All language subtitles for The.Surrogate.2013.DVDRip.XviD-SaM[ETRG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,516 --> 00:00:18,518 Kate, you come here right now! 2 00:00:21,021 --> 00:00:22,522 Oh, god. Oh, my god. Kate! 3 00:00:28,028 --> 00:00:29,529 Daddy, please, just listen to me. 4 00:00:30,030 --> 00:00:31,031 Just listen to me, please. Katherine, you stop. 5 00:00:31,531 --> 00:00:33,533 You don't understand. No, please, daddy, no! 6 00:00:33,534 --> 00:00:35,035 Get away from there. 7 00:00:35,535 --> 00:00:37,037 No, no, please. 8 00:00:41,041 --> 00:00:44,544 Ooh! Ugh! 9 00:00:44,545 --> 00:00:48,048 Bitch! 10 00:00:56,056 --> 00:00:58,057 Come back here. 11 00:00:58,058 --> 00:01:00,559 Katherine, come here. 12 00:01:00,560 --> 00:01:04,064 You get out of there. Come back here. 13 00:01:50,110 --> 00:01:53,863 So why do you need a surrogate? 14 00:01:53,864 --> 00:01:57,616 Well, four years ago I miscarried, 15 00:01:57,617 --> 00:02:01,621 And shortly after I was diagnosed with ovarian cancer. 16 00:02:03,123 --> 00:02:05,125 I always knew that I wanted to have children, 17 00:02:05,126 --> 00:02:07,626 So I had my eggs frozen and... 18 00:02:07,627 --> 00:02:12,632 then they took out the ovaries and the tubes and... you name it. 19 00:02:12,633 --> 00:02:15,134 And then just last month I was told 20 00:02:15,135 --> 00:02:18,638 That I have one viable embryo left in the fridge, 21 00:02:18,639 --> 00:02:21,641 So this is my last shot. 22 00:02:21,642 --> 00:02:23,642 Are you married? 23 00:02:23,643 --> 00:02:26,146 Yeah, he's... He's excited about doing this. 24 00:02:26,147 --> 00:02:28,148 What's his name? What does he do? 25 00:02:28,149 --> 00:02:30,149 Jacob. He's a writer and a teacher. 26 00:02:30,150 --> 00:02:36,156 Jacob, Jacob Kelly? Jacob Kelly, the novelist? 27 00:02:36,157 --> 00:02:39,158 That's my guy. 28 00:02:39,159 --> 00:02:42,662 So like we talked about in last semester's class, 29 00:02:42,663 --> 00:02:44,163 What your character does, 30 00:02:44,164 --> 00:02:46,666 Particularly at the end of the story, 31 00:02:47,167 --> 00:02:50,670 Spells out the meaning of the story. 32 00:02:50,671 --> 00:02:53,173 Ms. McKendrick, your ending, 33 00:02:53,673 --> 00:02:59,179 Who does what to whom with which and why? 34 00:02:59,180 --> 00:03:03,683 Well, she kills the bad girl, 35 00:03:03,684 --> 00:03:05,685 But that's so cliche. 36 00:03:05,686 --> 00:03:07,686 My story sucks. 37 00:03:07,687 --> 00:03:09,689 Not so fast. What does your villain do? 38 00:03:10,190 --> 00:03:14,694 Remember, everyone, your villain is more important to the plot than your hero. 39 00:03:14,695 --> 00:03:16,696 So keep an eye on the bad girl. 40 00:03:16,697 --> 00:03:18,197 What else you got? 41 00:03:18,198 --> 00:03:20,200 Well, it's about this little boy... 42 00:03:26,206 --> 00:03:29,208 and it's about their relationship. 43 00:03:29,209 --> 00:03:32,712 There's a scene where the girl's in love with the guy. 44 00:03:32,713 --> 00:03:33,713 Yeah. Right, okay? 45 00:03:33,714 --> 00:03:34,714 So how do you show it? 46 00:03:35,215 --> 00:03:36,716 Well, I don't want to be obvious. 47 00:03:36,717 --> 00:03:38,218 No, it's okay. Please, be obvious. 48 00:03:40,720 --> 00:03:42,721 You all know Kate, right? 49 00:03:42,722 --> 00:03:44,723 Works in the front office. 50 00:03:44,724 --> 00:03:50,729 So let's say your character does something like... 51 00:03:50,730 --> 00:03:54,234 and you can just help me demonstrate here, something like... 52 00:03:59,739 --> 00:04:01,741 Oh, professor Kelly. 53 00:04:07,247 --> 00:04:09,749 Oh, my gosh. 54 00:04:31,271 --> 00:04:33,273 I seriously think this semester more than any other 55 00:04:33,773 --> 00:04:35,774 The kids seem really, really engaged. 56 00:04:35,775 --> 00:04:37,777 You should hear some of the stories... 57 00:04:54,294 --> 00:04:56,295 Hi, Jacob. Hi. Hey. 58 00:04:56,296 --> 00:04:58,797 I wanted to tell you that everybody in the office 59 00:04:58,798 --> 00:05:00,800 Thinks that you are one of the best teachers on campus. 60 00:05:00,801 --> 00:05:01,800 Thank you. 61 00:05:01,801 --> 00:05:04,803 Would you sign this? Sure. 62 00:05:04,804 --> 00:05:06,306 I'm excited to start reading it. 63 00:05:06,806 --> 00:05:09,809 If only you knew how much I needed to hear that right now. 64 00:05:09,810 --> 00:05:11,810 Are you working on anything now? 65 00:05:11,811 --> 00:05:14,814 Yeah, I'm working on a new outline right now. 66 00:05:14,815 --> 00:05:18,317 So, um, uh... 67 00:05:18,318 --> 00:05:21,321 truthfully, I have sort of been blocked for a while lately. 68 00:05:21,322 --> 00:05:23,822 But I'll get back to it someday. 69 00:05:23,823 --> 00:05:27,327 Well, I'm sure whichever novel you do next will be amazing. Thanks. 70 00:05:27,328 --> 00:05:31,330 Hey, sweetie. Sorry, I'm late. Hey, hi. 71 00:05:31,331 --> 00:05:34,334 I was showing a house on the west side and the buyer was late. 72 00:05:34,335 --> 00:05:36,836 Oh, man. Kate, you remember my wife, Allison. 73 00:05:36,837 --> 00:05:38,838 Yes, hi, from the Christmas party. 74 00:05:38,839 --> 00:05:40,840 Yes, hi, Kate. Good. How are you? 75 00:05:40,841 --> 00:05:42,841 Good. How's the real es...? 76 00:05:42,842 --> 00:05:44,344 Hey, can I talk to you real quick? Sure, yeah. 77 00:05:52,352 --> 00:05:53,353 I don't know if I could do it. 78 00:05:53,354 --> 00:05:55,354 What? 79 00:05:55,355 --> 00:05:57,857 Forgive a man after he cheated on me. 80 00:05:58,358 --> 00:06:00,860 Jacob Kelly had an affair? 81 00:06:00,861 --> 00:06:02,361 Oh, you didn't know? 82 00:06:02,362 --> 00:06:04,113 Yeah, he talked about it on TV. 83 00:06:04,114 --> 00:06:05,865 Happened about five years ago. 84 00:06:05,866 --> 00:06:07,866 With who? 85 00:06:07,867 --> 00:06:09,869 Some old girlfriend from college. 86 00:06:10,370 --> 00:06:13,873 You know, maybe I could forgive him. 87 00:06:13,874 --> 00:06:15,875 Good-Looking man like that? 88 00:06:22,882 --> 00:06:25,885 So the cost is a little more than we thought. 89 00:06:25,886 --> 00:06:27,387 What are we talking about? 90 00:06:27,388 --> 00:06:30,390 All in, about 90. 91 00:06:30,391 --> 00:06:32,391 $90,000? 92 00:06:32,392 --> 00:06:33,893 I thought it was going to be like 15. 93 00:06:34,394 --> 00:06:36,395 Well, 15 is the surrogate's fee, 94 00:06:36,396 --> 00:06:38,397 And then there's the fertility drugs and the IVF, 95 00:06:38,398 --> 00:06:41,401 And they've got to transfer the embryo and... There's a lot. 96 00:06:41,901 --> 00:06:43,903 I mean, you know, we talked about this a year ago. 97 00:06:43,904 --> 00:06:47,907 Yeah, I know we suggested this before, 98 00:06:48,408 --> 00:06:49,909 But why don't we just get a friend to do it? 99 00:06:49,910 --> 00:06:53,413 Okay, who? I mean, do you know someone? 100 00:06:53,414 --> 00:06:55,914 Well, no. 101 00:06:55,915 --> 00:06:58,918 Look, I really like this girl. 102 00:06:58,919 --> 00:07:00,419 Her name is Remy. 103 00:07:00,420 --> 00:07:02,922 We have a meeting with her tomorrow morning at 10:00 a.m. 104 00:07:02,923 --> 00:07:04,924 At the carrier's clinic. 105 00:07:04,925 --> 00:07:07,927 Okay. 106 00:07:11,931 --> 00:07:14,434 Please don't worry. I've got time. 107 00:07:44,964 --> 00:07:47,967 I was a surrogate for my older sister three years ago, 108 00:07:47,968 --> 00:07:52,971 And, well, I really loved being pregnant, you know? 109 00:07:52,972 --> 00:07:56,976 And the feeling of having a life growing inside you it's... 110 00:07:57,477 --> 00:07:58,977 It's just indescribable. 111 00:07:58,978 --> 00:08:03,483 And... And I would want every woman to experience that. 112 00:08:03,484 --> 00:08:06,485 And my heart goes out to women who can't, 113 00:08:06,486 --> 00:08:10,490 And, you know, that's the main reason why I do this. 114 00:08:10,491 --> 00:08:13,492 And what guarantee do we have, that... 115 00:08:13,493 --> 00:08:19,499 And, no offense, that Remy won't be out drinking and partying all night? 116 00:08:19,500 --> 00:08:22,502 Well, all of our surrogates are tested regularly. 117 00:08:22,503 --> 00:08:24,002 That won't be an issue. Okay. 118 00:08:24,003 --> 00:08:27,507 Besides, Remy has never been a party animal, correct? 119 00:08:27,508 --> 00:08:32,511 That's right. I'm pretty boring. 120 00:08:32,512 --> 00:08:33,513 Now, why don't the two of you go away, 121 00:08:33,514 --> 00:08:35,013 Think about it, 122 00:08:35,014 --> 00:08:37,266 And when you've reached a decision, 123 00:08:37,267 --> 00:08:40,895 Come back and we'll talk about it? 124 00:08:40,896 --> 00:08:44,524 Actually, we are ready to do this. 125 00:08:45,024 --> 00:08:48,027 Well, good, great. 126 00:08:48,028 --> 00:08:49,528 Here you go. 127 00:08:49,529 --> 00:08:51,030 Where do we sign? 128 00:08:57,036 --> 00:08:59,038 Yeah, that was quick. 129 00:08:59,539 --> 00:09:02,040 That was very fast. 130 00:09:02,041 --> 00:09:03,543 Well, all right, so we're gonna do this. 131 00:09:04,043 --> 00:09:06,546 I'm really looking forward to it. 132 00:09:16,055 --> 00:09:18,056 Well, that was... That was quick. 133 00:09:18,057 --> 00:09:20,059 And, uh, and I guess this is it. 134 00:09:20,560 --> 00:09:21,810 Hey, listen, we can give you a ride. 135 00:09:21,811 --> 00:09:23,062 Oh, no, the metro's really close. 136 00:09:23,563 --> 00:09:25,063 Thank you, though. Sure. 137 00:09:25,064 --> 00:09:27,066 And I guess we'll see you at the hospital next week. 138 00:09:27,067 --> 00:09:29,067 Okay, great. 