All language subtitles for Thunderbirds Are Go! - 02x10 - High Strung.WEB-DL.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,341 --> 00:00:04,117 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 2 00:00:11,210 --> 00:00:13,650 Care package inbound, Thunderbird 5. 3 00:00:13,689 --> 00:00:15,689 Copy that, Virgil. 4 00:00:20,649 --> 00:00:22,850 You've got six replacement circuit boards, 5 00:00:22,890 --> 00:00:25,289 eight brand-new CPUs, a dozen power connectors 6 00:00:25,329 --> 00:00:27,929 and one double cheeseburger with extra pickles. 7 00:00:27,969 --> 00:00:30,210 There's not many things I miss about Earth 8 00:00:30,250 --> 00:00:33,250 - but this is one of them. - Enjoy. 9 00:00:33,289 --> 00:00:36,274 Ach! Not now. Really? 10 00:00:38,609 --> 00:00:41,649 - What do you got? - A remote air traffic monitor 11 00:00:41,689 --> 00:00:44,609 just triggered an alert. There it is. 12 00:00:44,649 --> 00:00:47,490 Pilot of unidentified high-altitude balloon, 13 00:00:47,530 --> 00:00:49,649 you might wanna check your trajectory. 14 00:00:49,689 --> 00:00:52,009 You're wandering awfully close to the Southern Alps. 15 00:01:00,049 --> 00:01:04,290 Attention, pilot of high altitude balloon, you need to pull up. 16 00:01:04,329 --> 00:01:06,650 Repeat, pull up! Are you reading me? 17 00:01:08,983 --> 00:01:10,409 - Let's be friends... - What is this? 18 00:01:10,450 --> 00:01:13,010 Virgil, are you still there? 19 00:01:13,010 --> 00:01:15,569 I think we have a situation. 20 00:01:15,609 --> 00:01:17,569 Five! 21 00:01:17,609 --> 00:01:19,569 Four! 22 00:01:19,609 --> 00:01:21,569 Three! 23 00:01:21,609 --> 00:01:24,090 Two! 24 00:01:24,129 --> 00:01:26,609 One! 25 00:01:52,950 --> 00:01:55,650 Thunderbirds are go! 26 00:01:58,051 --> 00:02:00,819 2x10 - High Strung 27 00:02:03,609 --> 00:02:06,290 Sending you the latest telemetry now. 28 00:02:06,329 --> 00:02:10,650 Wow! Custom-made, high altitude, helium filled. 29 00:02:10,689 --> 00:02:13,849 One-of-a-kind. I can think of only one person 30 00:02:13,889 --> 00:02:17,210 who would spend that much on a big balloon just for fun. 31 00:02:17,250 --> 00:02:20,370 Francois Lemaire. 32 00:02:20,409 --> 00:02:23,889 If we had a frequent rescue program, he'll be gold status by now. 33 00:02:23,930 --> 00:02:26,210 Lemaire, this is International Rescue. 34 00:02:26,250 --> 00:02:29,848 Do you read me? Lemaire? There it is again. 35 00:02:29,883 --> 00:02:33,770 This automated message keeps popping up every time I'm trying contact the balloon. 36 00:02:33,810 --> 00:02:37,289 I don't like the look of that thing. We need to get on board. 37 00:02:37,329 --> 00:02:40,729 That balloon's over New Zealand's Southern Alps, practicaly our backyard. 38 00:02:40,770 --> 00:02:44,300 - It won't take long for Thunderbird 1 to reach him. - All right. I'm on my way. 39 00:02:44,335 --> 00:02:45,930 - F-A-B. - F-A-B. 40 00:02:45,969 --> 00:02:48,170 - R-A-D. - "R-A-D?" 41 00:02:48,210 --> 00:02:52,170 That's my catchphrase. Remember? It's... Never mind. 42 00:02:52,210 --> 00:02:54,889 Keep trying to contact Lemaire, Thunderbird 5. 43 00:02:54,930 --> 00:02:59,069 I'll intercept him. Hopefully, he's just asleep at the wheel. 