Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,516 --> 00:00:18,518
Kate, you come here right now!
2
00:00:21,021 --> 00:00:22,522
Oh, god.
Oh, my god. Kate!
3
00:00:28,028 --> 00:00:29,529
Daddy, please,
just listen to me.
4
00:00:30,030 --> 00:00:31,031
Just listen to me, please.
Katherine, you stop.
5
00:00:31,531 --> 00:00:33,533
You don't understand.
No, please, daddy, no!
6
00:00:33,534 --> 00:00:35,035
Get away from there.
7
00:00:35,535 --> 00:00:37,037
No, no, please.
8
00:00:41,041 --> 00:00:44,544
Ooh! Ugh!
9
00:00:44,545 --> 00:00:48,048
Bitch!
10
00:00:56,056 --> 00:00:58,057
Come back here.
11
00:00:58,058 --> 00:01:00,559
Katherine, come here.
12
00:01:00,560 --> 00:01:04,064
You get out of there.
Come back here.
13
00:01:50,110 --> 00:01:53,863
So why do you need a surrogate?
14
00:01:53,864 --> 00:01:57,616
Well, four years ago
I miscarried,
15
00:01:57,617 --> 00:02:01,621
And shortly after I was
diagnosed with ovarian cancer.
16
00:02:03,123 --> 00:02:05,125
I always knew that I wanted
to have children,
17
00:02:05,126 --> 00:02:07,626
So I had my eggs frozen and...
18
00:02:07,627 --> 00:02:12,632
then they took out the ovaries
and the tubes and... you name it.
19
00:02:12,633 --> 00:02:15,134
And then just last month
I was told
20
00:02:15,135 --> 00:02:18,638
That I have one viable embryo
left in the fridge,
21
00:02:18,639 --> 00:02:21,641
So this is my last shot.
22
00:02:21,642 --> 00:02:23,642
Are you married?
23
00:02:23,643 --> 00:02:26,146
Yeah, he's... He's excited
about doing this.
24
00:02:26,147 --> 00:02:28,148
What's his name?
What does he do?
25
00:02:28,149 --> 00:02:30,149
Jacob.
He's a writer and a teacher.
26
00:02:30,150 --> 00:02:36,156
Jacob, Jacob Kelly?
Jacob Kelly, the novelist?
27
00:02:36,157 --> 00:02:39,158
That's my guy.
28
00:02:39,159 --> 00:02:42,662
So like we talked about
in last semester's class,
29
00:02:42,663 --> 00:02:44,163
What your character does,
30
00:02:44,164 --> 00:02:46,666
Particularly at the end
of the story,
31
00:02:47,167 --> 00:02:50,670
Spells out the meaning
of the story.
32
00:02:50,671 --> 00:02:53,173
Ms. McKendrick, your ending,
33
00:02:53,673 --> 00:02:59,179
Who does what to whom
with which and why?
34
00:02:59,180 --> 00:03:03,683
Well, she kills the bad girl,
35
00:03:03,684 --> 00:03:05,685
But that's so cliche.
36
00:03:05,686 --> 00:03:07,686
My story sucks.
37
00:03:07,687 --> 00:03:09,689
Not so fast.
What does your villain do?
38
00:03:10,190 --> 00:03:14,694
Remember, everyone, your villain is more
important to the plot than your hero.
39
00:03:14,695 --> 00:03:16,696
So keep an eye on the bad girl.
40
00:03:16,697 --> 00:03:18,197
What else you got?
41
00:03:18,198 --> 00:03:20,200
Well, it's about
this little boy...
42
00:03:26,206 --> 00:03:29,208
and it's about
their relationship.
43
00:03:29,209 --> 00:03:32,712
There's a scene where the
girl's in love with the guy.
44
00:03:32,713 --> 00:03:33,713
Yeah.
Right, okay?
45
00:03:33,714 --> 00:03:34,714
So how do you show it?
46
00:03:35,215 --> 00:03:36,716
Well, I don't want
to be obvious.
47
00:03:36,717 --> 00:03:38,218
No, it's okay.
Please, be obvious.
48
00:03:40,720 --> 00:03:42,721
You all know Kate, right?
49
00:03:42,722 --> 00:03:44,723
Works in the front office.
50
00:03:44,724 --> 00:03:50,729
So let's say your character
does something like...
51
00:03:50,730 --> 00:03:54,234
and you can just help me demonstrate here,
something like...
52
00:03:59,739 --> 00:04:01,741
Oh, professor Kelly.
53
00:04:07,247 --> 00:04:09,749
Oh, my gosh.
54
00:04:31,271 --> 00:04:33,273
I seriously think this semester
more than any other
55
00:04:33,773 --> 00:04:35,774
The kids seem really,
really engaged.
56
00:04:35,775 --> 00:04:37,777
You should hear
some of the stories...
57
00:04:54,294 --> 00:04:56,295
Hi, Jacob.
Hi. Hey.
58
00:04:56,296 --> 00:04:58,797
I wanted to tell you that
everybody in the office
59
00:04:58,798 --> 00:05:00,800
Thinks that you are one
of the best teachers on campus.
60
00:05:00,801 --> 00:05:01,800
Thank you.
61
00:05:01,801 --> 00:05:04,803
Would you sign this?
Sure.
62
00:05:04,804 --> 00:05:06,306
I'm excited to start reading it.
63
00:05:06,806 --> 00:05:09,809
If only you knew how much
I needed to hear that right now.
64
00:05:09,810 --> 00:05:11,810
Are you working on anything now?
65
00:05:11,811 --> 00:05:14,814
Yeah, I'm working on
a new outline right now.
66
00:05:14,815 --> 00:05:18,317
So, um, uh...
67
00:05:18,318 --> 00:05:21,321
truthfully, I have sort of been
blocked for a while lately.
68
00:05:21,322 --> 00:05:23,822
But I'll get back to it someday.
69
00:05:23,823 --> 00:05:27,327
Well, I'm sure whichever novel you
do next will be amazing. Thanks.
70
00:05:27,328 --> 00:05:31,330
Hey, sweetie.
Sorry, I'm late. Hey, hi.
71
00:05:31,331 --> 00:05:34,334
I was showing a house on the west
side and the buyer was late.
72
00:05:34,335 --> 00:05:36,836
Oh, man. Kate,
you remember my wife, Allison.
73
00:05:36,837 --> 00:05:38,838
Yes, hi,
from the Christmas party.
74
00:05:38,839 --> 00:05:40,840
Yes, hi, Kate.
Good. How are you?
75
00:05:40,841 --> 00:05:42,841
Good.
How's the real es...?
76
00:05:42,842 --> 00:05:44,344
Hey, can I talk to you real quick?
Sure, yeah.
77
00:05:52,352 --> 00:05:53,353
I don't know if I could do it.
78
00:05:53,354 --> 00:05:55,354
What?
79
00:05:55,355 --> 00:05:57,857
Forgive a man
after he cheated on me.
80
00:05:58,358 --> 00:06:00,860
Jacob Kelly had an affair?
81
00:06:00,861 --> 00:06:02,361
Oh, you didn't know?
82
00:06:02,362 --> 00:06:04,113
Yeah, he talked about it on TV.
83
00:06:04,114 --> 00:06:05,865
Happened about five years ago.
84
00:06:05,866 --> 00:06:07,866
With who?
85
00:06:07,867 --> 00:06:09,869
Some old girlfriend
from college.
86
00:06:10,370 --> 00:06:13,873
You know, maybe
I could forgive him.
87
00:06:13,874 --> 00:06:15,875
Good-Looking man
like that?
88
00:06:22,882 --> 00:06:25,885
So the cost is a
little more than we thought.
89
00:06:25,886 --> 00:06:27,387
What are we talking about?
90
00:06:27,388 --> 00:06:30,390
All in, about 90.
91
00:06:30,391 --> 00:06:32,391
$90,000?
92
00:06:32,392 --> 00:06:33,893
I thought it was going
to be like 15.
93
00:06:34,394 --> 00:06:36,395
Well, 15 is the surrogate's fee,
94
00:06:36,396 --> 00:06:38,397
And then there's the
fertility drugs and the IVF,
95
00:06:38,398 --> 00:06:41,401
And they've got to transfer
the embryo and... There's a lot.
96
00:06:41,901 --> 00:06:43,903
I mean, you know,
we talked about this a year ago.
97
00:06:43,904 --> 00:06:47,907
Yeah, I know
we suggested this before,
98
00:06:48,408 --> 00:06:49,909
But why don't we just
get a friend to do it?
99
00:06:49,910 --> 00:06:53,413
Okay, who?
I mean, do you know someone?
100
00:06:53,414 --> 00:06:55,914
Well, no.
101
00:06:55,915 --> 00:06:58,918
Look, I really like this girl.
102
00:06:58,919 --> 00:07:00,419
Her name is Remy.
103
00:07:00,420 --> 00:07:02,922
We have a meeting with her
tomorrow morning at 10:00 a.m.
104
00:07:02,923 --> 00:07:04,924
At the carrier's clinic.
105
00:07:04,925 --> 00:07:07,927
Okay.
106
00:07:11,931 --> 00:07:14,434
Please don't worry.
I've got time.
107
00:07:44,964 --> 00:07:47,967
I was a surrogate for my
older sister three years ago,
108
00:07:47,968 --> 00:07:52,971
And, well, I really loved
being pregnant, you know?
109
00:07:52,972 --> 00:07:56,976
And the feeling of having a
life growing inside you it's...
110
00:07:57,477 --> 00:07:58,977
It's just indescribable.
111
00:07:58,978 --> 00:08:03,483
And... And I would want
every woman to experience that.
112
00:08:03,484 --> 00:08:06,485
And my heart goes out
to women who can't,
113
00:08:06,486 --> 00:08:10,490
And, you know, that's the main
reason why I do this.
114
00:08:10,491 --> 00:08:13,492
And what guarantee
do we have, that...
115
00:08:13,493 --> 00:08:19,499
And, no offense, that Remy won't be
out drinking and partying all night?
116
00:08:19,500 --> 00:08:22,502
Well, all of our surrogates
are tested regularly.
117
00:08:22,503 --> 00:08:24,002
That won't be an issue.
Okay.
118
00:08:24,003 --> 00:08:27,507
Besides, Remy has never
been a party animal, correct?
119
00:08:27,508 --> 00:08:32,511
That's right.
I'm pretty boring.
120
00:08:32,512 --> 00:08:33,513
Now, why don't
the two of you go away,
121
00:08:33,514 --> 00:08:35,013
Think about it,
122
00:08:35,014 --> 00:08:37,266
And when you've reached
a decision,
123
00:08:37,267 --> 00:08:40,895
Come back
and we'll talk about it?
124
00:08:40,896 --> 00:08:44,524
Actually,
we are ready to do this.
125
00:08:45,024 --> 00:08:48,027
Well, good, great.
126
00:08:48,028 --> 00:08:49,528
Here you go.
127
00:08:49,529 --> 00:08:51,030
Where do we sign?
128
00:08:57,036 --> 00:08:59,038
Yeah, that was quick.
129
00:08:59,539 --> 00:09:02,040
That was very fast.
130
00:09:02,041 --> 00:09:03,543
Well, all right,
so we're gonna do this.
131
00:09:04,043 --> 00:09:06,546
I'm really looking
forward to it.
132
00:09:16,055 --> 00:09:18,056
Well, that was...
That was quick.
133
00:09:18,057 --> 00:09:20,059
And, uh, and I guess this is it.
134
00:09:20,560 --> 00:09:21,810
Hey, listen,
we can give you a ride.
135
00:09:21,811 --> 00:09:23,062
Oh, no,
the metro's really close.
136
00:09:23,563 --> 00:09:25,063
Thank you, though.
Sure.
137
00:09:25,064 --> 00:09:27,066
And I guess we'll see you
at the hospital next week.
138
00:09:27,067 --> 00:09:29,067
Okay, great.
139
00:09:29,068 --> 00:09:32,071
Well, I look forward to...
