 00:05:08,057 The first door on the left. Thank you. 6 00:05:19,027 --> 00:05:22,780 Well, ladies and gentlemen, it is time that we start. 7 00:05:22,990 --> 00:05:25,825 Will you be kind enough to follow me? 8 00:05:25,909 --> 00:05:31,580 What I'm going to show you will be mainly the traditional things. 9 00:05:31,707 --> 00:05:35,668 Up here I can show you the detail in the production, 10 00:05:35,752 --> 00:05:37,586 which we are rather proud of showing. 11 00:05:38,255 --> 00:05:41,173 What you're seeing now is a model, petal by petal. 12 00:05:41,258 --> 00:05:44,427 And this is an art which has survived here at the factory 13 00:05:44,511 --> 00:05:48,556 for almost 200 years. 14 00:05:48,640 --> 00:05:52,852 And you will see the garland there, it takes two days to complete. 15 00:05:54,354 --> 00:05:58,357 As you see, the flowers are modeled petal by petal 16 00:05:58,442 --> 00:06:01,027 and stamen by stamen. 17 00:06:01,111 --> 00:06:07,158 Even in very small flowers, you can find as many as 10 to 15 stamens. 18 00:06:07,242 --> 00:06:12,830 And the garland, you see here, takes around two days to complete. 19 00:06:12,956 --> 00:06:16,292 The figurine, which you see being ornated with flowers here, 20 00:06:16,376 --> 00:06:21,005 was first made as a gift from Danish women to our Danish king. 21 00:06:21,965 --> 00:06:25,051 Please follow me farther up here. 22 00:06:25,135 --> 00:06:30,806 As we walk farther down here, I can show you overlay painting 23 00:06:30,891 --> 00:06:33,809 represented by... 24 00:06:33,977 --> 00:06:38,731 You can move around here, I think that everybody will be able to see. 25 00:06:39,983 --> 00:06:43,194 Why don't you come a bit closer and have a look 26 00:06:43,487 --> 00:06:46,363 at how things are painted? 27 00:06:47,157 --> 00:06:51,660 Still around 1,000 different colors are used for the set, 28 00:06:51,745 --> 00:06:53,370 all painted by freehand. 29 00:07:01,630 --> 00:07:05,883 And now we can proceed to the next department. Please follow me here. 30 00:08:25,255 --> 00:08:27,131 I'm sorry. Can I pay for this? 31 00:08:52,616 --> 00:08:54,158 You can dial the number yourself. 32 00:08:54,242 --> 00:08:55,784 Thank you. 33 00:09:09,841 --> 00:09:12,509 Miss Kusenov, where's your father? 34 00:09:13,970 --> 00:09:15,387 Oh. 35 00:09:15,472 --> 00:09:16,597 Fine. 36 00:09:16,681 --> 00:09:18,474 All right. Now listen to this. 37 00:09:18,558 --> 00:09:20,392 Do you know a department store here in Copenhagen 38 00:09:20,477 --> 00:09:22,394 called Den Permanente? 39 00:09:22,479 --> 00:09:26,232 Den Permanente. That's right. 40 00:09:26,316 --> 00:09:28,150 It closes at 5:30. 41 00:09:28,235 --> 00:09:32,571 I want you and your father and mother to be there at 5: 15, shopping. 42 00:09:32,656 --> 00:09:36,575 As soon as you arrive there, be aware that we will be outside. 43 00:11:36,279 --> 00:11:37,488 Tamara! 44 00:11:56,341 --> 00:11:58,467 Get your heads down, quick! 45 00:12:00,261 --> 00:12:03,180 All right. All right, they're gone. 46 00:12:09,854 --> 00:12:11,480 Here. Oh, thank you. 47 00:12:45,807 --> 00:12:47,015 Go right on up. 48 00:12:48,560 --> 00:12:49,560 Thank you. 49 00:12:52,105 --> 00:12:53,730 All right, thank you. 50 00:13:03,700 --> 00:13:05,367 Are you all right now? 51 00:13:05,452 --> 00:13:07,244 It was very clumsy, this operation. 52 00:13:08,204 --> 00:13:09,204 What? 53 00:13:09,289 --> 00:13:12,291 This, in front of the store. Very clumsy. 54 00:13:12,709 --> 00:13:14,042 Well, you got away, didn't you? 55 00:13:14,544 --> 00:13:17,045 It wasn't the way we would have done it. 56 00:13:22,969 --> 00:13:24,553 Give that... 57 00:13:24,637 --> 00:13:27,723 When you contact Wiesbaden, ask them how long a wait there'll be 58 00:13:27,807 --> 00:13:30,392 on that C-135 to Washington. 59 00:13:31,019 --> 00:13:34,438 And ask them to send somebody over to the PX 60 00:13:34,522 --> 00:13:38,400 and get some stockings for a young lady about 5'6". 61 00:13:38,485 --> 00:13:40,861 Couple of different sizes, I guess. 62 00:14:31,329 --> 00:14:32,371 MAN 1: Hello... 63 00:14:32,455 --> 00:14:34,623 MAN 2: Hi... 64 00:14:41,965 --> 00:14:44,049 This is Mr. And Mrs. Kusenov and their daughter, Tamara. 65 00:14:44,133 --> 00:14:45,300 This is Mr. McKittreck and Mr. Blake. 66 00:14:45,385 --> 00:14:46,426 Madam. 67 00:14:46,511 --> 00:14:48,053 Would you come this way, please? 68 00:14:57,105 --> 00:14:58,480 Well, what's he like? 69 00:14:58,565 --> 00:15:00,774 He's a darling man. You'll see. 70 00:15:00,858 --> 00:15:02,985 He's what you wanted. He's really a big one. 71 00:15:03,111 --> 00:15:05,362 They must be raising hell in Moscow today. 72 00:15:22,297 --> 00:15:23,714 Is that the White House? 73 00:15:24,132 --> 00:15:27,050 No, that's the Capitol building, seat of the government. 74 00:15:27,176 --> 00:15:29,595 I'll show you the White House further along. 75 00:15:35,810 --> 00:15:37,728 There it is. 76 00:15:42,650 --> 00:15:44,067 It's nice. 77 00:16:37,080 --> 00:16:38,914 Good morning, Howard. Good morning. 78 00:16:41,376 --> 00:16:45,170 This is where you'll live for a while. Come along. 79 00:16:49,425 --> 00:16:50,592 Good morning. Morning. 80 00:16:55,390 --> 00:16:56,973 What is this? 81 00:16:57,892 --> 00:17:00,519 We'd like you to be comfortable here and to feel at home. 82 00:17:00,603 --> 00:17:01,687 If there is anything at all we can do... 83 00:17:01,771 --> 00:17:02,896 Is it your house? 84 00:17:02,980 --> 00:17:05,023 No, but I'll be coming here quite often. 85 00:17:05,108 --> 00:17:08,068 Mrs. Fawcett, this is Mr. And Mrs. Kusenov and their daughter, Tamara. 86 00:17:08,152 --> 00:17:09,861 Mrs. Fawcett will be looking after you. 87 00:17:09,946 --> 00:17:10,946 You must be tired. 88 00:17:11,280 --> 00:17:12,322 Yes. 89 00:17:12,407 --> 00:17:14,449 I'll take you upstairs in just a few minutes. 90 00:17:17,370 --> 00:17:20,038 Mr. Kusenov, we would like you in here for a few minutes, 91 00:17:20,123 --> 00:17:21,415 please, if you don't mind. 92 00:17:21,791 --> 00:17:23,333 All right. Yes. 93 00:17:27,380 --> 00:17:28,755 All three of you, please. 94 00:17:28,840 --> 00:17:29,840 Why? 95 00:17:29,924 --> 00:17:31,174 I beg your pardon? 96 00:17:31,259 --> 00:17:33,301 It isn't necessary for them. 97 00:17:34,137 --> 00:17:36,972 We will want all three of you, please. One at a time. 98 00:17:37,056 --> 00:17:38,849 Mrs. Kusenov, please. 99 00:17:43,646 --> 00:17:44,980 Now what's the matter, Mike? 100 00:17:45,106 --> 00:17:46,148 Couldn't that wait till tomorrow? 101 00:17:46,232 --> 00:17:47,232 Why? 102 00:17:47,316 --> 00:17:50,694 Well, they've had a pretty rough 24 hours. They need to relax. 103 00:17:50,778 --> 00:17:53,655 Didn't they relax on the plane? I always do. 104 00:18:08,463 --> 00:18:09,629 Here he is. 105 00:18:09,964 --> 00:18:11,715 Hmm? Devereaux. 106 00:18:11,799 --> 00:18:12,799 Good. 107 00:18:12,884 --> 00:18:15,761 I ask you not to be difficult. 108 00:18:15,845 --> 00:18:17,512 Then let him show some respect. 109 00:18:17,638 --> 00:18:21,600 Respect is something he rarely shows. He is second in command... 110 00:18:21,684 --> 00:18:23,518 I am not such an imbecile that he has to tell me 111 00:18:23,644 --> 00:18:25,145 what to say and what not to say. 112 00:18:25,229 --> 00:18:27,063 No, I do not need him at military meetings. 113 00:18:27,148 --> 00:18:28,148 Yes, you do. Huh? 114 00:18:28,691 --> 00:18:32,194 I'm sorry. You've been here from Paris only a few months. 115 00:18:32,278 --> 00:18:34,362 He has been here in Washington several years. 116 00:18:34,447 --> 00:18:36,615 And he is too close to the Americans. 117 00:18:36,699 --> 00:18:38,950 I agree. 118 00:18:39,035 --> 00:18:41,119 But the closeness has value. 119 00:18:41,996 --> 00:18:45,582 He's built up the best intelligence organization in the western hemisphere. 120 00:18:45,666 --> 00:18:49,586 He is very expert, and he is a dedicated man. 121 00:18:49,670 --> 00:18:54,216 And I, too, sometimes wish that he would show some respect. 122 00:18:57,303 --> 00:18:58,637 Mr. Devereaux is here. 123 00:18:58,721 --> 00:18:59,846 Yes. Let him come in. 124 00:18:59,931 --> 00:19:01,056 Yes, sir. 125 00:19:03,893 --> 00:19:05,060 Good morning, D'Arcy. 126 00:19:07,104 --> 00:19:08,605 Good morning, General. 127 00:19:08,689 --> 00:19:11,149 Received a message from Paris. 128 00:19:11,234 --> 00:19:12,859 A high Russian intelligence official 129 00:19:12,944 --> 00:19:14,736 has defected to the Americans. 130 00:19:15,738 --> 00:19:16,822 How long ago? 131 00:19:16,906 --> 00:19:18,073 We don't know. 132 00:19:18,157 --> 00:19:20,534 Why didn't you know about this? 133 00:19:20,868 --> 00:19:23,036 Because the Americans didn't tell me. 134 00:19:24,247 --> 00:19:28,667 How did Paris know about this? Did the Russians tell them? 135 00:19:31,170 --> 00:19:33,338 It's peculiar, don't you think? 136 00:19:33,422 --> 00:19:36,383 A Russian intelligence officer defects, 137 00:19:36,467 --> 00:19:41,054 and someone in Moscow rushes over to the phone and calls someone in Paris. 138 00:19:42,265 --> 00:19:43,932 Who? Why? 139 00:19:44,016 --> 00:19:45,016 What? 140 00:19:45,101 --> 00:19:49,312 No, Andre. How Paris got its information is not our concern. 141 00:19:49,605 --> 00:19:50,605 We're being asked to find out 142 00:19:50,690 --> 00:19:52,649 where the Americans are hiding the defector and how. 143 00:19:52,733 --> 00:19:53,733 Why? 144 00:19:53,818 --> 00:19:54,818 Huh? 145 00:19:55,111 --> 00:19:58,154 What will Paris do once we have found out? 146 00:19:58,239 --> 00:20:00,031 Pass the information back on to Moscow? 147 00:20:00,616 --> 00:20:01,741 Andre. 148 00:20:01,826 --> 00:20:03,994 And so two men will arrive to liquidate him? 149 00:20:04,287 --> 00:20:05,620 What are you trying to say? 150 00:20:10,251 --> 00:20:11,960 Nothing, General. 151 00:20:15,131 --> 00:20:18,383 I just wonder how Paris got the information. 152 00:20:19,802 --> 00:20:20,927 Anything else? 153 00:20:21,012 --> 00:20:22,137 No. 154 00:20:42,199 --> 00:20:44,910 This is the dress you showed me in that magazine. 155 00:20:44,994 --> 00:20:45,994 Yes, it is. 156 00:20:46,787 --> 00:20:50,457 Yes, that's right. He's here. I'll tell him. 157 00:20:51,584 --> 00:20:53,919 These are six classified top secret documents 158 00:20:54,003 --> 00:20:56,671 of the North Atlantic Treaty Organization. 159 00:20:56,756 --> 00:20:59,716 NATO. I am an authority on NATO. 160 00:20:59,800 --> 00:21:01,217 That's what you keep telling us. 161 00:21:01,344 --> 00:21:02,761 They're numbered and they are initialed. 162 00:21:02,845 --> 00:21:06,097 And we want to know which of them crossed your desk in Moscow. 163 00:21:09,018 --> 00:21:30,372 This one. 164 00:21:36,671 --> 00:21:41,758 They are fakes, those two, to see if I really know, to test me. 165 00:21:41,842 --> 00:21:45,679 You are childish. These are fakes. 166 00:21:46,055 --> 00:21:48,640 When did you become a deputy chief of KGB? 167 00:21:48,724 --> 00:21:50,684 This is of no concern to you. 168 00:21:50,768 --> 00:21:52,560 We would like to be the ones to decide that. 169 00:21:52,895 --> 00:21:54,521 No. I will decide. 170 00:21:54,647 --> 00:21:56,648 What the hell do you think you're here for? 171 00:21:56,899 --> 00:22:01,069 I asked for sanctuary and protection for myself, my wife and my child. 172 00:22:01,153 --> 00:22:02,487 And you got it. 173 00:22:02,571 --> 00:22:04,823 But I gave you no understanding. 174 00:22:04,907 --> 00:22:06,992 The hell you didn't. 175 00:22:07,076 --> 00:22:09,369 You're in this business. You know the score. 176 00:22:09,787 --> 00:22:12,414 Still, I gave you no understanding. 177 00:22:13,040 --> 00:22:15,333 Look, the way you're going, 178 00:22:15,418 --> 00:22:17,210 you may find yourself on the front steps 179 00:22:17,294 --> 00:22:19,087 of the Russian embassy tomorrow. 180 00:22:21,090 --> 00:22:23,717 And that would be the end for me. 181 00:22:23,801 --> 00:22:26,469 But you would never get another defector. 182 00:22:29,682 --> 00:22:32,767 Colonel Kusenov, does the word "Topaz" mean anything to you? 183 00:22:34,645 --> 00:22:35,895 In what context? 184 00:22:36,397 --> 00:22:37,814 Just the word "Topaz." 185 00:22:38,816 --> 00:22:42,694 It's a gem, a stone used in jewelry. 186 00:22:42,778 --> 00:22:44,612 In intelligence matters. 187 00:22:45,364 --> 00:22:47,115 Where have you seen this word? 188 00:22:47,742 --> 00:22:49,284 What does it mean to you? 189 00:22:49,368 --> 00:22:50,577 It's for you, Mike. 190 00:22:51,120 --> 00:22:52,245 I'll be right there. 191 00:22:52,329 --> 00:22:53,496 Nothing. 192 00:22:53,581 --> 00:22:57,625 You have never used or heard it used? Topaz as a code word? 193 00:23:00,087 --> 00:23:01,087 No. 194 00:23:03,340 --> 00:23:06,217 Colonel Kusenov, here is a list of... 195 00:23:06,302 --> 00:23:07,886 Who is it? Your secretary. 196 00:23:07,970 --> 00:23:11,347 Yes, Peggy, what is it? From the French what? 197 00:23:12,767 --> 00:23:15,101 Andre Devereaux? What did he want? 198 00:23:16,854 --> 00:23:17,896 Oh! 199 00:23:20,232 --> 00:23:23,443 All right. Call him back and say yes, and find out what time. 200 00:23:23,527 --> 00:23:25,111 Right. See you later. 201 00:23:25,196 --> 00:23:26,488 What did he want? 202 00:23:26,989 --> 00:23:29,657 He called and asked me to dinner. 203 00:23:29,992 --> 00:23:31,076 Well? 204 00:23:31,827 --> 00:23:34,370 I had dinner with him only two nights ago. 205 00:23:57,061 --> 00:23:59,604 Hello, Bea. Where's Mrs. Devereaux? 206 00:23:59,688 --> 00:24:01,106 She just went into the dining room. 207 00:24:01,190 --> 00:24:02,440 Did she get my message? 