Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,194 --> 00:00:03,149
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
2
00:00:10,519 --> 00:00:14,759
My friends... feeding
the world's population
3
00:00:14,800 --> 00:00:16,800
is a monumental challenge.
4
00:00:16,839 --> 00:00:18,839
But we here at Fischler Industries,
5
00:00:18,879 --> 00:00:20,879
the world's leader
in weather engineering,
6
00:00:20,920 --> 00:00:22,920
are ready to face it.
7
00:00:22,960 --> 00:00:24,960
And thanks to your
financial support,
8
00:00:25,000 --> 00:00:29,960
we have spared no expense to quickly
make this dream reality.
9
00:00:30,960 --> 00:00:32,799
So, without further adieu,
10
00:00:32,840 --> 00:00:37,079
allow me to present our,
and by that I mean "my",
11
00:00:37,119 --> 00:00:39,119
newest innovation.
12
00:00:39,159 --> 00:00:42,719
The Fischler Weather Drones!
13
00:00:42,759 --> 00:00:44,759
[MECHANICAL WHIRRING]
14
00:00:53,479 --> 00:00:55,679
Yes, these state-of-the-art
machines
15
00:00:55,719 --> 00:00:58,359
will soon transform
this arid wasteland
16
00:00:58,399 --> 00:01:00,399
into lush farmland.
17
00:01:00,439 --> 00:01:04,480
You, whatever your name is,
initiate launch.
18
00:01:05,719 --> 00:01:07,519
[REMOTE BEEPS]
19
00:01:07,560 --> 00:01:09,560
[WHIRRING]
20
00:01:22,560 --> 00:01:24,799
[ELECTRICITY FIZZES]
21
00:01:27,120 --> 00:01:29,359
[THUNDER]
22
00:01:34,680 --> 00:01:37,159
[FIZZING INTENSIFIES]
23
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
[RUMBLING]
24
00:01:48,000 --> 00:01:50,079
Erm... what's happening?
25
00:01:50,120 --> 00:01:52,640
Well, it's all rather technical.
[CHUCKLES NERVOUSLY]
26
00:01:52,680 --> 00:01:54,680
I needn't bother you
with the details.
27
00:01:56,000 --> 00:01:58,039
[INTENSE FIZZING]
28
00:01:58,079 --> 00:02:00,079
What is happening?
29
00:02:00,120 --> 00:02:01,760
How would I know?
30
00:02:01,799 --> 00:02:04,560
- You built them!
- Oh, fine, I'll handle it!
31
00:02:04,599 --> 00:02:06,599
Er...
32
00:02:06,640 --> 00:02:08,639
[DRONES POP]
[REMOTE BEEPS]
33
00:02:09,639 --> 00:02:11,240
[HIGH-PITCHED SQUEAL]
34
00:02:11,280 --> 00:02:13,039
What do you say
we all go and have a visit
35
00:02:13,080 --> 00:02:14,879
inside our lovely, safe
control booth?
36
00:02:14,919 --> 00:02:16,840
[CHUCKLES NERVOUSLY]
That's right!
37
00:02:16,879 --> 00:02:19,120
Move along!
Quickly, quickly, quickly!
38
00:02:19,159 --> 00:02:21,159
[FIZZING]
[POPPING]
39
00:02:23,159 --> 00:02:25,240
[HIGH-PITCHED SQUEAL]
40
00:02:28,120 --> 00:02:30,240
[SCREAMING]
41
00:02:30,280 --> 00:02:32,280
[PANTING]
[WOMAN SCREAMING]
42
00:02:35,439 --> 00:02:37,400
'Five...
43
00:02:37,439 --> 00:02:39,439
four...
44
00:02:39,479 --> 00:02:41,199
three...
45
00:02:41,240 --> 00:02:43,240
two...
46
00:02:43,280 --> 00:02:45,280
one!'
47
00:02:45,319 --> 00:02:48,639
[BURNERS ROAR]
[TITLE MUSIC]
48
00:03:13,479 --> 00:03:15,840
'Thunderbirds are go!'