44 00:04:04,210 --> 00:04:09,310 Five, four, three, two, one. 45 00:04:23,290 --> 00:04:26,380 Thunderbird 1 is go. 46 00:04:32,290 --> 00:04:35,889 That's strange. Where is he? 47 00:04:35,930 --> 00:04:39,050 3,000 channels and never anything to watch. 48 00:04:39,090 --> 00:04:41,090 - Am I right? - What? 49 00:04:41,129 --> 00:04:43,170 No, it's Lemaire and this silly balloon of his. 50 00:04:43,209 --> 00:04:46,279 Normally he can't wait to get his face on the news and brag about 51 00:04:46,382 --> 00:04:49,610 his latest adventure, but I don't see him anywhere. 52 00:04:49,649 --> 00:04:52,889 - I need to look into this. - R-A-D! 53 00:05:06,610 --> 00:05:09,889 Lemaire, do you copy? Lemaire? 54 00:05:09,930 --> 00:05:11,689 Hmm, I've got a visual on the balloon. 55 00:05:11,730 --> 00:05:15,129 The internal lights seem to be on but Lemaire's still not answering. 56 00:05:15,170 --> 00:05:16,970 Comms could be down or he might be hurt. 57 00:05:17,009 --> 00:05:20,970 I'm going to attach a line and then drag it clear of the valley. 58 00:05:37,610 --> 00:05:40,290 I've got some serious turbulence up here. 59 00:05:40,329 --> 00:05:44,278 It's going to hit that mountain. Taking evasive action. 60 00:05:46,409 --> 00:05:49,850 Er, you do see the big mountain you're heading right towards? 61 00:05:49,889 --> 00:05:54,226 - Don't you? - I see it. Just a couple more seconds. 62 00:05:58,529 --> 00:06:02,889 There! Phew! That was too close. 63 00:06:04,730 --> 00:06:07,810 Another wind blast. Detaching cable. 64 00:06:11,490 --> 00:06:16,064 That grapple isn't gonna work here. I need to land Thunderbird 1. 65 00:06:22,209 --> 00:06:26,129 We have to pick up Thunderbird 1 later. I'm gonna try something else. 66 00:06:28,129 --> 00:06:30,930 Don't do anything stupid down there, Scott. 67 00:06:30,970 --> 00:06:33,456 Define "stupid". 68 00:06:36,610 --> 00:06:39,730 Scott, I'm picking up a ton of interference here. 69 00:06:39,769 --> 00:06:41,970 Have you changed position? I can't see a thing. 70 00:06:42,009 --> 00:06:44,209 You could say that. 71 00:06:52,649 --> 00:06:56,701 - You're gonna miss the capsule. - I'm not aiming for the capsule! 72 00:07:15,850 --> 00:07:20,449 Someone needs to give this guy some flying lessons. 73 00:07:30,209 --> 00:07:31,490 So, Francois Lemaire, 74 00:07:31,529 --> 00:07:34,290 if you're up, up, up and away in your mega-balloon, 75 00:07:34,329 --> 00:07:37,769 then who exactly is taking a cruise on your superyacht? 76 00:07:48,090 --> 00:07:50,409 Whoa! 77 00:07:55,449 --> 00:07:57,490 Hey! You can't leave that there! 78 00:07:57,529 --> 00:08:01,129 What are you gonna do? Give me a ticket? 79 00:08:23,089 --> 00:08:25,329 What are you doing in here? 80 00:08:25,370 --> 00:08:29,170 I... Er... 81 00:08:29,209 --> 00:08:30,930 Lemaire? Is that you? 82 00:08:30,970 --> 00:08:32,649 Mm-hm. That's the last time 83 00:08:32,690 --> 00:08:35,769 he'll try roller-blading on the deck of his yacht. 84 00:08:37,850 --> 00:08:42,570 - In a force-ten storm. - But if you're here, then who's... 85 00:08:42,610 --> 00:08:46,129 Scott? Come in. Scott, come in! 86 00:08:46,169 --> 00:08:48,529 ..re walk... into a trap. 87 00:08:48,570 --> 00:08:50,450 Scott? 88 00:08:52,529 --> 00:08:55,889 Kayo, you're breaking up. Repeat transmission. 89 00:08:55,929 --> 00:08:57,970 Thunderbird 1, do you read me? 90 00:08:58,009 --> 00:09:01,289 Lemaire is not in that balloon. Repeat, he is not in there. 