All language subtitles for The.Sign.of.Four.1983.720p.BluRay.x264-x0r_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,022 --> 00:00:06,276 (♪ RABINOWITZ: The Sign of Four Theme) 2 00:02:32,046 --> 00:02:33,673 (MUSIC STOPS) 3 00:02:35,716 --> 00:02:38,010 (THUNDER BOOMS) 4 00:02:46,519 --> 00:02:48,271 (DOG BARKS) 5 00:02:53,192 --> 00:02:55,278 (DOORBELL RINGS) 6 00:02:55,319 --> 00:02:59,157 Who the devil comes calling here on a night like this? 7 00:02:59,198 --> 00:03:02,910 Who the devil comes calling here at any time rather? 8 00:03:09,083 --> 00:03:11,502 This has been delivered, Major Sholto. 9 00:03:11,544 --> 00:03:13,171 Huh? 10 00:03:13,212 --> 00:03:16,591 There was no-one there, sir. Just this tacked to the door. 11 00:03:23,014 --> 00:03:25,141 (THUNDER BOOMS) 12 00:03:29,020 --> 00:03:30,313 (THUNDER BOOMS) 13 00:03:30,354 --> 00:03:31,647 My God, no! 14 00:03:32,773 --> 00:03:35,193 No! 15 00:03:35,234 --> 00:03:37,570 No! No! 16 00:03:55,713 --> 00:03:57,632 We found nothing. 17 00:03:59,133 --> 00:04:00,510 Greed. 18 00:04:00,551 --> 00:04:02,845 Cursed greed. 19 00:04:02,887 --> 00:04:07,308 She must have her fair share of the treasure. 20 00:04:07,350 --> 00:04:10,102 The treasure? What treasure? 21 00:04:10,144 --> 00:04:12,355 Who, Father? 22 00:04:12,396 --> 00:04:14,774 Captain Morstan's daughter. 23 00:04:14,815 --> 00:04:16,359 Captain Morstan? 24 00:04:16,400 --> 00:04:18,819 Captain Morstan disappeared years ago. 25 00:04:18,861 --> 00:04:20,780 Died. 26 00:04:20,821 --> 00:04:23,157 Died in this very house. 27 00:04:23,199 --> 00:04:28,079 In India, Morstan and I gained possession... 28 00:04:28,120 --> 00:04:29,789 of a great treasure. 29 00:04:30,998 --> 00:04:33,042 I brought it to England. 30 00:04:33,084 --> 00:04:35,795 Several years later... 31 00:04:35,836 --> 00:04:38,381 Morstan returned to London. 32 00:04:38,422 --> 00:04:43,344 On the night of his arrival, he came directly here to claim...his share. 33 00:04:43,386 --> 00:04:46,013 We argued about the division. 34 00:04:46,055 --> 00:04:48,683 We argued violently. 35 00:04:51,269 --> 00:04:53,396 There were harsh words. 36 00:04:53,437 --> 00:04:54,939 Then blows. 37 00:04:54,981 --> 00:04:57,650 I disposed of his body. I had to. 38 00:04:57,692 --> 00:05:01,612 The treasure, Father. Where is it? 39 00:05:01,654 --> 00:05:02,780 Hidden. 40 00:05:02,822 --> 00:05:05,074 Barely touched all these years. 41 00:05:05,116 --> 00:05:08,369 Possession was enough for me. 42 00:05:08,411 --> 00:05:10,788 Just to look at those gems. 43 00:05:13,207 --> 00:05:15,585 To run my hands through them. 44 00:05:20,798 --> 00:05:25,011 Morstan's daughter - find her. She deserves her share. 45 00:05:25,052 --> 00:05:27,138 The treasure, Father. 46 00:05:27,179 --> 00:05:28,806 Where is it? 47 00:05:28,848 --> 00:05:31,017 The attic. 48 00:05:32,476 --> 00:05:34,145 The secret room. 49 00:05:35,521 --> 00:05:37,189 (THUNDER BOOMS) 50 00:05:39,817 --> 00:05:42,028 It's him! Keep him out! 51 00:05:42,069 --> 00:05:43,946 For the love of God... 52 00:05:43,988 --> 00:05:45,698 - Father! - Keep him out! 53 00:05:49,035 --> 00:05:51,454 I...saw... 54 00:05:53,956 --> 00:05:56,917 - There's no-one out there, Father. - I saw him, I tell you! 55 00:05:56,959 --> 00:05:58,711 The one-legged man. 56 00:05:58,753 --> 00:06:01,547 - Yes, Williams? - I heard a shot, sir. 57 00:06:01,589 --> 00:06:03,966 Father thought he saw a prowler. 58 00:06:04,008 --> 00:06:06,093 Search the grounds. 59 00:06:06,135 --> 00:06:08,054 (THUNDER BOOMS) 60 00:06:19,190 --> 00:06:20,733 Bartholomew? 61 00:06:22,985 --> 00:06:24,445 The treasure? 62 00:06:24,487 --> 00:06:27,740 Yes, Thaddeus... The treasure. 63 00:06:27,782 --> 00:06:29,992 But not now. Father's dying. 