140
00:09:32,072 --> 00:09:35,073
having our baby.
141
00:09:35,074 --> 00:09:37,576
There it is.
Put it right out there.
142
00:09:37,577 --> 00:09:40,079
Yeah. Yeah, okay,
well it was nice meeting you.
143
00:09:40,080 --> 00:09:41,080
Nice meeting you.
Bye.
144
00:09:41,081 --> 00:09:43,583
Okay, bye.
145
00:11:15,174 --> 00:11:18,177
Oh, come on, don't do this.
146
00:11:18,178 --> 00:11:20,178
I'm sorry.
147
00:11:20,179 --> 00:11:22,682
How... How am I supposed be
excited about the thought of you
148
00:11:22,683 --> 00:11:25,685
Carrying someone else's
fetus inside of you?
149
00:11:25,686 --> 00:11:27,937
We need the money, matt.
150
00:11:27,938 --> 00:11:30,189
I'm doing this for us.
151
00:11:30,690 --> 00:11:32,691
I know.
152
00:11:32,692 --> 00:11:36,195
So what do they do for a living?
153
00:11:36,196 --> 00:11:39,699
Well, she is
a real estate agent,
154
00:11:39,700 --> 00:11:42,201
And he's a famous novelist.
155
00:11:42,202 --> 00:11:43,702
Really?
Yeah.
156
00:11:43,703 --> 00:11:45,204
What's his name?
157
00:11:45,205 --> 00:11:46,705
Jacob Kelly.
158
00:11:46,706 --> 00:11:47,706
I have never heard of him.
159
00:11:47,707 --> 00:11:50,209
Okay, okay.
I'm going to shower.
160
00:11:50,710 --> 00:11:53,713
Oh.
Oh.
161
00:11:57,717 --> 00:12:00,719
Ooh!
What?
162
00:12:00,720 --> 00:12:06,225
Nancy just texted me.
She's back in town.
163
00:12:06,226 --> 00:12:07,726
She got a new cell phone
164
00:12:07,727 --> 00:12:10,229
And she wants to do something
later tonight.
165
00:12:11,230 --> 00:12:16,235
"See you at 9:00."
166
00:12:28,748 --> 00:12:32,251
Ugh. Man.
167
00:12:40,760 --> 00:12:41,761
Can I help you?
168
00:12:41,762 --> 00:12:44,262
Hi.
169
00:12:44,263 --> 00:12:47,767
I'm such a klutz sometimes.
170
00:12:47,768 --> 00:12:49,267
I'm Susan.
171
00:12:49,268 --> 00:12:50,769
Remy.
Nice to meet you.
172
00:12:50,770 --> 00:12:51,771
Nice to meet you.
Thank you so much.
173
00:12:51,772 --> 00:12:53,773
No problem, no problem.
174
00:12:53,774 --> 00:12:55,775
Do you come here a lot?
175
00:13:01,781 --> 00:13:05,283
Hi.
Hey.
176
00:13:05,284 --> 00:13:06,285
Are you waiting for someone?
177
00:13:06,786 --> 00:13:07,786
Yeah, a friend of mine.
178
00:13:07,787 --> 00:13:09,287
She's late.
What about you?
179
00:13:09,288 --> 00:13:11,791
I just got a call.
He changed his mind.
180
00:13:11,792 --> 00:13:13,291
Oh, no.
181
00:13:13,292 --> 00:13:14,543
Yeah, online dating.
182
00:13:14,544 --> 00:13:15,919
That's what I get.
183
00:13:15,920 --> 00:13:17,296
What are you drinking?
184
00:13:17,797 --> 00:13:18,797
Uh, juice mix.
185
00:13:18,798 --> 00:13:21,800
Really?
Slow down, girl.
186
00:13:21,801 --> 00:13:23,301
Well, can I get you another one?
187
00:13:23,302 --> 00:13:26,305
We can celebrate
my getting stood up.
188
00:13:26,306 --> 00:13:27,305
That's all right.
189
00:13:27,306 --> 00:13:29,308
No, come on.
I insist.
190
00:13:29,309 --> 00:13:30,308
Okay.
191
00:13:30,309 --> 00:13:31,811
All right, okay.
I'll be back.
192
00:13:37,316 --> 00:13:38,316
What can I get you?
193
00:13:38,317 --> 00:13:39,318
Uh, two juice mixes.
194
00:13:39,319 --> 00:13:41,821
Two? All right.
195
00:13:52,832 --> 00:13:54,834
All right, there you go.
Two juice mixes.
196
00:13:54,835 --> 00:13:56,836
That'll be...
Keep the change.
197
00:13:56,837 --> 00:13:58,838
Thank you so much.
Thanks.
198
00:14:13,853 --> 00:14:16,355
Juice mix.
Thank you.
199
00:14:16,356 --> 00:14:17,856
You're welcome.
200
00:14:17,857 --> 00:14:19,107
To girl's night out.
201
00:14:19,108 --> 00:14:20,359
To getting stood up.
202
00:14:20,360 --> 00:14:22,361
Yeah.
203
00:14:27,867 --> 00:14:30,369
I think those guys over there
want to dance with us.
204
00:14:30,370 --> 00:14:31,870
Oh, no.
205
00:14:31,871 --> 00:14:33,873
What?
I don't... I don't dance.
206
00:14:34,373 --> 00:14:35,875
Oh, come on.
You're at a club. No.
207
00:14:35,876 --> 00:14:37,626
You have to dance at a club.
208
00:14:37,627 --> 00:14:39,378
No, really.
Thank you, but no.
209
00:14:44,383 --> 00:14:45,885
Whoo!
210
00:14:53,392 --> 00:14:55,895
Yeah! Whoo!
211
00:15:09,408 --> 00:15:11,910
Hey, Remy.
You okay?
212
00:15:11,911 --> 00:15:14,413
Yeah, we gotta go get Nancy,
cause I think she's down there.
213
00:15:14,414 --> 00:15:15,414
No, Nancy's not here.
214
00:15:15,915 --> 00:15:17,415
No, Nancy's down...
215
00:15:17,416 --> 00:15:19,418
Come with me upstairs.
We'll get some fresh air.
216
00:15:19,419 --> 00:15:20,419
Okay, well...
217
00:15:20,920 --> 00:15:22,421
No, it's this way.
Come on.
218
00:15:22,422 --> 00:15:25,424
Come on.
Oh, you okay?
219
00:15:25,425 --> 00:15:27,425
Yeah. That's...
220
00:15:27,426 --> 00:15:28,927
If we bring her upstair...
221
00:15:28,928 --> 00:15:29,929
I don't want to leave her
out there.
222
00:15:30,429 --> 00:15:34,433
Oh, no, she's not...
Nancy's not coming.
223
00:15:34,434 --> 00:15:38,938
Come on.
224
00:15:39,438 --> 00:15:40,438
Oh, come on.
225
00:15:40,439 --> 00:15:41,440
We're almost there.
226
00:15:41,941 --> 00:15:42,941
Where we going?
227
00:15:42,942 --> 00:15:45,945
Where you going?
Come on.
228
00:15:46,946 --> 00:15:49,197
Oh.
Come on.
229
00:15:49,198 --> 00:15:51,450
Look at the view.
230
00:15:51,951 --> 00:15:53,452
Oh, yeah, I'm gonna
call my boyfriend.
231
00:15:53,453 --> 00:15:54,452
I need to go.
232
00:15:54,453 --> 00:15:55,955
Here, I'll do it.
Let me help you.
233
00:15:55,956 --> 00:15:58,457
Let me do it.
I got it.
234
00:15:58,958 --> 00:16:00,709
Here.
I got it.
235
00:16:00,710 --> 00:16:02,461
Give me your purse.
236
00:16:02,962 --> 00:16:05,464
You're going to fall.
Thank you.
237
00:16:05,465 --> 00:16:07,466
Oh, come on.
Come up here.
238
00:16:07,467 --> 00:16:08,967
Come on.
239
00:16:08,968 --> 00:16:10,469
No, I'm not going over there.
240
00:16:10,970 --> 00:16:11,970
No, I want to call my boyfriend.
241
00:16:11,971 --> 00:16:13,972
Come on, come on, come on,
242
00:16:13,973 --> 00:16:16,224
No.
It's totally safe.
243
00:16:16,225 --> 00:16:18,351
Look at this view.
Whoa.
244
00:16:18,352 --> 00:16:20,478
No, this is...
This is nuts.
245
00:16:20,479 --> 00:16:23,482
Hey, are you going to call
my boyfriend or not? I don't...
246
00:16:28,487 --> 00:16:29,488
What are you doing?
Are you crazy?
247
00:16:29,989 --> 00:16:31,990
Get off of me.
248
00:16:31,991 --> 00:16:34,242
Get back here.
249
00:16:34,243 --> 00:16:36,495
Get off of me!
250
00:16:39,999 --> 00:16:41,500
Who the hell are you?
251
00:16:41,501 --> 00:16:43,502
Aah!
252
00:16:57,516 --> 00:17:02,521
Get off of me!
No!
253
00:17:02,522 --> 00:17:05,024
Please don't!
254
00:17:06,525 --> 00:17:08,026
Aah!
255
00:17:33,052 --> 00:17:35,053
Hey, Susan.
You're like me.
256
00:17:35,054 --> 00:17:38,056
You park half a mile
from the club.
257
00:17:38,057 --> 00:17:39,557
Hey, let me buy you
a coffee or something, huh?
258
00:17:39,558 --> 00:17:42,061
There's this wonderful little
cafe right around the corner.
259
00:17:42,062 --> 00:17:44,063
I have to work tomorrow.
260
00:17:44,064 --> 00:17:46,564
At whittendale?
261
00:17:46,565 --> 00:17:50,068
Yeah.
How did you know?
262
00:17:50,069 --> 00:17:53,571
Come on, one coffee, huh?
263
00:17:53,572 --> 00:17:55,824
You said you didn't
have a boyfriend.
264
00:17:55,825 --> 00:17:58,077
I don't, but I am
in love with someone.
265
00:17:59,578 --> 00:18:03,082
Does he know how lucky he is?
266
00:18:03,083 --> 00:18:04,082
Ow.
267
00:18:04,083 --> 00:18:06,585
He will soon.
268
00:18:24,103 --> 00:18:26,105
Why do kids like it?
269
00:18:26,106 --> 00:18:27,606
I don't know.
270
00:18:28,107 --> 00:18:31,110
Maybe it's because the story
is about something
271
00:18:31,111 --> 00:18:33,612
That I went through
when I was a kid.
272
00:18:34,113 --> 00:18:36,614
You see, high school, college,
273
00:18:36,615 --> 00:18:38,616
Things that we do
at that time in our life
274
00:18:38,617 --> 00:18:42,121
That sort of define
who we are later on in life.
275
00:18:42,122 --> 00:18:43,122
I believe that...
276
00:18:43,622 --> 00:18:44,623
That everyone
has a story to tell,
277
00:18:44,624 --> 00:18:48,126
Everyone, some event
from their past
278
00:18:48,127 --> 00:18:52,131
That they feel the need
to convey to another person.
279
00:18:52,132 --> 00:18:53,631
Why?
280
00:18:53,632 --> 00:18:56,634
Loneliness.
281
00:18:56,635 --> 00:18:59,638
We all want someone
to understand who we are.
282
00:19:02,641 --> 00:19:05,144
I love you, Jacob Kelly.
283
00:19:09,648 --> 00:19:11,650
As soon as I received the news,
I called you immediately.
284
00:19:11,651 --> 00:19:13,651
I'm so sorry.
285
00:19:13,652 --> 00:19:18,157
Was it suicide?
The police don't think so.
286
00:19:18,158 --> 00:19:21,910
Preliminary toxicology report...
287
00:19:21,911 --> 00:19:25,664
found ecstasy in her system.
288
00:19:25,665 --> 00:19:27,666
Ecstasy?
289
00:19:28,167 --> 00:19:30,168
What kind of operation
are you running here?
290
00:19:30,169 --> 00:19:32,171
Your girls are supposed
to be completely sober.