139 00:09:29,068 --> 00:09:32,071 Well, I look forward to... 140 00:09:32,072 --> 00:09:35,073 having our baby. 141 00:09:35,074 --> 00:09:37,576 There it is. Put it right out there. 142 00:09:37,577 --> 00:09:40,079 Yeah. Yeah, okay, well it was nice meeting you. 143 00:09:40,080 --> 00:09:41,080 Nice meeting you. Bye. 144 00:09:41,081 --> 00:09:43,583 Okay, bye. 145 00:11:15,174 --> 00:11:18,177 Oh, come on, don't do this. 146 00:11:18,178 --> 00:11:20,178 I'm sorry. 147 00:11:20,179 --> 00:11:22,682 How... How am I supposed be excited about the thought of you 148 00:11:22,683 --> 00:11:25,685 Carrying someone else's fetus inside of you? 149 00:11:25,686 --> 00:11:27,937 We need the money, matt. 150 00:11:27,938 --> 00:11:30,189 I'm doing this for us. 151 00:11:30,690 --> 00:11:32,691 I know. 152 00:11:32,692 --> 00:11:36,195 So what do they do for a living? 153 00:11:36,196 --> 00:11:39,699 Well, she is a real estate agent, 154 00:11:39,700 --> 00:11:42,201 And he's a famous novelist. 155 00:11:42,202 --> 00:11:43,702 Really? Yeah. 156 00:11:43,703 --> 00:11:45,204 What's his name? 157 00:11:45,205 --> 00:11:46,705 Jacob Kelly. 158 00:11:46,706 --> 00:11:47,706 I have never heard of him. 159 00:11:47,707 --> 00:11:50,209 Okay, okay. I'm going to shower. 160 00:11:50,710 --> 00:11:53,713 Oh. Oh. 161 00:11:57,717 --> 00:12:00,719 Ooh! What? 162 00:12:00,720 --> 00:12:06,225 Nancy just texted me. She's back in town. 163 00:12:06,226 --> 00:12:07,726 She got a new cell phone 164 00:12:07,727 --> 00:12:10,229 And she wants to do something later tonight. 165 00:12:11,230 --> 00:12:16,235 "See you at 9:00." 166 00:12:28,748 --> 00:12:32,251 Ugh. Man. 167 00:12:40,760 --> 00:12:41,761 Can I help you? 168 00:12:41,762 --> 00:12:44,262 Hi. 169 00:12:44,263 --> 00:12:47,767 I'm such a klutz sometimes. 170 00:12:47,768 --> 00:12:49,267 I'm Susan. 171 00:12:49,268 --> 00:12:50,769 Remy. Nice to meet you. 172 00:12:50,770 --> 00:12:51,771 Nice to meet you. Thank you so much. 173 00:12:51,772 --> 00:12:53,773 No problem, no problem. 174 00:12:53,774 --> 00:12:55,775 Do you come here a lot? 175 00:13:01,781 --> 00:13:05,283 Hi. Hey. 176 00:13:05,284 --> 00:13:06,285 Are you waiting for someone? 177 00:13:06,786 --> 00:13:07,786 Yeah, a friend of mine. 178 00:13:07,787 --> 00:13:09,287 She's late. What about you? 179 00:13:09,288 --> 00:13:11,791 I just got a call. He changed his mind. 180 00:13:11,792 --> 00:13:13,291 Oh, no. 181 00:13:13,292 --> 00:13:14,543 Yeah, online dating. 182 00:13:14,544 --> 00:13:15,919 That's what I get. 183 00:13:15,920 --> 00:13:17,296 What are you drinking? 184 00:13:17,797 --> 00:13:18,797 Uh, juice mix. 185 00:13:18,798 --> 00:13:21,800 Really? Slow down, girl. 186 00:13:21,801 --> 00:13:23,301 Well, can I get you another one? 187 00:13:23,302 --> 00:13:26,305 We can celebrate my getting stood up. 188 00:13:26,306 --> 00:13:27,305 That's all right. 189 00:13:27,306 --> 00:13:29,308 No, come on. I insist. 190 00:13:29,309 --> 00:13:30,308 Okay. 191 00:13:30,309 --> 00:13:31,811 All right, okay. I'll be back. 192 00:13:37,316 --> 00:13:38,316 What can I get you? 193 00:13:38,317 --> 00:13:39,318 Uh, two juice mixes. 194 00:13:39,319 --> 00:13:41,821 Two? All right. 195 00:13:52,832 --> 00:13:54,834 All right, there you go. Two juice mixes. 196 00:13:54,835 --> 00:13:56,836 That'll be... Keep the change. 197 00:13:56,837 --> 00:13:58,838 Thank you so much. Thanks. 198 00:14:13,853 --> 00:14:16,355 Juice mix. Thank you. 199 00:14:16,356 --> 00:14:17,856 You're welcome. 200 00:14:17,857 --> 00:14:19,107 To girl's night out. 201 00:14:19,108 --> 00:14:20,359 To getting stood up. 202 00:14:20,360 --> 00:14:22,361 Yeah. 203 00:14:27,867 --> 00:14:30,369 I think those guys over there want to dance with us. 204 00:14:30,370 --> 00:14:31,870 Oh, no. 205 00:14:31,871 --> 00:14:33,873 What? I don't... I don't dance. 206 00:14:34,373 --> 00:14:35,875 Oh, come on. You're at a club. No. 207 00:14:35,876 --> 00:14:37,626 You have to dance at a club. 208 00:14:37,627 --> 00:14:39,378 No, really. Thank you, but no. 209 00:14:44,383 --> 00:14:45,885 Whoo! 210 00:14:53,392 --> 00:14:55,895 Yeah! Whoo! 211 00:15:09,408 --> 00:15:11,910 Hey, Remy. You okay? 212 00:15:11,911 --> 00:15:14,413 Yeah, we gotta go get Nancy, cause I think she's down there. 213 00:15:14,414 --> 00:15:15,414 No, Nancy's not here. 214 00:15:15,915 --> 00:15:17,415 No, Nancy's down... 215 00:15:17,416 --> 00:15:19,418 Come with me upstairs. We'll get some fresh air. 216 00:15:19,419 --> 00:15:20,419 Okay, well... 217 00:15:20,920 --> 00:15:22,421 No, it's this way. Come on. 218 00:15:22,422 --> 00:15:25,424 Come on. Oh, you okay? 219 00:15:25,425 --> 00:15:27,425 Yeah. That's... 220 00:15:27,426 --> 00:15:28,927 If we bring her upstair... 221 00:15:28,928 --> 00:15:29,929 I don't want to leave her out there. 222 00:15:30,429 --> 00:15:34,433 Oh, no, she's not... Nancy's not coming. 223 00:15:34,434 --> 00:15:38,938 Come on. 224 00:15:39,438 --> 00:15:40,438 Oh, come on. 225 00:15:40,439 --> 00:15:41,440 We're almost there. 226 00:15:41,941 --> 00:15:42,941 Where we going? 227 00:15:42,942 --> 00:15:45,945 Where you going? Come on. 228 00:15:46,946 --> 00:15:49,197 Oh. Come on. 229 00:15:49,198 --> 00:15:51,450 Look at the view. 230 00:15:51,951 --> 00:15:53,452 Oh, yeah, I'm gonna call my boyfriend. 231 00:15:53,453 --> 00:15:54,452 I need to go. 232 00:15:54,453 --> 00:15:55,955 Here, I'll do it. Let me help you. 233 00:15:55,956 --> 00:15:58,457 Let me do it. I got it. 234 00:15:58,958 --> 00:16:00,709 Here. I got it. 235 00:16:00,710 --> 00:16:02,461 Give me your purse. 236 00:16:02,962 --> 00:16:05,464 You're going to fall. Thank you. 237 00:16:05,465 --> 00:16:07,466 Oh, come on. Come up here. 238 00:16:07,467 --> 00:16:08,967 Come on. 239 00:16:08,968 --> 00:16:10,469 No, I'm not going over there. 240 00:16:10,970 --> 00:16:11,970 No, I want to call my boyfriend. 241 00:16:11,971 --> 00:16:13,972 Come on, come on, come on, 242 00:16:13,973 --> 00:16:16,224 No. It's totally safe. 243 00:16:16,225 --> 00:16:18,351 Look at this view. Whoa. 244 00:16:18,352 --> 00:16:20,478 No, this is... This is nuts. 245 00:16:20,479 --> 00:16:23,482 Hey, are you going to call my boyfriend or not? I don't... 246 00:16:28,487 --> 00:16:29,488 What are you doing? Are you crazy? 247 00:16:29,989 --> 00:16:31,990 Get off of me. 248 00:16:31,991 --> 00:16:34,242 Get back here. 249 00:16:34,243 --> 00:16:36,495 Get off of me! 250 00:16:39,999 --> 00:16:41,500 Who the hell are you? 251 00:16:41,501 --> 00:16:43,502 Aah! 252 00:16:57,516 --> 00:17:02,521 Get off of me! No! 253 00:17:02,522 --> 00:17:05,024 Please don't! 254 00:17:06,525 --> 00:17:08,026 Aah! 255 00:17:33,052 --> 00:17:35,053 Hey, Susan. You're like me. 256 00:17:35,054 --> 00:17:38,056 You park half a mile from the club. 257 00:17:38,057 --> 00:17:39,557 Hey, let me buy you a coffee or something, huh? 258 00:17:39,558 --> 00:17:42,061 There's this wonderful little cafe right around the corner. 259 00:17:42,062 --> 00:17:44,063 I have to work tomorrow. 260 00:17:44,064 --> 00:17:46,564 At whittendale? 261 00:17:46,565 --> 00:17:50,068 Yeah. How did you know? 262 00:17:50,069 --> 00:17:53,571 Come on, one coffee, huh? 263 00:17:53,572 --> 00:17:55,824 You said you didn't have a boyfriend. 264 00:17:55,825 --> 00:17:58,077 I don't, but I am in love with someone. 265 00:17:59,578 --> 00:18:03,082 Does he know how lucky he is? 266 00:18:03,083 --> 00:18:04,082 Ow. 267 00:18:04,083 --> 00:18:06,585 He will soon. 268 00:18:24,103 --> 00:18:26,105 Why do kids like it? 269 00:18:26,106 --> 00:18:27,606 I don't know. 270 00:18:28,107 --> 00:18:31,110 Maybe it's because the story is about something 271 00:18:31,111 --> 00:18:33,612 That I went through when I was a kid. 272 00:18:34,113 --> 00:18:36,614 You see, high school, college, 273 00:18:36,615 --> 00:18:38,616 Things that we do at that time in our life 274 00:18:38,617 --> 00:18:42,121 That sort of define who we are later on in life. 275 00:18:42,122 --> 00:18:43,122 I believe that... 276 00:18:43,622 --> 00:18:44,623 That everyone has a story to tell, 277 00:18:44,624 --> 00:18:48,126 Everyone, some event from their past 278 00:18:48,127 --> 00:18:52,131 That they feel the need to convey to another person. 279 00:18:52,132 --> 00:18:53,631 Why? 280 00:18:53,632 --> 00:18:56,634 Loneliness. 281 00:18:56,635 --> 00:18:59,638 We all want someone to understand who we are. 282 00:19:02,641 --> 00:19:05,144 I love you, Jacob Kelly. 283 00:19:09,648 --> 00:19:11,650 As soon as I received the news, I called you immediately. 284 00:19:11,651 --> 00:19:13,651 I'm so sorry. 285 00:19:13,652 --> 00:19:18,157 Was it suicide? The police don't think so. 286 00:19:18,158 --> 00:19:21,910 Preliminary toxicology report... 287 00:19:21,911 --> 00:19:25,664 found ecstasy in her system. 288 00:19:25,665 --> 00:19:27,666 Ecstasy? 289 00:19:28,167 --> 00:19:30,168 What kind of operation are you running here? 290 00:19:30,169 --> 00:19:32,171 Your girls are supposed to be completely sober. 291 00:19:32,671 --> 00:19:35,174 I can assure you that we did a complete background check, 292 00:19:35,175 --> 00:19:37,176 Drug testing, everything. 293 00:19:37,676 --> 00:19:40,178 I would never have given you her profile 294 00:19:40,179 --> 00:19:43,182 If I had seen anything in there that was wrong. 