64 00:06:39,335 --> 00:06:40,419 (GLASS SMASHES) 65 00:06:40,461 --> 00:06:44,215 What? Bartholomew! Thaddeus! 66 00:06:57,103 --> 00:06:59,980 I often wondered why those stairs went nowhere. 67 00:07:03,234 --> 00:07:05,319 Bartholomew! 68 00:07:05,361 --> 00:07:07,154 Thaddeus! 69 00:07:07,196 --> 00:07:09,615 They're not here, Major 70 00:07:09,657 --> 00:07:11,575 Gone treasure hunting. 71 00:07:11,617 --> 00:07:13,244 Greedy. 72 00:07:13,285 --> 00:07:14,870 Like their father 73 00:07:14,912 --> 00:07:16,163 Small! 74 00:07:16,205 --> 00:07:19,417 That's right, Major Small. 75 00:07:20,459 --> 00:07:25,172 I have come a long way to find you, Major 76 00:07:27,049 --> 00:07:29,635 Come in the name of the four. 77 00:07:29,677 --> 00:07:32,388 Oh, dear! No, no. No, please! 78 00:07:32,430 --> 00:07:34,598 The four you betrayed. 79 00:07:34,640 --> 00:07:36,726 The four who gave you wealth! 80 00:07:36,767 --> 00:07:39,019 Oh, no. Small, listen... 81 00:07:40,271 --> 00:07:41,605 The treasure's here. 82 00:07:41,647 --> 00:07:43,441 - It's here. - And we were there. 83 00:07:43,482 --> 00:07:46,902 Left back there to rot in that damn stinking hell hole. 84 00:07:46,944 --> 00:07:48,821 You broke your oath. 85 00:07:48,863 --> 00:07:51,240 Even betrayed your friend Captain Morstan. 86 00:07:51,282 --> 00:07:53,284 Your fellow officer. 87 00:07:53,325 --> 00:07:55,369 Oh, no! No, take the treasure. 88 00:07:55,411 --> 00:07:57,246 It's here, all of it. 89 00:07:57,288 --> 00:08:00,040 Three million pounds. Take it! 90 00:08:00,082 --> 00:08:02,042 First things first. 91 00:08:02,084 --> 00:08:04,170 Justice for the four. 92 00:08:04,211 --> 00:08:07,256 Vengeance for the four. 93 00:08:07,298 --> 00:08:11,635 I've killed you a thousand times over the years, Major. 94 00:08:11,677 --> 00:08:14,889 Oh, it was all so vivid in my mind. 95 00:08:14,930 --> 00:08:19,560 Shall I describe how I'll do it, Major? 96 00:08:19,602 --> 00:08:22,062 Shall I? 97 00:08:23,147 --> 00:08:24,398 Major? 98 00:08:29,278 --> 00:08:31,614 You cheat me of my revenge 99 00:08:31,655 --> 00:08:34,700 but neither you nor any of yours 100 00:08:34,742 --> 00:08:37,828 will stand between me and what belongs to the four. 101 00:08:59,266 --> 00:09:01,769 Bartholomew, is it there? 102 00:09:14,281 --> 00:09:16,700 (DRAMATIC MUSIC) 103 00:09:18,786 --> 00:09:21,413 (THUNDER BOOMS, WIND HOWLS) 104 00:09:55,447 --> 00:09:58,200 (CHURCH CLOCK STRIKES) 105 00:10:01,328 --> 00:10:02,913 Good morning, ladies. 106 00:10:13,632 --> 00:10:15,509 Good Lord! 107 00:10:20,639 --> 00:10:22,516 Fire! Holmes! 108 00:10:22,558 --> 00:10:25,269 Holmes! Holmes! Fire! 109 00:10:25,311 --> 00:10:28,230 (HISSING AND BLOWING) 110 00:10:32,776 --> 00:10:36,196 Like many of your deductions, Watson - wrong. 111 00:10:36,238 --> 00:10:38,240 Then, pray, enlighten me as usual. 112 00:10:38,282 --> 00:10:40,409 Research for my monograph. 113 00:10:40,451 --> 00:10:44,663 Would this vital experiment be disturbed by a bit of fresh air? 114 00:10:47,291 --> 00:10:50,210 Oh...another monograph. 115 00:10:50,252 --> 00:10:54,632 Yes. This is on the distinction between the ashes of the various tobaccos. 116 00:10:54,673 --> 00:10:59,386 So far I have enumerated 93 forms of cigar, cigarette and pipe tobacco. 117 00:10:59,428 --> 00:11:04,266 Yes, I'm sure there's a great crying need for such information. 118 00:11:04,308 --> 00:11:06,644 Indeed. 119 00:11:06,685 --> 00:11:10,522 For example, if you can say that some murder has been done 120 00:11:10,564 --> 00:11:13,567 by a man who was smoking an Indian lunkah, 121 00:11:13,609 --> 00:11:15,819 it obviously narrows your field of search. 122 00:11:15,861 --> 00:11:20,032 Holmes, you do have an extraordinary genius for small details. 