291
00:19:32,671 --> 00:19:35,174
I can assure you that we did
a complete background check,
292
00:19:35,175 --> 00:19:37,176
Drug testing, everything.
293
00:19:37,676 --> 00:19:40,178
I would never have
given you her profile
294
00:19:40,179 --> 00:19:43,182
If I had seen anything
in there that was wrong.
295
00:19:43,183 --> 00:19:46,685
Since we've already
started this process,
296
00:19:47,186 --> 00:19:49,187
I think it's important
297
00:19:49,188 --> 00:19:51,940
That we find another surrogate
that you both like.
298
00:19:51,941 --> 00:19:54,693
I have a few candidates
here I'd like you to see.
299
00:19:54,694 --> 00:19:56,194
No, thank you.
300
00:19:56,195 --> 00:19:57,695
We're done here.
301
00:19:57,696 --> 00:19:59,197
I'll take my check back.
302
00:19:59,198 --> 00:20:00,698
Well, no, Mr. Kelly,
303
00:20:00,699 --> 00:20:03,202
Please just take a couple of
more days to think about this.
304
00:20:03,203 --> 00:20:05,203
You give us our $10,000,
305
00:20:05,204 --> 00:20:06,705
Or you're going to be
hearing from our lawyer.
306
00:20:07,206 --> 00:20:11,210
I think it's best
that you find another match.
307
00:20:11,211 --> 00:20:13,712
Just come on.
Let's go.
308
00:20:22,221 --> 00:20:24,723
You didn't have
to blow up like that.
309
00:20:30,229 --> 00:20:32,231
I'm sorry.
310
00:20:43,242 --> 00:20:44,742
Hi, matt.
311
00:20:44,743 --> 00:20:46,995
Why are you so happy?
312
00:20:46,996 --> 00:20:49,248
It's good to see you.
313
00:20:49,249 --> 00:20:50,999
What's wrong?
314
00:20:51,000 --> 00:20:54,377
I'm sorry, Nancy.
315
00:20:54,378 --> 00:20:57,756
Um... Remy's dead.
316
00:20:57,757 --> 00:20:58,756
What?
317
00:20:58,757 --> 00:21:00,258
Last night after the club,
318
00:21:00,259 --> 00:21:04,763
She went to the roof
and somehow she fell.
319
00:21:04,764 --> 00:21:08,767
The police said
that she took ecstasy.
320
00:21:08,768 --> 00:21:12,771
I think somebody
forced it on her.
321
00:21:12,772 --> 00:21:14,272
Did you see anything?
322
00:21:14,273 --> 00:21:16,275
Did I...
Did I see anything?
323
00:21:16,276 --> 00:21:18,276
What do you mean?
324
00:21:18,277 --> 00:21:19,778
Yeah, you were with her
last night. Did...
325
00:21:20,279 --> 00:21:21,780
No, matt, I'm in San Francisco.
326
00:21:23,783 --> 00:21:25,283
I haven't seen Remy.
327
00:21:25,284 --> 00:21:27,286
I haven't been to I.A.
In over two years.
328
00:21:27,287 --> 00:21:30,289
Matt? Matt?
329
00:21:34,793 --> 00:21:38,046
I really thought that we had this
whole thing figured out, you know?
330
00:21:38,047 --> 00:21:41,424
It makes you wonder if any of these
agencies can be trusted at all.
331
00:21:41,425 --> 00:21:44,803
Have you thought about, I don't know,
asking a friend to do it?
332
00:21:44,804 --> 00:21:46,805
Yeah, yeah, but Allison doesn't
think we'll find anybody.
333
00:21:46,806 --> 00:21:48,306
Oh, sure you can.
334
00:21:48,307 --> 00:21:50,809
She just has to have
had a baby before, right?
335
00:21:50,810 --> 00:21:53,312
Yes. Beth,
you have a kid.
336
00:21:53,812 --> 00:21:54,813
What are you doing
for the next nine months?
337
00:21:55,314 --> 00:21:56,814
Oh, no.
338
00:21:56,815 --> 00:21:58,817
I'm not going
through that again.
339
00:21:58,818 --> 00:22:00,318
Exactly.
340
00:22:00,319 --> 00:22:02,321
Thanks, though.
I'll see you.
341
00:22:14,833 --> 00:22:17,836
Do you have a second?
342
00:22:17,837 --> 00:22:22,341
Um, yeah, sure.
343
00:22:28,847 --> 00:22:31,850
I had a baby when I was 20.
344
00:22:36,355 --> 00:22:40,359
I could do it.
If you wanted me to.
345
00:22:44,363 --> 00:22:47,866
Uh, when Jacob told me
you were willing to do this,
346
00:22:47,867 --> 00:22:49,868
I was quite surprised.
347
00:22:50,369 --> 00:22:52,370
Oh, I'm happy to help.
348
00:22:52,371 --> 00:22:55,874
So, we did a background check,
no criminal record.
349
00:22:56,375 --> 00:22:58,376
I called all three of
the references you gave us,
350
00:22:58,377 --> 00:23:00,879
And everyone had really great
things to say about you.
351
00:23:01,380 --> 00:23:03,381
Well, that's good.
352
00:23:03,382 --> 00:23:06,634
But when I checked
your credit history,
353
00:23:06,635 --> 00:23:09,888
I noticed something
kind of strange.
354
00:23:09,889 --> 00:23:10,889
Really?
355
00:23:11,390 --> 00:23:14,392
Kate, you have a credit line
356
00:23:14,393 --> 00:23:17,395
Of close to a million dollars,
357
00:23:17,396 --> 00:23:20,899
Which means you're worth
a great deal of money.
358
00:23:20,900 --> 00:23:25,153
That's pretty unusual
for someone your age.
359
00:23:25,154 --> 00:23:29,408
Yeah, that... That is
because of my inheritance.
360
00:23:29,409 --> 00:23:32,911
My father passed away
a few years ago.
361
00:23:33,412 --> 00:23:36,915
Look, I know that
you don't know me very well,
362
00:23:36,916 --> 00:23:40,418
But when Jacob told me
363
00:23:40,419 --> 00:23:43,922
The story about what
you've been through,
364
00:23:44,423 --> 00:23:49,428
Losing your baby
and then the cancer,
365
00:23:49,429 --> 00:23:53,432
I just... I felt like
helping you
366
00:23:53,433 --> 00:23:56,435
Is the right thing to do.
367
00:24:00,439 --> 00:24:02,941
Would you just give us a second?
368
00:24:02,942 --> 00:24:05,944
Oh. Of course.
369
00:24:15,954 --> 00:24:17,955
We barely know her.
370
00:24:17,956 --> 00:24:19,458
We know her better
than we knew the last girl,
371
00:24:19,958 --> 00:24:20,959
And I'm not going back
to one of those agencies.
372
00:24:21,460 --> 00:24:22,960
I don't know.
373
00:24:22,961 --> 00:24:25,963
I like the fact that she gave
her baby up for adoption.
374
00:24:25,964 --> 00:24:28,967
That shows me that she wants
what's best for the child.
375
00:24:29,468 --> 00:24:33,472
Listen, I know how badly
you want this baby.
376
00:24:35,474 --> 00:24:37,976
And I do too.
377
00:24:46,485 --> 00:24:47,985
All right.
378
00:24:47,986 --> 00:24:50,988
I need to be straight with you.
379
00:24:50,989 --> 00:24:52,991
We've put 12 embryos
in the freezer.
380
00:24:52,992 --> 00:24:56,494
11 of them didn't make it.
381
00:24:56,495 --> 00:25:02,000
We have one viable embryo,
one chance to make this work.
382
00:25:02,001 --> 00:25:04,002
You've got to promise me
you won't let us down.
383
00:25:04,003 --> 00:25:09,007
I won't.
384
00:25:09,508 --> 00:25:13,011
All right.
Let's make a baby.
385
00:25:15,514 --> 00:25:17,515
Oh, my gosh.
386
00:25:17,516 --> 00:25:19,517
Uh, we drew up this contract.
387
00:25:19,518 --> 00:25:21,520
You can just take it home
and take a look, okay?
388
00:25:21,521 --> 00:25:22,521
Just give it a...
389
00:25:23,021 --> 00:25:24,022
Let's take a picture
of all three of us.
390
00:25:24,023 --> 00:25:25,022
Yes.
Yes.
391
00:25:25,023 --> 00:25:26,525
Oh, my, gosh, okay.
392
00:25:26,526 --> 00:25:27,525
Can you do it?
393
00:25:27,526 --> 00:25:28,776
Do you want...
Yeah.
394
00:25:28,777 --> 00:25:30,028
Yeah, right there.
395
00:25:30,029 --> 00:25:31,529
Okay.
396
00:25:31,530 --> 00:25:34,032
All right, like that?
397
00:25:44,042 --> 00:25:46,294
Okay, Kate,
now I'm going to extend the catheter
398
00:25:46,295 --> 00:25:48,546
Through your cervix
to the top of your uterus.
399
00:25:48,547 --> 00:25:51,550
Now it might be
a little bit uncomfortable,
400
00:25:51,551 --> 00:25:54,052
But it should only
take a minute.
401
00:25:54,553 --> 00:25:57,556
Take as much time as you want.
402
00:25:57,557 --> 00:26:00,559
I want to enjoy this.
403
00:26:34,593 --> 00:26:37,595
She was with some chick.
404
00:26:37,596 --> 00:26:39,847
Can you...
Can you describe her?
405
00:26:39,848 --> 00:26:42,099
Brunette, short hair, hot body.
406
00:26:42,100 --> 00:26:44,102
I don't know.
I can't get more specific than that.
407
00:26:44,103 --> 00:26:46,605
I get 20 or 30 of her
in here every night.
408
00:26:46,606 --> 00:26:49,107
Was she with anybody else?
409
00:26:49,608 --> 00:26:52,109
Not really, no.
410
00:26:52,110 --> 00:26:55,863
But her friend, though,
short hair brunette girl,
411
00:26:55,864 --> 00:26:59,618
There was this one guy
hitting on her pretty hard.
412
00:26:59,619 --> 00:27:01,620
He comes in here
every now and then.
413
00:27:01,621 --> 00:27:03,622
He's, like, an Iranian guy.
414
00:27:07,626 --> 00:27:10,628
So did you find a cure
for your writer's block?
415
00:27:10,629 --> 00:27:13,632
Actually, I'll be taking on
more classes next semester,
416
00:27:13,633 --> 00:27:17,636
So there just isn't time
to write another book.
417
00:27:17,637 --> 00:27:19,136
Come on, sweetie.
418
00:27:19,137 --> 00:27:20,638
Hey, why don't you leave that,
419
00:27:20,639 --> 00:27:22,641
And why don't you go show Kate
the nursery upstairs?
420
00:27:22,642 --> 00:27:26,645
Oh, Kate, wait till you see it.
It's so cute.
421
00:27:26,646 --> 00:27:29,397
You should never stop writing.
422
00:27:29,398 --> 00:27:32,149
That's your gift to the world.
423
00:27:32,150 --> 00:27:35,654
You should be able to write
all day long if you want to.
424
00:27:41,660 --> 00:27:44,161
I'm sorry.
425
00:27:44,162 --> 00:27:50,168
I just, I really, really
enjoyed your book.
426
00:27:50,169 --> 00:27:52,671
That's all.
427
00:27:59,177 --> 00:28:01,178
Oh, wow.
428
00:28:01,179 --> 00:28:03,180
Oh, this is so cute.
429
00:28:03,181 --> 00:28:07,185
Yeah, we put it together a couple
of years ago before I miscarried.
430
00:28:07,186 --> 00:28:08,185
Oh.
431
00:28:08,186 --> 00:28:10,187
Look at this.
432
00:28:10,188 --> 00:28:12,190
And these.
433
00:28:12,691 --> 00:28:14,942
Jacob actually built this crib.
434
00:28:14,943 --> 00:28:17,194
Well, do you want
a boy or a girl?