49
00:03:27,120 --> 00:03:30,360
Parker, you do realise we're going
to be late for the presentation?
50
00:03:30,400 --> 00:03:32,639
Well, we'd be there now
51
00:03:32,680 --> 00:03:35,319
if Lady Chablis hadn't gone on
for so long.
52
00:03:35,360 --> 00:03:38,719
You know how she likes to show off
her spoon collection.
53
00:03:38,759 --> 00:03:41,199
Next time cause a distraction.
54
00:03:41,240 --> 00:03:43,759
I could always set the dog on her!
55
00:03:43,800 --> 00:03:45,800
[BARKING]
56
00:03:45,840 --> 00:03:47,840
Hmm... that's peculiar!
57
00:03:50,199 --> 00:03:52,039
[WHIRRING]
58
00:03:53,199 --> 00:03:55,400
[BEEPING]
59
00:03:55,439 --> 00:03:57,120
Yes, Lady Penelope?
60
00:03:57,159 --> 00:04:00,159
John, I'm headed to the unveiling
of a new environmental project.
61
00:04:00,199 --> 00:04:03,319
'But it appears something odd's
going on.
62
00:04:03,360 --> 00:04:05,360
Could you have a look?'
63
00:04:05,400 --> 00:04:07,560
Sure thing.
Checking your position now.
64
00:04:11,599 --> 00:04:13,520
That's quite a storm.
65
00:04:13,560 --> 00:04:15,199
Wait a second!
66
00:04:15,240 --> 00:04:18,519
I know that logo.
Langstrom Fischler.
67
00:04:18,560 --> 00:04:22,160
- You're not working for him, are you?
- Only keeping an eye on him, John.
68
00:04:22,199 --> 00:04:24,360
Fischler, he has good intentions,
69
00:04:24,399 --> 00:04:26,600
but you know what a mess
he makes of things.
70
00:04:26,639 --> 00:04:28,639
Boy, do I ever.
I'm patching him in.
71
00:04:30,680 --> 00:04:32,840
[THUNDERBOLTS FIZZ]
72
00:04:32,879 --> 00:04:36,240
Mr Fischler,
this is International Rescue.
73
00:04:36,279 --> 00:04:38,279
How is everything there?
74
00:04:38,319 --> 00:04:40,600
Oh, fine, fine, thank you.
[LAUGHS NERVOUSLY]
75
00:04:40,639 --> 00:04:42,319
How are you?
76
00:04:42,360 --> 00:04:45,439
I'm detecting highly unusual
weather patterns in your vicinity.
77
00:04:45,480 --> 00:04:47,360
Do you require assistance?
78
00:04:47,399 --> 00:04:49,519
Oh, no. No, no, no!
79
00:04:49,560 --> 00:04:51,360
No, it's just a little storm.
80
00:04:51,399 --> 00:04:54,199
This control booth can take
anything nature throws at it.
81
00:04:54,240 --> 00:04:56,199
I designed it, after all!
82
00:04:56,240 --> 00:04:58,240
[THUNDERBOLT CRASHES]
83
00:04:59,600 --> 00:05:01,439
See? State-of-the-art.
84
00:05:01,480 --> 00:05:04,079
I even put in some safety bits,
this time round.
85
00:05:04,120 --> 00:05:06,800
Tracy Island, we may have
a situation...
86
00:05:06,839 --> 00:05:09,120
and it involves our pal Fischler.
87
00:05:12,000 --> 00:05:14,439
John is correct about the d-danger.
88
00:05:14,480 --> 00:05:17,800
Fischler seems to have c-created
an artificial storm,
89
00:05:17,839 --> 00:05:21,240
complete with lightning
and hurricane-force w-winds.
90
00:05:21,279 --> 00:05:23,199
I'm just glad Scott's
away with Alan,
91
00:05:23,240 --> 00:05:25,319
Fischler wouldn't like
what he'd have to say.
92
00:05:25,360 --> 00:05:27,360
If this keeps up,
the tower is going down!