123 00:11:20,074 --> 00:11:22,284 I appreciate their importance, Watson. 124 00:11:23,661 --> 00:11:26,330 One must always observe the small facts 125 00:11:26,372 --> 00:11:29,124 upon which huge inferences may depend. 126 00:11:29,166 --> 00:11:33,921 And what huge inferences can you deduce from this? 127 00:11:33,963 --> 00:11:35,673 A test, old fellow? 128 00:11:35,714 --> 00:11:37,299 Would you think it impertinent? 129 00:11:37,341 --> 00:11:39,551 No, on the contrary, I shall be delighted. 130 00:11:39,593 --> 00:11:42,012 The watch recently came into my possession. 131 00:11:42,054 --> 00:11:45,808 Can you give an opinion of the habits and character of its late owner? 132 00:11:45,849 --> 00:11:48,936 It's difficult for a man to have any object in daily use 133 00:11:48,978 --> 00:11:52,314 and not leave the impress of his individuality on it. 134 00:11:53,774 --> 00:11:56,318 But this watch has recently been cleaned, 135 00:11:56,360 --> 00:11:59,405 which robs me of my most vital facts. 136 00:11:59,446 --> 00:12:02,324 It was cleaned before being sent to me. 137 00:12:02,366 --> 00:12:04,410 Almost 2.00. 138 00:12:04,451 --> 00:12:07,037 She should be here at any moment. 139 00:12:07,079 --> 00:12:08,288 She? 140 00:12:08,330 --> 00:12:10,249 A Miss Mary Morstan. 141 00:12:10,290 --> 00:12:14,378 She sent word requesting to see me on a most urgent matter. 142 00:12:14,420 --> 00:12:16,964 Holmes? 143 00:12:17,006 --> 00:12:18,507 Ah, yes. 144 00:12:18,549 --> 00:12:22,511 The previous owner of your watch was a careless man of untidy habits 145 00:12:22,553 --> 00:12:24,972 who lived for some time in poverty 146 00:12:25,014 --> 00:12:28,267 with occasional short intervals of prosperity, 147 00:12:28,308 --> 00:12:31,103 but, finally taking to drink, 148 00:12:31,145 --> 00:12:32,604 he died. 149 00:12:32,646 --> 00:12:34,898 That's unworthy of you, Holmes. 150 00:12:34,940 --> 00:12:38,152 You've obviously learned the history of my unhappy brother. 151 00:12:38,193 --> 00:12:42,156 You can't expect me to believe you've gathered all that from his old watch. 152 00:12:44,408 --> 00:12:46,452 My dear fellow, I'm sorry. 153 00:12:47,828 --> 00:12:51,123 I viewed the matter as an abstract problem. 154 00:12:51,165 --> 00:12:53,625 I really had no idea you even had a brother. 155 00:12:53,667 --> 00:12:56,545 But your facts are correct in every particular. 156 00:12:56,587 --> 00:12:58,630 How could you possibly guess? 157 00:12:58,672 --> 00:13:00,132 I never guess. 158 00:13:00,174 --> 00:13:02,593 - It is destructive to logic. - But how? 159 00:13:02,634 --> 00:13:04,636 The small facts, Watson. 160 00:13:04,678 --> 00:13:08,390 The watch case is not only dented but cut and marked, 161 00:13:08,432 --> 00:13:12,227 by hard objects such as coins and keys kept in the same pocket. 162 00:13:12,269 --> 00:13:17,566 Only a careless, untidy man treats an expensive article in such a fashion. 163 00:13:17,608 --> 00:13:21,403 But how could you know he lived in poverty with intervals of prosperity? 164 00:13:21,445 --> 00:13:23,655 When London pawnbrokers take a watch, 165 00:13:23,697 --> 00:13:27,576 they scratch the ticket number inside the case with a pinpoint. 166 00:13:27,618 --> 00:13:30,537 There are four such numbers inside the case of the watch you are holding. 167 00:13:30,579 --> 00:13:31,747 Correct? 168 00:13:31,789 --> 00:13:35,084 Obviously your brother was often at low water, 169 00:13:35,125 --> 00:13:38,378 but he had occasional intervals of prosperity. 170 00:13:40,214 --> 00:13:44,051 Or he could not have redeemed his pledge. 171 00:13:44,093 --> 00:13:46,220 And the drink? 172 00:13:46,261 --> 00:13:48,972 Look at the keyhole for winding the spring. 