435
00:28:17,195 --> 00:28:21,199
Well, hopefully
just someone who likes pink.
436
00:28:21,700 --> 00:28:24,202
Have you guys picked a name?
437
00:28:30,208 --> 00:28:32,209
Oh.
438
00:28:32,210 --> 00:28:33,961
It's my grandma's name.
439
00:28:33,962 --> 00:28:35,838
My mom actually made this.
440
00:28:35,839 --> 00:28:37,715
Oh, Allison, you have no idea
441
00:28:37,716 --> 00:28:40,217
How happy it makes me
to see you so excited.
442
00:28:40,218 --> 00:28:44,222
Well, you are literally making
our dreams come true, so...
443
00:28:49,227 --> 00:28:52,229
so, what's it like knowing
444
00:28:52,230 --> 00:28:56,234
Pretty soon
you're going to be a mom?
445
00:28:56,235 --> 00:29:00,739
It's, um, it's as if...
446
00:29:02,240 --> 00:29:07,746
I already have this...
connection to her
447
00:29:07,747 --> 00:29:12,751
Even though
I haven't even met her.
448
00:29:12,752 --> 00:29:14,251
I lay in bed at night
449
00:29:14,252 --> 00:29:18,757
Dreaming about what
it'll feel like to hold her.
450
00:29:18,758 --> 00:29:23,261
I've been waiting for years.
451
00:29:23,262 --> 00:29:25,763
But I know in my heart
452
00:29:25,764 --> 00:29:31,269
That everything
is going to be wonderful.
453
00:29:32,771 --> 00:29:34,773
Okay, ready?
Okay. Yes.
454
00:29:34,774 --> 00:29:36,274
Smile.
Gorgeous.
455
00:29:36,275 --> 00:29:37,275
I'm smiling.
456
00:29:37,276 --> 00:29:38,275
Your turn.
457
00:29:38,276 --> 00:29:39,277
I... I don't really...
I don't...
458
00:29:39,778 --> 00:29:40,778
Just do it.
459
00:29:40,779 --> 00:29:43,281
Smile, okay?
Okay.
460
00:29:43,782 --> 00:29:44,783
Okay, perfect.
Give me two secs.
461
00:29:44,784 --> 00:29:47,285
Weird.
Quirky.
462
00:29:47,786 --> 00:29:50,287
All right, dessert.
463
00:29:50,288 --> 00:29:51,790
Okay, let's check this out.
What are you having?
464
00:29:51,791 --> 00:29:52,791
Okay, ready?
465
00:29:52,792 --> 00:29:53,792
Yeah.
466
00:29:54,292 --> 00:29:55,794
Okay, look.
467
00:29:56,294 --> 00:29:57,295
What?
468
00:29:57,796 --> 00:29:58,797
Oh, you got to check this out.
469
00:29:58,798 --> 00:30:00,298
It's cool right?
470
00:30:00,299 --> 00:30:02,800
Look.
471
00:30:02,801 --> 00:30:04,301
It's an app.
I downloaded it.
472
00:30:04,302 --> 00:30:08,306
It's "make your
baby's face" dot com.
473
00:30:08,307 --> 00:30:10,809
Oh, my god.
474
00:30:11,309 --> 00:30:14,813
It's amazing, Kate.
475
00:30:15,313 --> 00:30:16,815
I can e-Mail you a copy
if you want.
476
00:30:16,816 --> 00:30:19,817
Yeah.
477
00:30:19,818 --> 00:30:21,319
Do you mind
if I use the restroom?
478
00:30:21,320 --> 00:30:23,822
Yeah, of course.
Thanks.
479
00:30:30,328 --> 00:30:31,830
It's incredible.
480
00:32:04,923 --> 00:32:07,425
Special delivery.
481
00:32:07,426 --> 00:32:08,426
Thank you.
482
00:32:08,927 --> 00:32:10,928
Who are these from?
483
00:32:10,929 --> 00:32:12,931
I have no idea.
484
00:32:54,472 --> 00:32:56,975
Hey.
485
00:33:06,985 --> 00:33:08,486
No abnormalities that I can see.
486
00:33:08,487 --> 00:33:10,988
Bloodflow is good.
487
00:33:10,989 --> 00:33:14,492
Everything looks normal.
488
00:33:35,513 --> 00:33:38,515
Matt, couple months waiting
around paid off, buddy.
489
00:33:38,516 --> 00:33:41,519
That's your guy.
Right down there, black shirt.
490
00:33:43,521 --> 00:33:46,024
So this girl that she was with,
491
00:33:46,524 --> 00:33:48,025
The bartender said
she had dark hair.
492
00:33:48,026 --> 00:33:50,528
Yeah, yeah, yeah, yeah.
Her name was Susan.
493
00:33:50,529 --> 00:33:52,030
She was gorgeous, man.
494
00:33:52,530 --> 00:33:54,031
But she blew me off.
495
00:33:54,032 --> 00:33:58,036
I was about to drive home when
I saw her walking to her car.
496
00:33:58,536 --> 00:34:00,037
What kind of car?
497
00:34:00,038 --> 00:34:01,539
It's a blue Mazda hatchback.
498
00:34:02,040 --> 00:34:03,540
You know what?
499
00:34:03,541 --> 00:34:06,544
She did have one of those employee
parking stickers on her car.
500
00:34:06,545 --> 00:34:12,050
It was...
It was for a college.
501
00:34:12,051 --> 00:34:13,051
Whitmore?
502
00:34:13,551 --> 00:34:15,052
Whittendale?
503
00:34:15,053 --> 00:34:18,056
Yeah, that was it.
That was it.
504
00:35:59,157 --> 00:36:01,159
Hey, Kate.
What are you doing here?
505
00:36:01,160 --> 00:36:02,660
Can I come in?
506
00:36:02,661 --> 00:36:04,162
Sure.
507
00:36:10,168 --> 00:36:11,668
What is it?
What's the matter?
508
00:36:11,669 --> 00:36:13,671
Nothing.
You're not going to understand.
509
00:36:13,672 --> 00:36:15,173
Something's wrong.
You can tell me.
510
00:36:15,673 --> 00:36:16,673
You can talk to me.
511
00:36:16,674 --> 00:36:17,674
I'm fine.
I'm fine.
512
00:36:17,675 --> 00:36:19,176
Okay, why don't you sit down?
513
00:36:19,177 --> 00:36:20,178
No. I'll get you
a glass of water.
514
00:36:20,179 --> 00:36:21,179
Water is fine.
Water is good.
515
00:36:21,180 --> 00:36:22,680
Okay.
Okay.
516
00:36:22,681 --> 00:36:24,182
All right.
517
00:36:32,690 --> 00:36:35,193
Okay. Here you go.
Take a sip.
518
00:36:37,195 --> 00:36:40,697
Okay. Now tell me
what's the matter.
519
00:36:40,698 --> 00:36:42,699
You're starting to scare me
a little bit.
520
00:36:42,700 --> 00:36:44,702
It's... You're not going
to understand if I tell you.
521
00:36:55,713 --> 00:36:57,214
I got to go.
522
00:36:57,215 --> 00:37:00,218
Kate what... Wait a second.
523
00:37:00,219 --> 00:37:01,218
No!
Kate.
524
00:37:01,219 --> 00:37:02,220
Don't touch me!
525
00:37:02,720 --> 00:37:03,720
Kate.
Kate.
526
00:37:03,721 --> 00:37:05,222
No!
Kate.
527
00:37:05,223 --> 00:37:08,225
Leave me alone!
528
00:37:08,226 --> 00:37:09,226
Jacob, what's wrong with her?
529
00:37:09,227 --> 00:37:10,228
Where is she...
Where is she going?
530
00:37:10,728 --> 00:37:12,229
I... I have no idea.
531
00:37:12,230 --> 00:37:15,733
She came over here all upset.
532
00:37:16,234 --> 00:37:17,735
Is she all right?
I mean...
533
00:37:17,736 --> 00:37:19,736
I don't know.
534
00:37:19,737 --> 00:37:21,239
What did you do to her?
535
00:37:21,240 --> 00:37:23,240
Nothing. Nothing.
536
00:37:23,241 --> 00:37:25,743
I asked her what was the matter,
but she wouldn't tell me.
537
00:37:25,744 --> 00:37:28,246
Well, did you touch her?
No.
538
00:37:28,746 --> 00:37:30,748
Why was she screaming "don't touch me"
if you didn't touch her?
539
00:37:30,749 --> 00:37:32,250
I wasn't touching her,
okay? I don't know.
540
00:37:32,750 --> 00:37:34,252
I kept asking her and she wouldn't
tell me what was going on.
541
00:37:34,253 --> 00:37:37,255
I don't know.
God, I'll talk to her.
542
00:38:10,788 --> 00:38:13,290
The last thing that
I wanted to do was upset you.
543
00:38:13,291 --> 00:38:16,794
That's why I haven't said
anything about this.
544
00:38:16,795 --> 00:38:20,548
Tell me what happened.
I want to know everything.
545
00:38:20,549 --> 00:38:24,302
Um, well, it started
my first week on the job.
546
00:38:24,303 --> 00:38:26,804
The things that he would say.
547
00:38:26,805 --> 00:38:29,306
I thought it was harmless,
548
00:38:29,307 --> 00:38:31,809
But then when I had
the embryo transferred,
549
00:38:31,810 --> 00:38:33,811
He started e-Mailing me.
550
00:38:34,312 --> 00:38:37,564
I see his e-Mails.
He hasn't been writing you.
551
00:38:37,565 --> 00:38:40,818
From his faculty address,
not his personal.
552
00:38:40,819 --> 00:38:43,820
Well, what did he say?
553
00:38:43,821 --> 00:38:48,826
Just chatting about the baby,
554
00:38:48,827 --> 00:38:51,328
How happy you are.
555
00:38:51,329 --> 00:38:55,332
And then he started
getting romantic.
556
00:38:55,333 --> 00:38:58,836
I told him I didn't think it was
appropriate for him to write those things.
557
00:38:58,837 --> 00:39:00,837
So he stopped.
558
00:39:00,838 --> 00:39:02,839
And then a few weeks ago
559
00:39:02,840 --> 00:39:06,844
I got a huge bouquet of red
roses delivered to me.
560
00:39:06,845 --> 00:39:08,846
And you're sure
they're from him?
561
00:39:08,847 --> 00:39:11,849
The card said,
"from Jacob."
562
00:39:11,850 --> 00:39:14,852
And this.
563
00:39:27,365 --> 00:39:29,867
He even asked me to meet him
at a hotel last weekend.
564
00:39:32,370 --> 00:39:34,372
I want to see the e-Mails.
565
00:39:39,877 --> 00:39:41,379
Hi, this message
is for Jennifer.
566
00:39:41,380 --> 00:39:42,879
My name is Jacob Kelly,
567
00:39:42,880 --> 00:39:44,882
And I'm calling regarding
a letter of recommendation
568
00:39:44,883 --> 00:39:46,884
That you wrote for Kate Randall.
569
00:39:47,385 --> 00:39:49,887
He wrote me about 10 times.
570
00:39:50,388 --> 00:39:53,391
I told him if he didn't knock
it off I was going to tell you.
571
00:39:53,891 --> 00:39:56,394
What were you doing
at the house today?
572
00:39:56,894 --> 00:40:00,647
This morning at school
he asked me to come by.
573
00:40:00,648 --> 00:40:03,775
Allison, I swear he said
that you would be there.
574
00:40:03,776 --> 00:40:06,904
And when I got to your house,
you weren't there.
575
00:40:06,905 --> 00:40:10,908
And that is when
he tried to kiss me.
576
00:40:10,909 --> 00:40:12,910
I didn't do any of that.
577
00:40:12,911 --> 00:40:14,912
She is out of her mind.
578
00:40:15,413 --> 00:40:17,414
Then how do you explain this?
579
00:40:17,415 --> 00:40:21,419
Your credit card statement,
roses, $300.
580
00:40:21,420 --> 00:40:22,920
I didn't buy anybody flowers.