208 00:24:02,525 --> 00:24:03,942 Yes, she did. 209 00:24:04,026 --> 00:24:05,568 Yes, I did. 210 00:24:06,362 --> 00:24:08,196 Hello, my love. Hello. 211 00:24:10,991 --> 00:24:14,786 Why are we having Mike Nordstrom for dinner? 212 00:24:14,870 --> 00:24:16,621 I thought it would be nice. 213 00:24:16,705 --> 00:24:20,458 I ran into him and he said it had been so long since he had seen you, 214 00:24:20,543 --> 00:24:22,627 so I asked him to dinner. 215 00:24:22,711 --> 00:24:24,838 Suddenly? Today? 216 00:24:24,922 --> 00:24:26,631 What are we having for dinner? 217 00:24:26,715 --> 00:24:29,300 Roast of veal gourmand. You know what that is. 218 00:24:29,385 --> 00:24:30,969 Mmm! It's heaven. 219 00:24:31,053 --> 00:24:33,471 And I made it especially for you. 220 00:24:33,556 --> 00:24:36,141 If we had known you were bringing Mike Nordstrom, 221 00:24:36,225 --> 00:24:38,685 we'd have made a Yankee pot roast. 222 00:24:42,731 --> 00:24:43,898 Let's have a drink. 223 00:24:43,983 --> 00:24:45,150 Mmm-hmm. 224 00:24:46,235 --> 00:24:47,485 Is the ice out, Bea? 225 00:24:47,570 --> 00:24:48,820 It's there. 226 00:24:50,406 --> 00:24:54,993 Now, why did you suddenly ask Mike to dinner? 227 00:24:55,077 --> 00:24:57,036 Because he adores your food. 228 00:24:57,121 --> 00:25:00,707 And you want something out of him. 229 00:25:00,791 --> 00:25:03,168 I promise you, it's going to be a short evening. 230 00:25:03,544 --> 00:25:06,087 Oh, I wish we could go home to Paris. 231 00:25:06,172 --> 00:25:08,214 You could easily have a job in the foreign office. 232 00:25:10,092 --> 00:25:11,509 Who said so? 233 00:25:13,804 --> 00:25:15,096 Claire D'Arcy. 234 00:25:17,099 --> 00:25:18,975 Diplomats' wives should not talk. 235 00:25:19,727 --> 00:25:21,352 All wives talk. 236 00:25:21,812 --> 00:25:24,772 She also said that you are too involved with the Americans. 237 00:25:25,232 --> 00:25:26,649 D'Arcy's an ass. 238 00:25:27,484 --> 00:25:29,444 Andre, you are French. 239 00:25:29,528 --> 00:25:31,946 You are not supposed to be mixed up in this Cold War 240 00:25:32,031 --> 00:25:33,865 between the Americans and the Russians. 241 00:25:33,949 --> 00:25:35,200 You are neutral. 242 00:25:35,284 --> 00:25:36,451 No one is neutral. 243 00:25:38,078 --> 00:25:40,205 I don't want you to be killed. 244 00:25:56,138 --> 00:25:58,139 I'll go in just a minute, I promise. 245 00:25:58,349 --> 00:26:00,391 No, no, no, no, no. We don't want you to go. 246 00:26:00,643 --> 00:26:03,269 Don't be polite. I just want to finish my coffee. 247 00:26:05,648 --> 00:26:07,899 You know, I've often wondered why that lethal weapon 248 00:26:07,983 --> 00:26:10,401 has such a place of honor on your wall. 249 00:26:10,486 --> 00:26:12,779 That carbine, it's Nicole's. 250 00:26:13,781 --> 00:26:15,823 I used it in the Resistance. 251 00:26:16,659 --> 00:26:18,284 Okay. I'm going. 252 00:26:18,661 --> 00:26:23,790 And you two secret agents can settle down and be secret agents. 253 00:26:23,874 --> 00:26:27,001 I wish you wouldn't use such words, my love. 254 00:26:27,670 --> 00:26:28,670 Why? 255 00:26:29,171 --> 00:26:32,298 Who do you think you are fooling, my master spy? 256 00:26:32,383 --> 00:26:35,760 Everybody in Washington knows that you are not a commercial attach�. 257 00:26:35,844 --> 00:26:39,931 Everybody in Washington knows that the chief of Russian intelligence 258 00:26:40,015 --> 00:26:42,517 is the chauffeur who drives a car for... 259 00:26:42,601 --> 00:26:46,312 Everybody in Washington does not know these things, 260 00:26:46,397 --> 00:26:48,898 and I will thank you not to repeat them. 261 00:26:51,694 --> 00:26:52,777 Go to bed. 262 00:26:52,861 --> 00:26:53,945 Nicole, where did you hear that 263 00:26:54,029 --> 00:26:55,488 about the chief of Russian intelligence? 264 00:26:55,948 --> 00:26:57,490 From my butcher. 265 00:26:58,367 --> 00:27:01,411 I'll be glad when Michele gets here and I can talk to someone 266 00:27:01,495 --> 00:27:03,454 who is not looking over his shoulder. 267 00:27:03,580 --> 00:27:05,581 Is your daughter coming over from Paris? 268 00:27:06,083 --> 00:27:07,292 With her husband. 269 00:27:07,376 --> 00:27:10,461 He's covering the opening of the United Nations for a Paris newspaper. 270 00:27:10,546 --> 00:27:12,213 And we are going to see them in New York 271 00:27:12,298 --> 00:27:13,923 and to have a marvelous holiday. 272 00:27:14,008 --> 00:27:16,926 And we are not going to see a single solitary spy. 273 00:27:17,678 --> 00:27:20,388 You might stumble over a few if you go to the United Nations. 274 00:27:20,556 --> 00:27:22,598 We are not going to the United Nations. 275 00:27:22,683 --> 00:27:24,475 Michele and her husband are going. 276 00:27:24,560 --> 00:27:26,894 We are going to have fun, right? 277 00:27:26,979 --> 00:27:27,979 Right. 278 00:27:29,815 --> 00:27:34,068 I seem to gather, Nicole, that you don't care much for the work we do. 279 00:27:35,154 --> 00:27:36,487 How do you guess? 280 00:27:36,572 --> 00:27:38,323 You should be used to it by this time. 281 00:27:38,991 --> 00:27:41,784 A wife never gets used to it. 282 00:27:41,869 --> 00:27:43,161 But I like you, Mike. 283 00:27:43,245 --> 00:27:46,039 For an intelligence man, you are very nice. 284 00:27:46,123 --> 00:27:47,332 Thank you. 285 00:27:47,416 --> 00:27:49,667 Thank you very much for a beautiful dinner. 286 00:27:52,421 --> 00:27:54,130 Brandy? Yes, thanks. 287 00:27:56,759 --> 00:27:59,052 She wants you to quit. You thinking about it? 288 00:27:59,136 --> 00:28:00,136 No. 289 00:28:04,433 --> 00:28:06,434 I understand you have a Russian defector. 290 00:28:10,147 --> 00:28:11,898 What is his name? 291 00:28:12,024 --> 00:28:16,652 Boris Kusenov. We have him at a safe house outside Washington. 292 00:28:18,572 --> 00:28:20,239 Don't you think I knew what I was getting into 293 00:28:20,324 --> 00:28:21,991 when I was asked to dinner? 294 00:28:23,118 --> 00:28:24,660 Then why did you come? 295 00:28:24,745 --> 00:28:26,954 To tell you everything you want to know. 296 00:28:28,290 --> 00:28:31,042 Provided I don't pass the information back on to Paris. 297 00:28:31,126 --> 00:28:32,210 Mmm-hmm. 298 00:28:32,294 --> 00:28:35,046 McKittreck says I'm taking a big chance. 299 00:28:35,130 --> 00:28:36,464 Am I? 300 00:28:43,806 --> 00:28:48,684 Mike, you and I have done things for each other 301 00:28:48,769 --> 00:28:51,562 that no other agents in this town would do. 302 00:28:53,774 --> 00:28:56,067 And I'd like to keep it that way. 303 00:29:02,074 --> 00:29:03,908 What do you mean? MRS. KUSENOV: Boris! 304 00:29:03,992 --> 00:29:06,244 I will not betray my country! 305 00:29:07,496 --> 00:29:09,414 I will not destroy my country! 306 00:29:09,498 --> 00:29:10,581 No, Papa! 307 00:29:10,666 --> 00:29:13,292 Boris! It is not to destroy. 308 00:29:13,419 --> 00:29:15,336 I'm sick of these questions. 309 00:29:15,421 --> 00:29:17,672 I'm sick of this inquisition. 310 00:29:17,923 --> 00:29:19,590 You knew what you were in for. 311 00:29:19,675 --> 00:29:21,634 If you had me in Russia and I wouldn't talk, 312 00:29:21,718 --> 00:29:23,636 what do you think would happen to me? 313 00:29:24,888 --> 00:29:26,764 All right, here it is. 314 00:29:26,849 --> 00:29:29,267 You're being asked to tell us the things we must know. 315 00:29:29,435 --> 00:29:31,769 In return for that, you've got this. 316 00:29:31,854 --> 00:29:33,688 A new identity, a new life. 317 00:29:33,814 --> 00:29:36,274 We'll see to it they'll never be able to track you down. 318 00:29:36,358 --> 00:29:38,484 You can go out in the world without fear. 319 00:29:38,569 --> 00:29:40,778 More than that, we'll give you a business. 320 00:29:40,863 --> 00:29:43,197 A chance to make a decent living. 321 00:29:43,282 --> 00:29:46,284 And for your daughter, a full, paid-up scholarship 322 00:29:46,368 --> 00:29:48,161 to any music school in the country. 323 00:29:48,245 --> 00:29:49,787 A chance to develop her talent 324 00:29:49,872 --> 00:29:53,166 and to do whatever she wants to do for the rest of her life 325 00:29:53,250 --> 00:29:54,792 without fear. 326 00:29:54,877 --> 00:29:57,628 Papa, I want this. 327 00:29:58,046 --> 00:30:00,173 And what is the alternative? 328 00:30:02,009 --> 00:30:05,761 Fake identity papers. Taxi fare to the nearest airport. 329 00:30:05,846 --> 00:30:08,097 Tickets to a city of your choice. 330 00:30:08,223 --> 00:30:09,891 One month's allowance. 331 00:30:10,476 --> 00:30:12,059 And after that? 332 00:30:13,312 --> 00:30:14,729 You're on your own. 333 00:30:39,713 --> 00:30:43,841 Colonel Kusenov, we would like to know everything you can tell us 334 00:30:43,926 --> 00:30:46,427 about one subject. Cuba. 335 00:30:48,138 --> 00:30:51,015 Cuba. The technicians. 336 00:30:51,099 --> 00:30:53,267 The Russian technicians in Cuba. 337 00:30:53,519 --> 00:30:54,644 How many are there? 338 00:30:55,521 --> 00:30:58,189 My estimate, 4,500. 339 00:30:58,273 --> 00:31:01,067 By now, possibly 5,000. 340 00:31:01,568 --> 00:31:02,735 Military? 341 00:31:02,819 --> 00:31:05,905 Military, civilian, construction crew. 342 00:31:06,698 --> 00:31:12,787 Mostly technical and electronic experts of the highest order. 343 00:31:13,288 --> 00:31:14,830 What are they doing there? 344 00:31:14,915 --> 00:31:19,168 They came bearing gifts from Russia to Cuba. 345 00:31:19,294 --> 00:31:21,087 What kind of gifts? 346 00:31:21,255 --> 00:31:24,131 The KGB is carefully divided. 347 00:31:24,216 --> 00:31:26,425 Cuba was never in my field. 348 00:31:26,510 --> 00:31:28,427 I cannot give you facts. 349 00:31:28,720 --> 00:31:29,720 Damn it. 350 00:31:29,805 --> 00:31:32,056 Kusenov, you made an agreement with me! 351 00:31:32,140 --> 00:31:33,558 Yes, I know. 352 00:31:33,642 --> 00:31:35,810 I made my bargain with the devil. 353 00:31:35,894 --> 00:31:41,315 Facts. Yes, I will tell you where you will find your facts. 354 00:31:43,068 --> 00:31:46,571 There is a Cuban named Rico Parra. You know him. 355 00:31:46,655 --> 00:31:48,197 A leader of the Cuban government. 356 00:31:48,323 --> 00:31:50,199 He was in the movement from the beginning. 357 00:31:50,284 --> 00:31:51,450 That's correct. 358 00:31:51,535 --> 00:31:54,328 He was in Moscow recently for conferences, 359 00:31:54,413 --> 00:31:55,871 then flew directly to New York 360 00:31:55,956 --> 00:31:57,873 as head of the Cuban delegation to the United Nations. 361 00:31:57,958 --> 00:31:59,458 I met him in Moscow. 362 00:31:59,543 --> 00:32:00,835 What were the conferences? 363 00:32:02,170 --> 00:32:06,215 To draw up an agreement, or call it a trade pact, 364 00:32:06,300 --> 00:32:09,719 or call it an aide-m�moire. 365 00:32:09,845 --> 00:32:13,264 An agreement between the Soviet Union and Cuba, 366 00:32:13,348 --> 00:32:17,852 setting down exactly what the Soviet Union 367 00:32:17,978 --> 00:32:21,772 is now supplying and will supply to Cuba. 368 00:32:21,857 --> 00:32:23,524 Offensive weapons? 369 00:32:24,026 --> 00:32:26,861 Have the Russians brought offensive weapons into Cuba? 370 00:32:27,904 --> 00:32:30,531 I told you, I cannot give you facts. 371 00:32:30,657 --> 00:32:33,409 But Rico Parra has the trade pact. 372 00:32:33,493 --> 00:32:35,745 He has the aide-m�moire. 373 00:32:35,829 --> 00:32:40,374 It's all there for you to read, if you can obtain it. 374 00:32:40,792 --> 00:32:43,836 Who else might handle these papers besides Rico Parra? 375 00:32:44,630 --> 00:32:45,796 Ah! 376 00:32:45,881 --> 00:32:48,090 You have become smart. 377 00:32:48,216 --> 00:32:51,218 Yes, there is another man. 378 00:32:52,054 --> 00:32:55,848 Luis Uribe, Rico Parra's secretary. 379 00:32:56,683 --> 00:32:58,434 He is a security risk. 380 00:32:58,518 --> 00:32:59,810 How do you know? 381 00:32:59,895 --> 00:33:01,395 I have used him. 382 00:33:01,772 --> 00:33:05,775 But the Cubans don't know. He can be bought. 383 00:33:05,859 --> 00:33:08,319 But he is of no use to you. 384 00:33:08,403 --> 00:33:09,362 Why? 385 00:33:09,446 --> 00:33:11,447 He hates Americans. 386 00:33:11,865 --> 00:33:13,157 Does he hate American money? 387 00:33:15,619 --> 00:33:18,287 He would never take it from an American. 388 00:33:19,247 --> 00:33:20,539 You can believe me. 389 00:33:24,002 --> 00:33:27,338 So now I've given you my information. 390 00:33:28,924 --> 00:33:30,758 What will you do with it? 391 00:33:47,442 --> 00:33:48,693 Michele! Andre! 392 00:33:48,777 --> 00:33:49,819 Mother! 393 00:33:49,945 --> 00:33:51,404 Francois! Good to see you. 394 00:33:51,488 --> 00:33:52,863 Hello, Francois. 395 00:33:52,948 --> 00:33:54,448 Hello, Father. 396 00:33:55,325 --> 00:33:56,992 You look wonderful. You too. 397 00:33:57,119 --> 00:33:58,994 You have done something to your hair. Let me see. 398 00:33:59,121 --> 00:34:00,162 Do you like it? 399 00:34:00,288 --> 00:34:02,164 My husband wants me to cut it. No, I like it. 400 00:34:02,249 --> 00:34:03,582 Agreed. Come along. 401 00:34:03,667 --> 00:34:05,126 How long can you stay in New York? 402 00:34:05,210 --> 00:34:06,627 When do you have to go back to Paris? 403 00:34:06,712 --> 00:34:07,712 In five days. 404 00:34:07,796 --> 00:34:08,921 Then we will stay five days. 405 00:34:09,005 --> 00:34:11,757 There's so much to see and do. New York is marvelous. 406 00:34:11,842 --> 00:34:13,676 And we will do it all. 407 00:34:14,970 --> 00:34:16,387 Did you check our rooms at the St. Regis? 408 00:34:16,471 --> 00:34:17,638 We have already moved in. 409 00:34:17,848 --> 00:34:18,973 Oh! 410 00:34:19,141 --> 00:34:21,308 And your work goes well at the United Nations? 411 00:34:21,601 --> 00:34:24,145 Marvelous. He is already writing his articles, 412 00:34:24,229 --> 00:34:26,480 and he has made marvelous sketches of the delegates. 413 00:34:26,815 --> 00:34:28,566 Everything is marvelous! 