173 00:13:49,014 --> 00:13:52,392 No sober man's key could have scored those grooves. 174 00:13:52,434 --> 00:13:55,312 But you'll never see a drunkard's watch without them. 175 00:13:55,354 --> 00:13:57,773 He leaves traces of his unsteady hand. 176 00:13:58,899 --> 00:14:01,151 Where is the mystery in all this, my friend? 177 00:14:01,193 --> 00:14:05,405 Holmes, by now I should have more faith in your amazing faculties. 178 00:14:05,447 --> 00:14:08,826 Hmm. I've recently had little to exercise that faculty. 179 00:14:08,867 --> 00:14:10,786 I tell you, Watson... 180 00:14:10,828 --> 00:14:14,039 Crime and existence have been rather commonplace of late. 181 00:14:15,249 --> 00:14:18,335 (FAIRGROUND MUSIC PLAYS) 182 00:14:19,962 --> 00:14:23,507 Now, ladies and gentlemen, roll up, roll up, roll up. 183 00:14:23,549 --> 00:14:26,760 - For the greatest show on earth. - Only a penny. 184 00:14:28,887 --> 00:14:31,890 (CHILDREN SQUEAL) 185 00:14:33,767 --> 00:14:36,228 All the way from the Indian jungle, 186 00:14:36,270 --> 00:14:40,315 seeing is believing, ladies and gentlemen - only a penny. 187 00:14:40,357 --> 00:14:44,319 Only a penny - the most gruesome sight in captivity. 188 00:14:44,361 --> 00:14:46,989 The most bloodthirsty creature in the world. 189 00:14:47,030 --> 00:14:50,033 See him tear and eat human flesh. 190 00:14:50,075 --> 00:14:52,661 - Human flesh! - I don't believe it. 191 00:14:52,703 --> 00:14:55,122 No? How do you think I got this, then? 192 00:14:59,960 --> 00:15:03,005 Come on, ladies and gentlemen, that's the way. Only a penny. 193 00:15:03,046 --> 00:15:07,259 The thrill of a lifetime. It'll freeze your blood, curdle your blood! 194 00:15:07,301 --> 00:15:08,760 Here you are, sir. 195 00:15:08,802 --> 00:15:12,639 - You be ready to sail tonight. - I'll have her ready. 196 00:15:12,681 --> 00:15:15,684 Little children especially welcome. 197 00:15:15,726 --> 00:15:17,978 You bringing your... 198 00:15:18,020 --> 00:15:19,313 Your friend. 199 00:15:19,354 --> 00:15:22,524 I should charge extra for carrying that little devil. 200 00:15:22,566 --> 00:15:24,568 You've been paid more than enough as it is. 201 00:15:24,610 --> 00:15:26,069 Just have the boat ready. 202 00:15:26,111 --> 00:15:28,780 This way, ladies and gentlemen. That's right, only a penny. 203 00:15:28,822 --> 00:15:30,824 Only a penny, ladies and gentlemen. 204 00:15:33,702 --> 00:15:35,037 Mr Holmes? 205 00:15:35,078 --> 00:15:38,790 Good afternoon. Won't you come in, Miss Morstan? 206 00:15:40,584 --> 00:15:43,212 Please forgive the heavy odour of cigars. 207 00:15:43,253 --> 00:15:45,339 My friend and colleague, Dr Watson. 208 00:15:45,380 --> 00:15:47,841 Charmed. Won't you have a seat, Miss Morstan? 209 00:15:47,883 --> 00:15:50,344 - May I...? - Oh, yes. 210 00:15:50,385 --> 00:15:53,764 I am at your service, Miss Morstan. What has brought you to our door? 211 00:15:53,805 --> 00:15:55,390 This. 212 00:16:03,315 --> 00:16:06,485 Good Lord, Holmes! Is it genuine? 213 00:16:07,569 --> 00:16:09,947 It was delivered by messenger this morning, 214 00:16:09,988 --> 00:16:13,158 along with this letter. 215 00:16:13,200 --> 00:16:14,576 Thank you. 216 00:16:14,618 --> 00:16:16,453 Oh, the envelope too, please. 217 00:16:16,495 --> 00:16:20,749 Best quality paper. The correspondent is particular. 218 00:16:23,710 --> 00:16:25,087 Incense. 219 00:16:26,213 --> 00:16:28,298 No address. 220 00:16:28,340 --> 00:16:31,218 "Please be outside the Lyceum Theatre tomorrow at 10.00. 221 00:16:31,260 --> 00:16:34,221 "If you feel distrust, bring two friends. 222 00:16:34,263 --> 00:16:37,349 "You are a wronged woman and shall have justice. 223 00:16:37,391 --> 00:16:39,977 "Do not notify the police. 224 00:16:40,018 --> 00:16:42,646 "Your unknown friend." 