93
00:05:27,399 --> 00:05:29,839
Gordon, you can use
the climbing repair pod
94
00:05:29,879 --> 00:05:33,279
and weld the brakes here and here.
That should buy us more time.
95
00:05:33,319 --> 00:05:35,199
What about the drones?
96
00:05:35,240 --> 00:05:37,720
There must be a b-bug in Fischler's
code for them.
97
00:05:37,759 --> 00:05:39,759
I'll look into it.
98
00:05:45,519 --> 00:05:47,279
[BEEPING]
99
00:05:51,079 --> 00:05:53,959
This one's taking a liking to us.
100
00:05:54,000 --> 00:05:57,279
- Hang on, m'lady.
- Hanging on, Parker.
101
00:05:59,560 --> 00:06:02,759
- Fischler? Brains here.
- Oh, yes, you.
102
00:06:02,800 --> 00:06:07,279
I'm actually very busy calculating
some advanced weather algorithms.
103
00:06:07,319 --> 00:06:11,000
It appears that you have b-built
some weather making drones.
104
00:06:11,040 --> 00:06:13,720
Complete with a zippy-looking
paint job.
105
00:06:13,759 --> 00:06:16,720
And I assume you intended for them
to spread out
106
00:06:16,759 --> 00:06:19,519
and generate rainfall
across a wide area.
107
00:06:19,560 --> 00:06:22,360
Umbrellas not included!
[LAUGHS]
108
00:06:22,399 --> 00:06:24,480
[SIGHS HAPPILY]
Yes. You're correct.
109
00:06:24,519 --> 00:06:28,360
Only they're doing the opposite
by concentrating the storm.
110
00:06:29,639 --> 00:06:32,319
Well, look, you can't expect
everything to go right
111
00:06:32,360 --> 00:06:34,240
the first time round, can you?
112
00:06:34,279 --> 00:06:36,279
[SIGHS]
Yes, you can.
113
00:06:36,319 --> 00:06:38,759
The severity of the weather
around the t-tower
114
00:06:38,800 --> 00:06:40,840
has put all of you
in m-mortal danger.
115
00:06:40,879 --> 00:06:43,480
Those drones are obviously
malfunctioning.
116
00:06:43,519 --> 00:06:45,759
Oh, is that right,
Mr Negative Pants?
117
00:06:45,800 --> 00:06:48,199
Why don't you put
some positivity in your life!
118
00:06:49,199 --> 00:06:51,159
The only thing I'm positive about
119
00:06:51,199 --> 00:06:53,759
is those drones are swarming
together like b-bees.
120
00:06:53,800 --> 00:06:55,800
But why did they attack the tower?
121
00:06:55,840 --> 00:06:57,519
It's not an attack.
122
00:06:57,560 --> 00:07:00,360
They're just f-following their
programming to make weather...
123
00:07:00,399 --> 00:07:02,399
and lots of it.
124
00:07:02,439 --> 00:07:05,240
We need to stop those drones
and get the people off that tower.
125
00:07:05,279 --> 00:07:07,279
Gear up.
See you in the sky.
126
00:07:18,519 --> 00:07:20,680
[WHIRRING]
127
00:07:24,040 --> 00:07:26,120
[ENGINE ROARS]
128
00:08:06,560 --> 00:08:08,720
[WHIRRING]
129
00:08:12,360 --> 00:08:14,720
[ENGINE HUMS]
130
00:08:14,759 --> 00:08:16,920
[WHIRRING]
131
00:08:16,959 --> 00:08:22,240
'Five... four, three, two, one!'
132
00:08:22,279 --> 00:08:24,279
[ENGINE ROARS]
133
00:08:25,199 --> 00:08:26,879
[BURNERS ROAR]
134
00:08:26,920 --> 00:08:28,360
[CLICKING]
135
00:08:28,399 --> 00:08:30,600
'Thunderbirds are go!'
136
00:08:33,200 --> 00:08:35,600
BRAINS: By the way,
I recently installed
137
00:08:35,639 --> 00:08:39,200
some electric charge n-nullifiers
on all the Thunderbirds.