414 00:34:28,650 --> 00:34:31,527 With a wife like this, one can afford to be modest. 415 00:34:31,611 --> 00:34:33,821 And they are so wonderful to watch, the delegates, 416 00:34:33,905 --> 00:34:36,449 especially the Africans, with their marvelous robes. 417 00:34:36,658 --> 00:34:39,243 And the Cubans. Oh, I love the Cubans. 418 00:34:39,327 --> 00:34:40,536 They are so wild! 419 00:34:56,386 --> 00:34:58,596 Well, it all starts so well. 420 00:35:00,015 --> 00:35:01,348 Oh! It's them. 421 00:35:06,813 --> 00:35:08,189 Thank you. 422 00:35:12,235 --> 00:35:14,945 Hello, Nicole, Andre. 423 00:35:15,071 --> 00:35:17,114 I hope you don't mind my dropping in like this. 424 00:35:17,199 --> 00:35:18,616 I wanted to be sure the flowers 425 00:35:18,700 --> 00:35:19,867 were in the room when you arrived. 426 00:35:21,453 --> 00:35:24,371 Michele, you remember Mr. Nordstrom? 427 00:35:24,456 --> 00:35:25,498 Oh, yes. 428 00:35:25,582 --> 00:35:26,707 It's been a couple of years. 429 00:35:27,209 --> 00:35:30,252 Francois Picard, Michael Nordstrom. 430 00:35:33,757 --> 00:35:35,174 How do you do? How do you do? 431 00:35:35,258 --> 00:35:36,967 Your bags are all in, sir. 432 00:35:38,011 --> 00:35:39,220 Andre? 433 00:35:39,513 --> 00:35:40,596 Yes. 434 00:35:42,390 --> 00:35:43,557 Thank you. 435 00:35:43,642 --> 00:35:45,851 I understand that you're here for a Paris newspaper. 436 00:35:45,936 --> 00:35:49,063 Yes. For the opening of the United Nations. 437 00:35:49,898 --> 00:35:51,941 Francois, we have to change for our dinner. 438 00:35:52,025 --> 00:35:53,150 Hmm? 439 00:35:53,235 --> 00:35:55,152 Oh, yes. Excuse me. 440 00:36:03,036 --> 00:36:04,787 I do apologize, Nicole. 441 00:36:07,749 --> 00:36:10,084 Thanks for the flowers, Mike. 442 00:36:14,297 --> 00:36:16,757 Now, before you say, "What do you want" or "Get the hell out," 443 00:36:16,842 --> 00:36:19,301 consider that I wouldn't be here if I didn't have to be. 444 00:36:20,804 --> 00:36:23,013 You can't do this to Nicole. 445 00:36:23,098 --> 00:36:24,640 I have to, Andre. 446 00:36:24,808 --> 00:36:26,642 How did you find us? Well, you told me... 447 00:36:26,726 --> 00:36:27,810 Never mind. 448 00:36:27,894 --> 00:36:29,812 You both told me you were going to be in New York. It was... 449 00:36:29,896 --> 00:36:31,355 Never mind. 450 00:36:32,065 --> 00:36:33,440 What do you want? 451 00:36:40,198 --> 00:36:42,366 There is an arrangement in writing 452 00:36:42,450 --> 00:36:45,286 between Russia and Cuba that we must see. 453 00:36:46,037 --> 00:36:47,121 Now, Rico Parra is in... 454 00:36:47,205 --> 00:36:48,831 I can't talk to Rico Parra. 455 00:36:48,915 --> 00:36:50,708 He hates my guts. I know that. 456 00:36:52,752 --> 00:36:56,505 Rico Parra has a secretary named Luis Uribe. 457 00:36:56,631 --> 00:36:58,632 Why don't you do this job yourself? 458 00:36:58,717 --> 00:37:02,428 We can't. Uribe can't be approached by an American. 459 00:37:05,223 --> 00:37:08,309 No. I'm sorry. 460 00:37:13,481 --> 00:37:16,609 Just one of your people here to photograph those papers. 461 00:37:16,693 --> 00:37:19,737 Just a taxi ride to Harlem, that's all we're asking of you. 462 00:37:19,821 --> 00:37:21,655 This Uribe can be bought. 463 00:37:24,492 --> 00:37:26,285 Andre, do this for us. 464 00:37:26,369 --> 00:37:29,538 You know I wouldn't be here if there was any other way. 465 00:37:47,098 --> 00:37:49,725 Francois, the sketches you made at the United Nations, 466 00:37:49,809 --> 00:37:51,393 did you do the Cuban delegates? 467 00:37:51,478 --> 00:37:52,686 Some, yes. 468 00:37:52,854 --> 00:37:56,148 Did you make a sketch of a man named Luis Uribe? 469 00:37:57,025 --> 00:37:58,275 I'll see. 470 00:38:15,585 --> 00:38:16,919 There he is. 471 00:38:19,714 --> 00:38:21,215 Could we have this page? 472 00:38:21,299 --> 00:38:22,508 If it's for a good cause. 473 00:38:22,592 --> 00:38:23,842 I would hate to have to do it over. 474 00:38:23,927 --> 00:38:24,969 You'll get it back. 475 00:38:25,053 --> 00:38:26,720 Okay. You can have it. 476 00:38:31,601 --> 00:38:35,312 Could I ask you what this is about? I am your son-in-law. 477 00:38:35,397 --> 00:38:36,939 You're also a newspaperman. 478 00:38:37,023 --> 00:38:38,065 Take care of the women. 479 00:38:38,191 --> 00:38:39,817 I'll get to the colony as soon as I can. 480 00:38:39,901 --> 00:38:41,443 You're going out? 481 00:38:41,736 --> 00:38:42,778 Have your drinks. 482 00:38:42,862 --> 00:38:44,822 I'll try to get there before you start your dinner. 483 00:38:44,906 --> 00:38:46,448 And tell Nicole not to worry. 484 00:38:46,533 --> 00:38:47,825 I'll let Michele tell her. 485 00:38:47,909 --> 00:38:49,118 Thank you. Thank you very much. 486 00:38:49,202 --> 00:38:50,369 You're welcome. 487 00:38:56,501 --> 00:38:57,710 The money. 488 00:39:00,422 --> 00:39:03,590 You understand, this can't have anything to do with us. 489 00:39:03,675 --> 00:39:06,885 If anything goes wrong, it's your operation. 490 00:39:07,846 --> 00:39:08,971 I know. 491 00:39:09,055 --> 00:39:10,973 I'll head back to Washington. Will you call me tomorrow? 492 00:39:11,057 --> 00:39:12,057 Yes. 493 00:39:31,953 --> 00:39:33,620 I would like to see Mr. Dubois. 494 00:39:34,247 --> 00:39:35,372 Whom shall I say? 495 00:39:35,707 --> 00:39:37,750 Franco-American Finance Company. 496 00:39:37,834 --> 00:39:40,461 Oh, hello. Come in. Come in. 497 00:39:49,929 --> 00:39:52,347 It's a long time since you came yourself. 498 00:39:52,432 --> 00:39:53,557 It was that sudden. 499 00:39:53,641 --> 00:39:56,310 I have an urgent and vital job to be done tonight. 500 00:39:56,603 --> 00:39:57,644 I hope you are free. 501 00:39:57,729 --> 00:39:59,063 Always free for you. 502 00:39:59,981 --> 00:40:01,482 Can we go into your office? 503 00:40:01,566 --> 00:40:03,025 No, that's all open. 504 00:40:03,109 --> 00:40:04,777 We'd better go in here. 505 00:40:06,905 --> 00:40:08,822 You might find it a bit chilly. 506 00:40:46,903 --> 00:40:48,028 You remember his name? 507 00:40:48,113 --> 00:40:49,738 Yes. Luis Uribe. 508 00:40:49,823 --> 00:40:51,615 Why does he hate Americans? 509 00:40:51,699 --> 00:40:53,826 I was told he lost a son at the Bay of Pigs. 510 00:40:53,910 --> 00:40:55,035 Oh. 511 00:40:55,120 --> 00:40:59,206 This is all pretty iffy. I won't have much chance to organize anything. 512 00:40:59,707 --> 00:41:00,874 You'll just have to improvise. 513 00:41:00,959 --> 00:41:02,292 Oh, lots of luck. 514 00:41:02,377 --> 00:41:03,460 What about your camera? 515 00:41:03,545 --> 00:41:05,420 Always ready and loaded. 516 00:41:08,591 --> 00:41:09,758 This way. 517 00:41:14,139 --> 00:41:17,391 Be sure you let him know you are French, not American. 518 00:41:17,475 --> 00:41:21,186 Better than that. I'm from the island of Martinique. 519 00:41:21,312 --> 00:41:23,438 That makes us practically related. 520 00:41:23,523 --> 00:41:24,565 Good. 521 00:41:24,649 --> 00:41:26,984 Here is my little one. 522 00:41:27,068 --> 00:41:28,861 How do you propose to get up there? 523 00:41:28,945 --> 00:41:31,530 I think I'll be a reporter. 524 00:41:31,614 --> 00:41:33,532 I'm loaded with press cards. 525 00:41:33,616 --> 00:41:37,744 Who do you think I ought to work for tonight? Ebony? Playboy? 526 00:41:38,246 --> 00:41:39,663 The Jersey City Post Ledger? 527 00:41:39,747 --> 00:41:40,706 Ebony. 528 00:41:40,790 --> 00:41:42,875 I think they identify better with Playboy. 529 00:41:43,001 --> 00:41:45,085 Ebony. 530 00:41:45,170 --> 00:41:48,755 Oh, man, are you square. Okay. Let's go. 531 00:41:49,465 --> 00:41:52,759 Oh! One tiny matter. The money. 532 00:41:54,762 --> 00:41:56,930 Benny, work on this cross, will you? 533 00:41:57,015 --> 00:41:58,265 And don't brighten it up too much. 534 00:41:58,349 --> 00:42:00,267 I'll try not to. 535 00:42:19,162 --> 00:42:20,579 Where will you be? 536 00:42:21,372 --> 00:42:23,248 Along in here, across the road. 537 00:42:24,375 --> 00:42:25,709 Watch yourself, Philippe. 538 00:42:25,793 --> 00:42:27,419 It's the best thing I do. 539 00:46:32,665 --> 00:46:33,623 What do you want? 540 00:46:33,708 --> 00:46:37,377 I have an appointment with Se�or Parra's secretary. Uribe. 541 00:46:38,504 --> 00:46:42,382 Go ahead. There he is now. 542 00:46:47,096 --> 00:46:48,555 Thanks, Mac. 543 00:46:50,808 --> 00:46:52,976 I said no. Now, go on. 544 00:46:53,895 --> 00:46:55,312 But Rico told me he would see us. 545 00:46:55,396 --> 00:46:57,397 Yes, he told us he would see us this morning. 546 00:46:57,482 --> 00:47:01,443 Well, I tell you tonight, he will not see you. Now, get out, both of you. 547 00:47:01,527 --> 00:47:02,986 Who are you to tell us... 548 00:47:03,070 --> 00:47:04,863 Look, I said he will not see you! 549 00:47:05,406 --> 00:47:08,033 Rico! It's me, Matteo Gomez! 550 00:47:08,117 --> 00:47:09,159 And Tomas Bosch. 551 00:47:09,243 --> 00:47:10,202 Rico! 552 00:47:10,286 --> 00:47:12,621 I said get out, both of you! 553 00:47:25,635 --> 00:47:27,594 Where are those papers now, exactly? 554 00:47:29,180 --> 00:47:31,598 In a red leather case 555 00:47:31,682 --> 00:47:34,184 on the floor, next to his desk, locked. 556 00:47:34,519 --> 00:47:35,852 If I get Parra away from his desk 557 00:47:35,937 --> 00:47:37,437 for a few minutes for an interview, 558 00:47:37,522 --> 00:47:38,939 can you get the case and bring it here? 559 00:47:39,607 --> 00:47:41,274 He will not give you an interview. 560 00:47:41,567 --> 00:47:43,026 Then I fail. 561 00:47:43,110 --> 00:47:46,154 But I'm not going to fail in your bathroom. Come on. 562 00:48:02,755 --> 00:48:05,799 Wait one minute. Who is he? 563 00:48:05,883 --> 00:48:07,968 It is all right, Hernandez. Please. 564 00:48:08,052 --> 00:48:10,762 Get out. Get the hell out of here! 565 00:48:10,888 --> 00:48:13,848 Fools! You want to get us all arrested? Get out! 566 00:48:13,975 --> 00:48:16,560 But, Rico, you said you wanted us to show that we're not afraid. 567 00:48:16,644 --> 00:48:18,436 That we're not afraid of the Americans. 568 00:48:18,521 --> 00:48:20,689 So you're going to bomb the Statue of Liberty? 569 00:48:21,983 --> 00:48:23,900 Get out! Se�or Parra. 570 00:48:24,110 --> 00:48:26,570 I wonder if I could have just a few minutes of your time. 571 00:48:26,696 --> 00:48:27,988 Who are you? Wait one minute. 572 00:48:28,072 --> 00:48:31,157 Comrade Rico, this man is from Ebony magazine. 573 00:48:31,409 --> 00:48:33,201 If you will speak to him for a minute. 574 00:48:33,869 --> 00:48:35,579 I give no more interviews. 575 00:48:35,663 --> 00:48:39,207 What is the matter? Are you anti-Negro? 576 00:48:39,292 --> 00:48:40,375 Leave him alone. 577 00:48:42,503 --> 00:48:45,380 There are no color barriers in Cuba. 578 00:48:45,464 --> 00:48:49,718 We are a free and democratic nation. All men are comrades. 579 00:48:49,844 --> 00:48:51,303 Then you will talk to me. 580 00:48:51,470 --> 00:48:54,306 After what your American newspapers said about the Cuban delegation? 581 00:48:54,473 --> 00:48:56,600 I am not the American newspapers. 582 00:48:57,184 --> 00:48:59,853 I would like you to come out on the balcony with me 583 00:49:00,271 --> 00:49:04,566 and let me photograph you waving to our people, to my people. 584 00:49:04,650 --> 00:49:05,650 Will you do that? 585 00:49:06,861 --> 00:49:09,321 And what will you print about Cuba? 586 00:49:09,655 --> 00:49:13,199 Whatever you tell me. One statement to go with the pictures. 587 00:49:25,171 --> 00:49:26,463 What is this? 588 00:49:26,547 --> 00:49:28,340 This is my camera. 589 00:49:30,301 --> 00:49:31,593 It's a funny little camera. 590 00:49:31,677 --> 00:49:33,053 It does very good work. 591 00:50:08,923 --> 00:50:09,964 How about one this way? 592 00:50:10,049 --> 00:50:12,842 No, no. Keep waving, please. Keep waving. 593 00:50:24,772 --> 00:50:25,855 I think you've had enough. 594 00:50:25,940 --> 00:50:28,608 No, just two more, please. Two more. 595 00:50:41,956 --> 00:50:43,665 Thank you, Se�or Parra. 596 00:50:47,420 --> 00:50:51,172 Now, what do you want me to say to go with the pictures? 597 00:50:51,257 --> 00:50:54,676 Tell your people, we are a small country now, 598 00:50:54,760 --> 00:50:57,345 but soon, very soon, 599 00:50:57,722 --> 00:51:01,224 we'll not be afraid of anybody, not of anybody. 600 00:51:01,350 --> 00:51:04,060 Good. Something is happening. 601 00:51:04,145 --> 00:51:08,064 No, I did not say that. Only write what I say. 602 00:51:08,149 --> 00:51:11,651 Good. Thank you, Se�or Parra. 603 00:51:11,736 --> 00:51:13,903 Comrade. Comrade. 604 00:51:13,988 --> 00:51:15,238 Comrade. 605 00:52:50,960 --> 00:52:54,170 Orlando, I want two copies of this. 606 00:53:29,790 --> 00:53:31,291 Orlando. 607 00:53:32,167 --> 00:53:33,376 Where is the red case? 608 00:53:33,460 --> 00:53:34,794 Uribe took it. 609 00:53:36,338 --> 00:53:37,505 Uribe. 610 00:53:38,007 --> 00:53:40,842 Why? He has no key. I have the only key. 611 00:53:49,393 --> 00:53:50,768 Hernandez. 612 00:53:53,814 --> 00:53:55,773 Have you got your gun? 613 00:53:58,110 --> 00:53:59,569 Come with me. 614 00:54:11,081 --> 00:54:12,332 Excuse me. 615 00:54:37,691 --> 00:54:39,025 Give me your gun. 616 00:54:50,621 --> 00:54:51,871 Get him! 617 00:54:52,206 --> 00:54:53,289 Come with me! 618 00:55:22,236 --> 00:55:23,987 There he is! 619 00:55:39,420 --> 00:55:40,878 Sorry, se�or. 620 00:56:06,697 --> 00:56:09,574 All right, Benny. I'll finish it. 621 00:56:10,200 --> 00:56:11,367 Is it okay? 622 00:56:11,452 --> 00:56:12,577 It looks fine. 623 00:56:21,420 --> 00:56:24,839 Does Rene D'Arcy know that you're going to Cuba? 624 00:56:25,466 --> 00:56:27,050 Yes, of course. 