295 00:19:43,183 --> 00:19:46,685 Since we've already started this process, 296 00:19:47,186 --> 00:19:49,187 I think it's important 297 00:19:49,188 --> 00:19:51,940 That we find another surrogate that you both like. 298 00:19:51,941 --> 00:19:54,693 I have a few candidates here I'd like you to see. 299 00:19:54,694 --> 00:19:56,194 No, thank you. 300 00:19:56,195 --> 00:19:57,695 We're done here. 301 00:19:57,696 --> 00:19:59,197 I'll take my check back. 302 00:19:59,198 --> 00:20:00,698 Well, no, Mr. Kelly, 303 00:20:00,699 --> 00:20:03,202 Please just take a couple of more days to think about this. 304 00:20:03,203 --> 00:20:05,203 You give us our $10,000, 305 00:20:05,204 --> 00:20:06,705 Or you're going to be hearing from our lawyer. 306 00:20:07,206 --> 00:20:11,210 I think it's best that you find another match. 307 00:20:11,211 --> 00:20:13,712 Just come on. Let's go. 308 00:20:22,221 --> 00:20:24,723 You didn't have to blow up like that. 309 00:20:30,229 --> 00:20:32,231 I'm sorry. 310 00:20:43,242 --> 00:20:44,742 Hi, matt. 311 00:20:44,743 --> 00:20:46,995 Why are you so happy? 312 00:20:46,996 --> 00:20:49,248 It's good to see you. 313 00:20:49,249 --> 00:20:50,999 What's wrong? 314 00:20:51,000 --> 00:20:54,377 I'm sorry, Nancy. 315 00:20:54,378 --> 00:20:57,756 Um... Remy's dead. 316 00:20:57,757 --> 00:20:58,756 What? 317 00:20:58,757 --> 00:21:00,258 Last night after the club, 318 00:21:00,259 --> 00:21:04,763 She went to the roof and somehow she fell. 319 00:21:04,764 --> 00:21:08,767 The police said that she took ecstasy. 320 00:21:08,768 --> 00:21:12,771 I think somebody forced it on her. 321 00:21:12,772 --> 00:21:14,272 Did you see anything? 322 00:21:14,273 --> 00:21:16,275 Did I... Did I see anything? 323 00:21:16,276 --> 00:21:18,276 What do you mean? 324 00:21:18,277 --> 00:21:19,778 Yeah, you were with her last night. Did... 325 00:21:20,279 --> 00:21:21,780 No, matt, I'm in San Francisco. 326 00:21:23,783 --> 00:21:25,283 I haven't seen Remy. 327 00:21:25,284 --> 00:21:27,286 I haven't been to I.A. In over two years. 328 00:21:27,287 --> 00:21:30,289 Matt? Matt? 329 00:21:34,793 --> 00:21:38,046 I really thought that we had this whole thing figured out, you know? 330 00:21:38,047 --> 00:21:41,424 It makes you wonder if any of these agencies can be trusted at all. 331 00:21:41,425 --> 00:21:44,803 Have you thought about, I don't know, asking a friend to do it? 332 00:21:44,804 --> 00:21:46,805 Yeah, yeah, but Allison doesn't think we'll find anybody. 333 00:21:46,806 --> 00:21:48,306 Oh, sure you can. 334 00:21:48,307 --> 00:21:50,809 She just has to have had a baby before, right? 335 00:21:50,810 --> 00:21:53,312 Yes. Beth, you have a kid. 336 00:21:53,812 --> 00:21:54,813 What are you doing for the next nine months? 337 00:21:55,314 --> 00:21:56,814 Oh, no. 338 00:21:56,815 --> 00:21:58,817 I'm not going through that again. 339 00:21:58,818 --> 00:22:00,318 Exactly. 340 00:22:00,319 --> 00:22:02,321 Thanks, though. I'll see you. 341 00:22:14,833 --> 00:22:17,836 Do you have a second? 342 00:22:17,837 --> 00:22:22,341 Um, yeah, sure. 343 00:22:28,847 --> 00:22:31,850 I had a baby when I was 20. 344 00:22:36,355 --> 00:22:40,359 I could do it. If you wanted me to. 345 00:22:44,363 --> 00:22:47,866 Uh, when Jacob told me you were willing to do this, 346 00:22:47,867 --> 00:22:49,868 I was quite surprised. 347 00:22:50,369 --> 00:22:52,370 Oh, I'm happy to help. 348 00:22:52,371 --> 00:22:55,874 So, we did a background check, no criminal record. 349 00:22:56,375 --> 00:22:58,376 I called all three of the references you gave us, 350 00:22:58,377 --> 00:23:00,879 And everyone had really great things to say about you. 351 00:23:01,380 --> 00:23:03,381 Well, that's good. 352 00:23:03,382 --> 00:23:06,634 But when I checked your credit history, 353 00:23:06,635 --> 00:23:09,888 I noticed something kind of strange. 354 00:23:09,889 --> 00:23:10,889 Really? 355 00:23:11,390 --> 00:23:14,392 Kate, you have a credit line 356 00:23:14,393 --> 00:23:17,395 Of close to a million dollars, 357 00:23:17,396 --> 00:23:20,899 Which means you're worth a great deal of money. 358 00:23:20,900 --> 00:23:25,153 That's pretty unusual for someone your age. 359 00:23:25,154 --> 00:23:29,408 Yeah, that... That is because of my inheritance. 360 00:23:29,409 --> 00:23:32,911 My father passed away a few years ago. 361 00:23:33,412 --> 00:23:36,915 Look, I know that you don't know me very well, 362 00:23:36,916 --> 00:23:40,418 But when Jacob told me 363 00:23:40,419 --> 00:23:43,922 The story about what you've been through, 364 00:23:44,423 --> 00:23:49,428 Losing your baby and then the cancer, 365 00:23:49,429 --> 00:23:53,432 I just... I felt like helping you 366 00:23:53,433 --> 00:23:56,435 Is the right thing to do. 367 00:24:00,439 --> 00:24:02,941 Would you just give us a second? 368 00:24:02,942 --> 00:24:05,944 Oh. Of course. 369 00:24:15,954 --> 00:24:17,955 We barely know her. 370 00:24:17,956 --> 00:24:19,458 We know her better than we knew the last girl, 371 00:24:19,958 --> 00:24:20,959 And I'm not going back to one of those agencies. 372 00:24:21,460 --> 00:24:22,960 I don't know. 373 00:24:22,961 --> 00:24:25,963 I like the fact that she gave her baby up for adoption. 374 00:24:25,964 --> 00:24:28,967 That shows me that she wants what's best for the child. 375 00:24:29,468 --> 00:24:33,472 Listen, I know how badly you want this baby. 376 00:24:35,474 --> 00:24:37,976 And I do too. 377 00:24:46,485 --> 00:24:47,985 All right. 378 00:24:47,986 --> 00:24:50,988 I need to be straight with you. 379 00:24:50,989 --> 00:24:52,991 We've put 12 embryos in the freezer. 380 00:24:52,992 --> 00:24:56,494 11 of them didn't make it. 381 00:24:56,495 --> 00:25:02,000 We have one viable embryo, one chance to make this work. 382 00:25:02,001 --> 00:25:04,002 You've got to promise me you won't let us down. 383 00:25:04,003 --> 00:25:09,007 I won't. 384 00:25:09,508 --> 00:25:13,011 All right. Let's make a baby. 385 00:25:15,514 --> 00:25:17,515 Oh, my gosh. 386 00:25:17,516 --> 00:25:19,517 Uh, we drew up this contract. 387 00:25:19,518 --> 00:25:21,520 You can just take it home and take a look, okay? 388 00:25:21,521 --> 00:25:22,521 Just give it a... 389 00:25:23,021 --> 00:25:24,022 Let's take a picture of all three of us. 390 00:25:24,023 --> 00:25:25,022 Yes. Yes. 391 00:25:25,023 --> 00:25:26,525 Oh, my, gosh, okay. 392 00:25:26,526 --> 00:25:27,525 Can you do it? 393 00:25:27,526 --> 00:25:28,776 Do you want... Yeah. 394 00:25:28,777 --> 00:25:30,028 Yeah, right there. 395 00:25:30,029 --> 00:25:31,529 Okay. 396 00:25:31,530 --> 00:25:34,032 All right, like that? 397 00:25:44,042 --> 00:25:46,294 Okay, Kate, now I'm going to extend the catheter 398 00:25:46,295 --> 00:25:48,546 Through your cervix to the top of your uterus. 399 00:25:48,547 --> 00:25:51,550 Now it might be a little bit uncomfortable, 400 00:25:51,551 --> 00:25:54,052 But it should only take a minute. 401 00:25:54,553 --> 00:25:57,556 Take as much time as you want. 402 00:25:57,557 --> 00:26:00,559 I want to enjoy this. 403 00:26:34,593 --> 00:26:37,595 She was with some chick. 404 00:26:37,596 --> 00:26:39,847 Can you... Can you describe her? 405 00:26:39,848 --> 00:26:42,099 Brunette, short hair, hot body. 406 00:26:42,100 --> 00:26:44,102 I don't know. I can't get more specific than that. 407 00:26:44,103 --> 00:26:46,605 I get 20 or 30 of her in here every night. 408 00:26:46,606 --> 00:26:49,107 Was she with anybody else? 409 00:26:49,608 --> 00:26:52,109 Not really, no. 410 00:26:52,110 --> 00:26:55,863 But her friend, though, short hair brunette girl, 411 00:26:55,864 --> 00:26:59,618 There was this one guy hitting on her pretty hard. 412 00:26:59,619 --> 00:27:01,620 He comes in here every now and then. 413 00:27:01,621 --> 00:27:03,622 He's, like, an Iranian guy. 414 00:27:07,626 --> 00:27:10,628 So did you find a cure for your writer's block? 415 00:27:10,629 --> 00:27:13,632 Actually, I'll be taking on more classes next semester, 416 00:27:13,633 --> 00:27:17,636 So there just isn't time to write another book. 417 00:27:17,637 --> 00:27:19,136 Come on, sweetie. 418 00:27:19,137 --> 00:27:20,638 Hey, why don't you leave that, 419 00:27:20,639 --> 00:27:22,641 And why don't you go show Kate the nursery upstairs? 420 00:27:22,642 --> 00:27:26,645 Oh, Kate, wait till you see it. It's so cute. 421 00:27:26,646 --> 00:27:29,397 You should never stop writing. 422 00:27:29,398 --> 00:27:32,149 That's your gift to the world. 423 00:27:32,150 --> 00:27:35,654 You should be able to write all day long if you want to. 424 00:27:41,660 --> 00:27:44,161 I'm sorry. 425 00:27:44,162 --> 00:27:50,168 I just, I really, really enjoyed your book. 426 00:27:50,169 --> 00:27:52,671 That's all. 427 00:27:59,177 --> 00:28:01,178 Oh, wow. 428 00:28:01,179 --> 00:28:03,180 Oh, this is so cute. 429 00:28:03,181 --> 00:28:07,185 Yeah, we put it together a couple of years ago before I miscarried. 430 00:28:07,186 --> 00:28:08,185 Oh. 431 00:28:08,186 --> 00:28:10,187 Look at this. 432 00:28:10,188 --> 00:28:12,190 And these. 433 00:28:12,691 --> 00:28:14,942 Jacob actually built this crib. 434 00:28:14,943 --> 00:28:17,194 Well, do you want a boy or a girl? 435 00:28:17,195 --> 00:28:21,199 Well, hopefully just someone who likes pink. 436 00:28:21,700 --> 00:28:24,202 Have you guys picked a name? 437 00:28:30,208 --> 00:28:32,209 Oh. 438 00:28:32,210 --> 00:28:33,961 It's my grandma's name. 439 00:28:33,962 --> 00:28:35,838 My mom actually made this. 440 00:28:35,839 --> 00:28:37,715 Oh, Allison, you have no idea 441 00:28:37,716 --> 00:28:40,217 How happy it makes me to see you so excited. 