138
00:08:39,240 --> 00:08:41,559
They should shield you
from the lightning.
139
00:08:41,600 --> 00:08:43,200
Should?!
140
00:08:43,240 --> 00:08:45,559
Well, they can only take
so many strikes
141
00:08:45,600 --> 00:08:47,600
before they stop w-working.
142
00:08:47,639 --> 00:08:49,639
How many strikes
are we talking, here?
143
00:08:49,679 --> 00:08:52,840
My best estimate is between
22... and two.
144
00:08:52,879 --> 00:08:55,159
All right!
Guess we'll let you know.
145
00:08:55,200 --> 00:08:57,799
'I'll keep those drones busy
so you can focus on the tower.'
146
00:08:57,840 --> 00:08:59,840
'FAB.'
147
00:09:01,519 --> 00:09:03,759
[ELECTRICITY FIZZES]
148
00:09:03,799 --> 00:09:06,000
[EXPLOSION]
[FIZZING]
149
00:09:08,480 --> 00:09:10,440
[ALL SCREAM]
150
00:09:10,480 --> 00:09:12,519
- MAN: Fischler!
- FISCHLER: Argh!
151
00:09:14,919 --> 00:09:17,159
Well, who's up for a game
of charades?
152
00:09:17,200 --> 00:09:19,320
That ought to lighten the mood!
[CHUCKLES NERVOUSLY]
153
00:09:20,679 --> 00:09:22,679
[RUMBLING]
154
00:09:22,720 --> 00:09:24,720
[FIZZING]
155
00:09:35,159 --> 00:09:37,600
LADY PENELOPE: Coming up
on your five o'clock.
156
00:09:37,639 --> 00:09:39,639
Make that three o'clock.
157
00:09:41,240 --> 00:09:43,360
Persistent, isn't it?
[GROANS]
158
00:09:43,399 --> 00:09:45,799
Yes, indeed, m'lady.
159
00:09:45,840 --> 00:09:47,840
[GROWLING]
160
00:09:47,879 --> 00:09:49,559
[WHIRRING]
161
00:09:49,600 --> 00:09:52,039
- How are you three holding up?
- Not to worry, John.
162
00:09:52,080 --> 00:09:54,080
All's well.
163
00:09:54,120 --> 00:09:57,039
12 o'clock, Parker!
It's right on top of us.
164
00:09:57,080 --> 00:09:58,840
[SPUTTERING]
165
00:09:58,879 --> 00:10:00,480
[GROANS]
166
00:10:00,519 --> 00:10:05,360
Right, then, you overgrown blender,
that'll be enough of that!
167
00:10:08,679 --> 00:10:10,759
[EXPLOSION]
168
00:10:10,799 --> 00:10:13,679
Brains, any idea
why this thing is following us?
169
00:10:13,720 --> 00:10:15,720
As f-far as I can tell,
170
00:10:15,759 --> 00:10:17,919
it thinks you're another
weather drone.
171
00:10:17,960 --> 00:10:20,320
These things are designed
to work together.
172
00:10:20,360 --> 00:10:22,360
How very tiresome.
173
00:10:28,720 --> 00:10:31,159
'VIRGIL: OK, Gordon, you're on.'
174
00:10:32,919 --> 00:10:36,000
One of these... four of those.
175
00:10:37,919 --> 00:10:40,759
[MECHANICAL WHIRRING]
176
00:10:52,200 --> 00:10:54,120
[ZAPPING]
177
00:11:01,840 --> 00:11:03,840
Ooh, you see that?
178
00:11:03,879 --> 00:11:05,879
She almost hit us.
179
00:11:05,919 --> 00:11:07,919
Reckless flying,
that's what that is!
180
00:11:09,639 --> 00:11:11,919
'KAYO: Back up there, attention.'
181
00:11:16,960 --> 00:11:18,720
Kayo, it w-worked!
182
00:11:18,759 --> 00:11:21,120
Yeah, like a charm.