91 00:09:01,330 --> 00:09:03,570 Scott, the balloon is still descending. 92 00:09:03,610 --> 00:09:06,330 If you don't change course, you'll crash into the valley. 93 00:09:06,370 --> 00:09:09,129 Anyone could be in there. Scott, it might be a trap. 94 00:09:09,169 --> 00:09:11,889 Sounds like I don't have much of a choice, Kayo. 95 00:09:11,929 --> 00:09:14,450 I'm going in! 96 00:09:19,570 --> 00:09:23,769 What have you got, Scott? Pirates? Balloon rustlers? 97 00:09:27,529 --> 00:09:30,192 It's way worse than that, John. 98 00:09:33,929 --> 00:09:36,370 - Agh! - It's a teenager. 99 00:09:36,409 --> 00:09:39,370 Whoa, dude! You totally just exploded my heart! 100 00:09:39,409 --> 00:09:41,730 - Like, kaboom! - Who are you? 101 00:09:41,769 --> 00:09:45,490 Brandon Berenger. I help Mr Lemaire with viral marketing and stuff. 102 00:09:45,529 --> 00:09:48,370 You probably know me by my online handle... "B Extreme?" 103 00:09:48,409 --> 00:09:51,169 My vlog is like way popular and... Are you International Rescue? 104 00:09:51,210 --> 00:09:53,730 Sweet! I love you guys. Er wait, who needs rescuing? 105 00:09:53,769 --> 00:09:55,330 Take a wild guess, Brandon. 106 00:09:55,370 --> 00:09:58,610 Me? Awesome! You cool with me filming this? 107 00:09:58,649 --> 00:10:01,289 Uh... Uh, be my guest. 108 00:10:04,129 --> 00:10:07,009 What are you even doing playing around with this thing? 109 00:10:07,049 --> 00:10:08,970 Mr Lemaire asked me to inflate the balloon 110 00:10:09,009 --> 00:10:11,049 so people would think he's still doing his thing. 111 00:10:11,090 --> 00:10:13,690 He's, like, hurt or something. But then I thought, 112 00:10:13,730 --> 00:10:16,970 "Hey, Brandon, why not take it for a spin too, get some wild footage?" 113 00:10:16,971 --> 00:10:20,049 - Pretty smart, huh? - Pretty something. 114 00:10:20,090 --> 00:10:22,730 Uh, why didn't you answer any of our calls? 115 00:10:22,769 --> 00:10:25,649 I was getting way too many of my followers calling in. 116 00:10:25,690 --> 00:10:27,610 - Dude! - What's up? 117 00:10:27,611 --> 00:10:29,532 - Yo! - Hey, Brandon! 118 00:10:29,567 --> 00:10:31,769 So I switched to broadcast only. Hi! 119 00:10:31,809 --> 00:10:34,769 Ugh. It's no good, your altitude adjusters, they're shot. 120 00:10:34,809 --> 00:10:36,529 Yeah. I think I broke those. Then I thought, 121 00:10:36,570 --> 00:10:38,409 "Hey, Brandon, this is a balloon, right? 122 00:10:38,450 --> 00:10:41,250 Just let it float free, man." What's the worst that could happen? 123 00:10:41,289 --> 00:10:43,850 I don't know. You could... hit a mountain? 124 00:10:43,889 --> 00:10:46,649 Oh, yeah. Apart from that, though. 125 00:10:48,889 --> 00:10:51,850 I'm Brandon Berenger. He's Scott Tracy. 126 00:10:51,889 --> 00:10:53,610 And this is totally wild! 127 00:10:53,649 --> 00:10:57,009 - Brace yourself, kid. - Aw, man! Safety belts, really? 128 00:11:00,570 --> 00:11:04,769 I'm bringing her in for an emergency landing. Stand by. 129 00:11:08,570 --> 00:11:11,809 Whoa! Whoa! 130 00:11:13,409 --> 00:11:17,011 Extreme! Whoooo! 131 00:11:18,330 --> 00:11:21,370 Whoo-whoo-whoo! 132 00:11:21,409 --> 00:11:24,450 Intense! We totally crashed into the mountain. 133 00:11:24,490 --> 00:11:27,354 Whoa! We're rocking! We're rocking! 