225 00:16:42,688 --> 00:16:45,315 Do you have any suspicions as to this unknown friend? 226 00:16:45,357 --> 00:16:48,610 None at all. It's all a frightening mystery to me, Mr Holmes. 227 00:16:48,652 --> 00:16:50,821 Watson, what do you make of the handwriting? 228 00:16:50,862 --> 00:16:54,783 The correspondent is clearly a man, a weak man of nervous disposition. 229 00:16:54,825 --> 00:16:56,076 Look at his long letters. 230 00:16:56,118 --> 00:17:00,497 There is vacillation in his Ks and self-esteem in his capitals. 231 00:17:00,539 --> 00:17:04,418 This is the latest edition of Cole's Report on Gemmology. 232 00:17:05,585 --> 00:17:07,504 Yes, as I thought. 233 00:17:09,673 --> 00:17:11,091 The Great Mogul. 234 00:17:14,594 --> 00:17:18,724 This is the second largest known diamond in the world. 235 00:17:18,765 --> 00:17:22,019 It was first discovered in India some 200 years ago. 236 00:17:22,060 --> 00:17:24,855 My father was a military officer in India. 237 00:17:24,896 --> 00:17:27,024 Captain David Morstan. 238 00:17:27,065 --> 00:17:30,235 I wonder if all this has anything to do with his disappearance. 239 00:17:30,277 --> 00:17:33,030 - Your father disappeared? - Yes. 240 00:17:33,071 --> 00:17:35,365 Six years ago last December. 241 00:17:35,407 --> 00:17:37,075 Six years! 242 00:17:37,117 --> 00:17:39,036 He'd arranged to return on leave 243 00:17:39,077 --> 00:17:42,247 and telegraphed me to meet him at his hotel in London. 244 00:17:42,289 --> 00:17:46,460 I went there, but was told that my father had gone out the night before 245 00:17:46,501 --> 00:17:48,587 and hadn't yet returned. 246 00:17:48,628 --> 00:17:50,088 He never did. 247 00:17:50,130 --> 00:17:52,716 - There were enquiries, of course? - Oh, yes. 248 00:17:52,758 --> 00:17:55,218 But they turned up nothing. 249 00:17:55,260 --> 00:17:59,556 Did your father have any friends in London? 250 00:17:59,598 --> 00:18:01,850 Only one that I know of. 251 00:18:01,892 --> 00:18:03,560 Major John Sholto. 252 00:18:03,602 --> 00:18:07,606 They'd been in charge of the military prison in the Andaman Islands. 253 00:18:07,647 --> 00:18:10,317 Major Sholto had retired a few years before. 254 00:18:10,359 --> 00:18:13,987 - Did you contact this Major Sholto? - Immediately. 255 00:18:14,029 --> 00:18:16,615 But he didn't even know that my father was back in England. 256 00:18:16,656 --> 00:18:18,200 Your father's luggage...? 257 00:18:18,241 --> 00:18:21,661 No, there was nothing to even suggest that... 258 00:18:23,372 --> 00:18:25,624 Except this. 259 00:18:25,665 --> 00:18:27,459 I found it most unusual. 260 00:18:27,501 --> 00:18:29,503 I kept it out of mere curiosity. 261 00:18:29,544 --> 00:18:32,005 - You found it wrapped in this oilskin? - Yes. 262 00:18:32,047 --> 00:18:34,341 Clearly it had some great importance 263 00:18:34,383 --> 00:18:36,510 for your father to have preserved it so carefully. 264 00:18:36,551 --> 00:18:39,096 The paper is of Indian manufacture. 265 00:18:39,137 --> 00:18:42,599 It's a hand-drawn diagram of a section of a large building, 266 00:18:42,641 --> 00:18:46,436 a small cross in red and these four rather unique crosses. 267 00:18:46,478 --> 00:18:51,191 "Jonathan Small, Mahomet Singh, Abdullah Khan, Dost Akbar. 268 00:18:51,233 --> 00:18:53,527 "The sign of the four." 269 00:18:56,029 --> 00:18:59,324 I'll keep this for the time being, if I may. 270 00:18:59,366 --> 00:19:02,035 The note suggested that you should bring two friends. 271 00:19:02,077 --> 00:19:04,413 If you would consider Dr Watson and myself as such, 272 00:19:04,454 --> 00:19:06,039 we should be happy to accompany you 273 00:19:06,081 --> 00:19:07,999 on this somewhat curious excursion. 274 00:19:08,041 --> 00:19:12,254 If you will call for us tomorrow morning, at 9.30? 