183
00:11:21,159 --> 00:11:25,639
But b-by the way, it appears those
aren't even lightning bolts.
184
00:11:25,679 --> 00:11:28,879
They're streams
of super-charged ions.
185
00:11:28,919 --> 00:11:30,919
Well, that's reassuring.
186
00:11:34,840 --> 00:11:37,559
Gently now, easy.
187
00:11:38,720 --> 00:11:40,799
In contact!
188
00:11:44,639 --> 00:11:46,759
[CREAKING]
189
00:11:46,799 --> 00:11:51,440
Virgil, you c-can't maintain
steady pressure on the platform
190
00:11:51,480 --> 00:11:53,960
in that wind.
You might push it over.
191
00:11:54,000 --> 00:11:55,759
You're right.
192
00:11:55,799 --> 00:11:57,799
Going for plan B.
193
00:12:02,519 --> 00:12:04,720
[CRASHING]
What are you doing?
194
00:12:04,759 --> 00:12:06,919
I'm trying to save you.
195
00:12:06,960 --> 00:12:09,039
Well, nobody asked you to!
196
00:12:09,080 --> 00:12:11,080
But it never stops you lot,
does it?!
197
00:12:11,120 --> 00:12:14,120
Because if you couldn't flit about
in your shiny aeroplanes
198
00:12:14,159 --> 00:12:17,919
and rescue someone, well, you'll
all be out of a job, wouldn't you?
199
00:12:17,960 --> 00:12:19,879
With your weird outfits.
[BEEPING]
200
00:12:19,919 --> 00:12:22,000
[FISCHLER MUTED]
201
00:12:22,039 --> 00:12:24,240
Much better.
202
00:12:25,240 --> 00:12:27,639
'GORDON: Repair pod is go!
203
00:12:32,440 --> 00:12:34,559
I'll start welding those supports.'
204
00:12:37,879 --> 00:12:39,519
[ZAPPING]
205
00:12:39,559 --> 00:12:41,120
[GROWLING]
206
00:12:41,159 --> 00:12:43,559
Oh, Sherbet, it is all right.
It's just a bumpy ride.
207
00:12:43,600 --> 00:12:46,519
Parker, will these gyrations
go on much longer?
208
00:12:46,559 --> 00:12:49,720
Not once the engine gives out.
[BEEPING]
209
00:12:49,759 --> 00:12:51,840
Ah, well, then, carry on.
210
00:12:56,000 --> 00:12:57,919
[DEEP CRASHING]
211
00:12:57,960 --> 00:12:59,960
I feel like a punchbag.
212
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
What are you going to do?
213
00:13:02,039 --> 00:13:04,039
Start punching back!
214
00:13:04,080 --> 00:13:07,279
Last time I checked, Thunderbird
Shadow doesn't have weapons.
215
00:13:07,320 --> 00:13:09,320
Then I'll improvise.
216
00:13:10,799 --> 00:13:12,879
[ENGINES ROAR]
217
00:13:15,720 --> 00:13:17,639
[EXPLOSION]
218
00:13:17,679 --> 00:13:20,200
Ha! Now, that was fun!
219
00:13:20,240 --> 00:13:22,000
[THUDDING]
220
00:13:22,039 --> 00:13:23,639
Uh-oh!
221
00:13:23,679 --> 00:13:27,279
Kayo, the charge nullifier
is wearing down f-fast.
222
00:13:28,360 --> 00:13:30,200
[FIZZING]
[THUDDING]
223
00:13:30,240 --> 00:13:32,240
One more strike could be your l-last.
224
00:13:32,279 --> 00:13:34,080
[GROANS]
225
00:13:34,120 --> 00:13:36,120
[HIGH-PITCHED WHIRRING]
226
00:13:44,159 --> 00:13:46,240
[CRACKLING]
227
00:13:47,240 --> 00:13:51,120
'Virgil, Gordon, the drones
are c-coming back.'
228
00:13:54,360 --> 00:13:56,399
[ALARM BLARES]
229
00:13:56,440 --> 00:13:58,720
Thunderbird 2 can't take
much more of this.