134 00:11:29,090 --> 00:11:31,370 Hey, take it easy! We're right on the edge here. 135 00:11:31,409 --> 00:11:35,490 - Yeah, man, we are on the edge! - No, I mean, we're on the edge of the... 136 00:11:35,529 --> 00:11:38,529 Never mind. 137 00:11:38,570 --> 00:11:42,653 This ridge is unstable. We're going to need an extraction. 138 00:11:42,889 --> 00:11:45,250 Hey, Brandon here. This is so cool. 139 00:11:45,289 --> 00:11:48,970 Me and Scotty are exactly the same, thrill junkies, man. 140 00:11:49,009 --> 00:11:53,129 I think the kid's right, bro. You're like two peas in a pod. 141 00:11:53,169 --> 00:11:56,450 Yeah. Well, this "pea" wants out of this "pod" and off of this mountain, 142 00:11:56,490 --> 00:11:59,450 - so if you wouldn't mind. - OK, hang tight, I'm on my way. 143 00:11:59,490 --> 00:12:01,769 F-A-B. 144 00:12:35,090 --> 00:12:39,450 - Virgil, wait, wait! - What is it, Brains? 145 00:12:39,490 --> 00:12:42,009 RAD, V-Virgil, RAD. 146 00:12:42,049 --> 00:12:45,529 Brains, tell me you didn't interrupt my launch to say your catchphrase. 147 00:12:45,570 --> 00:12:48,745 What? No, that's R-A-D. 148 00:12:48,899 --> 00:12:53,145 I'm talking about this. Max Hurry up! 149 00:12:55,049 --> 00:12:57,049 Whoa! 150 00:12:57,090 --> 00:13:01,809 My new prototype, RAD, or Rapid All-terrain Descender. 151 00:13:01,850 --> 00:13:04,889 This is the perfect opportunity to test it out. 152 00:13:04,929 --> 00:13:08,442 That's great, Brains, but let's speed it up. Shall we? 153 00:13:39,529 --> 00:13:44,009 Five, four, three, two, one. 154 00:13:50,690 --> 00:13:52,793 Thunderbird 2 is go. 155 00:13:53,769 --> 00:13:56,330 I'm on my way, Scott. Finally. 156 00:13:56,370 --> 00:13:58,529 You and your new friend keep warm. 157 00:13:58,570 --> 00:14:01,889 Brandon, taking this balloon up was a bad idea. 158 00:14:01,929 --> 00:14:04,289 Didn't you do anything crazy like this when you were my age? 159 00:14:04,330 --> 00:14:07,370 Wha... I... Me? Uh, well... M-Maybe. 160 00:14:07,409 --> 00:14:09,769 I knew it. Peas in a pod, dude. 161 00:14:09,809 --> 00:14:11,889 Whoa! Whoa! 162 00:14:11,929 --> 00:14:14,529 We can't stay here. Let's go. 163 00:14:22,490 --> 00:14:25,610 - Jump! - Yeah? Whoooo! 164 00:14:30,970 --> 00:14:35,330 Scott? Scott? Do you read me? 165 00:14:35,370 --> 00:14:37,370 Where are you? 166 00:14:37,409 --> 00:14:40,929 A mountain adventure, too! 167 00:14:40,970 --> 00:14:43,769 Awesome! Say something for the camera, d-d-d-ude. 168 00:14:43,809 --> 00:14:46,769 Brandon! Time to get serious. 169 00:14:46,809 --> 00:14:50,330 Virgil, I see you but you won't be able to reach us from there. 170 00:14:50,370 --> 00:14:53,506 Brains gave me something that might help you get down the mountain. 171 00:14:53,542 --> 00:14:54,448 He calls it RAD? 172 00:14:54,450 --> 00:14:57,350 RAD? Like that catchphrase he's been trying to use? 173 00:14:57,384 --> 00:14:59,210 No, that's R-A-D. 174 00:14:59,250 --> 00:15:03,678 I know, but if this thing works, we won't forget it. Stand by. 175 00:15:06,009 --> 00:15:08,529 Looking good, Thunderbird 2. 176 00:15:17,809 --> 00:15:19,970 Scott! 177 00:15:21,370 --> 00:15:24,850 Ah. Sorry about that. Air's a little choppy up here. 178 00:15:24,889 --> 00:15:27,169 I'll try to retrieve the RAD. 179 00:15:29,210 --> 00:15:31,929 It's no use, Virgil. The mountain's too unstable. 