442 00:28:40,218 --> 00:28:44,222 Well, you are literally making our dreams come true, so... 443 00:28:49,227 --> 00:28:52,229 so, what's it like knowing 444 00:28:52,230 --> 00:28:56,234 Pretty soon you're going to be a mom? 445 00:28:56,235 --> 00:29:00,739 It's, um, it's as if... 446 00:29:02,240 --> 00:29:07,746 I already have this... connection to her 447 00:29:07,747 --> 00:29:12,751 Even though I haven't even met her. 448 00:29:12,752 --> 00:29:14,251 I lay in bed at night 449 00:29:14,252 --> 00:29:18,757 Dreaming about what it'll feel like to hold her. 450 00:29:18,758 --> 00:29:23,261 I've been waiting for years. 451 00:29:23,262 --> 00:29:25,763 But I know in my heart 452 00:29:25,764 --> 00:29:31,269 That everything is going to be wonderful. 453 00:29:32,771 --> 00:29:34,773 Okay, ready? Okay. Yes. 454 00:29:34,774 --> 00:29:36,274 Smile. Gorgeous. 455 00:29:36,275 --> 00:29:37,275 I'm smiling. 456 00:29:37,276 --> 00:29:38,275 Your turn. 457 00:29:38,276 --> 00:29:39,277 I... I don't really... I don't... 458 00:29:39,778 --> 00:29:40,778 Just do it. 459 00:29:40,779 --> 00:29:43,281 Smile, okay? Okay. 460 00:29:43,782 --> 00:29:44,783 Okay, perfect. Give me two secs. 461 00:29:44,784 --> 00:29:47,285 Weird. Quirky. 462 00:29:47,786 --> 00:29:50,287 All right, dessert. 463 00:29:50,288 --> 00:29:51,790 Okay, let's check this out. What are you having? 464 00:29:51,791 --> 00:29:52,791 Okay, ready? 465 00:29:52,792 --> 00:29:53,792 Yeah. 466 00:29:54,292 --> 00:29:55,794 Okay, look. 467 00:29:56,294 --> 00:29:57,295 What? 468 00:29:57,796 --> 00:29:58,797 Oh, you got to check this out. 469 00:29:58,798 --> 00:30:00,298 It's cool right? 470 00:30:00,299 --> 00:30:02,800 Look. 471 00:30:02,801 --> 00:30:04,301 It's an app. I downloaded it. 472 00:30:04,302 --> 00:30:08,306 It's "make your baby's face" dot com. 473 00:30:08,307 --> 00:30:10,809 Oh, my god. 474 00:30:11,309 --> 00:30:14,813 It's amazing, Kate. 475 00:30:15,313 --> 00:30:16,815 I can e-Mail you a copy if you want. 476 00:30:16,816 --> 00:30:19,817 Yeah. 477 00:30:19,818 --> 00:30:21,319 Do you mind if I use the restroom? 478 00:30:21,320 --> 00:30:23,822 Yeah, of course. Thanks. 479 00:30:30,328 --> 00:30:31,830 It's incredible. 480 00:32:04,923 --> 00:32:07,425 Special delivery. 481 00:32:07,426 --> 00:32:08,426 Thank you. 482 00:32:08,927 --> 00:32:10,928 Who are these from? 483 00:32:10,929 --> 00:32:12,931 I have no idea. 484 00:32:54,472 --> 00:32:56,975 Hey. 485 00:33:06,985 --> 00:33:08,486 No abnormalities that I can see. 486 00:33:08,487 --> 00:33:10,988 Bloodflow is good. 487 00:33:10,989 --> 00:33:14,492 Everything looks normal. 488 00:33:35,513 --> 00:33:38,515 Matt, couple months waiting around paid off, buddy. 489 00:33:38,516 --> 00:33:41,519 That's your guy. Right down there, black shirt. 490 00:33:43,521 --> 00:33:46,024 So this girl that she was with, 491 00:33:46,524 --> 00:33:48,025 The bartender said she had dark hair. 492 00:33:48,026 --> 00:33:50,528 Yeah, yeah, yeah, yeah. Her name was Susan. 493 00:33:50,529 --> 00:33:52,030 She was gorgeous, man. 494 00:33:52,530 --> 00:33:54,031 But she blew me off. 495 00:33:54,032 --> 00:33:58,036 I was about to drive home when I saw her walking to her car. 496 00:33:58,536 --> 00:34:00,037 What kind of car? 497 00:34:00,038 --> 00:34:01,539 It's a blue Mazda hatchback. 498 00:34:02,040 --> 00:34:03,540 You know what? 499 00:34:03,541 --> 00:34:06,544 She did have one of those employee parking stickers on her car. 500 00:34:06,545 --> 00:34:12,050 It was... It was for a college. 501 00:34:12,051 --> 00:34:13,051 Whitmore? 502 00:34:13,551 --> 00:34:15,052 Whittendale? 503 00:34:15,053 --> 00:34:18,056 Yeah, that was it. That was it. 504 00:35:59,157 --> 00:36:01,159 Hey, Kate. What are you doing here? 505 00:36:01,160 --> 00:36:02,660 Can I come in? 506 00:36:02,661 --> 00:36:04,162 Sure. 507 00:36:10,168 --> 00:36:11,668 What is it? What's the matter? 508 00:36:11,669 --> 00:36:13,671 Nothing. You're not going to understand. 509 00:36:13,672 --> 00:36:15,173 Something's wrong. You can tell me. 510 00:36:15,673 --> 00:36:16,673 You can talk to me. 511 00:36:16,674 --> 00:36:17,674 I'm fine. I'm fine. 512 00:36:17,675 --> 00:36:19,176 Okay, why don't you sit down? 513 00:36:19,177 --> 00:36:20,178 No. I'll get you a glass of water. 514 00:36:20,179 --> 00:36:21,179 Water is fine. Water is good. 515 00:36:21,180 --> 00:36:22,680 Okay. Okay. 516 00:36:22,681 --> 00:36:24,182 All right. 517 00:36:32,690 --> 00:36:35,193 Okay. Here you go. Take a sip. 518 00:36:37,195 --> 00:36:40,697 Okay. Now tell me what's the matter. 519 00:36:40,698 --> 00:36:42,699 You're starting to scare me a little bit. 520 00:36:42,700 --> 00:36:44,702 It's... You're not going to understand if I tell you. 521 00:36:55,713 --> 00:36:57,214 I got to go. 522 00:36:57,215 --> 00:37:00,218 Kate what... Wait a second. 523 00:37:00,219 --> 00:37:01,218 No! Kate. 524 00:37:01,219 --> 00:37:02,220 Don't touch me! 525 00:37:02,720 --> 00:37:03,720 Kate. Kate. 526 00:37:03,721 --> 00:37:05,222 No! Kate. 527 00:37:05,223 --> 00:37:08,225 Leave me alone! 528 00:37:08,226 --> 00:37:09,226 Jacob, what's wrong with her? 529 00:37:09,227 --> 00:37:10,228 Where is she... Where is she going? 530 00:37:10,728 --> 00:37:12,229 I... I have no idea. 531 00:37:12,230 --> 00:37:15,733 She came over here all upset. 532 00:37:16,234 --> 00:37:17,735 Is she all right? I mean... 533 00:37:17,736 --> 00:37:19,736 I don't know. 534 00:37:19,737 --> 00:37:21,239 What did you do to her? 535 00:37:21,240 --> 00:37:23,240 Nothing. Nothing. 536 00:37:23,241 --> 00:37:25,743 I asked her what was the matter, but she wouldn't tell me. 537 00:37:25,744 --> 00:37:28,246 Well, did you touch her? No. 538 00:37:28,746 --> 00:37:30,748 Why was she screaming "don't touch me" if you didn't touch her? 539 00:37:30,749 --> 00:37:32,250 I wasn't touching her, okay? I don't know. 540 00:37:32,750 --> 00:37:34,252 I kept asking her and she wouldn't tell me what was going on. 541 00:37:34,253 --> 00:37:37,255 I don't know. God, I'll talk to her. 542 00:38:10,788 --> 00:38:13,290 The last thing that I wanted to do was upset you. 543 00:38:13,291 --> 00:38:16,794 That's why I haven't said anything about this. 544 00:38:16,795 --> 00:38:20,548 Tell me what happened. I want to know everything. 545 00:38:20,549 --> 00:38:24,302 Um, well, it started my first week on the job. 546 00:38:24,303 --> 00:38:26,804 The things that he would say. 547 00:38:26,805 --> 00:38:29,306 I thought it was harmless, 548 00:38:29,307 --> 00:38:31,809 But then when I had the embryo transferred, 549 00:38:31,810 --> 00:38:33,811 He started e-Mailing me. 550 00:38:34,312 --> 00:38:37,564 I see his e-Mails. He hasn't been writing you. 551 00:38:37,565 --> 00:38:40,818 From his faculty address, not his personal. 552 00:38:40,819 --> 00:38:43,820 Well, what did he say? 553 00:38:43,821 --> 00:38:48,826 Just chatting about the baby, 554 00:38:48,827 --> 00:38:51,328 How happy you are. 555 00:38:51,329 --> 00:38:55,332 And then he started getting romantic. 556 00:38:55,333 --> 00:38:58,836 I told him I didn't think it was appropriate for him to write those things. 557 00:38:58,837 --> 00:39:00,837 So he stopped. 558 00:39:00,838 --> 00:39:02,839 And then a few weeks ago 559 00:39:02,840 --> 00:39:06,844 I got a huge bouquet of red roses delivered to me. 560 00:39:06,845 --> 00:39:08,846 And you're sure they're from him? 561 00:39:08,847 --> 00:39:11,849 The card said, "from Jacob." 562 00:39:11,850 --> 00:39:14,852 And this. 563 00:39:27,365 --> 00:39:29,867 He even asked me to meet him at a hotel last weekend. 564 00:39:32,370 --> 00:39:34,372 I want to see the e-Mails. 565 00:39:39,877 --> 00:39:41,379 Hi, this message is for Jennifer. 566 00:39:41,380 --> 00:39:42,879 My name is Jacob Kelly, 567 00:39:42,880 --> 00:39:44,882 And I'm calling regarding a letter of recommendation 568 00:39:44,883 --> 00:39:46,884 That you wrote for Kate Randall. 569 00:39:47,385 --> 00:39:49,887 He wrote me about 10 times. 570 00:39:50,388 --> 00:39:53,391 I told him if he didn't knock it off I was going to tell you. 571 00:39:53,891 --> 00:39:56,394 What were you doing at the house today? 572 00:39:56,894 --> 00:40:00,647 This morning at school he asked me to come by. 573 00:40:00,648 --> 00:40:03,775 Allison, I swear he said that you would be there. 574 00:40:03,776 --> 00:40:06,904 And when I got to your house, you weren't there. 575 00:40:06,905 --> 00:40:10,908 And that is when he tried to kiss me. 576 00:40:10,909 --> 00:40:12,910 I didn't do any of that. 577 00:40:12,911 --> 00:40:14,912 She is out of her mind. 578 00:40:15,413 --> 00:40:17,414 Then how do you explain this? 579 00:40:17,415 --> 00:40:21,419 Your credit card statement, roses, $300. 580 00:40:21,420 --> 00:40:22,920 I didn't buy anybody flowers. 581 00:40:23,421 --> 00:40:24,921 Lingerie, 450. 582 00:40:24,922 --> 00:40:26,424 You spent more on that hotel 583 00:40:26,924 --> 00:40:28,425 Than you spent on our entire honeymoon. 584 00:40:28,426 --> 00:40:29,927 Okay, look, she got a hold of my credit card number. 