275 00:19:12,295 --> 00:19:15,132 I'm so grateful. 276 00:19:15,173 --> 00:19:17,634 It's more than I dared hope for. 277 00:19:17,676 --> 00:19:19,428 Thank you, Mr Holmes. 278 00:19:21,096 --> 00:19:22,973 Dr Watson. 279 00:19:29,187 --> 00:19:32,315 What a very attractive young woman. 280 00:19:34,151 --> 00:19:35,902 Is she? 281 00:19:35,944 --> 00:19:37,446 I did not observe. 282 00:19:38,530 --> 00:19:41,074 You blasted fool! 283 00:19:41,116 --> 00:19:43,535 That diamond was the most valuable of the lot. 284 00:19:43,577 --> 00:19:46,830 Father's last wish was that she should have her share. 285 00:19:46,872 --> 00:19:49,416 Father's dead. 286 00:19:49,458 --> 00:19:51,460 We owe her nothing. 287 00:19:51,501 --> 00:19:53,003 I feel I do. 288 00:19:54,421 --> 00:19:56,298 Our honour is at stake. 289 00:19:56,339 --> 00:19:58,383 You really are a fool. 290 00:19:58,425 --> 00:20:01,219 - I want that stone back. - No. 291 00:20:01,261 --> 00:20:02,888 Do as you please, 292 00:20:02,929 --> 00:20:06,683 but I'll not stand by and see Miss Morstan cheated of her fair share. 293 00:20:06,725 --> 00:20:11,688 Fair share! Damn you! That diamond could be worth half the treasure. 294 00:20:13,940 --> 00:20:15,358 When will you be meeting her? 295 00:20:15,400 --> 00:20:17,819 Tomorrow morning, if she agrees. 296 00:20:17,861 --> 00:20:20,155 Well, then, bring her here. 297 00:20:20,197 --> 00:20:22,073 We'll resolve the matter. 298 00:20:22,115 --> 00:20:25,160 One third, Bartholomew. 299 00:20:26,953 --> 00:20:29,164 I insist on those terms. 300 00:20:30,749 --> 00:20:32,250 One third. 301 00:20:34,920 --> 00:20:37,297 Or she keeps the diamond. 302 00:20:46,806 --> 00:20:48,433 Good night, sir. 303 00:20:52,521 --> 00:20:55,732 (EERIE MUSIC) 304 00:21:13,458 --> 00:21:15,460 (DOG BARKS) 305 00:21:25,929 --> 00:21:27,347 Tonga! 306 00:21:33,770 --> 00:21:35,522 Ha! 307 00:21:39,025 --> 00:21:41,611 (SITAR MUSIC) 308 00:21:47,826 --> 00:21:50,579 (SITAR FADES) 309 00:21:52,414 --> 00:21:55,417 (EERIE MUSIC) 310 00:22:04,384 --> 00:22:06,136 (WHISTLES) 311 00:22:34,331 --> 00:22:36,207 (CREAKING) 312 00:22:49,346 --> 00:22:51,890 (CREAKING) 313 00:23:01,816 --> 00:23:03,693 (CREAKING) 314 00:23:03,735 --> 00:23:05,278 Who's there? 315 00:23:24,172 --> 00:23:25,965 Agh! 316 00:23:26,007 --> 00:23:27,550 (GLASS SMASHES) 317 00:23:29,010 --> 00:23:31,596 (MUSIC BUILDS) 318 00:23:31,638 --> 00:23:34,766 (DRAMATIC CHORDS) 319 00:24:06,089 --> 00:24:08,341 (MUSIC FADES) 320 00:24:08,383 --> 00:24:09,968 (DOG BARKS) 321 00:24:34,868 --> 00:24:37,287 There it is. 322 00:24:37,328 --> 00:24:39,831 The great Agra treasure. 323 00:24:39,873 --> 00:24:42,459 20 years since I last touched it. 324 00:24:42,500 --> 00:24:45,837 (LAUGHS) 325 00:24:52,761 --> 00:24:54,429 Yellow bag! 326 00:24:54,471 --> 00:24:56,848 Where's the yellow bag? 327 00:24:56,890 --> 00:24:58,600 The Great Mogul. 328 00:24:58,641 --> 00:25:01,019 Where is it? 329 00:25:11,321 --> 00:25:13,072 The other one. 330 00:25:13,114 --> 00:25:17,744 So...the Sholtos still deny the four. 331 00:25:19,162 --> 00:25:21,289 Not for long. 332 00:25:21,331 --> 00:25:23,416 Not for long. 333 00:25:25,794 --> 00:25:27,712 (HE HUMS) 334 00:25:30,298 --> 00:25:33,009 (HOLMES JOINS IN) 335 00:25:33,051 --> 00:25:35,345 Ah! You're here at last. 336 00:25:35,386 --> 00:25:37,263 It's almost 9.30. 337 00:25:37,305 --> 00:25:39,557 Miss Morstan will be here any minute. 338 00:25:39,599 --> 00:25:41,309 Cologne! 339 00:25:41,351 --> 00:25:43,144 That's rather a liberal dosage. 340 00:25:43,186 --> 00:25:45,271 For Miss Morstan's benefit, I presume. 341 00:25:45,313 --> 00:25:47,607 Well, she is... 342 00:25:49,234 --> 00:25:51,069 How old would you say she is? 343 00:25:51,110 --> 00:25:54,364 Beware, old fellow. Emotions are antagonistic to clear reasoning. 