581
00:40:23,421 --> 00:40:24,921
Lingerie, 450.
582
00:40:24,922 --> 00:40:26,424
You spent more on that hotel
583
00:40:26,924 --> 00:40:28,425
Than you spent
on our entire honeymoon.
584
00:40:28,426 --> 00:40:29,927
Okay, look, she got a hold
of my credit card number.
585
00:40:29,928 --> 00:40:32,430
Oh, god, come on.
Don't treat me like an idiot.
586
00:40:32,930 --> 00:40:33,931
I read the e-Mails.
587
00:40:33,932 --> 00:40:35,432
What e-Mails?
588
00:40:35,433 --> 00:40:38,436
From the school website,
back and forth between you and Kate.
589
00:40:38,437 --> 00:40:40,938
What?
I don't even use that.
590
00:40:40,939 --> 00:40:43,440
Nobody uses that website.
591
00:40:43,441 --> 00:40:45,943
Okay? I haven't even checked
my profile in months.
592
00:40:45,944 --> 00:40:47,445
Kate says all
of the teachers use it.
593
00:40:47,446 --> 00:40:48,945
Okay, well I don't use it.
594
00:40:48,946 --> 00:40:52,950
When I want to talk to my students,
I do it in class.
595
00:40:53,451 --> 00:40:57,454
I... I didn't write
any of those.
596
00:40:57,455 --> 00:40:59,957
Yeah, you did.
I know your writing style.
597
00:40:59,958 --> 00:41:02,459
A lot of people
know my writing style.
598
00:41:02,460 --> 00:41:04,462
Do you know how easy
it is for a school employee
599
00:41:04,463 --> 00:41:05,963
To hack into
my faculty e-Mail?
600
00:41:05,964 --> 00:41:07,964
Is that what happened?
601
00:41:07,965 --> 00:41:09,967
I don't know, she's trying to
make me look bad for some reason,
602
00:41:10,468 --> 00:41:13,471
And I had a feeling that I was
wrong about her, but now I'm sure.
603
00:41:17,975 --> 00:41:20,477
I called back her references.
604
00:41:20,478 --> 00:41:22,980
I'm going to talk to somebody
that knows this woman.
605
00:41:22,981 --> 00:41:23,981
Just admit it.
606
00:41:24,482 --> 00:41:25,983
You're scared
of being a father, are you?
607
00:41:26,484 --> 00:41:27,985
What? That's...
That's ridiculous.
608
00:41:27,986 --> 00:41:29,487
So you thought
you'd treat yourself
609
00:41:29,987 --> 00:41:31,988
To one final personal
bachelor party
610
00:41:31,989 --> 00:41:33,491
Before getting serious
and raising a child.
611
00:41:33,991 --> 00:41:34,992
Would you please just
listen to yourself right now?
612
00:41:34,993 --> 00:41:36,993
This is just like you
613
00:41:36,994 --> 00:41:39,497
And that old college girlfriend
of yours from five years ago.
614
00:41:39,498 --> 00:41:40,998
First of all,
it was seven years ago,
615
00:41:41,499 --> 00:41:43,000
And she wasn't
my girlfriend in college.
616
00:41:43,001 --> 00:41:46,003
You'll never change.
It's my fault.
617
00:41:46,504 --> 00:41:48,005
It's my fault for trusting you,
618
00:41:48,006 --> 00:41:49,507
But I want you
out of this house.
619
00:41:49,508 --> 00:41:50,758
Ali, wait a second.
620
00:41:50,759 --> 00:41:52,008
You go stay in a hotel.
621
00:41:52,009 --> 00:41:54,011
Apparently you can afford it.
622
00:41:54,012 --> 00:41:56,013
Ali, come on.
623
00:44:05,643 --> 00:44:08,145
He's a famous novelist.
624
00:44:08,146 --> 00:44:10,147
Really?
What's his name?
625
00:44:10,148 --> 00:44:11,648
Jacob Kelly.
626
00:44:11,649 --> 00:44:12,650
I have never heard of him.
627
00:45:42,740 --> 00:45:44,240
Ugh! Ugh!
628
00:45:44,241 --> 00:45:45,743
You're hurting the baby!
629
00:45:45,744 --> 00:45:47,243
Shut up!
630
00:45:47,244 --> 00:45:50,748
You're in love with that
novelist aren't you?
631
00:45:50,749 --> 00:45:52,249
You want to have
his baby so bad,
632
00:45:52,250 --> 00:45:53,751
You killed my girlfriend.
633
00:45:54,251 --> 00:45:58,255
Just to get the job.
Isn't that right?
634
00:45:58,256 --> 00:45:59,757
Isn't that right?
635
00:46:01,759 --> 00:46:04,260
Hey, you don't want to talk,
that's fine.
636
00:46:04,261 --> 00:46:09,767
Just call Jacob Kelly and see what
he has to say about this, huh?
637
00:46:18,275 --> 00:46:20,276
This is Jacob.
638
00:46:20,277 --> 00:46:25,282
Mr. Kelly,
my name is matt.
639
00:46:25,283 --> 00:46:28,284
I'm Remy's boyfriend.
640
00:46:28,285 --> 00:46:30,788
I got some information
about your surrogate.
641
00:46:32,289 --> 00:46:34,040
Agh!
642
00:46:36,293 --> 00:46:38,796
Hello, are you there?
643
00:47:00,317 --> 00:47:02,820
Hey, it's matt.
Leave a message, thanks.
644
00:47:05,322 --> 00:47:06,322
Hi, this is Jacob Kelly.
645
00:47:06,323 --> 00:47:07,324
I guess we got disconnected.
646
00:47:07,825 --> 00:47:10,327
Call me back
when you can please.
647
00:47:10,328 --> 00:47:12,830
Thanks.
648
00:47:51,869 --> 00:47:53,871
I got a call from matt.
649
00:47:54,371 --> 00:47:56,373
Do you know him,
by any chance, Kate?
650
00:47:56,374 --> 00:47:58,374
Remy's boyfriend?
651
00:47:58,375 --> 00:47:59,877
He called to tell me he had
information about my surrogate.
652
00:48:00,377 --> 00:48:02,379
What do you think
he was talking about, Kate?
653
00:48:02,380 --> 00:48:03,880
Leave me alone.
654
00:48:03,881 --> 00:48:05,381
Why did you hack into
my e-Mail at school?
655
00:48:05,382 --> 00:48:08,635
Why... Why did you write
all of those things in my name?
656
00:48:08,636 --> 00:48:11,513
If you don't leave right now,
I'm calling the police.
657
00:48:11,514 --> 00:48:14,390
You stole my credit card
number and you went shopping.
658
00:48:14,391 --> 00:48:16,894
If anybody's going to call the police here,
it's going to be me.
659
00:48:16,895 --> 00:48:18,896
Kate, you're pregnant
with my kid.
660
00:48:18,897 --> 00:48:20,396
What are you thinking?
661
00:48:20,397 --> 00:48:22,148
What are... Are you trying
to ruin my marriage?
662
00:48:22,149 --> 00:48:23,901
Is that what's going on?
Because I don't get it.
663
00:48:23,902 --> 00:48:25,902
I don't get any of it.
664
00:48:25,903 --> 00:48:27,904
I don't get why you'd want
to hurt my wife,
665
00:48:27,905 --> 00:48:30,407
Who by the way, thinks you two are
pretty much best friends right now.
666
00:48:30,908 --> 00:48:32,910
Look, just tell me
why you're doing this.
667
00:48:32,911 --> 00:48:34,661
What have I done to hurt you?
668
00:48:34,662 --> 00:48:36,412
Let go of me.
Don't touch me.
669
00:48:36,413 --> 00:48:38,415
No, we're not done, Kate.
We're not done.
670
00:48:38,916 --> 00:48:40,918
I am going to do whatever
I have to do to...
671
00:48:40,919 --> 00:48:42,419
Jacob, get out of here!
672
00:48:42,920 --> 00:48:44,922
Stop it!
Just get out of my house.
673
00:48:48,926 --> 00:48:50,928
What the hell you looking at?
674
00:49:37,474 --> 00:49:39,977
It's in excellent condition.
675
00:49:39,978 --> 00:49:41,978
It's 2500 square feet.
676
00:49:41,979 --> 00:49:43,980
It's four bedrooms, three baths.
677
00:49:43,981 --> 00:49:45,482
Oh, excuse me one second.
678
00:49:45,483 --> 00:49:46,483
It's open.
You can go on in.
679
00:49:46,484 --> 00:49:48,485
I'll meet you inside.
680
00:49:49,486 --> 00:49:50,987
Hey, Kate. What's up?
681
00:49:50,988 --> 00:49:54,491
Jacob came to my house
and attacked me.
682
00:49:54,992 --> 00:49:57,494
He did what?
683
00:49:57,995 --> 00:50:03,500
Let me guess.
684
00:50:03,501 --> 00:50:04,500
Kate called you.
685
00:50:04,501 --> 00:50:06,003
How could you do this?
686
00:50:06,503 --> 00:50:09,006
Well, it was easy.
She deserved it.
687
00:50:09,007 --> 00:50:11,007
Have you lost your mind?
688
00:50:11,008 --> 00:50:14,011
Jacob, no one deserves
to be beaten half to death.
689
00:50:14,511 --> 00:50:16,012
What?
690
00:50:16,013 --> 00:50:17,513
She just called me
from the hospital, Jacob.
691
00:50:17,514 --> 00:50:20,017
13 stitches and, god,
it you could have hurt the baby.
692
00:50:20,018 --> 00:50:23,270
What the hell
are you talking about?
693
00:50:23,271 --> 00:50:26,148
You go to her house
and beat her up?
694
00:50:26,149 --> 00:50:29,026
You've always had
a temper, but I...
695
00:50:29,526 --> 00:50:32,529
Okay, wait. Stop.
Ali, she's lying.
696
00:50:32,530 --> 00:50:33,530
Don't deny it, okay?
697
00:50:34,031 --> 00:50:35,782
The neighbors saw you.
698
00:50:35,783 --> 00:50:37,533
I did not hit her.
699
00:50:37,534 --> 00:50:41,038
Look, not only is this woman
insane, she's dangerous.
700
00:50:41,039 --> 00:50:42,539
What hospital is she in?
701
00:50:43,040 --> 00:50:45,042
You stay away from Kate,
all right?
702
00:50:45,542 --> 00:50:47,544
And you know what? You stay away
from me too, you son of a bitch.
703
00:50:47,545 --> 00:50:49,546
Ali, are you...?
704
00:50:49,547 --> 00:50:51,548
Ali, are you there?
705
00:50:54,551 --> 00:50:57,054
Yeah, that's good.
706
00:51:08,065 --> 00:51:11,067
Kate?
707
00:51:11,068 --> 00:51:12,069
Oh, my god.
Are you okay?
708
00:51:12,569 --> 00:51:13,569
Yeah.
709
00:51:13,570 --> 00:51:16,073
I am so sorry
that this happened.
710
00:51:16,074 --> 00:51:17,074
No, no, it's not your fault.
711
00:51:17,075 --> 00:51:18,575
How's the baby?
712
00:51:19,076 --> 00:51:20,577
Oh, they just did an ultrasound.
713
00:51:20,578 --> 00:51:22,579
Everything is good.
714
00:51:22,580 --> 00:51:27,083
Oh, thank god.
715
00:51:27,084 --> 00:51:29,586
I can't even believe that he
would do something like this.
716
00:51:29,587 --> 00:51:31,087
It's my fault.
717
00:51:31,088 --> 00:51:33,090
I never should have told you
718
00:51:33,590 --> 00:51:34,591
That Jacob
was infatuated with me.
719
00:51:35,092 --> 00:51:39,596
No, no, nothing
is your fault, okay?
720
00:51:39,597 --> 00:51:42,598
We just...
721
00:51:42,599 --> 00:51:47,604
we both need to stay away from
him until the baby's born.
722
00:51:48,105 --> 00:51:51,608
I know that he's sorry
for what he did.
723
00:51:51,609 --> 00:51:53,109
Don't worry.