585 00:40:29,928 --> 00:40:32,430 Oh, god, come on. Don't treat me like an idiot. 586 00:40:32,930 --> 00:40:33,931 I read the e-Mails. 587 00:40:33,932 --> 00:40:35,432 What e-Mails? 588 00:40:35,433 --> 00:40:38,436 From the school website, back and forth between you and Kate. 589 00:40:38,437 --> 00:40:40,938 What? I don't even use that. 590 00:40:40,939 --> 00:40:43,440 Nobody uses that website. 591 00:40:43,441 --> 00:40:45,943 Okay? I haven't even checked my profile in months. 592 00:40:45,944 --> 00:40:47,445 Kate says all of the teachers use it. 593 00:40:47,446 --> 00:40:48,945 Okay, well I don't use it. 594 00:40:48,946 --> 00:40:52,950 When I want to talk to my students, I do it in class. 595 00:40:53,451 --> 00:40:57,454 I... I didn't write any of those. 596 00:40:57,455 --> 00:40:59,957 Yeah, you did. I know your writing style. 597 00:40:59,958 --> 00:41:02,459 A lot of people know my writing style. 598 00:41:02,460 --> 00:41:04,462 Do you know how easy it is for a school employee 599 00:41:04,463 --> 00:41:05,963 To hack into my faculty e-Mail? 600 00:41:05,964 --> 00:41:07,964 Is that what happened? 601 00:41:07,965 --> 00:41:09,967 I don't know, she's trying to make me look bad for some reason, 602 00:41:10,468 --> 00:41:13,471 And I had a feeling that I was wrong about her, but now I'm sure. 603 00:41:17,975 --> 00:41:20,477 I called back her references. 604 00:41:20,478 --> 00:41:22,980 I'm going to talk to somebody that knows this woman. 605 00:41:22,981 --> 00:41:23,981 Just admit it. 606 00:41:24,482 --> 00:41:25,983 You're scared of being a father, are you? 607 00:41:26,484 --> 00:41:27,985 What? That's... That's ridiculous. 608 00:41:27,986 --> 00:41:29,487 So you thought you'd treat yourself 609 00:41:29,987 --> 00:41:31,988 To one final personal bachelor party 610 00:41:31,989 --> 00:41:33,491 Before getting serious and raising a child. 611 00:41:33,991 --> 00:41:34,992 Would you please just listen to yourself right now? 612 00:41:34,993 --> 00:41:36,993 This is just like you 613 00:41:36,994 --> 00:41:39,497 And that old college girlfriend of yours from five years ago. 614 00:41:39,498 --> 00:41:40,998 First of all, it was seven years ago, 615 00:41:41,499 --> 00:41:43,000 And she wasn't my girlfriend in college. 616 00:41:43,001 --> 00:41:46,003 You'll never change. It's my fault. 617 00:41:46,504 --> 00:41:48,005 It's my fault for trusting you, 618 00:41:48,006 --> 00:41:49,507 But I want you out of this house. 619 00:41:49,508 --> 00:41:50,758 Ali, wait a second. 620 00:41:50,759 --> 00:41:52,008 You go stay in a hotel. 621 00:41:52,009 --> 00:41:54,011 Apparently you can afford it. 622 00:41:54,012 --> 00:41:56,013 Ali, come on. 623 00:44:05,643 --> 00:44:08,145 He's a famous novelist. 624 00:44:08,146 --> 00:44:10,147 Really? What's his name? 625 00:44:10,148 --> 00:44:11,648 Jacob Kelly. 626 00:44:11,649 --> 00:44:12,650 I have never heard of him. 627 00:45:42,740 --> 00:45:44,240 Ugh! Ugh! 628 00:45:44,241 --> 00:45:45,743 You're hurting the baby! 629 00:45:45,744 --> 00:45:47,243 Shut up! 630 00:45:47,244 --> 00:45:50,748 You're in love with that novelist aren't you? 631 00:45:50,749 --> 00:45:52,249 You want to have his baby so bad, 632 00:45:52,250 --> 00:45:53,751 You killed my girlfriend. 633 00:45:54,251 --> 00:45:58,255 Just to get the job. Isn't that right? 634 00:45:58,256 --> 00:45:59,757 Isn't that right? 635 00:46:01,759 --> 00:46:04,260 Hey, you don't want to talk, that's fine. 636 00:46:04,261 --> 00:46:09,767 Just call Jacob Kelly and see what he has to say about this, huh? 637 00:46:18,275 --> 00:46:20,276 This is Jacob. 638 00:46:20,277 --> 00:46:25,282 Mr. Kelly, my name is matt. 639 00:46:25,283 --> 00:46:28,284 I'm Remy's boyfriend. 640 00:46:28,285 --> 00:46:30,788 I got some information about your surrogate. 641 00:46:32,289 --> 00:46:34,040 Agh! 642 00:46:36,293 --> 00:46:38,796 Hello, are you there? 643 00:47:00,317 --> 00:47:02,820 Hey, it's matt. Leave a message, thanks. 644 00:47:05,322 --> 00:47:06,322 Hi, this is Jacob Kelly. 645 00:47:06,323 --> 00:47:07,324 I guess we got disconnected. 646 00:47:07,825 --> 00:47:10,327 Call me back when you can please. 647 00:47:10,328 --> 00:47:12,830 Thanks. 648 00:47:51,869 --> 00:47:53,871 I got a call from matt. 649 00:47:54,371 --> 00:47:56,373 Do you know him, by any chance, Kate? 650 00:47:56,374 --> 00:47:58,374 Remy's boyfriend? 651 00:47:58,375 --> 00:47:59,877 He called to tell me he had information about my surrogate. 652 00:48:00,377 --> 00:48:02,379 What do you think he was talking about, Kate? 653 00:48:02,380 --> 00:48:03,880 Leave me alone. 654 00:48:03,881 --> 00:48:05,381 Why did you hack into my e-Mail at school? 655 00:48:05,382 --> 00:48:08,635 Why... Why did you write all of those things in my name? 656 00:48:08,636 --> 00:48:11,513 If you don't leave right now, I'm calling the police. 657 00:48:11,514 --> 00:48:14,390 You stole my credit card number and you went shopping. 658 00:48:14,391 --> 00:48:16,894 If anybody's going to call the police here, it's going to be me. 659 00:48:16,895 --> 00:48:18,896 Kate, you're pregnant with my kid. 660 00:48:18,897 --> 00:48:20,396 What are you thinking? 661 00:48:20,397 --> 00:48:22,148 What are... Are you trying to ruin my marriage? 662 00:48:22,149 --> 00:48:23,901 Is that what's going on? Because I don't get it. 663 00:48:23,902 --> 00:48:25,902 I don't get any of it. 664 00:48:25,903 --> 00:48:27,904 I don't get why you'd want to hurt my wife, 665 00:48:27,905 --> 00:48:30,407 Who by the way, thinks you two are pretty much best friends right now. 666 00:48:30,908 --> 00:48:32,910 Look, just tell me why you're doing this. 667 00:48:32,911 --> 00:48:34,661 What have I done to hurt you? 668 00:48:34,662 --> 00:48:36,412 Let go of me. Don't touch me. 669 00:48:36,413 --> 00:48:38,415 No, we're not done, Kate. We're not done. 670 00:48:38,916 --> 00:48:40,918 I am going to do whatever I have to do to... 671 00:48:40,919 --> 00:48:42,419 Jacob, get out of here! 672 00:48:42,920 --> 00:48:44,922 Stop it! Just get out of my house. 673 00:48:48,926 --> 00:48:50,928 What the hell you looking at? 674 00:49:37,474 --> 00:49:39,977 It's in excellent condition. 675 00:49:39,978 --> 00:49:41,978 It's 2500 square feet. 676 00:49:41,979 --> 00:49:43,980 It's four bedrooms, three baths. 677 00:49:43,981 --> 00:49:45,482 Oh, excuse me one second. 678 00:49:45,483 --> 00:49:46,483 It's open. You can go on in. 679 00:49:46,484 --> 00:49:48,485 I'll meet you inside. 680 00:49:49,486 --> 00:49:50,987 Hey, Kate. What's up? 681 00:49:50,988 --> 00:49:54,491 Jacob came to my house and attacked me. 682 00:49:54,992 --> 00:49:57,494 He did what? 683 00:49:57,995 --> 00:50:03,500 Let me guess. 684 00:50:03,501 --> 00:50:04,500 Kate called you. 685 00:50:04,501 --> 00:50:06,003 How could you do this? 686 00:50:06,503 --> 00:50:09,006 Well, it was easy. She deserved it. 687 00:50:09,007 --> 00:50:11,007 Have you lost your mind? 688 00:50:11,008 --> 00:50:14,011 Jacob, no one deserves to be beaten half to death. 689 00:50:14,511 --> 00:50:16,012 What? 690 00:50:16,013 --> 00:50:17,513 She just called me from the hospital, Jacob. 691 00:50:17,514 --> 00:50:20,017 13 stitches and, god, it you could have hurt the baby. 692 00:50:20,018 --> 00:50:23,270 What the hell are you talking about? 693 00:50:23,271 --> 00:50:26,148 You go to her house and beat her up? 694 00:50:26,149 --> 00:50:29,026 You've always had a temper, but I... 695 00:50:29,526 --> 00:50:32,529 Okay, wait. Stop. Ali, she's lying. 696 00:50:32,530 --> 00:50:33,530 Don't deny it, okay? 697 00:50:34,031 --> 00:50:35,782 The neighbors saw you. 698 00:50:35,783 --> 00:50:37,533 I did not hit her. 699 00:50:37,534 --> 00:50:41,038 Look, not only is this woman insane, she's dangerous. 700 00:50:41,039 --> 00:50:42,539 What hospital is she in? 701 00:50:43,040 --> 00:50:45,042 You stay away from Kate, all right? 702 00:50:45,542 --> 00:50:47,544 And you know what? You stay away from me too, you son of a bitch. 703 00:50:47,545 --> 00:50:49,546 Ali, are you...? 704 00:50:49,547 --> 00:50:51,548 Ali, are you there? 705 00:50:54,551 --> 00:50:57,054 Yeah, that's good. 706 00:51:08,065 --> 00:51:11,067 Kate? 707 00:51:11,068 --> 00:51:12,069 Oh, my god. Are you okay? 708 00:51:12,569 --> 00:51:13,569 Yeah. 709 00:51:13,570 --> 00:51:16,073 I am so sorry that this happened. 710 00:51:16,074 --> 00:51:17,074 No, no, it's not your fault. 711 00:51:17,075 --> 00:51:18,575 How's the baby? 712 00:51:19,076 --> 00:51:20,577 Oh, they just did an ultrasound. 713 00:51:20,578 --> 00:51:22,579 Everything is good. 714 00:51:22,580 --> 00:51:27,083 Oh, thank god. 715 00:51:27,084 --> 00:51:29,586 I can't even believe that he would do something like this. 716 00:51:29,587 --> 00:51:31,087 It's my fault. 717 00:51:31,088 --> 00:51:33,090 I never should have told you 718 00:51:33,590 --> 00:51:34,591 That Jacob was infatuated with me. 719 00:51:35,092 --> 00:51:39,596 No, no, nothing is your fault, okay? 720 00:51:39,597 --> 00:51:42,598 We just... 721 00:51:42,599 --> 00:51:47,604 we both need to stay away from him until the baby's born. 722 00:51:48,105 --> 00:51:51,608 I know that he's sorry for what he did. 723 00:51:51,609 --> 00:51:53,109 Don't worry. 724 00:51:53,110 --> 00:51:56,112 I told them that I fell down the stairs. 725 00:51:56,113 --> 00:51:59,116 I'm not going to press charges or anything. 