625 00:56:27,176 --> 00:56:28,384 Does Paris know? 626 00:56:28,469 --> 00:56:29,635 I assume so. 627 00:56:30,304 --> 00:56:32,555 Do they know why you are going to Cuba? 628 00:56:33,307 --> 00:56:36,476 You know I go four or five times a year on business. 629 00:56:37,019 --> 00:56:38,978 Andre, I don't want you to go. 630 00:56:39,146 --> 00:56:42,190 I'm afraid for you, for your career, for your life. 631 00:56:42,274 --> 00:56:44,901 I've got to. I promised. 632 00:56:44,985 --> 00:56:47,528 I started all this, and I'm going to finish it. 633 00:56:48,906 --> 00:56:51,407 Let the Americans do their own dirty work. 634 00:56:51,492 --> 00:56:52,575 They can't. 635 00:56:52,659 --> 00:56:56,287 They have no organization in Cuba since the Bay of Pigs. 636 00:56:56,371 --> 00:56:58,414 All their agents are dead or in jail. 637 00:56:59,166 --> 00:57:00,750 And so they asked you? 638 00:57:00,834 --> 00:57:02,001 Yes. 639 00:57:02,419 --> 00:57:04,337 It can be no one but you? 640 00:57:05,756 --> 00:57:07,507 I want it to be me. 641 00:57:08,175 --> 00:57:10,301 Those papers we photographed the other day in New York 642 00:57:10,385 --> 00:57:12,011 scared the hell out of me. 643 00:57:12,137 --> 00:57:14,555 Not just the Americans. Me. 644 00:57:15,140 --> 00:57:18,267 I've got to see what the Russians are up to in Cuba. 645 00:57:24,066 --> 00:57:30,071 There is a woman in Cuba, isn't there, named Juanita de Cordoba? 646 00:57:38,539 --> 00:57:40,081 Where did you hear that name? 647 00:57:41,542 --> 00:57:44,460 Where else? From Claire D'Arcy. 648 00:57:44,545 --> 00:57:46,129 Who got it from her husband, 649 00:57:46,213 --> 00:57:48,548 who got it from your French office in Havana. 650 00:57:55,389 --> 00:57:59,433 I don't want that name used, mentioned ever. 651 00:58:00,727 --> 00:58:03,312 Why? What is she to you? 652 00:58:04,481 --> 00:58:07,567 She's in the Cuban underground. She sometimes works for me. 653 00:58:10,404 --> 00:58:11,487 Ah. 654 00:58:12,406 --> 00:58:14,240 What else does she do for you? 655 00:58:14,658 --> 00:58:18,244 Nicole, she is the head of a network in Cuba. 656 00:58:18,328 --> 00:58:19,954 I shouldn't tell you these things. 657 00:58:20,038 --> 00:58:22,957 It is dangerous to talk of her, even to hint that you know... 658 00:58:23,083 --> 00:58:27,670 But I do know. That's the trouble. I wish I didn't. 659 00:58:27,796 --> 00:58:31,591 I know that you go to Cuba four or five times a year, 660 00:58:31,758 --> 00:58:35,303 and that she's beautiful. 661 00:58:38,473 --> 00:58:42,643 I go to Cuba four or five times a year because it is my job. 662 00:58:42,728 --> 00:58:43,769 That's all. 663 00:58:47,149 --> 00:58:48,774 Now I don't want to talk about it. 664 00:59:17,429 --> 00:59:19,472 Will you come down with me? 665 00:59:50,295 --> 00:59:51,671 Good-bye. 666 01:00:08,647 --> 01:00:09,772 Nicole? 667 01:00:55,652 --> 01:00:56,986 You'd better wait. 668 01:00:58,947 --> 01:00:59,989 I'll send the boy out. 669 01:01:00,073 --> 01:01:03,492 Give him my overnight case and the typewriter. 670 01:01:04,036 --> 01:01:08,706 And take this and the suitcase in the back to the residence. 671 01:01:08,790 --> 01:01:11,083 What time will you be in Havana tomorrow? 672 01:01:11,168 --> 01:01:12,835 I'll call you when to send a car for me. 673 01:01:31,772 --> 01:01:33,439 Juanita. Hello. 674 01:01:33,523 --> 01:01:34,774 Se�or Parra. 675 01:01:34,858 --> 01:01:37,485 Monsieur Devereaux. You're back soon. 676 01:01:38,153 --> 01:01:40,696 I'm always happy to return to Cuba. 677 01:01:40,781 --> 01:01:42,281 Hmm. I'm sure you are. 678 01:01:42,366 --> 01:01:44,116 And to come here to pay my respects. 679 01:01:44,868 --> 01:01:46,535 I'm happy to see you, Juanita. 680 01:01:46,620 --> 01:01:47,995 Thank you. 681 01:01:49,122 --> 01:01:51,207 Nylon things from the United States. 682 01:01:51,291 --> 01:01:53,250 I hope your government won't mind. 683 01:01:53,335 --> 01:01:55,086 I didn't inform the customs. 684 01:01:56,338 --> 01:01:58,756 And how are things in Washington? 685 01:01:59,758 --> 01:02:02,009 Routine. Nothing exceptional. 686 01:02:03,053 --> 01:02:05,179 I was in New York only 24 hours ago. 687 01:02:05,639 --> 01:02:06,722 Oh? 688 01:02:07,099 --> 01:02:10,017 How are things in New York? See any good shows? 689 01:02:10,102 --> 01:02:13,646 No. Routine. Nothing exciting. 690 01:02:15,482 --> 01:02:17,149 Will I see you tonight? 691 01:02:17,234 --> 01:02:18,901 No. Not tonight. 692 01:02:20,779 --> 01:02:23,656 Well, you'll be at the rally tomorrow? Fidel expects you. 693 01:02:23,740 --> 01:02:24,824 Mmm-hmm. 694 01:02:25,200 --> 01:02:26,659 Is there a rally tomorrow? 695 01:02:26,743 --> 01:02:27,868 Mmm. 696 01:02:28,370 --> 01:02:29,870 I'd like to listen to Castro. 697 01:02:30,497 --> 01:02:32,373 I'm sorry we can't have you with us on the platform. 698 01:02:32,666 --> 01:02:35,209 No, no. I like to be part of the crowd. 699 01:02:54,688 --> 01:02:56,605 Se�or Devereaux. 700 01:02:56,690 --> 01:02:58,023 Get my things, will you? 701 01:02:58,150 --> 01:02:59,275 MonsieurVatel knows which ones. 702 01:02:59,359 --> 01:03:00,359 Yes, sir. 703 01:03:00,444 --> 01:03:02,778 I am very glad to see you, sir. 704 01:03:02,863 --> 01:03:04,780 Please take this in for me, Tomas. Yes, se�ora. 705 01:03:04,865 --> 01:03:05,948 Thank you. 706 01:03:28,930 --> 01:03:30,723 You sent no word. 707 01:03:32,058 --> 01:03:34,977 Tried to phone you from Mexico City between planes. 708 01:03:35,395 --> 01:03:37,104 Didn't the office call you? 709 01:03:37,189 --> 01:03:40,441 Less than an hour ago, when he was here. 710 01:03:45,030 --> 01:03:47,490 You picked a hell of a time to come. 711 01:03:48,283 --> 01:03:52,161 Security's tight. This island is crawling with Russians. 712 01:03:52,704 --> 01:03:57,416 I know. I have come to take a look at them and what they're up to. 713 01:03:57,501 --> 01:04:01,504 I haven't been able to send any information out to Miami in weeks. 714 01:04:02,589 --> 01:04:04,840 Well, I'm here now to do all I can. 715 01:04:07,427 --> 01:04:11,263 So, Rico Parra is still your faithful companion and protector. 716 01:04:11,473 --> 01:04:13,474 And landlord. 717 01:04:14,351 --> 01:04:17,353 Did he come to collect the rent? 718 01:04:19,439 --> 01:04:20,940 How is your wife? 719 01:04:24,778 --> 01:04:26,987 Maybe we ought to start all over again. 720 01:04:27,072 --> 01:04:28,864 I think we'd better. 721 01:04:41,169 --> 01:04:43,462 I don't get this. 722 01:04:43,547 --> 01:04:45,965 The French don't give a damn what the Russians do in Cuba. 723 01:04:46,049 --> 01:04:47,550 The Americans do. 724 01:04:47,801 --> 01:04:49,385 Well, that's going to be tough. 725 01:04:49,469 --> 01:04:51,595 Cuba's locked up. The Russians have it like this. 726 01:04:57,394 --> 01:05:00,229 I'm going to need help from your organization. 727 01:05:00,313 --> 01:05:02,898 No use. Most of my people are in hiding. 728 01:05:04,276 --> 01:05:09,822 The only thing you can do is stay with me for a few days. 729 01:05:10,657 --> 01:05:11,657 Then go home. 730 01:05:12,576 --> 01:05:14,159 That wouldn't be bad. 731 01:05:18,164 --> 01:05:20,666 But there are things I've got to know. 732 01:05:22,752 --> 01:05:24,795 What kind of Russian missiles, 733 01:05:25,589 --> 01:05:27,339 the launching sites 734 01:05:27,424 --> 01:05:29,675 and close photographs of the Port of Viriel. 735 01:05:29,968 --> 01:05:31,677 What do you know about Viriel? 736 01:05:31,761 --> 01:05:34,847 No one's allowed near it. All Cubans have been moved out. 737 01:05:35,098 --> 01:05:37,433 It's a Russian unloading port for missiles now. 738 01:05:37,642 --> 01:05:38,767 Precisely. 739 01:05:38,852 --> 01:05:39,893 What do you know? 740 01:05:40,770 --> 01:05:43,272 I got it from your friend, Rico Parra. 741 01:05:43,982 --> 01:05:45,274 Rico told you? 742 01:05:45,400 --> 01:05:46,692 No. 743 01:05:47,444 --> 01:05:49,820 I had his papers photographed while he was in New York. 744 01:06:00,915 --> 01:06:02,916 You really did? 745 01:06:19,392 --> 01:06:22,144 Let's get down to the business of opening our present. 746 01:06:22,228 --> 01:06:23,228 Our present? 747 01:06:23,313 --> 01:06:24,355 Yes. 748 01:06:24,773 --> 01:06:26,231 Yours and mine. 749 01:06:39,079 --> 01:06:40,746 A radio? 750 01:06:41,081 --> 01:06:42,623 A Geiger counter. 751 01:06:43,083 --> 01:06:46,210 This will tell us if the Russians have brought in nuclear warheads. 752 01:06:47,420 --> 01:06:49,672 There's a tape recorder inside. 753 01:06:49,756 --> 01:06:50,923 Clever. 754 01:06:51,758 --> 01:06:53,884 You'll have to find out what streets in Havana they use 755 01:06:53,968 --> 01:06:55,886 to transport the missiles at night. 756 01:06:56,429 --> 01:06:59,348 That's a job for Tomas. And this one? 757 01:07:03,144 --> 01:07:05,562 Oh, we have got lots of cameras. 758 01:07:05,939 --> 01:07:07,481 Not like this one. 759 01:07:11,903 --> 01:07:13,445 Remote control. 760 01:07:17,117 --> 01:07:19,201 You can put the camera half a mile away. 761 01:07:19,536 --> 01:07:20,828 And take pictures of what? 762 01:07:20,912 --> 01:07:22,246 The missiles, of course. 763 01:07:22,372 --> 01:07:23,706 At San Cristano? 764 01:07:24,040 --> 01:07:26,375 We'll never get near there, darling. We have tried. 765 01:07:27,168 --> 01:07:28,794 I'll show you how in the morning. 766 01:07:29,587 --> 01:07:32,131 Now, the other things I need. 767 01:07:32,257 --> 01:07:35,342 What units of Soviet troops are here, 768 01:07:35,427 --> 01:07:38,971 any new types of aircraft, and the caves. 769 01:07:39,055 --> 01:07:40,556 Where are the biggest caves? 770 01:07:40,640 --> 01:07:42,266 The biggest ones are at Managua. 771 01:07:42,642 --> 01:07:43,726 Good. 772 01:07:44,644 --> 01:07:45,769 Is that all? 773 01:07:50,108 --> 01:07:51,650 I think so. 774 01:07:53,111 --> 01:07:55,529 Oh, I nearly forgot. 775 01:07:59,159 --> 01:08:01,076 A non-electronic present. 776 01:08:06,499 --> 01:08:08,834 Oh, is that beautiful! 777 01:08:09,711 --> 01:08:10,711 Thank you. 778 01:08:14,174 --> 01:08:16,341 Let me show you how this works. 779 01:08:31,232 --> 01:08:34,401 It's the radium in the clock figures that's causing it. 780 01:09:38,007 --> 01:09:40,551 Not yet 10:00 and you've done nearly a day's work. 781 01:09:40,635 --> 01:09:42,261 That's organization for you. 782 01:09:42,345 --> 01:09:44,471 I showed Tomas what to do with the typewriter. 783 01:09:44,597 --> 01:09:46,807 I know. He'll do the job. 784 01:09:48,142 --> 01:09:50,185 And now you'll go into Havana 785 01:09:50,270 --> 01:09:53,188 and behave like an innocent commercial attach�. 786 01:09:53,773 --> 01:09:56,692 And you go to the rally with your landlord. 787 01:10:02,699 --> 01:10:04,366 See you tonight. 788 01:10:04,450 --> 01:10:05,617 Adi�s. 789 01:10:16,796 --> 01:10:18,213 Please sit down, Mrs. Mendoza. 790 01:10:18,298 --> 01:10:19,298 We are leaving now. 791 01:10:19,382 --> 01:10:21,633 No, no, sit down. Is everything ready? 792 01:10:21,718 --> 01:10:24,553 Yes, se�ora. Just this last, the long-distance lens. 793 01:10:24,637 --> 01:10:26,638 Good. And look, se�ora. 794 01:10:28,641 --> 01:10:29,892 Very good. 795 01:10:30,602 --> 01:10:32,185 And here. 796 01:10:33,146 --> 01:10:34,563 Cover them up. All right. 797 01:10:34,647 --> 01:10:36,398 We must make sure Pablo does not eat the camera. 798 01:10:38,985 --> 01:10:40,527 Here, here, se�ora. 799 01:10:40,862 --> 01:10:43,447 From here I can get a clear view of everything 800 01:10:43,531 --> 01:10:46,033 that's going on in the Port of Viriel. 801 01:10:46,451 --> 01:10:47,784 Aren't you too near the road? 802 01:10:47,869 --> 01:10:49,661 I promise you, it is safe. 803 01:10:49,746 --> 01:10:52,831 Then here is your picnic. Have a good time. 804 01:10:54,834 --> 01:10:58,170 You will take care of Mrs. Mendoza? God bless you. 805 01:10:58,254 --> 01:10:59,421 Thank you. 806 01:11:02,675 --> 01:11:04,259 Take care of your man. 807 01:11:04,344 --> 01:11:05,594 I will. 808 01:12:27,969 --> 01:12:29,970 Ricardo, take a look. 809 01:12:30,972 --> 01:12:32,264 There's someone up there. 810 01:13:03,212 --> 01:13:04,963 It was a man and a woman. 811 01:13:05,048 --> 01:13:08,425 Manuel, Enrique, Rafael. You others, stay here. 812 01:13:43,169 --> 01:13:44,503 How long have you been here? 813 01:13:44,587 --> 01:13:45,879 Some time. 814 01:13:45,963 --> 01:13:47,422 You can see, we're broken down. 815 01:13:47,507 --> 01:13:50,217 Have you seen any other car go by in the last minute? 816 01:13:50,343 --> 01:13:52,928 Yes, I saw one a few moments ago. 817 01:13:53,262 --> 01:13:54,387 It went down the road. 818 01:13:54,472 --> 01:13:56,056 What kind of a car? 819 01:13:56,140 --> 01:13:57,474 I think it was a black one. 820 01:13:57,558 --> 01:13:58,850 Who was in it? 821 01:13:58,935 --> 01:14:00,477 A man and a woman, I think. 822 01:14:06,692 --> 01:14:07,818 Ricardo! It's them! 823 01:14:07,944 --> 01:14:09,528 Pablo! Pablo! 824 01:14:10,404 --> 01:14:12,239 Carlotta! 825 01:14:12,990 --> 01:14:14,241 Take 'em. 826 01:14:16,410 --> 01:14:18,245 Se�or, you're making a mistake. 827 01:14:18,329 --> 01:14:19,955 We don't know why you're taking us. 828 01:14:20,039 --> 01:14:21,373 Follow us. 829 01:18:02,887 --> 01:18:06,348 There is a man. The night the papers were photographed in New York, 830 01:18:06,432 --> 01:18:07,849 outside the Theresa Hotel. 831 01:18:07,933 --> 01:18:09,142 Where? 832 01:18:19,111 --> 01:18:20,153 Are you sure? 833 01:18:20,237 --> 01:18:21,571 100%. 834 01:18:21,697 --> 01:18:25,116 He was as close to me then as you are now. 835 01:18:25,201 --> 01:18:28,745 Shall I have him picked up? 836 01:18:29,288 --> 01:18:30,997 No. Not yet. 837 01:18:47,056 --> 01:18:49,974 Well, that's understandable. After all... 838 01:19:06,200 --> 01:19:08,243 May I join you for coffee? 