724
00:51:53,110 --> 00:51:56,112
I told them that
I fell down the stairs.
725
00:51:56,113 --> 00:51:59,116
I'm not going
to press charges or anything.
726
00:52:01,618 --> 00:52:04,120
Oh, I forgot.
727
00:52:04,121 --> 00:52:06,623
Um... it's a boy.
728
00:52:09,626 --> 00:52:13,630
It's a boy?
729
00:52:14,131 --> 00:52:15,132
It's a little baby boy.
730
00:52:15,632 --> 00:52:19,636
We... We have to buy
some blue paint.
731
00:52:21,638 --> 00:52:25,142
Yeah.
732
00:52:25,642 --> 00:52:27,144
Store these
at campus security for me.
733
00:52:27,145 --> 00:52:28,645
He can pick them up there.
734
00:52:29,146 --> 00:52:30,146
And I need you
to shut down the following...
735
00:52:30,147 --> 00:52:31,147
His access card to the building,
736
00:52:31,148 --> 00:52:32,149
His parking pass,
and the faculty e-Mail.
737
00:52:32,150 --> 00:52:34,151
Beth.
Then call maintenance.
738
00:52:34,152 --> 00:52:35,151
What's going on?
739
00:52:35,152 --> 00:52:38,154
Hey, professor Kelly,
740
00:52:38,155 --> 00:52:39,656
I was wondering if you could
read my short story.
741
00:52:39,657 --> 00:52:42,658
You're fired.
742
00:52:42,659 --> 00:52:45,161
What?
Is that a joke?
743
00:52:45,162 --> 00:52:47,164
I mean, you can't possibly
be serious.
744
00:52:53,170 --> 00:52:55,672
What did you tell them, Kate?
745
00:52:55,673 --> 00:52:59,676
What did you tell them?
746
00:53:00,177 --> 00:53:01,678
Wow, you're good.
747
00:53:02,179 --> 00:53:04,181
Let me ask you something, did you get
somebody to punch you in the face,
748
00:53:04,182 --> 00:53:06,183
Or were you able
to do that all by yourself?
749
00:53:06,184 --> 00:53:08,185
You can leave now,
Mr. Kelly.
750
00:53:08,186 --> 00:53:09,686
Beth, she's a liar, okay?
751
00:53:10,187 --> 00:53:12,689
She's doing this to frame me.
752
00:53:12,690 --> 00:53:16,692
Beth, come on.
753
00:53:16,693 --> 00:53:18,695
You know what, Shawn?
754
00:53:19,196 --> 00:53:20,446
Go ahead and put that
under my desk,
755
00:53:20,447 --> 00:53:21,698
Because I'm going to be
right back.
756
00:53:22,199 --> 00:53:24,701
And, Valerie, yes, I would be very
happy to read your short story.
757
00:53:29,706 --> 00:53:32,209
Yeah, I left you a message
regarding a reference
758
00:53:32,210 --> 00:53:33,210
That you wrote for Kate Randall.
759
00:53:33,211 --> 00:53:34,710
Uh-Huh.
760
00:53:34,711 --> 00:53:36,713
Yes, I need to talk
to one of Kate's family members
761
00:53:36,714 --> 00:53:39,216
Or anybody that's known Kate
her whole life.
762
00:53:39,716 --> 00:53:41,217
I'd start with
her dad's business.
763
00:53:41,218 --> 00:53:42,719
Okay, her father's name is Edward?
Yes.
764
00:53:42,720 --> 00:53:44,220
Edward Randall.
765
00:53:44,221 --> 00:53:45,722
And, I'm sorry, what was
the name of his company?
766
00:53:45,723 --> 00:53:47,723
It was a shipping company.
767
00:53:47,724 --> 00:53:49,725
I was Ed Randall's
secretary for ten years.
768
00:53:49,726 --> 00:53:51,728
When he died,
new management took over.
769
00:53:52,229 --> 00:53:53,730
I was the first person
they let go.
770
00:53:54,231 --> 00:53:55,231
Luckily I found another job.
771
00:53:55,232 --> 00:53:58,735
Did you by any chance
know his daughter, Kate?
772
00:53:58,736 --> 00:54:00,736
You mean, Katherine?
Of course.
773
00:54:00,737 --> 00:54:02,238
Ed talked about her
all the time. Why?
774
00:54:02,239 --> 00:54:05,242
Well, my wife and I
hired her to be our surrogate,
775
00:54:05,742 --> 00:54:07,744
And now she's just causing
all sorts of trouble,
776
00:54:07,745 --> 00:54:09,745
And I want to go to the police,
777
00:54:09,746 --> 00:54:11,748
But I don't have...
I don't have anything concrete to tell them.
778
00:54:11,749 --> 00:54:14,250
Sounds familiar.
Katherine was a nightmare.
779
00:54:14,251 --> 00:54:17,254
She made her father so angry he quit
communicating with her entirely.
780
00:54:17,255 --> 00:54:18,255
Why?
781
00:54:18,755 --> 00:54:20,757
Why?
Are you kidding?
782
00:54:20,758 --> 00:54:22,758
The baby.
783
00:54:22,759 --> 00:54:25,762
Because she gave the baby
up for adoption?
784
00:54:25,763 --> 00:54:28,765
Adoption?
Is that what she's saying?
785
00:54:28,766 --> 00:54:30,767
Her baby died.
786
00:54:31,268 --> 00:54:32,768
She said it was crib death.
787
00:54:32,769 --> 00:54:34,271
But I could tell that the way
Edward talked about it
788
00:54:34,771 --> 00:54:36,272
He didn't believe her.
789
00:54:36,273 --> 00:54:38,275
And then there was all
that business with the will
790
00:54:38,276 --> 00:54:40,776
And his estate and the lawyers.
791
00:54:40,777 --> 00:54:44,280
She screwed over everybody,
me included.
792
00:54:44,281 --> 00:54:47,784
Would you be willing
to tell this story to my wife?
793
00:54:47,785 --> 00:54:51,788
All right, yes.
Thank you.
794
00:54:51,789 --> 00:54:53,039
So you believe me now?
795
00:54:53,040 --> 00:54:54,291
No, she's just bitter.
796
00:54:54,791 --> 00:54:56,293
I mean, Kate got all
of her father's inheritance,
797
00:54:56,294 --> 00:54:58,545
And this secretary lady
didn't get anything.
798
00:54:58,546 --> 00:55:00,797
What do I have to do
to convince you, Ali?
799
00:55:01,298 --> 00:55:02,799
Why would Kate
kill her own baby?
800
00:55:03,300 --> 00:55:04,301
It just...
It doesn't make any sense.
801
00:55:04,801 --> 00:55:06,803
Why would she beat herself
up to get me fired?
802
00:55:07,304 --> 00:55:08,805
None of what she's doing
makes any sense.
803
00:55:08,806 --> 00:55:10,806
And that's not
the only thing, okay?
804
00:55:10,807 --> 00:55:12,809
Last night I got a phone call
from a guy named matt,
805
00:55:13,310 --> 00:55:14,311
Said he was Remy's boyfriend.
806
00:55:14,811 --> 00:55:17,314
Said he had information
about our surrogate,
807
00:55:17,315 --> 00:55:18,315
And then the line went dead.
808
00:55:18,815 --> 00:55:20,817
I called him back
and there was no answer.
809
00:55:20,818 --> 00:55:22,318
So go to the police.
810
00:55:22,319 --> 00:55:24,821
And tell them what?
What proof do I have?
811
00:55:24,822 --> 00:55:28,324
I have nothing.
812
00:55:28,325 --> 00:55:31,828
Ali, just look at me please.
813
00:55:31,829 --> 00:55:33,829
Just look at me.
814
00:55:33,830 --> 00:55:38,335
I'm your husband, okay?
815
00:55:38,835 --> 00:55:41,338
I'm the guy that you fell
in love with 16 years ago.
816
00:55:41,339 --> 00:55:44,341
I'm the guy that still
loves you right now
817
00:55:44,342 --> 00:55:47,344
No matter how much
you hate me in this moment.
818
00:55:47,345 --> 00:55:48,845
Why won't you believe me?
819
00:56:01,858 --> 00:56:04,861
Congratulations.
820
00:56:13,870 --> 00:56:18,375
You took away
most of it, didn't you?
821
00:56:18,376 --> 00:56:22,378
My wife, my job.
822
00:56:22,379 --> 00:56:23,880
I suppose what's next
is you call the cops
823
00:56:24,381 --> 00:56:28,884
And you take away
my freedom, but...
824
00:56:28,885 --> 00:56:34,891
before you do that, I just
have one little request.
825
00:56:34,892 --> 00:56:39,896
I want to know why.
826
00:56:39,897 --> 00:56:42,399
Please. Why?
827
00:56:42,400 --> 00:56:43,900
Please.
828
00:56:44,401 --> 00:56:46,403
I read blackberry winter
over a hundred times.
829
00:56:47,904 --> 00:56:50,406
It changed my life.
830
00:56:50,407 --> 00:56:53,909
Jacob, it changed everything.
831
00:56:53,910 --> 00:56:55,912
And the first time
I saw you on television,
832
00:56:56,413 --> 00:56:57,914
I knew you were my soul mate.
833
00:57:02,419 --> 00:57:05,421
Alexandria.
834
00:57:05,422 --> 00:57:10,926
Yes.
That's my pen name.
835
00:57:10,927 --> 00:57:13,430
I'm going to show you something.
836
00:57:41,458 --> 00:57:45,962
I have been waiting
for this moment for so long.
837
00:57:45,963 --> 00:57:48,965
I knew that one day
you would come
838
00:57:48,966 --> 00:57:51,968
And you would be
standing right there.
839
00:57:54,971 --> 00:57:58,474
I love you.
840
00:57:58,475 --> 00:58:01,478
I wrote you every two days
for six years straight.
841
00:58:01,978 --> 00:58:04,230
Even when the letters came back,
842
00:58:04,231 --> 00:58:06,607
I didn't lose hope
that some day...
843
00:58:06,608 --> 00:58:08,984
some day you would
write me back.
844
00:58:08,985 --> 00:58:14,491
When my father died,
I had to find you.
845
00:58:14,492 --> 00:58:15,492
I got a job at whittendale
846
00:58:15,992 --> 00:58:17,493
Just so I could be close to you.
847
00:58:17,494 --> 00:58:19,996
I'm sorry I had to get you
in so much trouble,
848
00:58:19,997 --> 00:58:22,499
But it was the only way
for us to be together.
849
00:58:22,500 --> 00:58:25,000
Jacob, you're free.
850
00:58:25,001 --> 00:58:31,007
Allison left you.
Besides, she can't give you babies.
851
00:58:31,008 --> 00:58:34,009
I can.
852
00:58:34,010 --> 00:58:36,512
And you don't have
to teach anymore.
853
00:58:36,513 --> 00:58:39,014
I liberated you
from that awful job.
854
00:58:39,015 --> 00:58:42,018
We can live together
in my father's mansion.
855
00:58:42,019 --> 00:58:44,520
It's up in the mountains.
856
00:58:44,521 --> 00:58:49,025
It's so far away,
nobody will bother us.
857
00:58:49,526 --> 00:58:55,031
Jacob, we can have this baby
that I'm carrying,
858
00:58:55,032 --> 00:59:00,537
And then at night
we can make our own.
859
00:59:14,551 --> 00:59:20,055
Hi, Kate.
860
00:59:20,056 --> 00:59:25,061
I'd punch you in the nose,
but I'm afraid you'd enjoy it.
861
00:59:25,562 --> 00:59:29,065
What actually happened to Remy?
862
00:59:29,566 --> 00:59:33,068
Why did her boyfriend
call Jacob?
863
00:59:33,069 --> 00:59:38,575
Maybe she didn't accidentally
fall from that building?
864
00:59:41,578 --> 00:59:43,079
I think we need
to talk to the cops.
865
00:59:43,580 --> 00:59:49,585
No.