726 00:52:01,618 --> 00:52:04,120 Oh, I forgot. 727 00:52:04,121 --> 00:52:06,623 Um... it's a boy. 728 00:52:09,626 --> 00:52:13,630 It's a boy? 729 00:52:14,131 --> 00:52:15,132 It's a little baby boy. 730 00:52:15,632 --> 00:52:19,636 We... We have to buy some blue paint. 731 00:52:21,638 --> 00:52:25,142 Yeah. 732 00:52:25,642 --> 00:52:27,144 Store these at campus security for me. 733 00:52:27,145 --> 00:52:28,645 He can pick them up there. 734 00:52:29,146 --> 00:52:30,146 And I need you to shut down the following... 735 00:52:30,147 --> 00:52:31,147 His access card to the building, 736 00:52:31,148 --> 00:52:32,149 His parking pass, and the faculty e-Mail. 737 00:52:32,150 --> 00:52:34,151 Beth. Then call maintenance. 738 00:52:34,152 --> 00:52:35,151 What's going on? 739 00:52:35,152 --> 00:52:38,154 Hey, professor Kelly, 740 00:52:38,155 --> 00:52:39,656 I was wondering if you could read my short story. 741 00:52:39,657 --> 00:52:42,658 You're fired. 742 00:52:42,659 --> 00:52:45,161 What? Is that a joke? 743 00:52:45,162 --> 00:52:47,164 I mean, you can't possibly be serious. 744 00:52:53,170 --> 00:52:55,672 What did you tell them, Kate? 745 00:52:55,673 --> 00:52:59,676 What did you tell them? 746 00:53:00,177 --> 00:53:01,678 Wow, you're good. 747 00:53:02,179 --> 00:53:04,181 Let me ask you something, did you get somebody to punch you in the face, 748 00:53:04,182 --> 00:53:06,183 Or were you able to do that all by yourself? 749 00:53:06,184 --> 00:53:08,185 You can leave now, Mr. Kelly. 750 00:53:08,186 --> 00:53:09,686 Beth, she's a liar, okay? 751 00:53:10,187 --> 00:53:12,689 She's doing this to frame me. 752 00:53:12,690 --> 00:53:16,692 Beth, come on. 753 00:53:16,693 --> 00:53:18,695 You know what, Shawn? 754 00:53:19,196 --> 00:53:20,446 Go ahead and put that under my desk, 755 00:53:20,447 --> 00:53:21,698 Because I'm going to be right back. 756 00:53:22,199 --> 00:53:24,701 And, Valerie, yes, I would be very happy to read your short story. 757 00:53:29,706 --> 00:53:32,209 Yeah, I left you a message regarding a reference 758 00:53:32,210 --> 00:53:33,210 That you wrote for Kate Randall. 759 00:53:33,211 --> 00:53:34,710 Uh-Huh. 760 00:53:34,711 --> 00:53:36,713 Yes, I need to talk to one of Kate's family members 761 00:53:36,714 --> 00:53:39,216 Or anybody that's known Kate her whole life. 762 00:53:39,716 --> 00:53:41,217 I'd start with her dad's business. 763 00:53:41,218 --> 00:53:42,719 Okay, her father's name is Edward? Yes. 764 00:53:42,720 --> 00:53:44,220 Edward Randall. 765 00:53:44,221 --> 00:53:45,722 And, I'm sorry, what was the name of his company? 766 00:53:45,723 --> 00:53:47,723 It was a shipping company. 767 00:53:47,724 --> 00:53:49,725 I was Ed Randall's secretary for ten years. 768 00:53:49,726 --> 00:53:51,728 When he died, new management took over. 769 00:53:52,229 --> 00:53:53,730 I was the first person they let go. 770 00:53:54,231 --> 00:53:55,231 Luckily I found another job. 771 00:53:55,232 --> 00:53:58,735 Did you by any chance know his daughter, Kate? 772 00:53:58,736 --> 00:54:00,736 You mean, Katherine? Of course. 773 00:54:00,737 --> 00:54:02,238 Ed talked about her all the time. Why? 774 00:54:02,239 --> 00:54:05,242 Well, my wife and I hired her to be our surrogate, 775 00:54:05,742 --> 00:54:07,744 And now she's just causing all sorts of trouble, 776 00:54:07,745 --> 00:54:09,745 And I want to go to the police, 777 00:54:09,746 --> 00:54:11,748 But I don't have... I don't have anything concrete to tell them. 778 00:54:11,749 --> 00:54:14,250 Sounds familiar. Katherine was a nightmare. 779 00:54:14,251 --> 00:54:17,254 She made her father so angry he quit communicating with her entirely. 780 00:54:17,255 --> 00:54:18,255 Why? 781 00:54:18,755 --> 00:54:20,757 Why? Are you kidding? 782 00:54:20,758 --> 00:54:22,758 The baby. 783 00:54:22,759 --> 00:54:25,762 Because she gave the baby up for adoption? 784 00:54:25,763 --> 00:54:28,765 Adoption? Is that what she's saying? 785 00:54:28,766 --> 00:54:30,767 Her baby died. 786 00:54:31,268 --> 00:54:32,768 She said it was crib death. 787 00:54:32,769 --> 00:54:34,271 But I could tell that the way Edward talked about it 788 00:54:34,771 --> 00:54:36,272 He didn't believe her. 789 00:54:36,273 --> 00:54:38,275 And then there was all that business with the will 790 00:54:38,276 --> 00:54:40,776 And his estate and the lawyers. 791 00:54:40,777 --> 00:54:44,280 She screwed over everybody, me included. 792 00:54:44,281 --> 00:54:47,784 Would you be willing to tell this story to my wife? 793 00:54:47,785 --> 00:54:51,788 All right, yes. Thank you. 794 00:54:51,789 --> 00:54:53,039 So you believe me now? 795 00:54:53,040 --> 00:54:54,291 No, she's just bitter. 796 00:54:54,791 --> 00:54:56,293 I mean, Kate got all of her father's inheritance, 797 00:54:56,294 --> 00:54:58,545 And this secretary lady didn't get anything. 798 00:54:58,546 --> 00:55:00,797 What do I have to do to convince you, Ali? 799 00:55:01,298 --> 00:55:02,799 Why would Kate kill her own baby? 800 00:55:03,300 --> 00:55:04,301 It just... It doesn't make any sense. 801 00:55:04,801 --> 00:55:06,803 Why would she beat herself up to get me fired? 802 00:55:07,304 --> 00:55:08,805 None of what she's doing makes any sense. 803 00:55:08,806 --> 00:55:10,806 And that's not the only thing, okay? 804 00:55:10,807 --> 00:55:12,809 Last night I got a phone call from a guy named matt, 805 00:55:13,310 --> 00:55:14,311 Said he was Remy's boyfriend. 806 00:55:14,811 --> 00:55:17,314 Said he had information about our surrogate, 807 00:55:17,315 --> 00:55:18,315 And then the line went dead. 808 00:55:18,815 --> 00:55:20,817 I called him back and there was no answer. 809 00:55:20,818 --> 00:55:22,318 So go to the police. 810 00:55:22,319 --> 00:55:24,821 And tell them what? What proof do I have? 811 00:55:24,822 --> 00:55:28,324 I have nothing. 812 00:55:28,325 --> 00:55:31,828 Ali, just look at me please. 813 00:55:31,829 --> 00:55:33,829 Just look at me. 814 00:55:33,830 --> 00:55:38,335 I'm your husband, okay? 815 00:55:38,835 --> 00:55:41,338 I'm the guy that you fell in love with 16 years ago. 816 00:55:41,339 --> 00:55:44,341 I'm the guy that still loves you right now 817 00:55:44,342 --> 00:55:47,344 No matter how much you hate me in this moment. 818 00:55:47,345 --> 00:55:48,845 Why won't you believe me? 819 00:56:01,858 --> 00:56:04,861 Congratulations. 820 00:56:13,870 --> 00:56:18,375 You took away most of it, didn't you? 821 00:56:18,376 --> 00:56:22,378 My wife, my job. 822 00:56:22,379 --> 00:56:23,880 I suppose what's next is you call the cops 823 00:56:24,381 --> 00:56:28,884 And you take away my freedom, but... 824 00:56:28,885 --> 00:56:34,891 before you do that, I just have one little request. 825 00:56:34,892 --> 00:56:39,896 I want to know why. 826 00:56:39,897 --> 00:56:42,399 Please. Why? 827 00:56:42,400 --> 00:56:43,900 Please. 828 00:56:44,401 --> 00:56:46,403 I read blackberry winter over a hundred times. 829 00:56:47,904 --> 00:56:50,406 It changed my life. 830 00:56:50,407 --> 00:56:53,909 Jacob, it changed everything. 831 00:56:53,910 --> 00:56:55,912 And the first time I saw you on television, 832 00:56:56,413 --> 00:56:57,914 I knew you were my soul mate. 833 00:57:02,419 --> 00:57:05,421 Alexandria. 834 00:57:05,422 --> 00:57:10,926 Yes. That's my pen name. 835 00:57:10,927 --> 00:57:13,430 I'm going to show you something. 836 00:57:41,458 --> 00:57:45,962 I have been waiting for this moment for so long. 837 00:57:45,963 --> 00:57:48,965 I knew that one day you would come 838 00:57:48,966 --> 00:57:51,968 And you would be standing right there. 839 00:57:54,971 --> 00:57:58,474 I love you. 840 00:57:58,475 --> 00:58:01,478 I wrote you every two days for six years straight. 841 00:58:01,978 --> 00:58:04,230 Even when the letters came back, 842 00:58:04,231 --> 00:58:06,607 I didn't lose hope that some day... 843 00:58:06,608 --> 00:58:08,984 some day you would write me back. 844 00:58:08,985 --> 00:58:14,491 When my father died, I had to find you. 845 00:58:14,492 --> 00:58:15,492 I got a job at whittendale 846 00:58:15,992 --> 00:58:17,493 Just so I could be close to you. 847 00:58:17,494 --> 00:58:19,996 I'm sorry I had to get you in so much trouble, 848 00:58:19,997 --> 00:58:22,499 But it was the only way for us to be together. 849 00:58:22,500 --> 00:58:25,000 Jacob, you're free. 850 00:58:25,001 --> 00:58:31,007 Allison left you. Besides, she can't give you babies. 851 00:58:31,008 --> 00:58:34,009 I can. 852 00:58:34,010 --> 00:58:36,512 And you don't have to teach anymore. 853 00:58:36,513 --> 00:58:39,014 I liberated you from that awful job. 854 00:58:39,015 --> 00:58:42,018 We can live together in my father's mansion. 855 00:58:42,019 --> 00:58:44,520 It's up in the mountains. 856 00:58:44,521 --> 00:58:49,025 It's so far away, nobody will bother us. 857 00:58:49,526 --> 00:58:55,031 Jacob, we can have this baby that I'm carrying, 858 00:58:55,032 --> 00:59:00,537 And then at night we can make our own. 859 00:59:14,551 --> 00:59:20,055 Hi, Kate. 860 00:59:20,056 --> 00:59:25,061 I'd punch you in the nose, but I'm afraid you'd enjoy it. 861 00:59:25,562 --> 00:59:29,065 What actually happened to Remy? 862 00:59:29,566 --> 00:59:33,068 Why did her boyfriend call Jacob? 863 00:59:33,069 --> 00:59:38,575 Maybe she didn't accidentally fall from that building? 