180 00:15:31,970 --> 00:15:36,049 - We'll have to reach the package ourselves. - Sorry, Scott. Good luck. 181 00:15:36,090 --> 00:15:40,370 Erm, couldn't you just use your cool jet pack and fly us over? 182 00:15:40,409 --> 00:15:44,889 Carrying both of us with these crosswinds? Not a great idea. 183 00:15:44,929 --> 00:15:49,090 - You up for a little mountain climbing? - Ok... Ok... Ok... 184 00:15:49,129 --> 00:15:52,970 - Yeah, just nod. - Mmm. Yep. 185 00:15:58,009 --> 00:15:59,570 Keep moving, Brandon. 186 00:15:59,610 --> 00:16:03,090 I'm just gonna take five here, OK? 187 00:16:03,129 --> 00:16:07,576 No, don't fall asleep. Brandon, do not fall asleep! 188 00:16:26,289 --> 00:16:29,769 - Thanks, d-d-dude. - We made it to the package. 189 00:16:29,809 --> 00:16:32,210 Brains, you wanna tell me what I'm looking at? 190 00:16:32,250 --> 00:16:34,809 It's activated by voice recognition. 191 00:16:34,850 --> 00:16:38,812 - All you need to say is "deploy". - Deploy? 192 00:16:39,570 --> 00:16:44,970 Oh, and remember to step back quickly before it opens up. 193 00:16:45,009 --> 00:16:47,450 Thanks for the tip, Brains. 194 00:16:47,490 --> 00:16:50,929 Awesome. Whoa, this thing is crazy. What does it do? 195 00:16:50,970 --> 00:16:55,570 It is designed to make a rapid descent over difficult terrain. 196 00:16:55,610 --> 00:16:58,409 Brains, this thing only seems to have one seat. 197 00:16:58,450 --> 00:17:01,730 Oh, yes, did I forget to mention that? 198 00:17:06,890 --> 00:17:11,890 - Cosy. I like it. - I really need to get off this mountain. 199 00:17:11,930 --> 00:17:15,210 Now, Scott, as you haven't used the RAD before, 200 00:17:15,250 --> 00:17:18,329 I'm going to talk you through the controls first. 201 00:17:18,369 --> 00:17:21,890 It works like a gyroscope mounted on a gimbal. 202 00:17:24,769 --> 00:17:29,634 Uh, yeah, this is gonna be a case of learn on the job, Brains. 203 00:17:34,450 --> 00:17:36,809 Engage internal stabilisers. 204 00:17:36,849 --> 00:17:39,089 Whooooa! 205 00:17:39,130 --> 00:17:41,250 Ah, that's better. 206 00:17:45,170 --> 00:17:49,609 - Whoa! - Yes! Yes! Awesome! 207 00:17:49,650 --> 00:17:51,210 - Can I have a try? - No! 208 00:17:51,250 --> 00:17:55,089 We are not gonna fit. How do I make this thing thinner, Brains? 209 00:17:55,130 --> 00:17:57,450 Deploy the structural modulator. 210 00:17:57,490 --> 00:18:00,769 - The what?! - The big red button. 211 00:18:04,130 --> 00:18:06,890 Uh-oh. I don't feel so good. 212 00:18:06,930 --> 00:18:09,210 What? Uh... Uh... Hey! 213 00:18:09,250 --> 00:18:11,529 Why don't you start filming me again? 214 00:18:11,569 --> 00:18:13,569 For real? 215 00:18:14,970 --> 00:18:18,708 Oh, oh, Scotty? Can you do a commentary for my B Extreme followers? 216 00:18:18,742 --> 00:18:22,490 - Just make it cool, yeah? - Cool? Uh, sure thing. 217 00:18:22,529 --> 00:18:24,650 This is Scott Tracy, 218 00:18:24,690 --> 00:18:27,369 International Rescue, piloting the RAD, 219 00:18:27,410 --> 00:18:30,650 and it's uh, pretty rad, actually. 220 00:18:30,690 --> 00:18:33,343 Mm-mm. Told you it was a good name. 221 00:18:36,569 --> 00:18:38,809 Looks like that avalanche is disbursed. 222 00:18:38,849 --> 00:18:41,490 Only you might wanna think about hitting the brakes 223 00:18:41,490 --> 00:18:44,130 - before you run into base camp. - Brakes? Brakes? 