866
00:59:49,586 --> 00:59:52,088
If you call the police,
I will kill this baby.
867
00:59:52,089 --> 00:59:54,590
Okay. Okay.
868
00:59:54,591 --> 00:59:57,093
If you try to trick me
or have me arrested,
869
00:59:57,094 --> 01:00:01,097
I don't care.
I'll drink rat poison.
870
01:00:01,098 --> 01:00:02,599
I'll take a coat hanger to it.
871
01:00:02,600 --> 01:00:03,599
Kate.
I don't care.
872
01:00:03,600 --> 01:00:04,600
I will do whatever it takes,
873
01:00:04,601 --> 01:00:07,102
But I will not
let this baby live.
874
01:00:07,103 --> 01:00:10,607
You would actually
kill yourself and my child?
875
01:00:10,608 --> 01:00:13,610
If I can't get Jacob Kelly
to love me,
876
01:00:13,611 --> 01:00:17,363
What is the point of living?
877
01:00:17,364 --> 01:00:21,242
Oh, Kate, honey, you need help.
878
01:00:21,243 --> 01:00:25,121
I don't need anyone's help!
879
01:00:25,622 --> 01:00:26,622
Okay.
880
01:00:26,623 --> 01:00:29,125
Get out of my house.
881
01:00:29,126 --> 01:00:31,377
Leave!
882
01:00:31,378 --> 01:00:33,630
Go!
883
01:00:45,642 --> 01:00:48,645
Well, what happens
if we turn her into the police?
884
01:00:48,646 --> 01:00:50,897
Well, they'll take her
into custody,
885
01:00:50,898 --> 01:00:53,148
But they can't watch
her 24 hours a day.
886
01:00:53,149 --> 01:00:56,152
She can still make good
on her threat to harm the baby,
887
01:00:56,153 --> 01:00:57,653
Even in jail.
888
01:00:57,654 --> 01:01:01,156
Are you saying there's
nothing that we can do?
889
01:01:01,157 --> 01:01:05,161
Look, definitely gather as much
of a paper trail as you can,
890
01:01:05,162 --> 01:01:08,664
Credit card statements,
e-Mails, all of that.
891
01:01:08,665 --> 01:01:12,168
It'll help us if we decide
to sue her later.
892
01:01:12,169 --> 01:01:13,670
I'm sorry.
893
01:01:14,170 --> 01:01:16,171
But I think the only
options you have
894
01:01:16,172 --> 01:01:19,676
Are to go to the police
and accept the consequences,
895
01:01:19,677 --> 01:01:22,679
Or you can try to work
something out with her.
896
01:01:36,192 --> 01:01:38,193
You okay?
897
01:01:38,194 --> 01:01:42,699
We could just do what she wants.
898
01:01:43,199 --> 01:01:44,199
Hmm?
899
01:01:44,200 --> 01:01:48,203
She's in love with you, so...
900
01:01:48,204 --> 01:01:52,208
we could just
play along with it.
901
01:01:52,209 --> 01:01:56,211
Until she delivers.
902
01:01:56,212 --> 01:01:58,214
Ali, it's, like,
three in the morning.
903
01:01:58,215 --> 01:02:00,716
No, listen to me.
You could...
904
01:02:00,717 --> 01:02:04,220
You could go live with her
and I could follow you
905
01:02:04,721 --> 01:02:08,725
And stay in a camper
or rent a cabin or something
906
01:02:08,726 --> 01:02:11,978
And... And then
when she gives birth
907
01:02:11,979 --> 01:02:15,231
We could take
the baby from her and...
908
01:02:15,232 --> 01:02:17,233
And we turn her in to the cops.
909
01:02:17,234 --> 01:02:19,234
Right?
910
01:02:19,235 --> 01:02:22,739
You expect me
to go live with her?
911
01:02:22,740 --> 01:02:25,241
Because a couple of days ago
912
01:02:25,242 --> 01:02:27,743
You were ready to divorce me
913
01:02:27,744 --> 01:02:30,246
Because you thought
I was cheating on you.
914
01:02:30,247 --> 01:02:32,247
I don't like the idea,
915
01:02:32,248 --> 01:02:36,752
But I'm willing to,
I don't know,
916
01:02:36,753 --> 01:02:42,258
Make the sacrifice
in order to save our child.
917
01:02:42,259 --> 01:02:43,259
Your sacrifice?
918
01:02:43,760 --> 01:02:44,760
I hate this woman.
919
01:02:44,761 --> 01:02:46,762
We cannot let her kill our baby.
920
01:02:46,763 --> 01:02:48,764
We have to keep tabs on her.
921
01:02:48,765 --> 01:02:53,269
One of us has to be
watching her 24/7.
922
01:03:04,280 --> 01:03:07,283
What are you doing here?
923
01:03:07,284 --> 01:03:12,287
I'm yours.
924
01:03:12,288 --> 01:03:15,541
I don't believe you.
925
01:03:15,542 --> 01:03:18,794
Allison is done with me.
926
01:03:18,795 --> 01:03:22,298
She blames me for
bringing you into our lives.
927
01:03:22,299 --> 01:03:23,800
Oh, yeah?
928
01:03:24,300 --> 01:03:26,302
You're carrying
the only viable embryo,
929
01:03:26,803 --> 01:03:29,806
Taking away her last chance
of becoming a mother,
930
01:03:29,807 --> 01:03:32,307
And I let you do it.
931
01:03:32,308 --> 01:03:35,812
She's never going to forgive me.
932
01:03:35,813 --> 01:03:39,314
You're lying.
933
01:03:39,315 --> 01:03:41,818
I'm here, aren't I?
934
01:03:50,326 --> 01:03:51,327
Do you think
that you could love me
935
01:03:51,328 --> 01:03:54,831
After everything I've done?
936
01:03:54,832 --> 01:03:57,834
I'll try.
937
01:04:05,842 --> 01:04:09,344
Try now.
938
01:04:09,345 --> 01:04:12,849
They'll be plenty of time
for that later.
939
01:04:50,887 --> 01:04:55,391
Can I borrow your cell phone?
940
01:04:55,892 --> 01:04:57,893
What for?
941
01:04:57,894 --> 01:04:59,896
Please, baby?
942
01:05:16,913 --> 01:05:18,915
We only need mine.
943
01:05:23,920 --> 01:05:26,923
I've prepared a nursery
and a playroom for the baby.
944
01:05:26,924 --> 01:05:28,423
It's just down the hall.
945
01:05:28,424 --> 01:05:30,926
The internet and landline
have been disconnected too,
946
01:05:30,927 --> 01:05:33,930
So you can concentrate on your
writing and we can be left alone.
947
01:05:34,430 --> 01:05:36,933
Sometimes I need
the internet to do research.
948
01:05:36,934 --> 01:05:38,434
My father has a huge library.
949
01:05:38,435 --> 01:05:41,437
You can use that.
950
01:05:41,938 --> 01:05:45,441
You've certainly
thought of everything.
951
01:05:45,442 --> 01:05:48,945
There's something else
I want to show you.
952
01:06:27,483 --> 01:06:29,485
This is for you.
953
01:07:07,023 --> 01:07:09,525
How's the writing going?
954
01:07:09,526 --> 01:07:11,527
Good.
955
01:07:12,028 --> 01:07:14,030
Can I read some pages?
956
01:07:16,532 --> 01:07:18,534
Sure.
957
01:07:58,074 --> 01:08:00,576
I think the woman should live.
958
01:08:01,077 --> 01:08:04,079
Oh, oh, I like that she dies.
959
01:08:04,080 --> 01:08:07,083
Yeah, but this scene
is so violent.
960
01:08:07,084 --> 01:08:08,584
I like that it's violent.
961
01:08:09,085 --> 01:08:10,836
In fact,
I was going to make her death
962
01:08:10,837 --> 01:08:12,588
Even more violent
on my next pass.
963
01:08:12,589 --> 01:08:15,590
Well...
964
01:08:15,591 --> 01:08:20,096
I don't believe
your main character.
965
01:08:20,097 --> 01:08:22,098
Okay.
966
01:08:23,099 --> 01:08:27,103
What don't you believe?
967
01:08:27,104 --> 01:08:31,106
What if...
968
01:08:31,107 --> 01:08:36,112
what if she were 17 years old?
969
01:08:36,113 --> 01:08:39,615
Senior in high school.
970
01:08:39,616 --> 01:08:41,616
No, she's 21.
971
01:08:41,617 --> 01:08:44,620
She's 17.
She's practically a child.
972
01:08:44,621 --> 01:08:47,122
Come here, sweetheart.
973
01:08:47,123 --> 01:08:50,375
What if her father's friend,
974
01:08:50,376 --> 01:08:53,003
A business partner, let's say,
975
01:08:53,004 --> 01:08:55,631
Wanted her to be his lover?
976
01:08:56,132 --> 01:08:58,133
And this is tony.
977
01:08:58,134 --> 01:08:59,634
Heard so much about you,
Katherine.
978
01:08:59,635 --> 01:09:03,639
One day her dad leaves
her alone with this friend
979
01:09:03,640 --> 01:09:06,142
And the friend forces
her to have sex with him.
980
01:09:06,642 --> 01:09:08,143
No, tony stop.
981
01:09:08,144 --> 01:09:09,645
So he rapes her.
982
01:09:10,146 --> 01:09:14,150
Yeah, he rapes her.
983
01:09:14,151 --> 01:09:16,651
Good girl.
984
01:09:16,652 --> 01:09:19,154
Gets her pregnant.
985
01:09:19,155 --> 01:09:22,157
She wants an abortion,
but daddy says no.
986
01:09:22,158 --> 01:09:25,160
He says that if she
gets an abortion,
987
01:09:25,161 --> 01:09:28,164
He will write her
out of the family fortune.
988
01:09:28,165 --> 01:09:29,665
You can't do that to me.
989
01:09:29,666 --> 01:09:31,166
I'm doing it.
990
01:09:31,167 --> 01:09:34,669
So she carries the baby.
991
01:09:34,670 --> 01:09:38,673
For nine
incredibly painful months,
992
01:09:38,674 --> 01:09:42,177
Thinking, of course,
that she could just
993
01:09:42,178 --> 01:09:48,184
Give the baby up for adoption
and be done with all this.
994
01:09:48,185 --> 01:09:51,186
But, no.
995
01:09:51,187 --> 01:09:54,189
Daddy wants her
to keep the baby,
996
01:09:54,190 --> 01:09:56,692
Wants her to live
with his best friend.
997
01:09:56,693 --> 01:09:59,195
Look, this is not
the end of the world.
998
01:09:59,196 --> 01:10:00,695
It is for me.
999
01:10:00,696 --> 01:10:03,698
You see, it's a business deal.
1000
01:10:03,699 --> 01:10:09,704
In her father's eyes,
she's just a piece of property
1001
01:10:09,705 --> 01:10:15,211
To be traded for a majority
share in a competing company.
1002
01:10:16,212 --> 01:10:19,215
So she kills the baby.
1003
01:10:19,216 --> 01:10:22,217
She has to.
1004
01:10:22,218 --> 01:10:24,219
It's the only thing
that she can do
1005
01:10:24,220 --> 01:10:28,724
To get herself out
of the situation, to be free.
1006
01:10:29,225 --> 01:10:31,977
When daddy looks into the crib,
1007
01:10:31,978 --> 01:10:34,730
He sees his grandchild dead.
1008
01:10:34,731 --> 01:10:35,730
He freaks out.
1009
01:10:35,731 --> 01:10:37,732
Kate, you come here right now.
1010
01:10:37,733 --> 01:10:40,736
He tries to kill
the main character.
1011
01:10:40,737 --> 01:10:43,738
Ooh!
1012
01:10:43,739 --> 01:10:45,740
But she gets away.
1013
01:10:45,741 --> 01:10:48,744
Daddy cuts her out of the will,
but she's smart.
1014
01:10:49,245 --> 01:10:52,747
On the night of his death,
1015
01:10:52,748 --> 01:10:58,254
She gets a hold of the one
executed copy of the new will.