230
00:13:58,759 --> 00:14:01,679
'You need to recharge at
a safe distance.'
231
00:14:04,440 --> 00:14:07,759
I'll pick up the module
and rendezvous with Kayo.
232
00:14:10,960 --> 00:14:13,039
[BEEPING]
233
00:14:15,200 --> 00:14:16,960
[FIZZING]
Whoa!
234
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
[SCREAMS]
235
00:14:19,039 --> 00:14:21,039
[GRUNTS]
236
00:14:21,080 --> 00:14:23,080
Guys!
237
00:14:23,120 --> 00:14:25,639
It's a long way down
without a parachute!
238
00:14:25,679 --> 00:14:28,679
'KAYO: Hey, Gordon, need a lift?'
239
00:14:29,799 --> 00:14:31,720
[GRUNTS]
240
00:14:34,799 --> 00:14:37,000
[FIZZING]
241
00:14:40,759 --> 00:14:43,320
[ENGINE ROARS]
242
00:14:45,440 --> 00:14:50,360
I'll keep an eye on Fischler
until we can figure out our next move.
243
00:14:50,399 --> 00:14:52,399
All right, good luck!
244
00:14:56,679 --> 00:14:59,320
Will the door open?
The door open, the door!
245
00:14:59,360 --> 00:15:01,360
[GRUNTS]
246
00:15:02,799 --> 00:15:05,320
[SIGHS]
You call this a rescue?!
247
00:15:06,919 --> 00:15:08,960
What, were you born in a tent?
248
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
[GROANS]
249
00:15:12,720 --> 00:15:15,360
We have to get back in there
and help those people.
250
00:15:15,399 --> 00:15:17,960
OK.
How? We're out of options.
251
00:15:18,000 --> 00:15:19,840
Don't be too sure.
252
00:15:19,879 --> 00:15:21,879
I think I m-may have a plan.
253
00:15:21,919 --> 00:15:26,000
'Well, I hope it's a quick one.
This tower's going down any minute.'
254
00:15:29,480 --> 00:15:31,440
FISCHLER: Oh, dear.
255
00:15:33,039 --> 00:15:35,399
[FIZZING AND CRACKLING]
256
00:15:37,120 --> 00:15:40,039
Don't leave us hanging, Brains.
What have you got?
257
00:15:40,080 --> 00:15:42,440
I've been analysing the drones.
258
00:15:42,480 --> 00:15:46,879
It seems the w-weather generators
rely on a synthetic crystal.
259
00:15:46,919 --> 00:15:48,919
'KAYO: How does that help us?'
260
00:15:48,960 --> 00:15:51,559
Because a sonic blast
at just the right frequency
261
00:15:51,600 --> 00:15:54,000
could make the drones self-destruct.
262
00:15:54,039 --> 00:15:56,799
Like the way high-pitched sounds
shatter glass!
263
00:15:56,840 --> 00:15:58,600
I love it.
264
00:15:58,639 --> 00:16:00,480
So, what's the frequency?
265
00:16:00,519 --> 00:16:02,759
I'll get right on that.
[GROANS]
266
00:16:02,799 --> 00:16:05,639
I just wish we could make
those drones fly in a straight line.
267
00:16:05,679 --> 00:16:08,559
It would make it a lot easier
to pick them off.
268
00:16:08,600 --> 00:16:11,919
Kayo, we do rescues, we're not
trained as fighter pilots.
269
00:16:11,960 --> 00:16:13,960
It's on my to-do list.
270
00:16:14,000 --> 00:16:17,399
What if I lead the drones away
and you hit them with the sonic blast?
271
00:16:17,440 --> 00:16:20,519
Won't work. I'll be busy
pulling everyone off the platform.
272
00:16:20,559 --> 00:16:22,559
Then who do we use as drone bait?
273
00:16:25,159 --> 00:16:28,919
Well, if you need a diversion,
I have just the man.
274
00:16:28,960 --> 00:16:30,639
Who, me?!