839 01:19:08,327 --> 01:19:11,037 Rico, let me give you some dinner. Dolores! 840 01:19:11,122 --> 01:19:13,915 Just coffee, thanks. I've had dinner. 841 01:19:13,999 --> 01:19:16,751 Too bad. It's beautiful chicken. 842 01:19:16,836 --> 01:19:17,877 Oh? 843 01:19:17,962 --> 01:19:21,381 Black market. You might have phoned. 844 01:19:22,049 --> 01:19:23,967 It was a sudden urge. 845 01:19:25,511 --> 01:19:26,594 Se�ora? 846 01:19:26,679 --> 01:19:28,888 Ask Tomas to bring some coffee for Se�or Parra. 847 01:19:28,973 --> 01:19:29,973 S�, se�ora. 848 01:19:30,057 --> 01:19:31,516 Please sit down. 849 01:19:33,310 --> 01:19:38,022 I've just come from having a long talk with my ex-secretary Uribe. 850 01:19:38,941 --> 01:19:40,316 You know Uribe? 851 01:19:41,193 --> 01:19:42,193 No. 852 01:19:43,404 --> 01:19:44,612 You know of him? 853 01:19:44,697 --> 01:19:45,822 No. 854 01:19:46,407 --> 01:19:47,740 Why did you dismiss Uribe? 855 01:19:48,284 --> 01:19:50,452 He turned out to be unsatisfactory. 856 01:19:50,536 --> 01:19:53,079 Still, he was persuaded to tell me what I wanted to know, 857 01:19:53,164 --> 01:19:54,873 before he went on his journey. 858 01:19:55,374 --> 01:19:56,583 Journey? 859 01:19:57,293 --> 01:20:00,545 The journey from which no traveler ever returns. 860 01:20:06,051 --> 01:20:07,886 What had he done? 861 01:20:08,053 --> 01:20:09,929 It seems he was working for the French. 862 01:20:10,181 --> 01:20:13,016 And the French, I suspect, were working for the Americans. 863 01:20:14,894 --> 01:20:17,770 So you had a sudden urge to come here. 864 01:20:17,855 --> 01:20:19,481 What does that have to do with Andre? 865 01:20:19,565 --> 01:20:21,274 Just because he's French? 866 01:20:22,568 --> 01:20:24,402 The night in New York 867 01:20:24,487 --> 01:20:27,489 when Uribe gave documents to a Frenchman 868 01:20:27,948 --> 01:20:30,408 to photograph inside the Theresa Hotel, 869 01:20:31,577 --> 01:20:34,245 there was another Frenchman outside the hotel. 870 01:20:34,705 --> 01:20:36,164 There may have been several. 871 01:20:36,248 --> 01:20:37,373 Mmm. 872 01:20:37,458 --> 01:20:39,626 Well, the only one I give a damn about 873 01:20:40,085 --> 01:20:42,754 is the one who was so conveniently knocked over 874 01:20:43,631 --> 01:20:45,965 when the French spy escaped. 875 01:20:46,675 --> 01:20:47,926 That was smart. 876 01:20:48,552 --> 01:20:50,595 What's this about? Were you in New York? 877 01:20:51,096 --> 01:20:53,264 Yes. For fun. 878 01:20:55,726 --> 01:20:58,603 You are putting two and two together and getting eight. 879 01:20:58,687 --> 01:21:02,106 And the things you learned from those papers about Russia and Cuba 880 01:21:02,233 --> 01:21:03,775 are the reason why you're suddenly here. 881 01:21:04,443 --> 01:21:05,777 And that makes nine. 882 01:21:06,570 --> 01:21:08,196 I was in New York. 883 01:21:08,280 --> 01:21:11,449 I did go up to Harlem to see the show you were putting on. 884 01:21:12,034 --> 01:21:14,619 And it was a very good show. 885 01:21:15,955 --> 01:21:17,622 The rest is coincidence. 886 01:21:18,791 --> 01:21:20,917 Now, this is what I came to tell you. 887 01:21:22,670 --> 01:21:24,879 If it were not for her, 888 01:21:26,257 --> 01:21:30,468 if it were not that it might involve her, you would disappear tonight. 889 01:21:30,594 --> 01:21:31,844 You would be with Uribe. 890 01:21:32,846 --> 01:21:35,557 Your country would receive bewildered apologies, 891 01:21:36,183 --> 01:21:38,476 but you would never be heard from again. 892 01:21:40,020 --> 01:21:44,440 She is a widow of a hero of the revolution. 893 01:21:45,025 --> 01:21:48,528 She is loved and honored in this country. 894 01:21:50,155 --> 01:21:52,991 You are an intelligence agent. 895 01:21:56,245 --> 01:21:59,247 Your association with her can put her in grave danger. 896 01:21:59,331 --> 01:22:03,126 I want you out of the country on the next plane early tomorrow morning. 897 01:22:05,170 --> 01:22:07,547 And if you have been collecting information 898 01:22:07,631 --> 01:22:10,592 about what the Russians are doing in Cuba to help us here, 899 01:22:11,427 --> 01:22:15,888 don't think for one minute you will take it out with you. 900 01:22:15,973 --> 01:22:17,307 You will not. 901 01:22:18,350 --> 01:22:22,186 You will be searched at the airport, completely. 902 01:22:23,939 --> 01:22:28,318 And if anything is found on you, you will be arrested. 903 01:22:29,612 --> 01:22:34,824 And what can happen to you after that is something you know about. 904 01:22:39,330 --> 01:22:41,873 Now, if you don't mind cutting your dinner short, 905 01:22:41,957 --> 01:22:46,169 I'll take you back to Havana to pack your bags. 906 01:22:48,547 --> 01:22:50,423 No, you will not take him back to Havana. 907 01:22:51,884 --> 01:22:53,009 He is my guest. 908 01:22:53,093 --> 01:22:56,971 He will have his dinner and he will enjoy my company for as long as he pleases. 909 01:22:57,431 --> 01:22:59,724 And when he's ready to go back into Havana, 910 01:22:59,975 --> 01:23:02,644 he will phone the residence for a car to come and get him. 911 01:23:04,396 --> 01:23:06,731 You're being a damned fool. 912 01:23:06,857 --> 01:23:09,275 You've made up this story because it's what you want to believe, 913 01:23:09,360 --> 01:23:10,485 because of me. 914 01:23:11,111 --> 01:23:13,696 I don't believe he had any contact with your man Uribe, 915 01:23:13,781 --> 01:23:15,573 and I don't think anyone else would. 916 01:23:16,408 --> 01:23:18,701 If you're doing him any harm, 917 01:23:18,786 --> 01:23:21,287 I will raise such hell, 918 01:23:21,372 --> 01:23:23,373 and you know I can. 919 01:23:28,170 --> 01:23:32,715 And next time you decide to drop in on me like this, please telephone first. 920 01:23:38,055 --> 01:23:39,681 Tomorrow morning. 921 01:24:38,657 --> 01:24:39,657 Come in. 922 01:24:41,243 --> 01:24:44,245 I have brought the typewriter. It is done. 923 01:24:44,329 --> 01:24:45,288 Good, Tomas. 924 01:24:45,372 --> 01:24:47,248 And the car is waiting for you. 925 01:24:49,251 --> 01:24:50,293 May I show you? 926 01:24:51,044 --> 01:24:53,087 What time did the missiles go through Havana? 927 01:24:53,172 --> 01:24:55,173 Just before 3:00 in the morning. 928 01:24:55,424 --> 01:24:59,844 On long trailers with soldiers and jeeps and many, many trucks. 929 01:25:00,053 --> 01:25:01,429 And the thing clicked? 930 01:25:01,513 --> 01:25:02,805 Oh, how it clicked. 931 01:25:02,890 --> 01:25:06,976 Not from the missiles, but when the trucks went by, covered with canvas, then. 932 01:25:07,060 --> 01:25:08,686 Click, click, click. 933 01:25:08,771 --> 01:25:11,105 Look. Just the way you showed me. 934 01:25:11,648 --> 01:25:13,775 The tapes are right in the center of the spool. 935 01:25:13,859 --> 01:25:16,194 They would have to undo yards of ribbon to find them. 936 01:25:16,737 --> 01:25:18,446 Good boy. 937 01:25:18,530 --> 01:25:20,072 Where is the information about the Russian troops, 938 01:25:20,157 --> 01:25:21,616 the caves and the installations? 939 01:25:21,700 --> 01:25:24,243 Here. All neatly typed out and miniaturized 940 01:25:24,328 --> 01:25:26,871 as a microdot on the bottom period. 941 01:25:27,623 --> 01:25:28,706 All right. 942 01:25:28,791 --> 01:25:32,960 Now, you will give me your own razor and extra blades? 943 01:25:44,807 --> 01:25:48,726 Here is your new razor and the cartridge for the blades. 944 01:25:49,478 --> 01:25:51,187 How do you fit the film in there? 945 01:25:51,271 --> 01:25:53,189 We just fold each one. 946 01:25:53,565 --> 01:25:55,525 Very good. 947 01:26:04,576 --> 01:26:06,702 Something for you to read on the plane. 948 01:26:06,787 --> 01:26:07,995 Thank you. 949 01:26:08,080 --> 01:26:10,289 No. Not now. 950 01:26:12,709 --> 01:26:14,627 I will take these down. 951 01:26:36,108 --> 01:26:37,817 Come. No. 952 01:26:38,527 --> 01:26:40,945 No farewells at the front door. 953 01:26:42,197 --> 01:26:44,991 I shall say good-bye to you here, 954 01:26:45,075 --> 01:26:46,534 where I own you. 955 01:26:48,912 --> 01:26:53,624 If things get worse for you here, we'll get you out. 956 01:26:55,002 --> 01:26:56,168 I have ways. 957 01:26:58,255 --> 01:27:00,339 I'll never leave here. 958 01:27:01,133 --> 01:27:04,594 I'm Cuban. I love my country. 959 01:27:08,932 --> 01:27:12,643 No matter what, I have to see it through. 960 01:27:15,480 --> 01:27:17,815 I shall worry about you at the airport. 961 01:27:19,693 --> 01:27:21,152 I'll get through. 962 01:27:21,278 --> 01:27:22,695 I don't know. 963 01:27:24,281 --> 01:27:26,574 Will you phone me before you get on the plane? 964 01:27:28,285 --> 01:27:29,535 Be sure. 965 01:27:30,621 --> 01:27:32,413 There's something I have to tell you. 966 01:27:35,876 --> 01:27:37,835 Tell me now. 967 01:27:38,086 --> 01:27:41,172 No. But before you get on the plane. 968 01:27:44,509 --> 01:27:45,509 All right. 969 01:28:04,529 --> 01:28:08,532 Go. 970 01:28:52,869 --> 01:28:54,120 You found out? 971 01:28:54,204 --> 01:28:55,413 Yes. 972 01:28:57,916 --> 01:28:59,917 Who were they working for? 973 01:29:00,544 --> 01:29:01,585 Ask her. 974 01:29:01,670 --> 01:29:03,045 Well, who? 975 01:29:03,422 --> 01:29:04,797 You ask her. 976 01:29:14,975 --> 01:29:16,475 Who were you working for? 977 01:29:31,450 --> 01:29:33,534 Who sent you to spy at Viriel? 978 01:29:44,296 --> 01:29:45,296 Who? 979 01:29:54,473 --> 01:29:58,309 Cordoba. 980 01:29:58,435 --> 01:30:00,978 What? Say it. 981 01:30:01,146 --> 01:30:03,564 Juanita 982 01:30:03,815 --> 01:30:07,777 de Cordoba. 983 01:30:28,507 --> 01:30:31,509 Guerrero, get down to the airport. I'll call you. 984 01:30:31,968 --> 01:30:33,803 You'd better get out there. 985 01:31:03,708 --> 01:31:06,127 Search everywhere. Turn the house inside out. Everything. 986 01:31:06,253 --> 01:31:07,461 Look in her bedroom. 987 01:31:07,546 --> 01:31:08,671 What's all this? 988 01:31:10,048 --> 01:31:12,049 You will not touch my bedroom! 989 01:31:19,224 --> 01:31:20,349 Rico, stop this! 990 01:31:21,726 --> 01:31:22,768 Come down. 991 01:31:34,406 --> 01:31:37,158 No, no! Keep out. You cannot go in there! 992 01:31:37,242 --> 01:31:39,660 Tomas, stop them! No! 993 01:31:39,786 --> 01:31:41,370 Dolores! 994 01:31:56,261 --> 01:31:58,179 You know some people named Mendoza? 995 01:31:59,931 --> 01:32:00,931 Yes. 996 01:32:03,268 --> 01:32:06,645 They have been saying terrible things about you. 997 01:32:06,730 --> 01:32:08,147 I do not believe them. 998 01:32:08,273 --> 01:32:11,442 Mu�oz believes. I can't. 999 01:32:12,444 --> 01:32:14,820 They were tortured? 1000 01:32:14,905 --> 01:32:15,946 If you torture people long enough... 1001 01:32:16,031 --> 01:32:17,990 I do not want to believe them. 1002 01:32:19,534 --> 01:32:22,870 Hey, Rico. We have found it. In the pantry. 1003 01:32:23,455 --> 01:32:25,789 A darkroom for cameras for developing pictures 1004 01:32:25,874 --> 01:32:27,917 and all kinds of machinery to make them small. 1005 01:32:28,001 --> 01:32:30,961 And it's all true. They've been operating from this house. 1006 01:32:31,838 --> 01:32:33,380 Get me the airport. 1007 01:32:34,341 --> 01:32:37,301 You know what this is? For razor blades. 1008 01:32:37,677 --> 01:32:39,803 It is where they hide the film. 1009 01:32:41,765 --> 01:32:44,016 Hello, airport? Get me Guerrero. 1010 01:32:46,394 --> 01:32:49,605 Guerrero. Do you still have the Frenchman? 1011 01:32:50,315 --> 01:32:52,816 Nothing? All right. 1012 01:32:53,318 --> 01:32:54,902 I'll tell you where to find it. 1013 01:32:54,986 --> 01:32:58,864 In a small package of razor blades, the injector type razor. 1014 01:32:59,491 --> 01:33:01,909 The small, thin ones that slide out! 1015 01:33:02,452 --> 01:33:04,453 Call me back! You know where. 1016 01:33:04,537 --> 01:33:06,288 So it is true. 1017 01:33:08,833 --> 01:33:10,793 I have to believe now. 1018 01:33:13,546 --> 01:33:16,507 The things that you have done against us, 1019 01:33:17,842 --> 01:33:20,261 against what we are trying to do. 1020 01:33:21,930 --> 01:33:23,222 Why? 1021 01:33:24,849 --> 01:33:27,768 Because you make my country a prison. 1022 01:33:27,894 --> 01:33:31,021 No. You cannot judge. 1023 01:33:31,690 --> 01:33:33,023 Not you. 1024 01:33:34,526 --> 01:33:36,360 You shouldn't have done this. 1025 01:33:37,529 --> 01:33:39,029 To fool me, 1026 01:33:40,782 --> 01:33:42,700 to work against me. 1027 01:33:42,867 --> 01:33:44,702 You're part of it. 1028 01:33:45,537 --> 01:33:49,290 So now we'll have to do to you what we did to the Mendozas, 1029 01:33:49,374 --> 01:33:52,293 to find out the names of all the others 1030 01:33:53,753 --> 01:33:56,380 and all the things that you have done. 1031 01:33:57,882 --> 01:34:00,843 And we will find out. 1032 01:34:03,471 --> 01:34:08,309 The things that will be done to your body, 1033 01:34:11,563 --> 01:34:13,939 this body. 1034 01:34:40,175 --> 01:34:41,342 Yes, Guerrero. 1035 01:34:41,676 --> 01:34:43,677 What? Nothing? 1036 01:34:44,763 --> 01:34:46,263 No film? 1037 01:34:47,098 --> 01:34:49,516 But what was in the razor blade case? 1038 01:34:49,934 --> 01:34:51,685 Razor blades? 1039 01:34:52,896 --> 01:34:55,356 Guererro, what do you mean you had to let him go? 1040 01:34:56,566 --> 01:34:57,733 All right. 1041 01:34:58,568 --> 01:35:00,110 All right! 1042 01:35:02,238 --> 01:35:03,572 They let him go. 1043 01:35:08,036 --> 01:35:09,787 Hello. Who's this? 1044 01:35:10,246 --> 01:35:12,206 Oh, Se�or Devereaux. 1045 01:35:12,290 --> 01:35:15,584 Se�ora de Cordoba? I'm afraid not. 1046 01:35:16,795 --> 01:35:18,587 Something has happened. 