344 00:25:54,405 --> 00:25:57,784 Holmes, there's something positively inhuman in you at times. 345 00:25:57,826 --> 00:26:01,204 A client is to me a mere factor, a unit in a case. 346 00:26:01,246 --> 00:26:04,582 One can't apply such logic to a lovely lady. 347 00:26:04,624 --> 00:26:08,253 My dear Watson, the most winning lady I ever knew 348 00:26:08,294 --> 00:26:11,506 was hanged for poisoning her three small children 349 00:26:11,548 --> 00:26:13,424 for their insurance money. 350 00:26:13,466 --> 00:26:15,176 (HE LAUGHS) 351 00:26:16,678 --> 00:26:18,388 Where have you been, anyway? 352 00:26:18,429 --> 00:26:20,723 Consulting some recent editions of The Times. 353 00:26:20,765 --> 00:26:25,478 It's truly amazing how much one can learn from the mundane daily features. 354 00:26:25,520 --> 00:26:29,232 Weather reports, personal advertisements, obituaries. 355 00:26:29,274 --> 00:26:30,608 Obituaries? 356 00:26:30,650 --> 00:26:33,278 They're usually the most informative. 357 00:26:33,319 --> 00:26:38,700 Did you know that a certain Major John Sholto died just five days ago? 358 00:26:38,741 --> 00:26:40,535 Major John Sholto. 359 00:26:40,577 --> 00:26:42,453 No, I don't think I... 360 00:26:42,495 --> 00:26:45,915 Sholto! Miss Morstan made mention of that name. 361 00:26:45,957 --> 00:26:47,333 Precisely. 362 00:26:47,375 --> 00:26:49,586 Captain Morstan disappears. 363 00:26:49,627 --> 00:26:53,882 The one person in London he could have visited is Major John Sholto. 364 00:26:53,923 --> 00:26:58,177 And yet Sholto denies knowing that Morstan was in London. 365 00:26:58,219 --> 00:27:02,015 Six years later, Sholto dies. 366 00:27:02,056 --> 00:27:05,059 And within five days of his death, 367 00:27:05,101 --> 00:27:09,856 Morstan's daughter receives an enormously valuable jewel 368 00:27:09,898 --> 00:27:14,402 and a letter describing her as a wronged woman. 369 00:27:15,945 --> 00:27:20,408 Now, what possible wrong can it refer to? 370 00:27:26,331 --> 00:27:29,626 Other than the deprivation of her father. 371 00:27:29,667 --> 00:27:34,589 And why should all this happen so soon after Sholtc's death? 372 00:27:34,631 --> 00:27:36,549 Watson. 373 00:27:36,591 --> 00:27:40,428 What does this mark in red ink suggest to you? 374 00:27:40,470 --> 00:27:43,806 Well, I don't want to sound obtuse but it could suggest almost anything. 375 00:27:43,848 --> 00:27:45,141 Now, come along, Watson. 376 00:27:45,183 --> 00:27:48,227 Think back to all those boyhood romances of your youth. 377 00:27:48,269 --> 00:27:51,981 In those tales there was always... a map. 378 00:27:52,023 --> 00:27:55,610 Of course! X to mark the spot where the treasure's buried. 379 00:27:55,652 --> 00:27:57,195 Exactly! 380 00:27:57,236 --> 00:27:59,238 X marks the spot. 381 00:27:59,280 --> 00:28:02,200 Are you saying this is some sort of treasure map? 382 00:28:02,241 --> 00:28:05,370 My dear Watson, diamonds like the one Miss Morstan received 383 00:28:05,411 --> 00:28:07,914 do not drop from the sky like manna from Heaven. 384 00:28:07,956 --> 00:28:10,541 But what's all this to do with Sholto or... 385 00:28:10,583 --> 00:28:12,210 or Morstan's disappearance? 386 00:28:12,251 --> 00:28:15,505 Questions that hopefully our expedition this morning will answer. 387 00:28:16,798 --> 00:28:20,510 Um... A four-wheeler has just arrived. 388 00:28:20,551 --> 00:28:22,804 Oh, Miss Morstan. 389 00:28:24,597 --> 00:28:26,891 Are you ready for the hunt, Watson? 390 00:28:26,933 --> 00:28:28,851 (HE LAUGHS) 391 00:28:33,356 --> 00:28:37,068 Well, yes, Major Sholto was a particular friend of my father. 392 00:28:37,110 --> 00:28:39,654 They'd served in many battle campaigns together. 