864 00:59:41,578 --> 00:59:43,079 I think we need to talk to the cops. 865 00:59:43,580 --> 00:59:49,585 No. 866 00:59:49,586 --> 00:59:52,088 If you call the police, I will kill this baby. 867 00:59:52,089 --> 00:59:54,590 Okay. Okay. 868 00:59:54,591 --> 00:59:57,093 If you try to trick me or have me arrested, 869 00:59:57,094 --> 01:00:01,097 I don't care. I'll drink rat poison. 870 01:00:01,098 --> 01:00:02,599 I'll take a coat hanger to it. 871 01:00:02,600 --> 01:00:03,599 Kate. I don't care. 872 01:00:03,600 --> 01:00:04,600 I will do whatever it takes, 873 01:00:04,601 --> 01:00:07,102 But I will not let this baby live. 874 01:00:07,103 --> 01:00:10,607 You would actually kill yourself and my child? 875 01:00:10,608 --> 01:00:13,610 If I can't get Jacob Kelly to love me, 876 01:00:13,611 --> 01:00:17,363 What is the point of living? 877 01:00:17,364 --> 01:00:21,242 Oh, Kate, honey, you need help. 878 01:00:21,243 --> 01:00:25,121 I don't need anyone's help! 879 01:00:25,622 --> 01:00:26,622 Okay. 880 01:00:26,623 --> 01:00:29,125 Get out of my house. 881 01:00:29,126 --> 01:00:31,377 Leave! 882 01:00:31,378 --> 01:00:33,630 Go! 883 01:00:45,642 --> 01:00:48,645 Well, what happens if we turn her into the police? 884 01:00:48,646 --> 01:00:50,897 Well, they'll take her into custody, 885 01:00:50,898 --> 01:00:53,148 But they can't watch her 24 hours a day. 886 01:00:53,149 --> 01:00:56,152 She can still make good on her threat to harm the baby, 887 01:00:56,153 --> 01:00:57,653 Even in jail. 888 01:00:57,654 --> 01:01:01,156 Are you saying there's nothing that we can do? 889 01:01:01,157 --> 01:01:05,161 Look, definitely gather as much of a paper trail as you can, 890 01:01:05,162 --> 01:01:08,664 Credit card statements, e-Mails, all of that. 891 01:01:08,665 --> 01:01:12,168 It'll help us if we decide to sue her later. 892 01:01:12,169 --> 01:01:13,670 I'm sorry. 893 01:01:14,170 --> 01:01:16,171 But I think the only options you have 894 01:01:16,172 --> 01:01:19,676 Are to go to the police and accept the consequences, 895 01:01:19,677 --> 01:01:22,679 Or you can try to work something out with her. 896 01:01:36,192 --> 01:01:38,193 You okay? 897 01:01:38,194 --> 01:01:42,699 We could just do what she wants. 898 01:01:43,199 --> 01:01:44,199 Hmm? 899 01:01:44,200 --> 01:01:48,203 She's in love with you, so... 900 01:01:48,204 --> 01:01:52,208 we could just play along with it. 901 01:01:52,209 --> 01:01:56,211 Until she delivers. 902 01:01:56,212 --> 01:01:58,214 Ali, it's, like, three in the morning. 903 01:01:58,215 --> 01:02:00,716 No, listen to me. You could... 904 01:02:00,717 --> 01:02:04,220 You could go live with her and I could follow you 905 01:02:04,721 --> 01:02:08,725 And stay in a camper or rent a cabin or something 906 01:02:08,726 --> 01:02:11,978 And... And then when she gives birth 907 01:02:11,979 --> 01:02:15,231 We could take the baby from her and... 908 01:02:15,232 --> 01:02:17,233 And we turn her in to the cops. 909 01:02:17,234 --> 01:02:19,234 Right? 910 01:02:19,235 --> 01:02:22,739 You expect me to go live with her? 911 01:02:22,740 --> 01:02:25,241 Because a couple of days ago 912 01:02:25,242 --> 01:02:27,743 You were ready to divorce me 913 01:02:27,744 --> 01:02:30,246 Because you thought I was cheating on you. 914 01:02:30,247 --> 01:02:32,247 I don't like the idea, 915 01:02:32,248 --> 01:02:36,752 But I'm willing to, I don't know, 916 01:02:36,753 --> 01:02:42,258 Make the sacrifice in order to save our child. 917 01:02:42,259 --> 01:02:43,259 Your sacrifice? 918 01:02:43,760 --> 01:02:44,760 I hate this woman. 919 01:02:44,761 --> 01:02:46,762 We cannot let her kill our baby. 920 01:02:46,763 --> 01:02:48,764 We have to keep tabs on her. 921 01:02:48,765 --> 01:02:53,269 One of us has to be watching her 24/7. 922 01:03:04,280 --> 01:03:07,283 What are you doing here? 923 01:03:07,284 --> 01:03:12,287 I'm yours. 924 01:03:12,288 --> 01:03:15,541 I don't believe you. 925 01:03:15,542 --> 01:03:18,794 Allison is done with me. 926 01:03:18,795 --> 01:03:22,298 She blames me for bringing you into our lives. 927 01:03:22,299 --> 01:03:23,800 Oh, yeah? 928 01:03:24,300 --> 01:03:26,302 You're carrying the only viable embryo, 929 01:03:26,803 --> 01:03:29,806 Taking away her last chance of becoming a mother, 930 01:03:29,807 --> 01:03:32,307 And I let you do it. 931 01:03:32,308 --> 01:03:35,812 She's never going to forgive me. 932 01:03:35,813 --> 01:03:39,314 You're lying. 933 01:03:39,315 --> 01:03:41,818 I'm here, aren't I? 934 01:03:50,326 --> 01:03:51,327 Do you think that you could love me 935 01:03:51,328 --> 01:03:54,831 After everything I've done? 936 01:03:54,832 --> 01:03:57,834 I'll try. 937 01:04:05,842 --> 01:04:09,344 Try now. 938 01:04:09,345 --> 01:04:12,849 They'll be plenty of time for that later. 939 01:04:50,887 --> 01:04:55,391 Can I borrow your cell phone? 940 01:04:55,892 --> 01:04:57,893 What for? 941 01:04:57,894 --> 01:04:59,896 Please, baby? 942 01:05:16,913 --> 01:05:18,915 We only need mine. 943 01:05:23,920 --> 01:05:26,923 I've prepared a nursery and a playroom for the baby. 944 01:05:26,924 --> 01:05:28,423 It's just down the hall. 945 01:05:28,424 --> 01:05:30,926 The internet and landline have been disconnected too, 946 01:05:30,927 --> 01:05:33,930 So you can concentrate on your writing and we can be left alone. 947 01:05:34,430 --> 01:05:36,933 Sometimes I need the internet to do research. 948 01:05:36,934 --> 01:05:38,434 My father has a huge library. 949 01:05:38,435 --> 01:05:41,437 You can use that. 950 01:05:41,938 --> 01:05:45,441 You've certainly thought of everything. 951 01:05:45,442 --> 01:05:48,945 There's something else I want to show you. 952 01:06:27,483 --> 01:06:29,485 This is for you. 953 01:07:07,023 --> 01:07:09,525 How's the writing going? 954 01:07:09,526 --> 01:07:11,527 Good. 955 01:07:12,028 --> 01:07:14,030 Can I read some pages? 956 01:07:16,532 --> 01:07:18,534 Sure. 957 01:07:58,074 --> 01:08:00,576 I think the woman should live. 958 01:08:01,077 --> 01:08:04,079 Oh, oh, I like that she dies. 959 01:08:04,080 --> 01:08:07,083 Yeah, but this scene is so violent. 960 01:08:07,084 --> 01:08:08,584 I like that it's violent. 961 01:08:09,085 --> 01:08:10,836 In fact, I was going to make her death 962 01:08:10,837 --> 01:08:12,588 Even more violent on my next pass. 963 01:08:12,589 --> 01:08:15,590 Well... 964 01:08:15,591 --> 01:08:20,096 I don't believe your main character. 965 01:08:20,097 --> 01:08:22,098 Okay. 966 01:08:23,099 --> 01:08:27,103 What don't you believe? 967 01:08:27,104 --> 01:08:31,106 What if... 968 01:08:31,107 --> 01:08:36,112 what if she were 17 years old? 969 01:08:36,113 --> 01:08:39,615 Senior in high school. 970 01:08:39,616 --> 01:08:41,616 No, she's 21. 971 01:08:41,617 --> 01:08:44,620 She's 17. She's practically a child. 972 01:08:44,621 --> 01:08:47,122 Come here, sweetheart. 973 01:08:47,123 --> 01:08:50,375 What if her father's friend, 974 01:08:50,376 --> 01:08:53,003 A business partner, let's say, 975 01:08:53,004 --> 01:08:55,631 Wanted her to be his lover? 976 01:08:56,132 --> 01:08:58,133 And this is tony. 977 01:08:58,134 --> 01:08:59,634 Heard so much about you, Katherine. 978 01:08:59,635 --> 01:09:03,639 One day her dad leaves her alone with this friend 979 01:09:03,640 --> 01:09:06,142 And the friend forces her to have sex with him. 980 01:09:06,642 --> 01:09:08,143 No, tony stop. 981 01:09:08,144 --> 01:09:09,645 So he rapes her. 982 01:09:10,146 --> 01:09:14,150 Yeah, he rapes her. 983 01:09:14,151 --> 01:09:16,651 Good girl. 984 01:09:16,652 --> 01:09:19,154 Gets her pregnant. 985 01:09:19,155 --> 01:09:22,157 She wants an abortion, but daddy says no. 986 01:09:22,158 --> 01:09:25,160 He says that if she gets an abortion, 987 01:09:25,161 --> 01:09:28,164 He will write her out of the family fortune. 988 01:09:28,165 --> 01:09:29,665 You can't do that to me. 989 01:09:29,666 --> 01:09:31,166 I'm doing it. 990 01:09:31,167 --> 01:09:34,669 So she carries the baby. 991 01:09:34,670 --> 01:09:38,673 For nine incredibly painful months, 992 01:09:38,674 --> 01:09:42,177 Thinking, of course, that she could just 993 01:09:42,178 --> 01:09:48,184 Give the baby up for adoption and be done with all this. 994 01:09:48,185 --> 01:09:51,186 But, no. 995 01:09:51,187 --> 01:09:54,189 Daddy wants her to keep the baby, 996 01:09:54,190 --> 01:09:56,692 Wants her to live with his best friend. 997 01:09:56,693 --> 01:09:59,195 Look, this is not the end of the world. 998 01:09:59,196 --> 01:10:00,695 It is for me. 999 01:10:00,696 --> 01:10:03,698 You see, it's a business deal. 1000 01:10:03,699 --> 01:10:09,704 In her father's eyes, she's just a piece of property 1001 01:10:09,705 --> 01:10:15,211 To be traded for a majority share in a competing company. 1002 01:10:16,212 --> 01:10:19,215 So she kills the baby. 1003 01:10:19,216 --> 01:10:22,217 She has to. 1004 01:10:22,218 --> 01:10:24,219 It's the only thing that she can do 1005 01:10:24,220 --> 01:10:28,724 To get herself out of the situation, to be free. 1006 01:10:29,225 --> 01:10:31,977 When daddy looks into the crib, 1007 01:10:31,978 --> 01:10:34,730 He sees his grandchild dead. 1008 01:10:34,731 --> 01:10:35,730 He freaks out. 1009 01:10:35,731 --> 01:10:37,732 Kate, you come here right now. 1010 01:10:37,733 --> 01:10:40,736 He tries to kill the main character. 