1047 01:35:19,089 --> 01:35:21,757 She's dead. Shot. 1048 01:35:23,134 --> 01:35:25,677 Se�or Parra? He is gone. 1049 01:38:10,218 --> 01:38:12,844 That's quite a pile of mail. Has Nicole gone away? 1050 01:38:15,723 --> 01:38:18,976 Yes, yes. I didn't tell you. 1051 01:38:20,353 --> 01:38:23,313 She thought she might go to Paris for a while, 1052 01:38:23,398 --> 01:38:25,607 as long as I was going to be away. 1053 01:38:27,402 --> 01:38:31,738 She didn't see as much of Michele in New York as she hoped. 1054 01:38:31,823 --> 01:38:34,199 That was my fault. I'm sorry about that. 1055 01:38:34,284 --> 01:38:38,370 No, no, she got a bit homesick for Paris anyway, 1056 01:38:38,997 --> 01:38:42,332 and she didn't know how long I would be in Cuba. 1057 01:38:43,167 --> 01:38:46,837 The amount of junk mail that accumulates in just a few days. 1058 01:38:47,422 --> 01:38:48,839 Come and have a drink. 1059 01:38:49,382 --> 01:38:52,175 You sure you wouldn't like to be alone, unpack, call Nicole? 1060 01:38:52,260 --> 01:38:55,679 No. Besides, you should be able to phone your office in a few minutes. 1061 01:38:55,763 --> 01:38:58,473 They must have that stuff from Cuba processed by now. 1062 01:38:58,850 --> 01:39:00,976 I won't be a minute, I'll just get some ice. 1063 01:39:35,553 --> 01:39:37,596 Ah, Rene, come in. 1064 01:39:38,765 --> 01:39:42,225 I've come to... You know Mike Nordstrom? 1065 01:39:42,352 --> 01:39:43,393 Rene D'Arcy. 1066 01:39:43,478 --> 01:39:44,478 Yes. Hello. 1067 01:39:44,562 --> 01:39:45,687 Hello. 1068 01:39:45,772 --> 01:39:48,315 We're just about to have a drink. Will you join us? 1069 01:39:49,567 --> 01:39:53,070 No, I only dropped by to see you now that you're back. 1070 01:39:53,738 --> 01:39:55,739 If I could speak to you alone. I'll go. 1071 01:39:55,823 --> 01:39:59,242 No, no, please. We can go to my study. 1072 01:39:59,911 --> 01:40:02,829 Here, make yourself a drink. Come, Rene. 1073 01:40:10,713 --> 01:40:11,922 Sit down. 1074 01:40:12,507 --> 01:40:15,425 Since you did not choose to come to see me, 1075 01:40:15,510 --> 01:40:17,427 I've come to see you. 1076 01:40:18,012 --> 01:40:21,431 I'm sorry. I had something quite important. 1077 01:40:21,516 --> 01:40:25,769 I was given the time of your flight from Havana to Mexico City. 1078 01:40:25,853 --> 01:40:29,439 The time of your flight from Mexico City to Washington. 1079 01:40:29,524 --> 01:40:32,442 I sent Peugeot to Dulles Airport to meet you. 1080 01:40:32,527 --> 01:40:34,277 You were not on the plane. 1081 01:40:34,362 --> 01:40:38,740 No. Nordstrom met me in Mexico City. He flew me here. 1082 01:40:38,825 --> 01:40:40,575 In an Air Force plane. 1083 01:40:41,536 --> 01:40:43,120 I gathered that. 1084 01:40:43,538 --> 01:40:46,123 But I'm not supposed to ask you why or what. 1085 01:40:46,541 --> 01:40:48,250 That is beyond me now. 1086 01:40:48,710 --> 01:40:51,128 People in higher places will ask you that. 1087 01:40:52,547 --> 01:40:54,965 You left quite a few complications behind. 1088 01:40:56,342 --> 01:40:58,135 Yes, I know. 1089 01:40:59,137 --> 01:41:02,139 So it is done, whatever you have done. 1090 01:41:02,598 --> 01:41:04,641 The Cuban government has protested your activities 1091 01:41:04,726 --> 01:41:06,727 directly to Paris. 1092 01:41:06,811 --> 01:41:11,481 I am here to instruct you to be on the next plane to Paris tonight. 1093 01:41:12,316 --> 01:41:14,776 You'll report to the director general. 1094 01:41:34,255 --> 01:41:38,341 Well, the end of Washington for me. 1095 01:41:38,718 --> 01:41:40,552 I've been recalled. 1096 01:41:44,849 --> 01:41:46,183 I'm sorry. 1097 01:41:47,560 --> 01:41:50,562 You know how grateful we all are for your contribution. 1098 01:41:50,730 --> 01:41:52,939 It confirms our information from other sources, 1099 01:41:53,024 --> 01:41:55,192 including the U-2 photos. 1100 01:41:56,569 --> 01:41:58,195 What do you think will happen in Paris? 1101 01:41:59,197 --> 01:42:02,574 Oh, a board of inquiry, I suppose. 1102 01:42:02,658 --> 01:42:05,786 Why I went to Cuba, what I did, 1103 01:42:05,870 --> 01:42:08,914 who I did it for, why I did it for you, 1104 01:42:10,166 --> 01:42:11,416 and what I found out. 1105 01:42:23,721 --> 01:42:26,890 I want you to take a ride with me out to the safe house. 1106 01:42:26,974 --> 01:42:28,850 While you were away, the Russian came up 1107 01:42:28,935 --> 01:42:30,894 with some revelations that'll shake you. 1108 01:42:32,772 --> 01:42:34,022 What about? 1109 01:42:34,106 --> 01:42:35,315 The leaks in Paris. 1110 01:42:35,399 --> 01:42:37,692 He spelled the whole thing out for us. 1111 01:42:37,819 --> 01:42:41,446 I want you to listen to him before you face those people over there. 1112 01:42:44,408 --> 01:42:46,535 Thank you, Mrs. Fawcett. 1113 01:42:46,619 --> 01:42:48,119 I will serve the coffee. 1114 01:42:48,204 --> 01:42:50,539 Mrs. Fawcett makes wonderful coffee. 1115 01:42:50,623 --> 01:42:51,665 Will that be all? 1116 01:42:51,749 --> 01:42:52,791 Yes, thank you, Mrs. Fawcett. 1117 01:42:52,917 --> 01:42:54,209 Monsieur Devereaux? 1118 01:42:54,293 --> 01:42:55,544 No, thank you. 1119 01:42:55,628 --> 01:42:58,964 Mr. Nordstrom. Black with one sugar? 1120 01:42:59,298 --> 01:43:01,258 Mr. McKittreck. Black? 1121 01:43:02,134 --> 01:43:04,261 Could I offer you a cigarette? 1122 01:43:04,387 --> 01:43:06,304 Ah, no. You are smoking. 1123 01:43:07,598 --> 01:43:10,517 And now again, Topaz. 1124 01:43:11,435 --> 01:43:15,272 These gentlemen have asked me to repeat to you about Topaz. Why? 1125 01:43:15,898 --> 01:43:19,484 Please do us a favor. Tell him what you told us. 1126 01:43:20,194 --> 01:43:23,864 Then you succeeded in getting them the information from Cuba? 1127 01:43:27,118 --> 01:43:28,410 Yes. 1128 01:43:28,494 --> 01:43:30,704 And now they are afraid that you will be obliged 1129 01:43:30,788 --> 01:43:32,163 to pass it on to your government. 1130 01:43:34,542 --> 01:43:36,293 And what is Topaz? 1131 01:43:37,003 --> 01:43:39,212 Topaz is a code name 1132 01:43:39,297 --> 01:43:41,548 for a group of French officials in high circles 1133 01:43:41,632 --> 01:43:43,133 who work for the Soviet Union. 1134 01:43:49,098 --> 01:43:51,182 I don't believe there is an organized ring. 1135 01:43:51,726 --> 01:43:54,561 The head of the ring has a code name Columbine. 1136 01:43:54,645 --> 01:43:58,398 I do not know him, but I know he is important and powerful. 1137 01:43:58,482 --> 01:44:01,818 Second man in line is Henri Jarre. 1138 01:44:04,113 --> 01:44:06,072 Jarre! Yes. 1139 01:44:06,157 --> 01:44:08,074 Henri Jarre. 1140 01:44:08,326 --> 01:44:10,285 He was my direct contact. 1141 01:44:10,369 --> 01:44:13,997 Any vital document that passed across his desk came to me. 1142 01:44:17,001 --> 01:44:18,168 Do you know him, Andre? 1143 01:44:19,462 --> 01:44:22,047 Yes. He's an economist at NATO. 1144 01:44:22,340 --> 01:44:23,506 Do you know him well? 1145 01:44:25,301 --> 01:44:26,384 Yes. 1146 01:44:26,594 --> 01:44:27,719 Then it is believable? 1147 01:44:30,640 --> 01:44:32,557 It's possible. 1148 01:44:32,767 --> 01:44:36,144 It's more than possible. It's true. 1149 01:44:38,940 --> 01:44:42,484 So, now you will want to talk, you three, 1150 01:44:42,568 --> 01:44:47,030 and I will go for a walk in the garden before the sun goes down. 1151 01:44:47,114 --> 01:44:48,323 Blake. 1152 01:44:48,699 --> 01:44:52,243 You would like it here. It's a charming house. 1153 01:44:53,537 --> 01:44:55,205 Shall we go for a nice walk? 1154 01:44:55,289 --> 01:44:56,414 All right. 1155 01:44:56,832 --> 01:45:00,460 Monsieur Devereaux, you are faced with the same problem I had. 1156 01:45:00,544 --> 01:45:04,631 Whether to obey your conscience or to obey your government. 1157 01:45:05,383 --> 01:45:10,345 Let me give you a piece of advice. Don't go home. 1158 01:45:10,429 --> 01:45:14,891 These people will give you a new life, a new job, everything. 1159 01:45:16,227 --> 01:45:18,144 Think it over. 1160 01:45:23,317 --> 01:45:24,317 Well? 1161 01:45:26,946 --> 01:45:32,701 Our government is preparing to take any action against Cuba or Russia 1162 01:45:32,785 --> 01:45:35,453 that circumstances demand. 1163 01:45:35,538 --> 01:45:40,458 Any leak to the Russians of what we know at this time could be fatal. 1164 01:45:41,252 --> 01:45:43,044 If the Russians learn we're on the move 1165 01:45:43,129 --> 01:45:45,630 because of all the information we have, 1166 01:45:45,756 --> 01:45:49,551 they could make those missiles operational almost immediately, 1167 01:45:49,635 --> 01:45:51,845 pointed at every big city in America. 1168 01:45:52,596 --> 01:45:55,515 And that means France will be involved. 1169 01:45:55,599 --> 01:45:59,227 We have to inform our allies of our intentions. 1170 01:45:59,311 --> 01:46:00,311 When? 1171 01:46:00,396 --> 01:46:03,481 An American mission will arrive in Paris in three days. 1172 01:46:03,816 --> 01:46:07,652 And I am supposed to keep my mouth shut and uncover Topaz 1173 01:46:07,737 --> 01:46:09,988 at the risk of my own skin? 1174 01:46:11,699 --> 01:46:13,616 That's quite a job, my friends. 1175 01:46:15,453 --> 01:46:17,912 When do you go before the board of inquiry? 1176 01:46:18,539 --> 01:46:19,706 I don't know. 1177 01:46:19,790 --> 01:46:21,583 I would have found out this afternoon 1178 01:46:21,667 --> 01:46:23,793 if my plane hadn't been delayed. 1179 01:46:23,878 --> 01:46:25,712 Seven hours on the ground at New York, 1180 01:46:25,796 --> 01:46:27,464 and I missed that cocktail party. 1181 01:46:27,923 --> 01:46:29,841 I feel pretty foolish 1182 01:46:29,925 --> 01:46:32,343 after phoning Jacques Granville to arrange it. 1183 01:46:32,553 --> 01:46:35,096 He has invited government people that I wanted to see, 1184 01:46:35,181 --> 01:46:36,765 who can help. 1185 01:46:36,849 --> 01:46:38,391 It's easier to catch them at a party 1186 01:46:38,476 --> 01:46:40,810 than to have to run around to their offices. 1187 01:46:41,312 --> 01:46:43,855 You could still make it if traffic's not too heavy in Paris. 1188 01:46:43,939 --> 01:46:45,899 Then go, Francois. 1189 01:46:45,983 --> 01:46:48,318 You know, Mother will be there. 1190 01:46:48,611 --> 01:46:49,652 Well? 1191 01:46:49,737 --> 01:46:50,737 You will speak to her? 1192 01:46:50,821 --> 01:46:52,739 Of course I'll speak to her. 1193 01:46:52,823 --> 01:46:55,200 She left me, I didn't leave her. 1194 01:46:55,284 --> 01:46:56,493 Move, Francois. 1195 01:47:14,136 --> 01:47:15,261 Okay, I'll leave you now. 1196 01:47:15,346 --> 01:47:16,930 Oh, Francois, why can't you stay? 1197 01:47:17,014 --> 01:47:18,890 I have to get back to the newspaper. 1198 01:47:18,974 --> 01:47:20,391 I'll see you later for dinner. 1199 01:47:20,476 --> 01:47:21,976 Okay. Thank you, Francois. 1200 01:47:22,061 --> 01:47:23,520 Nothing. 1201 01:47:23,687 --> 01:47:25,605 Good-bye, my love. Good-bye. 1202 01:47:29,193 --> 01:47:31,236 Jacques has done well for himself this time. 1203 01:47:31,320 --> 01:47:33,363 Did the new wife own the house when he married her? 1204 01:47:33,447 --> 01:47:36,449 This one, and one on the C�te d'Azur and one in Switzerland. 1205 01:47:36,534 --> 01:47:39,160 Jacques always had an eye for a good thing. 1206 01:47:42,540 --> 01:47:44,165 Good afternoon. 1207 01:47:57,471 --> 01:47:58,972 I hope Mother hasn't gone... 1208 01:47:59,515 --> 01:48:00,890 There she is. 1209 01:48:03,727 --> 01:48:05,061 Excuse me. 1210 01:48:09,775 --> 01:48:11,943 I'm sorry you have been recalled. 1211 01:48:12,945 --> 01:48:15,572 It is not the way you meant for me to come to Paris. 1212 01:48:16,532 --> 01:48:17,532 No. 1213 01:48:18,909 --> 01:48:20,243 Hello, Nicole. 1214 01:48:21,036 --> 01:48:22,287 Hello. 1215 01:48:27,751 --> 01:48:31,671 Andre. 1216 01:48:31,755 --> 01:48:33,256 Ah, Jacques. 1217 01:48:34,091 --> 01:48:37,260 Mama, please. He is in terrible trouble. 1218 01:48:37,344 --> 01:48:38,761 There is nothing I can do. 1219 01:48:39,263 --> 01:48:40,346 I've got to talk to you. 1220 01:48:40,431 --> 01:48:41,890 You bet you've got to talk to me. 1221 01:48:42,474 --> 01:48:44,309 What kind of fool have you been? 1222 01:48:44,393 --> 01:48:45,852 Anybody I know here? 1223 01:48:45,936 --> 01:48:47,562 There were, but most of them are gone. 1224 01:48:47,646 --> 01:48:49,689 It's late. Waiter? 1225 01:48:49,773 --> 01:48:50,815 What will you drink? 1226 01:48:50,900 --> 01:48:51,900 Scotch. 1227 01:48:52,943 --> 01:48:55,904 Claude Martin is still here and a couple of others. 1228 01:48:55,988 --> 01:48:59,199 You've raised a hell of a fuss, you know? 1229 01:48:59,283 --> 01:49:01,284 What do they expect when the Russians and Americans... 1230 01:49:01,368 --> 01:49:02,368 Andre. 1231 01:49:04,455 --> 01:49:06,372 Ah! There is Claude Martin. 1232 01:49:06,457 --> 01:49:07,999 Look. How are you, Claude? 1233 01:49:08,083 --> 01:49:10,376 Good. What is all this trouble? 1234 01:49:10,461 --> 01:49:12,378 Have you been having an affair with the Americans? 1235 01:49:12,463 --> 01:49:13,755 Don't you believe it. 1236 01:49:13,839 --> 01:49:15,757 It was purely platonic. 1237 01:49:15,841 --> 01:49:18,301 Besides, you should know, when you do have an affair, 1238 01:49:18,385 --> 01:49:21,512 it's a two-way street. You give a little, you get a little. 1239 01:49:21,847 --> 01:49:23,640 And now you're in trouble. 1240 01:49:24,808 --> 01:49:26,226 You want me to help you? 1241 01:49:26,310 --> 01:49:27,727 Yes, I do. 1242 01:49:27,811 --> 01:49:29,062 Both of you. 1243 01:49:29,146 --> 01:49:31,064 All right. What do you want? 1244 01:49:31,190 --> 01:49:33,733 I want to see some of my friends in the department, alone. 1245 01:49:33,817 --> 01:49:36,152 Tomorrow. A private lunch. 