1016
01:10:58,255 --> 01:11:02,757
And she shreds it.
1017
01:11:02,758 --> 01:11:05,761
Daddy's lawyers have
to resort to the old will,
1018
01:11:05,762 --> 01:11:08,764
Where she gets it all.
1019
01:11:09,265 --> 01:11:11,767
In the end, she wins.
1020
01:11:11,768 --> 01:11:15,270
Big.
1021
01:11:15,271 --> 01:11:20,276
That, Mr. Kelly,
is a great story.
1022
01:11:22,278 --> 01:11:25,281
And I want you to write it.
1023
01:12:22,838 --> 01:12:27,843
"My dearest Allison, I can't
tell you how much I miss you."
1024
01:12:32,348 --> 01:12:37,353
"Knowing that you're nearby
helps me get through this.
1025
01:12:37,354 --> 01:12:40,105
"I think of you
every waking moment,
1026
01:12:40,106 --> 01:12:42,858
"And I can't wait
until this is over.
1027
01:12:42,859 --> 01:12:45,360
"I adore you so much,
1028
01:12:45,361 --> 01:12:50,366
"Even this writer
can't find the words.
1029
01:12:50,866 --> 01:12:52,868
Love, Jacob."
1030
01:13:00,876 --> 01:13:06,382
"dear sexy world-Famous
author whom I love so very much,
1031
01:13:06,383 --> 01:13:10,886
"We are so close to this whole
thing being over.
1032
01:13:10,887 --> 01:13:12,887
"Been watching the calendar,
1033
01:13:12,888 --> 01:13:15,391
"And she's in
her final two weeks.
1034
01:13:15,392 --> 01:13:19,144
"As for me, I'm doing okay.
1035
01:13:19,145 --> 01:13:22,898
"I'm mostly worried about you.
1036
01:13:23,399 --> 01:13:28,904
Just be careful.
I love you. Ali."
1037
01:13:30,406 --> 01:13:35,411
Jacob, come out of there.
Jacob.
1038
01:13:35,412 --> 01:13:36,911
Where is it?
1039
01:13:36,912 --> 01:13:38,413
Where's what?
1040
01:13:38,414 --> 01:13:41,666
The story I told you,
about the 17-Year-Old girl?
1041
01:13:41,667 --> 01:13:44,920
I told you to write it,
and you haven't even started.
1042
01:13:44,921 --> 01:13:46,422
I will. Relax.
1043
01:13:46,922 --> 01:13:47,922
What's wrong?
1044
01:13:47,923 --> 01:13:49,425
You don't think
it's a good story?
1045
01:13:49,426 --> 01:13:50,926
I think it's a sad story.
1046
01:13:51,427 --> 01:13:55,431
Then why haven't
you started to write it?
1047
01:13:55,432 --> 01:14:00,936
Why haven't you
started writing it?
1048
01:14:00,937 --> 01:14:01,936
Answer me.
1049
01:14:01,937 --> 01:14:03,439
Because it's not my story.
1050
01:14:03,939 --> 01:14:05,941
It's your story,
and it's true, isn't it?
1051
01:14:05,942 --> 01:14:07,442
No, I made it up.
1052
01:14:07,443 --> 01:14:11,447
I talked to your
dad's secretary, Kate.
1053
01:14:11,448 --> 01:14:14,949
You killed your baby.
1054
01:14:14,950 --> 01:14:16,952
No, I didn't.
Yes, you did.
1055
01:14:16,953 --> 01:14:18,954
You know you did.
1056
01:14:18,955 --> 01:14:20,955
Why?
1057
01:14:20,956 --> 01:14:21,957
Why did you do it?
1058
01:14:22,458 --> 01:14:24,459
Because that man raped me.
1059
01:14:24,460 --> 01:14:25,961
And my father forced me
to keep the baby.
1060
01:14:26,462 --> 01:14:28,713
You could have walked away,
Kate.
1061
01:14:28,714 --> 01:14:30,965
You didn't have
to kill that child.
1062
01:14:30,966 --> 01:14:33,718
But you did because
you hated your father,
1063
01:14:33,719 --> 01:14:36,472
And now you're feeling
guilty about it,
1064
01:14:36,473 --> 01:14:37,473
So you want me
to write your story
1065
01:14:37,973 --> 01:14:38,973
And make you look like a hero,
1066
01:14:38,974 --> 01:14:39,975
But I'm not going to do that!
1067
01:14:40,476 --> 01:14:41,477
Because you're not a hero.
1068
01:14:41,977 --> 01:14:44,480
You're a coward,
and you're a murderer!
1069
01:14:44,481 --> 01:14:47,982
Please wait.
I need you.
1070
01:14:47,983 --> 01:14:50,486
I need you to write my story.
1071
01:14:50,487 --> 01:14:52,738
No one will listen to me.
1072
01:14:52,739 --> 01:14:54,989
But they'll listen to you.
1073
01:14:54,990 --> 01:14:56,992
They will listen to Jacob Kelly.
1074
01:15:01,997 --> 01:15:05,000
Do what I say,
1075
01:15:05,501 --> 01:15:09,754
Or you know exactly
what I will do.
1076
01:15:09,755 --> 01:15:14,009
Ah, yes, that's the girl I love.
1077
01:15:26,021 --> 01:15:32,277
What are you doing?
1078
01:15:32,278 --> 01:15:38,534
Making you famous.
1079
01:15:48,043 --> 01:15:49,043
Where are you going?
1080
01:15:49,044 --> 01:15:51,547
I'm just taking out the trash.
1081
01:15:51,548 --> 01:15:53,047
It's not very full.
1082
01:15:53,048 --> 01:15:54,549
Can't it wait until tomorrow?
1083
01:15:54,550 --> 01:15:56,051
Well it's such a nice house.
1084
01:15:56,552 --> 01:15:58,053
I'm just trying
to keep it clean.
1085
01:15:58,054 --> 01:15:59,554
Okay, well, I'll come with you.
1086
01:15:59,555 --> 01:16:01,557
It's beautiful weather.
Let me grab my shoes.
1087
01:16:01,558 --> 01:16:03,057
No, it's just
going to take a second.
1088
01:16:03,058 --> 01:16:04,560
And I finished
the first chapter, so I want...
1089
01:16:04,561 --> 01:16:06,061
I want to come back
and show you.
1090
01:16:06,062 --> 01:16:08,564
Okay, great.
1091
01:17:41,657 --> 01:17:43,158
Okay, I finished
the first chapter.
1092
01:17:43,659 --> 01:17:45,661
You want to read it?
1093
01:17:48,664 --> 01:17:50,665
I made the changes
that you suggested,
1094
01:17:50,666 --> 01:17:54,169
And I actually think that
you're really going to love it.
1095
01:18:27,202 --> 01:18:29,705
Kate, you've got to unlock
this right now.
1096
01:18:29,706 --> 01:18:31,205
Why?
1097
01:18:33,208 --> 01:18:34,709
You... Are you okay?
1098
01:18:34,710 --> 01:18:35,710
What's wrong?
What's wrong?
1099
01:18:35,711 --> 01:18:40,215
So you can write her
more love letters?
1100
01:18:40,216 --> 01:18:42,216
"My dearest Allison,
1101
01:18:42,217 --> 01:18:44,218
"The longer I am away from you,
1102
01:18:44,219 --> 01:18:47,222
The more I realize
how much you mean to me."
1103
01:18:47,223 --> 01:18:49,724
Blah, blah, blah, blah, blah.
1104
01:18:49,725 --> 01:18:52,728
This is the worst thing
you have ever written.
1105
01:18:53,228 --> 01:18:55,730
Okay.
You know why?
1106
01:18:55,731 --> 01:18:58,233
'Cause it's a lie.
1107
01:18:58,734 --> 01:19:00,735
She's still
controlling you, Jacob.
1108
01:19:00,736 --> 01:19:02,487
She's forcing you
to write these letters
1109
01:19:02,488 --> 01:19:04,239
And hide them out
in the wall, isn't she?
1110
01:19:04,740 --> 01:19:06,240
You need to calm down.
1111
01:19:06,241 --> 01:19:09,244
You need to realize
you don't love her anymore.
1112
01:19:09,245 --> 01:19:11,747
You love me.
1113
01:19:13,749 --> 01:19:16,501
You're right.
I'm sorry.
1114
01:19:16,502 --> 01:19:19,254
I'm so... I'm so sorry.
1115
01:19:19,755 --> 01:19:22,257
She is the problem here,
not you.
1116
01:19:22,258 --> 01:19:24,258
Okay.
1117
01:19:24,259 --> 01:19:27,261
You're going to just relax,
stay here,
1118
01:19:27,262 --> 01:19:30,265
And when I get back,
this little problem of ours
1119
01:19:30,766 --> 01:19:32,517
Will be dead and gone.
1120
01:19:32,518 --> 01:19:34,268
Kate... Kate! Kate, no!
1121
01:19:34,269 --> 01:19:36,271
Kate, wait, come back!
Kate!
1122
01:19:36,772 --> 01:19:38,774
Kate!
1123
01:19:43,278 --> 01:19:45,781
Aah!
1124
01:20:34,830 --> 01:20:36,832
Okay. Okay.
1125
01:22:04,920 --> 01:22:06,922
Allison!
1126
01:22:13,929 --> 01:22:15,931
Oh, god.
1127
01:22:31,446 --> 01:22:33,448
Allison!
1128
01:23:14,489 --> 01:23:15,991
Allison!
1129
01:23:27,002 --> 01:23:30,004
This is it.
1130
01:23:30,005 --> 01:23:33,007
No! No!
1131
01:23:33,008 --> 01:23:35,009
Get your hands off of me.
1132
01:23:35,010 --> 01:23:36,011
This baby is coming right now.
1133
01:23:36,012 --> 01:23:37,511
No, it's not.
1134
01:23:37,512 --> 01:23:39,263
Kate, you need to push.
No, I won't.
1135
01:23:39,264 --> 01:23:41,016
Kate, you have to push.
Go to hell.
1136
01:23:41,516 --> 01:23:42,516
Push!
1137
01:23:42,517 --> 01:23:44,018
You can't make me.
1138
01:23:44,019 --> 01:23:46,521
If you don't push,
you will kill this child.
1139
01:23:46,522 --> 01:23:51,525
I don't care.
1140
01:23:51,526 --> 01:23:53,028
I'm getting this baby, Kate.
1141
01:23:53,029 --> 01:23:55,029
You need me.
1142
01:23:55,030 --> 01:23:57,032
You do what I say,
or you are going to die right now.
1143
01:23:57,033 --> 01:23:58,033
You understand?
1144
01:23:58,533 --> 01:24:00,535
Now push!
Push!
1145
01:24:02,037 --> 01:24:06,541
Yes.
Yes, harder.
1146
01:24:06,542 --> 01:24:08,543
Harder, Kate.
1147
01:24:45,080 --> 01:24:50,585
Kate, no.
Kate, you need to rest.
1148
01:24:50,586 --> 01:24:52,086
Kate, don't do anything...
1149
01:24:52,087 --> 01:24:56,091
The sheriff will be here
any minute.
1150
01:24:56,092 --> 01:25:00,595
Kate.
1151
01:25:01,096 --> 01:25:02,597
Kate, it's over.
Kate.
1152
01:25:22,117 --> 01:25:24,619
That's her.
That's Kate Randall.
1153
01:25:24,620 --> 01:25:27,122
She needs help.
1154
01:25:53,648 --> 01:25:55,649
Miss Randall.
1155
01:25:55,650 --> 01:25:57,652
Miss Randall, can you hear me?
1156
01:26:03,658 --> 01:26:04,659
Okay.
1157
01:26:05,160 --> 01:26:08,163
Come on.
1158
01:26:08,663 --> 01:26:12,667
You all right?
1159
01:26:12,668 --> 01:26:14,168
Yeah.
1160
01:26:14,169 --> 01:26:17,672
You want to tell me
what happened?
1161
01:26:33,188 --> 01:26:36,191
You tell it.
81870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.