1011 01:10:40,737 --> 01:10:43,738 Ooh! 1012 01:10:43,739 --> 01:10:45,740 But she gets away. 1013 01:10:45,741 --> 01:10:48,744 Daddy cuts her out of the will, but she's smart. 1014 01:10:49,245 --> 01:10:52,747 On the night of his death, 1015 01:10:52,748 --> 01:10:58,254 She gets a hold of the one executed copy of the new will. 1016 01:10:58,255 --> 01:11:02,757 And she shreds it. 1017 01:11:02,758 --> 01:11:05,761 Daddy's lawyers have to resort to the old will, 1018 01:11:05,762 --> 01:11:08,764 Where she gets it all. 1019 01:11:09,265 --> 01:11:11,767 In the end, she wins. 1020 01:11:11,768 --> 01:11:15,270 Big. 1021 01:11:15,271 --> 01:11:20,276 That, Mr. Kelly, is a great story. 1022 01:11:22,278 --> 01:11:25,281 And I want you to write it. 1023 01:12:22,838 --> 01:12:27,843 "My dearest Allison, I can't tell you how much I miss you." 1024 01:12:32,348 --> 01:12:37,353 "Knowing that you're nearby helps me get through this. 1025 01:12:37,354 --> 01:12:40,105 "I think of you every waking moment, 1026 01:12:40,106 --> 01:12:42,858 "And I can't wait until this is over. 1027 01:12:42,859 --> 01:12:45,360 "I adore you so much, 1028 01:12:45,361 --> 01:12:50,366 "Even this writer can't find the words. 1029 01:12:50,866 --> 01:12:52,868 Love, Jacob." 1030 01:13:00,876 --> 01:13:06,382 "dear sexy world-Famous author whom I love so very much, 1031 01:13:06,383 --> 01:13:10,886 "We are so close to this whole thing being over. 1032 01:13:10,887 --> 01:13:12,887 "Been watching the calendar, 1033 01:13:12,888 --> 01:13:15,391 "And she's in her final two weeks. 1034 01:13:15,392 --> 01:13:19,144 "As for me, I'm doing okay. 1035 01:13:19,145 --> 01:13:22,898 "I'm mostly worried about you. 1036 01:13:23,399 --> 01:13:28,904 Just be careful. I love you. Ali." 1037 01:13:30,406 --> 01:13:35,411 Jacob, come out of there. Jacob. 1038 01:13:35,412 --> 01:13:36,911 Where is it? 1039 01:13:36,912 --> 01:13:38,413 Where's what? 1040 01:13:38,414 --> 01:13:41,666 The story I told you, about the 17-Year-Old girl? 1041 01:13:41,667 --> 01:13:44,920 I told you to write it, and you haven't even started. 1042 01:13:44,921 --> 01:13:46,422 I will. Relax. 1043 01:13:46,922 --> 01:13:47,922 What's wrong? 1044 01:13:47,923 --> 01:13:49,425 You don't think it's a good story? 1045 01:13:49,426 --> 01:13:50,926 I think it's a sad story. 1046 01:13:51,427 --> 01:13:55,431 Then why haven't you started to write it? 1047 01:13:55,432 --> 01:14:00,936 Why haven't you started writing it? 1048 01:14:00,937 --> 01:14:01,936 Answer me. 1049 01:14:01,937 --> 01:14:03,439 Because it's not my story. 1050 01:14:03,939 --> 01:14:05,941 It's your story, and it's true, isn't it? 1051 01:14:05,942 --> 01:14:07,442 No, I made it up. 1052 01:14:07,443 --> 01:14:11,447 I talked to your dad's secretary, Kate. 1053 01:14:11,448 --> 01:14:14,949 You killed your baby. 1054 01:14:14,950 --> 01:14:16,952 No, I didn't. Yes, you did. 1055 01:14:16,953 --> 01:14:18,954 You know you did. 1056 01:14:18,955 --> 01:14:20,955 Why? 1057 01:14:20,956 --> 01:14:21,957 Why did you do it? 1058 01:14:22,458 --> 01:14:24,459 Because that man raped me. 1059 01:14:24,460 --> 01:14:25,961 And my father forced me to keep the baby. 1060 01:14:26,462 --> 01:14:28,713 You could have walked away, Kate. 1061 01:14:28,714 --> 01:14:30,965 You didn't have to kill that child. 1062 01:14:30,966 --> 01:14:33,718 But you did because you hated your father, 1063 01:14:33,719 --> 01:14:36,472 And now you're feeling guilty about it, 1064 01:14:36,473 --> 01:14:37,473 So you want me to write your story 1065 01:14:37,973 --> 01:14:38,973 And make you look like a hero, 1066 01:14:38,974 --> 01:14:39,975 But I'm not going to do that! 1067 01:14:40,476 --> 01:14:41,477 Because you're not a hero. 1068 01:14:41,977 --> 01:14:44,480 You're a coward, and you're a murderer! 1069 01:14:44,481 --> 01:14:47,982 Please wait. I need you. 1070 01:14:47,983 --> 01:14:50,486 I need you to write my story. 1071 01:14:50,487 --> 01:14:52,738 No one will listen to me. 1072 01:14:52,739 --> 01:14:54,989 But they'll listen to you. 1073 01:14:54,990 --> 01:14:56,992 They will listen to Jacob Kelly. 1074 01:15:01,997 --> 01:15:05,000 Do what I say, 1075 01:15:05,501 --> 01:15:09,754 Or you know exactly what I will do. 1076 01:15:09,755 --> 01:15:14,009 Ah, yes, that's the girl I love. 1077 01:15:26,021 --> 01:15:32,277 What are you doing? 1078 01:15:32,278 --> 01:15:38,534 Making you famous. 1079 01:15:48,043 --> 01:15:49,043 Where are you going? 1080 01:15:49,044 --> 01:15:51,547 I'm just taking out the trash. 1081 01:15:51,548 --> 01:15:53,047 It's not very full. 1082 01:15:53,048 --> 01:15:54,549 Can't it wait until tomorrow? 1083 01:15:54,550 --> 01:15:56,051 Well it's such a nice house. 1084 01:15:56,552 --> 01:15:58,053 I'm just trying to keep it clean. 1085 01:15:58,054 --> 01:15:59,554 Okay, well, I'll come with you. 1086 01:15:59,555 --> 01:16:01,557 It's beautiful weather. Let me grab my shoes. 1087 01:16:01,558 --> 01:16:03,057 No, it's just going to take a second. 1088 01:16:03,058 --> 01:16:04,560 And I finished the first chapter, so I want... 1089 01:16:04,561 --> 01:16:06,061 I want to come back and show you. 1090 01:16:06,062 --> 01:16:08,564 Okay, great. 1091 01:17:41,657 --> 01:17:43,158 Okay, I finished the first chapter. 1092 01:17:43,659 --> 01:17:45,661 You want to read it? 1093 01:17:48,664 --> 01:17:50,665 I made the changes that you suggested, 1094 01:17:50,666 --> 01:17:54,169 And I actually think that you're really going to love it. 1095 01:18:27,202 --> 01:18:29,705 Kate, you've got to unlock this right now. 1096 01:18:29,706 --> 01:18:31,205 Why? 1097 01:18:33,208 --> 01:18:34,709 You... Are you okay? 1098 01:18:34,710 --> 01:18:35,710 What's wrong? What's wrong? 1099 01:18:35,711 --> 01:18:40,215 So you can write her more love letters? 1100 01:18:40,216 --> 01:18:42,216 "My dearest Allison, 1101 01:18:42,217 --> 01:18:44,218 "The longer I am away from you, 1102 01:18:44,219 --> 01:18:47,222 The more I realize how much you mean to me." 1103 01:18:47,223 --> 01:18:49,724 Blah, blah, blah, blah, blah. 1104 01:18:49,725 --> 01:18:52,728 This is the worst thing you have ever written. 1105 01:18:53,228 --> 01:18:55,730 Okay. You know why? 1106 01:18:55,731 --> 01:18:58,233 'Cause it's a lie. 1107 01:18:58,734 --> 01:19:00,735 She's still controlling you, Jacob. 1108 01:19:00,736 --> 01:19:02,487 She's forcing you to write these letters 1109 01:19:02,488 --> 01:19:04,239 And hide them out in the wall, isn't she? 1110 01:19:04,740 --> 01:19:06,240 You need to calm down. 1111 01:19:06,241 --> 01:19:09,244 You need to realize you don't love her anymore. 1112 01:19:09,245 --> 01:19:11,747 You love me. 1113 01:19:13,749 --> 01:19:16,501 You're right. I'm sorry. 1114 01:19:16,502 --> 01:19:19,254 I'm so... I'm so sorry. 1115 01:19:19,755 --> 01:19:22,257 She is the problem here, not you. 1116 01:19:22,258 --> 01:19:24,258 Okay. 1117 01:19:24,259 --> 01:19:27,261 You're going to just relax, stay here, 1118 01:19:27,262 --> 01:19:30,265 And when I get back, this little problem of ours 1119 01:19:30,766 --> 01:19:32,517 Will be dead and gone. 1120 01:19:32,518 --> 01:19:34,268 Kate... Kate! Kate, no! 1121 01:19:34,269 --> 01:19:36,271 Kate, wait, come back! Kate! 1122 01:19:36,772 --> 01:19:38,774 Kate! 1123 01:19:43,278 --> 01:19:45,781 Aah! 1124 01:20:34,830 --> 01:20:36,832 Okay. Okay. 1125 01:22:04,920 --> 01:22:06,922 Allison! 1126 01:22:13,929 --> 01:22:15,931 Oh, god. 1127 01:22:31,446 --> 01:22:33,448 Allison! 1128 01:23:14,489 --> 01:23:15,991 Allison! 1129 01:23:27,002 --> 01:23:30,004 This is it. 1130 01:23:30,005 --> 01:23:33,007 No! No! 1131 01:23:33,008 --> 01:23:35,009 Get your hands off of me. 1132 01:23:35,010 --> 01:23:36,011 This baby is coming right now. 1133 01:23:36,012 --> 01:23:37,511 No, it's not. 1134 01:23:37,512 --> 01:23:39,263 Kate, you need to push. No, I won't. 1135 01:23:39,264 --> 01:23:41,016 Kate, you have to push. Go to hell. 1136 01:23:41,516 --> 01:23:42,516 Push! 1137 01:23:42,517 --> 01:23:44,018 You can't make me. 1138 01:23:44,019 --> 01:23:46,521 If you don't push, you will kill this child. 1139 01:23:46,522 --> 01:23:51,525 I don't care. 1140 01:23:51,526 --> 01:23:53,028 I'm getting this baby, Kate. 1141 01:23:53,029 --> 01:23:55,029 You need me. 1142 01:23:55,030 --> 01:23:57,032 You do what I say, or you are going to die right now. 1143 01:23:57,033 --> 01:23:58,033 You understand? 1144 01:23:58,533 --> 01:24:00,535 Now push! Push! 1145 01:24:02,037 --> 01:24:06,541 Yes. Yes, harder. 1146 01:24:06,542 --> 01:24:08,543 Harder, Kate. 1147 01:24:45,080 --> 01:24:50,585 Kate, no. Kate, you need to rest. 1148 01:24:50,586 --> 01:24:52,086 Kate, don't do anything... 1149 01:24:52,087 --> 01:24:56,091 The sheriff will be here any minute. 1150 01:24:56,092 --> 01:25:00,595 Kate. 1151 01:25:01,096 --> 01:25:02,597 Kate, it's over. Kate. 1152 01:25:22,117 --> 01:25:24,619 That's her. That's Kate Randall. 1153 01:25:24,620 --> 01:25:27,122 She needs help. 1154 01:25:53,648 --> 01:25:55,649 Miss Randall. 1155 01:25:55,650 --> 01:25:57,652 Miss Randall, can you hear me? 1156 01:26:03,658 --> 01:26:04,659 Okay. 1157 01:26:05,160 --> 01:26:08,163 Come on. 1158 01:26:08,663 --> 01:26:12,667 You all right? 1159 01:26:12,668 --> 01:26:14,168 Yeah. 1160 01:26:14,169 --> 01:26:17,672 You want to tell me what happened? 1161 01:26:33,188 --> 01:26:36,191 You tell it. 81870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.