1246 01:49:36,237 --> 01:49:37,570 Good. Very good. 1247 01:49:37,821 --> 01:49:39,906 I will arrange it at Pierre's. 1248 01:49:39,990 --> 01:49:41,157 The private room upstairs. 1249 01:49:41,825 --> 01:49:42,825 Claude? 1250 01:49:42,910 --> 01:49:45,828 Yes, yes. I'll be there. Who else do you want? 1251 01:49:46,080 --> 01:49:47,247 Jean Jarre. 1252 01:49:47,331 --> 01:49:48,456 Weak. 1253 01:49:48,540 --> 01:49:50,667 But well placed. He can help. 1254 01:49:50,876 --> 01:49:51,918 Emile Redon. 1255 01:49:52,211 --> 01:49:53,336 Good. 1256 01:49:54,421 --> 01:49:57,006 And Henri Jarre. 1257 01:49:59,385 --> 01:50:02,178 Jarre? Do you know him well? 1258 01:50:02,805 --> 01:50:05,431 Yes. And I respect him. 1259 01:50:06,350 --> 01:50:08,518 Is there any reason why he shouldn't be there? 1260 01:50:09,728 --> 01:50:10,979 No. 1261 01:50:11,522 --> 01:50:13,022 No, fine. 1262 01:50:13,691 --> 01:50:15,275 Anybody else? 1263 01:50:15,943 --> 01:50:16,943 No, I 1264 01:50:19,405 --> 01:50:23,283 Think that's enough. Five men who might help. 1265 01:50:24,576 --> 01:50:26,327 Especially you two. 1266 01:50:27,413 --> 01:50:28,788 Excuse me. 1267 01:50:43,304 --> 01:50:46,389 Claude, I'm worried about him. 1268 01:50:47,725 --> 01:50:49,517 He might have a chance. 1269 01:50:49,768 --> 01:50:51,853 Someone told me Nicole has left him. 1270 01:50:51,937 --> 01:50:53,354 Yes. 1271 01:50:53,439 --> 01:50:54,897 Very rough. 1272 01:50:56,025 --> 01:50:57,317 It's sad for me. 1273 01:50:57,943 --> 01:51:01,070 We've been close since our days together in the war. 1274 01:51:01,655 --> 01:51:04,407 The three of us, we were like this. 1275 01:51:05,409 --> 01:51:08,328 People wondered which she would marry, Andre or me. 1276 01:51:09,955 --> 01:51:11,622 She married Andre. 1277 01:51:24,011 --> 01:51:26,095 Let me understand something. 1278 01:51:26,597 --> 01:51:29,932 Nobody up high is to know that we are here with Andre. 1279 01:51:30,017 --> 01:51:32,101 Otherwise, I shall have to leave. 1280 01:51:32,186 --> 01:51:35,563 It is understood, Jean. You have nothing to be afraid of. 1281 01:51:35,647 --> 01:51:39,067 I am not afraid. It's a matter of protocol. 1282 01:51:39,151 --> 01:51:40,693 He has not seen the director general. 1283 01:51:40,778 --> 01:51:42,236 That is true. 1284 01:51:42,321 --> 01:51:45,615 And for myself, I don't see how we can help. 1285 01:51:45,699 --> 01:51:50,078 Jacques, when you spoke to Jarre... Ah! Here he is. 1286 01:51:50,496 --> 01:51:51,954 Good afternoon. Good afternoon. 1287 01:51:52,039 --> 01:51:55,792 I'm sorry I'm late. Andre, how are you? 1288 01:51:56,085 --> 01:51:57,210 I'm glad you came, Henri. 1289 01:51:57,294 --> 01:51:59,045 Good. We are all here. 1290 01:51:59,129 --> 01:52:00,630 Let's sit down. 1291 01:52:10,682 --> 01:52:15,228 Now, this is a serious matter for Andre. 1292 01:52:15,312 --> 01:52:16,813 Very grave. 1293 01:52:17,314 --> 01:52:21,442 And he has asked us to give him whatever advice we can 1294 01:52:21,902 --> 01:52:24,570 before he faces the director general. 1295 01:52:24,655 --> 01:52:27,407 It is not so much the director general. 1296 01:52:27,491 --> 01:52:30,535 It is the whole board of inquiry he has to look out for. 1297 01:52:31,495 --> 01:52:33,329 There is nothing I can tell them. 1298 01:52:33,414 --> 01:52:37,250 Nonsense. You went to Cuba on a mission for the Americans. 1299 01:52:37,334 --> 01:52:40,586 You obtained certain information for them. That's true. 1300 01:52:41,839 --> 01:52:42,839 Yes. 1301 01:52:43,173 --> 01:52:45,800 And you refuse to pass it on to your own government. 1302 01:52:47,678 --> 01:52:50,179 I cannot, my friends. Believe me. 1303 01:52:50,931 --> 01:52:51,931 Why not? 1304 01:52:53,475 --> 01:52:55,393 Because there are leaks in our government, 1305 01:52:55,477 --> 01:52:57,145 and I don't know where they are. 1306 01:52:58,188 --> 01:52:59,355 I think I must go. 1307 01:52:59,440 --> 01:53:01,190 No, Jean, stay. 1308 01:53:01,358 --> 01:53:03,860 No one will be compromised, I promise you. 1309 01:53:11,910 --> 01:53:15,913 Andre, to be a man of principle is one thing, 1310 01:53:15,998 --> 01:53:19,167 but a man doesn't cut his throat on principle. 1311 01:53:20,043 --> 01:53:22,295 I have no desire to cut my throat. 1312 01:53:24,339 --> 01:53:28,134 Then tell us, your friends. That's why we're here. 1313 01:53:28,218 --> 01:53:31,762 Be reasonable, Andre. We are trying to help you. 1314 01:53:32,181 --> 01:53:35,141 Yes, my friends. Slowly. Slowly. 1315 01:53:36,518 --> 01:53:39,562 Let Andre tell us in his own way. 1316 01:53:44,818 --> 01:53:47,904 Have any of you, in your official work, had any hint 1317 01:53:47,988 --> 01:53:50,114 of a spy ring called Topaz? 1318 01:54:01,585 --> 01:54:02,585 No? 1319 01:54:03,795 --> 01:54:04,921 What kind of a ring? 1320 01:54:06,423 --> 01:54:10,468 There's a number of Frenchmen, compatriots of ours, 1321 01:54:11,220 --> 01:54:12,762 high in official circles, 1322 01:54:12,846 --> 01:54:14,430 working for the Soviet Union. 1323 01:54:15,516 --> 01:54:16,516 I go. 1324 01:54:16,600 --> 01:54:18,851 Jean, sit down. I need you. 1325 01:54:19,311 --> 01:54:21,395 I have nothing to do with spies. 1326 01:54:22,314 --> 01:54:24,440 I'm concerned with exposing them. 1327 01:54:30,155 --> 01:54:32,782 This is a fairy tale. 1328 01:54:33,283 --> 01:54:35,868 How do you know about this ring of spies? 1329 01:54:36,703 --> 01:54:39,830 The Americans have a Russian defector high in KGB. 1330 01:54:40,457 --> 01:54:41,624 We know that. 1331 01:54:41,708 --> 01:54:43,125 Yes, that is known. 1332 01:54:45,629 --> 01:54:49,882 I saw him. I was allowed to talk to him. 1333 01:54:49,967 --> 01:54:50,967 He told me. 1334 01:54:51,552 --> 01:54:54,720 A spy ring called Topaz? 1335 01:54:54,805 --> 01:54:55,846 Yes. 1336 01:54:55,931 --> 01:54:57,682 What is the name of the defector? 1337 01:54:58,934 --> 01:55:00,268 Boris Kusenov. 1338 01:55:03,647 --> 01:55:05,523 But, Andre, that's not possible. 1339 01:55:06,775 --> 01:55:07,817 Why? 1340 01:55:07,901 --> 01:55:11,153 The KGB official of whom you speak, 1341 01:55:11,238 --> 01:55:14,824 Boris Kusenov, has been dead for over a year. 1342 01:55:14,908 --> 01:55:17,243 This man who has been planted on the Americans 1343 01:55:17,327 --> 01:55:19,662 is obviously a double agent. 1344 01:55:20,205 --> 01:55:24,917 And he has taken in the Americans, and he has taken in you. 1345 01:55:26,503 --> 01:55:28,212 How do you know that? 1346 01:55:29,381 --> 01:55:31,173 What makes you think that? 1347 01:55:31,258 --> 01:55:33,593 It's a matter of record. 1348 01:55:33,677 --> 01:55:35,678 I have it in my file. 1349 01:56:49,294 --> 01:56:53,297 You know you're not supposed to come here unless I ask you. 1350 01:56:53,382 --> 01:56:55,508 I've been calling your office all afternoon. 1351 01:56:55,592 --> 01:56:57,677 I even called this number. 1352 01:57:00,180 --> 01:57:02,473 I was with my dear wife. 1353 01:57:03,266 --> 01:57:06,686 She wants to buy me a new painting for my study. 1354 01:57:07,145 --> 01:57:10,606 I apologize for this invasion of your privacy. 1355 01:57:12,567 --> 01:57:15,986 Why did you permit Devereaux to include me at that lunch? 1356 01:57:16,071 --> 01:57:19,365 If I had not, he would have wondered. 1357 01:57:19,783 --> 01:57:23,119 If you had not come, he would have wondered more. 1358 01:57:23,829 --> 01:57:26,831 But he knew. You could see that he knew about me. 1359 01:57:27,040 --> 01:57:30,126 No. He wasn't sure. 1360 01:57:31,211 --> 01:57:33,254 He was trying to find out. 1361 01:57:34,005 --> 01:57:37,842 And you, who behaved so well at the beginning, 1362 01:57:37,926 --> 01:57:41,095 then did something extremely foolish. 1363 01:57:42,556 --> 01:57:45,182 You said that the Russian defector was dead. 1364 01:57:45,434 --> 01:57:47,977 It shook him. It stopped him. 1365 01:57:48,395 --> 01:57:51,981 For the moment. By now, he's checking with the Americans. 1366 01:57:52,441 --> 01:57:54,316 By tomorrow, 1367 01:57:55,026 --> 01:57:57,278 he will know that we are lying. 1368 01:57:59,322 --> 01:58:00,656 What will we do? 1369 01:58:02,993 --> 01:58:04,326 Nothing. 1370 01:58:05,746 --> 01:58:08,038 Let me give you something to settle your nerves. 1371 01:58:08,707 --> 01:58:10,124 A cognac? 1372 01:58:10,667 --> 01:58:14,545 You don't think Devereaux should be treated seriously? 1373 01:58:15,714 --> 01:58:19,133 An ominous and subtle suggestion, Henri. 1374 01:58:20,469 --> 01:58:24,180 But these things are not done in panic. 1375 01:58:26,808 --> 01:58:29,351 You'll forgive me if I don't join you, 1376 01:58:29,895 --> 01:58:32,480 for I am expecting a guest. 1377 01:58:34,566 --> 01:58:37,485 If I am Devereaux's target now, 1378 01:58:38,195 --> 01:58:40,988 how long before he will become a threat 1379 01:58:42,032 --> 01:58:43,532 to others? 1380 01:58:48,371 --> 01:58:49,705 Jacques, 1381 01:58:50,707 --> 01:58:53,918 this is not the first time we have been faced with a problem 1382 01:58:54,002 --> 01:58:57,421 that demanded the final solution. 1383 01:58:58,799 --> 01:59:00,549 Now, if you will finish that cognac... 1384 01:59:06,890 --> 01:59:08,891 They are beginning to publish things 1385 01:59:08,975 --> 01:59:10,935 in the newspaper that make me nervous. 1386 01:59:11,186 --> 01:59:12,895 Ah. 1387 01:59:13,688 --> 01:59:15,231 What things? 1388 01:59:15,315 --> 01:59:20,069 Those little hints of possible leaks in the government, in NATO? 1389 01:59:20,779 --> 01:59:22,571 Pay no attention. It's nothing. 1390 01:59:22,697 --> 01:59:27,409 Nothing for you. Nobody would think of you in your position. 1391 01:59:27,494 --> 01:59:28,828 But me... 1392 01:59:29,704 --> 01:59:34,708 And now some journalist has called to ask me for an interview. 1393 01:59:35,377 --> 01:59:36,418 About what? 1394 01:59:36,545 --> 01:59:37,586 NATO. 1395 01:59:39,339 --> 01:59:42,800 That's perfectly innocent. Give it to him. Did you refuse? 1396 01:59:42,926 --> 01:59:45,094 No. I said I would. 1397 01:59:46,012 --> 01:59:47,555 Very intelligent. 1398 01:59:48,014 --> 01:59:51,725 Jacques, if Devereaux has information 1399 01:59:51,810 --> 01:59:54,395 from the Russian defector that I think he has, 1400 01:59:55,021 --> 01:59:56,522 he must be stopped now. 1401 01:59:56,982 --> 01:59:58,274 Believe me. 1402 01:59:59,317 --> 02:00:02,570 Hmm! How bloodthirsty you are. 1403 02:00:03,363 --> 02:00:07,491 What, Devereaux dead? A grieving widow? 1404 02:00:08,285 --> 02:00:10,494 And an official investigation? 1405 02:00:12,706 --> 02:00:16,500 I hate to seem impatient, but I'm expecting a visitor. 1406 02:00:17,127 --> 02:00:18,919 You can find your way out. 1407 02:00:23,300 --> 02:00:25,384 Shall I call you after the interview? 1408 02:00:25,468 --> 02:00:26,719 What time will it be? 1409 02:00:26,803 --> 02:00:27,970 9:00. 1410 02:00:28,054 --> 02:00:29,430 Call me afterwards. 1411 02:01:29,699 --> 02:01:31,784 Thank you for coming. 1412 02:01:31,868 --> 02:01:35,704 Why shouldn't I come? I'm a free woman. 1413 02:02:38,935 --> 02:02:40,769 Good evening. Francois Picard. 1414 02:02:40,854 --> 02:02:42,187 You're early. 1415 02:02:43,732 --> 02:02:44,690 We said 8:30. 1416 02:02:44,774 --> 02:02:45,899 No, we said 9:00. 1417 02:02:45,984 --> 02:02:48,318 I'm very sorry. If it inconveniences you... 1418 02:02:48,403 --> 02:02:51,155 No, come in. Come in, as long as you're here. 1419 02:02:51,239 --> 02:02:52,531 Thank you. 1420 02:03:00,165 --> 02:03:01,248 Sit down. 1421 02:03:01,332 --> 02:03:02,458 Thank you. 1422 02:03:03,043 --> 02:03:05,044 Could I give you something? 1423 02:03:05,128 --> 02:03:06,462 No, thanks. 1424 02:03:07,464 --> 02:03:10,132 First, I want to thank you for permitting me to come. 1425 02:03:10,216 --> 02:03:13,927 Don't mention it. Yours is a very good newspaper. 1426 02:03:14,220 --> 02:03:16,388 Not like some of these... 1427 02:03:19,142 --> 02:03:21,727 But I don't know exactly what you want of me. 1428 02:03:21,811 --> 02:03:23,187 Nothing extraordinary. 1429 02:03:23,521 --> 02:03:25,731 I'm just inquiring into the workings of NATO, 1430 02:03:25,815 --> 02:03:28,317 and since you're one of the top officials... 1431 02:03:29,277 --> 02:03:30,986 Do you mind if I sketch you while we talk? 1432 02:03:32,072 --> 02:03:35,783 It's one of my specialties, to sketch the people I'm interviewing. 1433 02:03:35,867 --> 02:03:37,409 The newspaper likes it. 1434 02:03:37,494 --> 02:03:38,744 Go ahead. 1435 02:03:38,828 --> 02:03:39,995 Okay. 1436 02:03:45,001 --> 02:03:47,586 Just relax, Monsieur Jarre. 1437 02:03:48,004 --> 02:03:50,255 I am relaxed. 1438 02:03:50,340 --> 02:03:51,507 Good. 1439 02:03:52,008 --> 02:03:55,511 I only wonder what questions you want to ask. 1440 02:03:56,346 --> 02:03:58,180 They are very simple. 1441 02:03:58,264 --> 02:04:02,392 For example, you're a civilian official of NATO. 1442 02:04:04,062 --> 02:04:07,106 How does your authority compare with the military? 1443 02:04:07,524 --> 02:04:11,110 The importance of people in NATO has nothing to do with 1444 02:04:11,194 --> 02:04:13,779 whether they wear a uniform or not. 1445 02:04:14,322 --> 02:04:15,864 Very good. 1446 02:04:16,533 --> 02:04:19,076 Then you are among those who make the decisions. 1447 02:04:19,619 --> 02:04:21,078 Yes, of course. 1448 02:04:21,204 --> 02:04:22,955 Even if they are military? 1449 02:04:23,414 --> 02:04:26,917 Military considerations are always subject to politics 1450 02:04:27,001 --> 02:04:30,712 and the relations between countries. 1451 02:04:30,797 --> 02:04:32,214 I see. 1452 02:04:34,551 --> 02:04:37,219 And so you have access to all decisions that are made, 1453 02:04:37,303 --> 02:04:38,720 military as well as political? 