275
00:16:30,679 --> 00:16:32,480
It's p-perfect.
276
00:16:32,519 --> 00:16:35,200
That drone has been chasing FAB1
all this time.
277
00:16:35,240 --> 00:16:38,039
I think we can get the rest of them
to do the same.
278
00:16:38,080 --> 00:16:40,320
Sherbet and I are game,
aren't we, boy?
279
00:16:40,360 --> 00:16:42,039
Parker?
280
00:16:42,080 --> 00:16:44,080
The more the merrier.
281
00:16:45,759 --> 00:16:48,000
[FIZZING]
282
00:16:54,120 --> 00:16:56,000
'VIRGIL: I'm going in.'
283
00:16:57,960 --> 00:17:00,240
Brains, what's that frequency?
284
00:17:00,279 --> 00:17:02,279
Still working...
285
00:17:06,400 --> 00:17:08,960
[GRUNTS]
That's as steady as it's gonna get!
286
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
Let's get these people off now!
287
00:17:11,039 --> 00:17:13,039
[WHIRRING]
288
00:17:15,279 --> 00:17:17,759
OK. Go, go go!
289
00:17:25,440 --> 00:17:28,319
You know, Kayo, if
you are planning to do something,
290
00:17:28,359 --> 00:17:30,359
now would be nice.
291
00:17:32,039 --> 00:17:34,599
'KAYO: Brains, any luck
on that frequency?'
292
00:17:34,640 --> 00:17:36,920
Still testing.
293
00:17:36,960 --> 00:17:38,960
Almost there.
294
00:17:39,960 --> 00:17:41,960
9882 kHz.
295
00:17:42,000 --> 00:17:45,960
'Remember, Kayo, you have to be very
c-close for it to work.'
296
00:17:46,000 --> 00:17:47,960
Getting close is not the problem.
297
00:17:49,359 --> 00:17:51,519
[NUMBERPAD BEEPS]
298
00:17:51,559 --> 00:17:54,359
Lady Penelope, Parker,
cover your ears!
299
00:17:56,480 --> 00:17:58,119
[SHERBERT WHIMPERS]
300
00:17:59,119 --> 00:18:00,839
[HIGH-PITCHED WHINE]
301
00:18:00,880 --> 00:18:03,039
[BOOMING EXPLOSION]
Whoo-hoo!
302
00:18:03,079 --> 00:18:05,079
Yes!
303
00:18:09,000 --> 00:18:11,039
[BOOMING]
'Gotcha!
304
00:18:14,400 --> 00:18:16,359
And another!'
305
00:18:16,400 --> 00:18:18,400
[BEEPING]
306
00:18:21,279 --> 00:18:24,039
[RIG CREAKS]
307
00:18:24,079 --> 00:18:26,079
[CABLE WHISTLES]
308
00:18:26,119 --> 00:18:28,359
Go, go, go!
309
00:18:29,720 --> 00:18:31,359
MAN: Whoa!
310
00:18:31,400 --> 00:18:34,240
[FISCHLER GRUNTS]
A captain always goes down with his ship.
311
00:18:34,279 --> 00:18:36,279
Oh, good thing we're not on one.
312
00:18:36,319 --> 00:18:38,119
Don't worry.
313
00:18:38,160 --> 00:18:40,160
There's room for everyone.
314
00:18:40,200 --> 00:18:42,200
[EXPLOSION]
315
00:18:48,799 --> 00:18:51,039
[PANTS]
[GASPS, GRUNTS]
316
00:18:52,160 --> 00:18:54,240
[CREAKING]
[RUMBLING]
317
00:18:56,960 --> 00:18:59,079
[DEEP EXPLOSION]
318
00:18:59,119 --> 00:19:01,720
Gordon, where are you?
319
00:19:01,759 --> 00:19:04,720
Oh, just hanging out!
320
00:19:11,039 --> 00:19:13,079
[HIGH-PITCHED WHINE]
[EXPLOSION]
321
00:19:15,599 --> 00:19:18,119
I've got a rogue going
after Thunderbird 2.