224 00:18:44,170 --> 00:18:46,130 Brains?! 225 00:18:57,490 --> 00:19:02,730 Here they come. Actually, here they come really pretty fast. 226 00:19:02,769 --> 00:19:04,769 Huh? 227 00:19:04,809 --> 00:19:07,730 We're not slowing down fast enough. Brains? 228 00:19:07,769 --> 00:19:10,730 - Is there anything else we can do? - Erm, l-like I said... 229 00:19:10,769 --> 00:19:13,130 ...it's only a prototype. 230 00:19:14,609 --> 00:19:17,849 - Hey, do you still want to go? - Seriously? 231 00:19:17,890 --> 00:19:20,450 She's all yours. 232 00:19:20,490 --> 00:19:24,049 Whoo-hoo! B Extreme at the controls! 233 00:19:24,089 --> 00:19:26,410 This better work. 234 00:20:02,450 --> 00:20:04,450 And... stop. 235 00:20:05,130 --> 00:20:08,450 We're down. I'd call that test run a success. 236 00:20:08,490 --> 00:20:11,170 - R-A-D, Brains. - R-A-D, Scott. 237 00:20:11,210 --> 00:20:14,529 Hey, you said it! High-five, Max! 238 00:20:14,569 --> 00:20:16,130 Whoa! 239 00:20:16,170 --> 00:20:19,250 Hey, Scott, what happened to your number one fan? 240 00:20:21,270 --> 00:20:25,170 - Feeling a little motion sick, I think. - This hardware was all for me? 241 00:20:25,210 --> 00:20:27,210 - Uh-huh. - Uh-huh. 242 00:20:27,250 --> 00:20:29,369 Oh, man, I swear it won't happen again. 243 00:20:29,410 --> 00:20:31,809 I'm really sorry I borrowed Mr Lemaire's balloon. 244 00:20:31,849 --> 00:20:34,609 You can tell him yourself. 245 00:20:34,650 --> 00:20:39,650 Oh, hello, boss. Erm, sorry about, like... 246 00:20:39,690 --> 00:20:42,049 everything. 247 00:20:43,970 --> 00:20:45,890 He has only one thing to say to you 248 00:20:45,930 --> 00:20:48,250 after pulling a crazy stunt like that. 249 00:20:48,289 --> 00:20:51,329 You're promoted to chief test pilot. 250 00:20:51,369 --> 00:20:54,569 - What?! - Mr Lemaire recognises a fellow adventurer 251 00:20:54,609 --> 00:20:56,410 when he sees one, Brandon. 252 00:20:56,450 --> 00:21:00,009 Awesome! This is off the hook! 253 00:21:00,049 --> 00:21:02,490 Let's go back to my boss's yacht and celebrate. 254 00:21:02,529 --> 00:21:05,049 You think this rad RAD ball can work on water? 255 00:21:05,089 --> 00:21:07,730 F-A-B, dude! I don't think he heard me. 256 00:21:07,769 --> 00:21:11,329 Scott? Scotty? I'll just go and talk to him. 257 00:21:11,369 --> 00:21:15,089 This is nice. We should invite that kid over. 258 00:21:15,130 --> 00:21:19,369 - That would drive Scott up the wall. - Exactly. Hey, Brandon! 259 00:21:19,410 --> 00:21:23,690 - How'd you like to ride with me? - In Thunderbird 2? Epic! 260 00:21:26,130 --> 00:21:28,769 So you're Virgil, right? Cool. I'm Brandon Berenger. 261 00:21:28,809 --> 00:21:31,089 You've probably heard of my vlog, B Extreme? 262 00:21:31,130 --> 00:21:33,362 It's got quite a lot of followers. I say, quite a lot. 263 00:21:33,363 --> 00:21:34,849 I mean millions. I'm pretty cool. 264 00:21:34,890 --> 00:21:38,125 I thought, "Hey, Brandon, the coolest thing ever would be 265 00:21:38,160 --> 00:21:39,950 to travel in a Thunderbird." In the bigger. The greater the better. 266 00:21:39,984 --> 00:21:40,954 And guess what, Virgil. 267 00:21:40,955 --> 00:21:43,894 I'm about to do that right now. B extreme. 268 00:21:44,147 --> 00:21:48,601 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 22085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.