1454 02:04:39,722 --> 02:04:41,473 I did not say that. 1455 02:04:42,016 --> 02:04:44,768 I'm afraid you assumed too much. 1456 02:04:45,395 --> 02:04:47,855 I'm very sorry. 1457 02:04:47,939 --> 02:04:50,691 But we can assume, can't we, that in your position, 1458 02:04:50,775 --> 02:04:52,401 you've access to confidential files? 1459 02:04:52,819 --> 02:04:54,528 I beg your pardon. 1460 02:04:55,238 --> 02:04:57,739 I don't see how that can be of interest to you. 1461 02:04:57,949 --> 02:05:00,033 Oh, Monsieur Jarre, 1462 02:05:00,869 --> 02:05:05,038 the readers of our newspaper find such things fascinating. 1463 02:05:05,790 --> 02:05:07,875 For them, to know that a civilian like you 1464 02:05:07,959 --> 02:05:09,626 can have access to military secrets... 1465 02:05:09,711 --> 02:05:14,089 You cannot print that I have access to military secrets. 1466 02:05:14,174 --> 02:05:18,260 Even if it were true, it would be classified information. 1467 02:05:19,095 --> 02:05:21,096 What a shame. 1468 02:05:21,598 --> 02:05:22,639 But you said before... 1469 02:05:22,724 --> 02:05:26,393 I said that I help make decisions. 1470 02:05:26,895 --> 02:05:28,604 That is different. 1471 02:05:29,814 --> 02:05:32,107 Okay. It's too bad. 1472 02:05:35,612 --> 02:05:39,573 But you see, sir, it is a rule for a newspaperman not to be dull. 1473 02:05:39,657 --> 02:05:41,867 Surely I can print that files marked "top secret" 1474 02:05:41,951 --> 02:05:44,453 cross your desk every day. 1475 02:05:44,537 --> 02:05:47,289 Why do you stay on this subject? 1476 02:05:47,373 --> 02:05:49,166 What are you trying to find out? 1477 02:05:51,127 --> 02:05:53,754 Well, everyone knows that there are leaks in NATO. 1478 02:05:54,923 --> 02:05:57,299 What has that to do with me? 1479 02:05:59,469 --> 02:06:02,471 I'm just trying to clear up a discrepancy for my article. 1480 02:06:02,805 --> 02:06:04,306 What discrepancy? 1481 02:06:06,559 --> 02:06:08,560 Well, you see, sir, it is our information 1482 02:06:08,645 --> 02:06:10,646 that a head of the Russian NATO desk, 1483 02:06:10,813 --> 02:06:13,941 Boris Kusenov, has defected and is now in Washington. 1484 02:06:14,984 --> 02:06:18,904 But we are also informed that you claim Boris Kusenov is dead. 1485 02:06:19,906 --> 02:06:21,990 Could you clear up this discrepancy? 1486 02:07:08,454 --> 02:07:11,373 This is not a newspaper interview? 1487 02:07:11,874 --> 02:07:14,584 No, but I wouldn't mind publishing it. 1488 02:07:15,878 --> 02:07:17,004 Who sent you? 1489 02:07:17,088 --> 02:07:18,380 My father-in-law. 1490 02:07:18,923 --> 02:07:20,340 Who is he? 1491 02:07:20,466 --> 02:07:21,883 Andre Devereaux. 1492 02:07:28,933 --> 02:07:31,643 He sent you because I don't know you. 1493 02:07:31,728 --> 02:07:34,187 And because I'm a journalist. I can probe. 1494 02:07:34,605 --> 02:07:37,024 There is nothing to probe for. 1495 02:07:37,108 --> 02:07:38,734 Your mission has failed. 1496 02:07:39,152 --> 02:07:40,652 Oh, no, sir. 1497 02:07:41,070 --> 02:07:42,988 This cannot be escaped. 1498 02:07:43,614 --> 02:07:47,075 Boris Kusenov is alive and has stated you were his direct contact. 1499 02:07:48,828 --> 02:07:52,080 The Americans have NATO documents that you gave to him 1500 02:07:52,707 --> 02:07:56,126 with your name on them, your initials on them, 1501 02:07:56,210 --> 02:07:58,754 even notations signed by you. 1502 02:08:00,131 --> 02:08:01,673 Those documents can be on the desk 1503 02:08:01,758 --> 02:08:04,426 of the head of our government in eight hours. 1504 02:08:06,054 --> 02:08:07,804 I do not think I have failed. 1505 02:08:10,266 --> 02:08:11,683 What do you want of me? 1506 02:08:12,268 --> 02:08:13,268 Information. 1507 02:08:13,936 --> 02:08:15,354 And in return? 1508 02:08:15,438 --> 02:08:17,230 You'll be given time to disappear. 1509 02:08:17,857 --> 02:08:20,192 We know you'll be welcome elsewhere. 1510 02:08:39,921 --> 02:08:42,589 I am not going to talk to you. 1511 02:08:45,051 --> 02:08:47,135 Will you talk to Devereaux? 1512 02:08:54,435 --> 02:08:56,269 May I call Devereaux? 1513 02:09:00,817 --> 02:09:01,983 Yes. 1514 02:09:03,194 --> 02:09:04,569 Call him. 1515 02:09:06,072 --> 02:09:07,864 He must come here. 1516 02:09:08,282 --> 02:09:12,369 I'll talk to him here alone. 1517 02:09:13,204 --> 02:09:14,663 Understood. 1518 02:09:30,805 --> 02:09:33,014 Yes. Come in. 1519 02:09:33,099 --> 02:09:35,559 Hello, Michele? Let me talk to Andre, quick. 1520 02:09:40,648 --> 02:09:44,025 Andre, listen. It's done. Yes. 1521 02:09:45,027 --> 02:09:46,194 Alone? 1522 02:09:47,071 --> 02:09:49,281 Well, stay until I get there. 1523 02:09:49,407 --> 02:09:50,866 Then you can wait for me outside. 1524 02:09:52,160 --> 02:09:54,703 Francois. Francois! 1525 02:09:54,787 --> 02:09:56,371 What is it? 1526 02:09:56,456 --> 02:09:57,873 I think we have been cut off. 1527 02:10:01,169 --> 02:10:04,296 Jarre, Jarre. Here it is. 1528 02:10:22,648 --> 02:10:24,316 There is no answer. 1529 02:10:27,445 --> 02:10:29,237 Something has happened. 1530 02:10:33,659 --> 02:10:35,494 I'm going over there. I'm coming. 1531 02:10:35,578 --> 02:10:37,913 No, you stay here. I'm coming with you! 1532 02:10:45,129 --> 02:10:46,421 Here you are. 1533 02:10:51,260 --> 02:10:53,512 Good. There. His car is here. 1534 02:10:53,596 --> 02:10:55,388 He must still be upstairs. 1535 02:11:39,016 --> 02:11:40,433 What's the matter? 1536 02:11:40,518 --> 02:11:42,477 Look. Look. 1537 02:11:50,444 --> 02:11:53,530 I want to go down. I want to go down! 1538 02:12:30,151 --> 02:12:31,693 Jarre. 1539 02:12:43,372 --> 02:12:46,207 Michele? Is that you? 1540 02:12:47,043 --> 02:12:48,376 Francois? 1541 02:12:49,670 --> 02:12:51,338 Sit down. I'll get you something. 1542 02:12:51,422 --> 02:12:52,714 What's the matter? 1543 02:12:52,798 --> 02:12:53,882 Francois. 1544 02:12:54,008 --> 02:12:57,594 What's happened to him? What's happened to him? 1545 02:12:57,928 --> 02:13:01,014 He disappeared. He went to do a job for me. 1546 02:13:01,098 --> 02:13:02,515 What kind of job? 1547 02:13:03,726 --> 02:13:06,394 To interview a man in our government named Jarre. 1548 02:13:07,396 --> 02:13:09,397 He was working for the Russians. 1549 02:13:13,027 --> 02:13:15,153 You sent a boy? 1550 02:13:15,696 --> 02:13:17,489 We don't know what's happened yet. 1551 02:13:20,409 --> 02:13:22,577 All these years, I have been afraid 1552 02:13:22,662 --> 02:13:25,497 that something like this would happen. 1553 02:13:25,581 --> 02:13:27,332 I know. 1554 02:13:27,416 --> 02:13:30,669 Andre, how I have... 1555 02:13:30,795 --> 02:13:31,961 Francois! 1556 02:13:33,714 --> 02:13:35,090 Be careful. 1557 02:13:35,174 --> 02:13:36,299 What is it? 1558 02:13:36,384 --> 02:13:38,968 Well, to be honest, I've been shot just a little. 1559 02:13:39,053 --> 02:13:40,595 Come on. Sit down. 1560 02:13:42,515 --> 02:13:43,682 There. 1561 02:13:43,766 --> 02:13:44,808 Mama! 1562 02:13:44,892 --> 02:13:47,185 Oh! Take it easy. Wait, Michele. Wait. 1563 02:13:47,269 --> 02:13:49,229 It's nothing, I promise you. 1564 02:13:49,313 --> 02:13:51,815 Hurts a little, but I don't even think it's bleeding. 1565 02:13:51,899 --> 02:13:53,358 What do you mean, not bleeding? 1566 02:13:53,442 --> 02:13:54,943 Go get some alcohol. 1567 02:13:55,027 --> 02:13:56,277 We haven't got any. 1568 02:13:56,362 --> 02:13:58,113 Then eau de cologne. That's alcohol. 1569 02:13:58,197 --> 02:13:59,239 And a bandage. 1570 02:13:59,323 --> 02:14:01,658 Is the bullet in? Let me have a look. 1571 02:14:08,541 --> 02:14:10,083 No, it just grazed you. 1572 02:14:10,209 --> 02:14:11,751 I told you, it's nothing. 1573 02:14:11,836 --> 02:14:13,211 Nothing! You disappear, it's nothing! 1574 02:14:13,295 --> 02:14:14,671 Could I have some whiskey? 1575 02:14:14,755 --> 02:14:15,755 You are shot, it's nothing! 1576 02:14:15,840 --> 02:14:16,840 Here, cognac. 1577 02:14:16,966 --> 02:14:18,341 Thank you. 1578 02:14:22,138 --> 02:14:23,304 What happened? 1579 02:14:23,806 --> 02:14:25,306 I don't know. 1580 02:14:25,975 --> 02:14:28,476 I was talking to you on the phone, remember? 1581 02:14:28,602 --> 02:14:31,771 Then I heard Jarre let some men into the apartment. 1582 02:14:31,897 --> 02:14:34,899 And then someone must have hit me on the head. 1583 02:14:34,984 --> 02:14:36,192 Feel that. 1584 02:14:37,069 --> 02:14:38,653 Oh, my God. Yes. 1585 02:14:38,738 --> 02:14:42,282 And the next thing I knew, I was sitting in a car between two men. 1586 02:14:42,450 --> 02:14:43,992 They stopped to make a phone call, 1587 02:14:44,118 --> 02:14:46,035 because they didn't know what to do with me. 1588 02:14:46,412 --> 02:14:49,330 They thought I was still unconscious. 1589 02:14:50,666 --> 02:14:54,753 When the car door opened, I jumped out and ran. There were two shots. 1590 02:14:54,837 --> 02:14:56,629 You might have been killed. 1591 02:14:56,714 --> 02:14:58,506 Did you go around to Jarre's apartment? 1592 02:14:58,883 --> 02:15:00,759 Yes. He's dead. 1593 02:15:01,385 --> 02:15:03,928 Dead? Shot by those men? 1594 02:15:04,764 --> 02:15:07,056 They made it look like suicide. 1595 02:15:07,141 --> 02:15:10,518 A window was open, and his body was lying in a courtyard. 1596 02:15:10,936 --> 02:15:11,978 Who could they have been? 1597 02:15:12,354 --> 02:15:15,732 Messengers from Columbine, the head of Topaz. 1598 02:15:16,192 --> 02:15:17,192 Why? 1599 02:15:18,903 --> 02:15:21,529 I must have shaken Jarre at that lunch. 1600 02:15:22,072 --> 02:15:23,156 He became a risk. 1601 02:15:23,240 --> 02:15:24,324 Ah. 1602 02:15:25,242 --> 02:15:27,327 Then Columbine must have been there, too. 1603 02:15:28,579 --> 02:15:29,704 Yes. 1604 02:15:30,581 --> 02:15:32,582 But who? 1605 02:15:33,709 --> 02:15:35,001 It hurts. 1606 02:15:35,085 --> 02:15:36,085 It can't be helped. 1607 02:15:36,170 --> 02:15:37,962 Don't you think we should get a doctor? 1608 02:15:38,255 --> 02:15:40,465 No, not yet. 1609 02:15:41,258 --> 02:15:42,842 It may involve us with the police. 1610 02:15:43,511 --> 02:15:45,887 I just remembered. I might get involved. 1611 02:15:46,889 --> 02:15:47,931 How? 1612 02:15:48,015 --> 02:15:49,724 My sketchbook. I left it there. 1613 02:15:50,559 --> 02:15:52,185 No, I brought it away with us. 1614 02:15:53,938 --> 02:15:55,313 Here. 1615 02:15:55,397 --> 02:15:56,731 Thank you. 1616 02:15:56,816 --> 02:15:58,066 Look, Michele, 1617 02:15:59,568 --> 02:16:01,778 portrait of a dead traitor. 1618 02:16:04,782 --> 02:16:08,409 And if you had arrived later, you would never have seen him. 1619 02:16:16,919 --> 02:16:18,294 I'm cold. 1620 02:16:18,587 --> 02:16:21,172 Come and lie down. I'll get you a blanket. 1621 02:16:24,009 --> 02:16:25,343 Oh, Andre. 1622 02:16:26,262 --> 02:16:28,555 There is one thing I didn't tell you that's important. 1623 02:16:28,639 --> 02:16:31,975 When the men stopped to phone, just before I got away, 1624 02:16:32,059 --> 02:16:34,978 I heard one ask the other for a phone number. 1625 02:16:35,104 --> 02:16:37,230 It was Babylon-8583. 1626 02:16:38,607 --> 02:16:39,691 You are sure? 1627 02:16:39,775 --> 02:16:42,569 I'm positive. Babylon-8583. 1628 02:16:44,697 --> 02:16:46,948 I can have it tracked down in no time. 1629 02:16:47,408 --> 02:16:50,201 You don't have to trace that number. 1630 02:16:50,619 --> 02:16:54,497 It's a small house hidden away on the Left Bank. 1631 02:17:01,672 --> 02:17:03,339 Jacques Granville. 1632 02:17:04,925 --> 02:17:08,052 Horrible. Horrible! 1633 02:18:00,648 --> 02:18:01,773 Mr. Ambassador, how are you? 1634 02:18:01,857 --> 02:18:02,941 Good to see you. 1635 02:18:03,025 --> 02:18:04,150 How do you do? 1636 02:18:04,234 --> 02:18:05,902 Good to see you again, Mr. Ambassador. 1637 02:18:11,367 --> 02:18:12,700 Hi. How are you, sir? 1638 02:18:15,204 --> 02:18:16,871 Anything on Topaz? 1639 02:18:17,456 --> 02:18:19,290 Who's running it? 1640 02:18:19,375 --> 02:18:21,876 Jacques Granville, a friend of mine. 1641 02:18:22,002 --> 02:18:23,795 A friend? Yeah. 1642 02:18:23,879 --> 02:18:26,381 Up till 10:00 last night. 1643 02:18:27,925 --> 02:18:30,134 But I can't nail him down. 1644 02:18:30,219 --> 02:18:31,636 No proof. 1645 02:18:33,305 --> 02:18:35,223 I brought this old picture along. 1646 02:18:36,058 --> 02:18:37,934 It'll help you recognize him. 1647 02:18:38,018 --> 02:18:41,688 He's bound to be at your meeting with our people this afternoon. 1648 02:18:41,772 --> 02:18:44,148 That poses a problem for us, doesn't it? 1649 02:18:44,233 --> 02:18:45,817 How can we tell the French about Cuba when... 1650 02:18:45,901 --> 02:18:47,402 Mike! 1651 02:18:48,988 --> 02:18:50,613 Thank you. Take care. 1652 02:19:05,045 --> 02:19:06,921 Are you sure? Positive. 1653 02:19:07,756 --> 02:19:11,509 Gentlemen, will you be kind enough to take your seats at the end? 1654 02:19:11,593 --> 02:19:13,678 All right. Yes. Thank you. 1655 02:19:13,762 --> 02:19:15,805 What do you suggest we do? 1656 02:19:18,392 --> 02:19:21,477 What I suggest we do is to tell them right away. 1657 02:19:30,279 --> 02:19:32,196 Gentlemen, one moment, please. 1658 02:20:21,914 --> 02:20:23,664 Just a moment. 1659 02:20:25,375 --> 02:20:27,251 Look, Jacques, I am very sorry, 1660 02:20:27,336 --> 02:20:29,629 but the Americans would rather that you are not present. 1661 02:20:29,713 --> 02:20:33,007 There is no time to explain now. I'll explain later. 1662 02:21:04,206 --> 02:21:07,083 Well, bon voyage. 1663 02:21:19,429 --> 02:21:22,723 How can they let him get away like this? 1664 02:21:22,850 --> 02:21:25,893 I told you, my love. He doesn't miss a trick. 1665 02:21:26,186 --> 02:21:28,104 They have nothing against him. 1666 02:21:28,730 --> 02:21:31,566 Anyway, that's the end of Topaz. 119454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.