322
00:19:18,160 --> 00:19:22,240
'BRAINS: But its charge nullifier
is nearly down to zero.'
323
00:19:22,279 --> 00:19:24,599
Parker, are you all right
to handle this one?
324
00:19:24,640 --> 00:19:27,839
Like a walk in the park.
325
00:19:30,160 --> 00:19:32,400
[GROANING]
[SCREAMING]
326
00:19:32,440 --> 00:19:34,440
We've got company.
327
00:19:36,400 --> 00:19:38,599
[BOOMING]
[EXPLOSION]
328
00:19:40,640 --> 00:19:42,359
[MECHANICAL WHIRRING]
329
00:19:44,519 --> 00:19:47,319
[GASPS] I'm alive!
Am I? Yes!
330
00:19:47,359 --> 00:19:49,359
I'm alive!
331
00:19:49,400 --> 00:19:52,000
KAYO: Lady Penelope, Parker,
still with us?
332
00:19:52,039 --> 00:19:55,400
The little blighter is still
on to us.
333
00:19:55,440 --> 00:19:57,960
I got one last trick.
334
00:19:58,000 --> 00:20:01,480
Hold on to your mutt, m'lady!
335
00:20:16,079 --> 00:20:17,799
[WHIMPERING]
336
00:20:17,839 --> 00:20:19,839
[GRUNTS]
337
00:20:19,880 --> 00:20:21,880
Parker!
338
00:20:25,119 --> 00:20:27,559
[EXPLOSION]
339
00:20:27,599 --> 00:20:29,960
Phew! Parker?!
340
00:20:30,960 --> 00:20:33,759
All in a day's work.
341
00:20:38,880 --> 00:20:41,160
Good as new.
342
00:20:41,200 --> 00:20:44,319
Well done, Parker.
Take the rest of the day off.
343
00:20:44,359 --> 00:20:46,279
Can't do that, m'lady.
344
00:20:46,319 --> 00:20:48,599
You have to be in Berlin by eight.
345
00:20:48,640 --> 00:20:50,640
Opening night at the opera.
346
00:20:50,680 --> 00:20:53,119
Oh... let's say we skip it!
347
00:20:53,160 --> 00:20:55,599
I've had enough high notes
for one day.
348
00:20:56,680 --> 00:20:59,240
[FISCHLER MUMBLES TO SELF]
349
00:20:59,279 --> 00:21:01,880
Erm... you OK, Fischler?
350
00:21:01,920 --> 00:21:03,920
[MUMBLES] Hey?! Of course!
351
00:21:03,960 --> 00:21:07,839
I shall soon embark on a new
and even more amazing endeavour.
352
00:21:07,880 --> 00:21:11,000
Yeah, maybe a career
in fireworks?
353
00:21:11,039 --> 00:21:12,759
[GASPS]
Right!
354
00:21:13,839 --> 00:21:15,880
What if we were to set off
fireworks...
355
00:21:15,920 --> 00:21:17,920
on the moon?!
356
00:21:17,960 --> 00:21:19,960
Why would you do that
357
00:21:20,000 --> 00:21:21,880
I don't rest on my laurels.
358
00:21:21,920 --> 00:21:24,920
I am not afraid of the unknown,
the untested.
359
00:21:24,960 --> 00:21:26,680
The unorthodox.
360
00:21:26,720 --> 00:21:29,240
- The unwise.
- The unnecessary!
361
00:21:29,279 --> 00:21:32,319
- The unstable.
- [BEEPING] The unethical!
362
00:21:32,359 --> 00:21:34,000
Exactly!
363
00:21:34,039 --> 00:21:37,079
Wait... what?! No, no, no, no, no!
Where are you going?
364
00:21:37,119 --> 00:21:39,119
Think of the merchandise!
365
00:21:39,160 --> 00:21:42,039
T-shirts, balloons.
Shaped like the moon!
366
00:21:42,079 --> 00:21:45,200
It never ends, I mean,
the possibilities are endless!
367
00:21:45,290 --> 00:21:50,181
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
30828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.