393 00:28:39,696 --> 00:28:42,365 And shared command of the Andaman Islands military prison. 394 00:28:42,407 --> 00:28:43,783 For many years, Mr Holmes. 395 00:28:43,825 --> 00:28:46,202 Of necessity, that would make them very close indeed. 396 00:28:46,244 --> 00:28:47,495 Very close, Dr Watson. 397 00:28:47,537 --> 00:28:50,373 My father's letters were full of warm allusions to the Major. 398 00:28:50,415 --> 00:28:54,293 I never met him. The news of his death does sadden me. 399 00:28:54,335 --> 00:28:56,045 But you did say you communicated with him 400 00:28:56,087 --> 00:28:57,880 regarding your father's disappearance. 401 00:28:57,922 --> 00:29:00,091 Oh, yes, but only through the police. 402 00:29:00,133 --> 00:29:02,593 At that time the Major said he was too ill to see anyone. 403 00:29:02,635 --> 00:29:06,556 And he made no further attempt to see you, or even write to you? 404 00:29:06,597 --> 00:29:09,100 None whatever, Mr Holmes. 405 00:29:13,271 --> 00:29:16,107 (CHURCH CLOCK STRIKES) 406 00:29:23,031 --> 00:29:25,074 WHISPERS: Holmes! 407 00:29:26,159 --> 00:29:28,995 (DISTANT VOICES CALLING) 408 00:29:31,539 --> 00:29:34,459 Morning Post! 409 00:29:34,500 --> 00:29:37,045 Get your Morning Post! 410 00:29:43,760 --> 00:29:45,386 Miss Mary Morstan? 411 00:29:45,428 --> 00:29:47,930 Yes. 412 00:29:47,972 --> 00:29:50,099 These two gentlemen are my friends. 413 00:29:50,141 --> 00:29:53,311 Please, but I am to request your solemn word 414 00:29:53,352 --> 00:29:56,272 that neither of your companions are police officers. 415 00:29:56,314 --> 00:29:57,607 You have my word. 416 00:30:04,489 --> 00:30:07,075 Newspaper! Morning Chronicle. 417 00:30:08,326 --> 00:30:13,372 You don't suppose this is some sort of elaborate hoax, do you, Holmes? 418 00:30:13,414 --> 00:30:17,460 One does not bait a practical joke with such a valuable jewel, Watson. 419 00:30:19,670 --> 00:30:23,466 (CARRIAGE RATTLES) 420 00:30:59,210 --> 00:31:01,170 Morning Chronicle! 421 00:31:21,983 --> 00:31:24,277 For God's sake, Holmes, where are we? 422 00:31:25,736 --> 00:31:29,407 We have just crossed the river and have entered Coldharbour Lane. 423 00:31:43,421 --> 00:31:47,341 (FAIRGROUND MUSIC) 424 00:31:58,603 --> 00:32:00,730 Good Lord! A fairground! 425 00:32:00,771 --> 00:32:03,232 It can't be doing much business in this weather. 426 00:32:17,163 --> 00:32:19,832 The Sahib awaits you. 427 00:32:36,390 --> 00:32:39,060 (SITAR MUSIC) 428 00:32:48,819 --> 00:32:50,696 Your servant, Miss Morstan. 429 00:32:52,281 --> 00:32:53,574 And your escorts? 430 00:32:53,616 --> 00:32:55,785 Mr Holmes and Dr Watson. 431 00:32:57,036 --> 00:32:58,788 My pleasure, gentlemen. 432 00:32:59,997 --> 00:33:02,250 Mr Thaddeus Sholto, I presume. 433 00:33:02,291 --> 00:33:04,001 How could you possibly know who I am? 434 00:33:04,043 --> 00:33:05,586 Logic, Mr Sholto. 435 00:33:05,628 --> 00:33:08,506 It seemed rather odd that your father Major Sholto made no attempt 436 00:33:08,547 --> 00:33:11,342 to help Miss Morstan at the time of her father's disappearance. 437 00:33:11,384 --> 00:33:13,469 Considering the friendship between the two men 438 00:33:13,511 --> 00:33:14,887 and their close military ties, 439 00:33:14,929 --> 00:33:16,722 that would suggest a lack of compassion. 440 00:33:16,764 --> 00:33:18,683 Or a sense of guilt. 441 00:33:18,724 --> 00:33:20,893 The conclusion seemed quite obvious. 442 00:33:20,935 --> 00:33:24,689 Guilt, sir. The letter had to come from a member of the Sholto family 443 00:33:24,730 --> 00:33:26,440 who reflected that guilt. 444 00:33:26,482 --> 00:33:30,361 Your father's obituary reported only two surviving heirs, 445 00:33:30,403 --> 00:33:33,114 Bartholomew and Thaddeus Sholto. 446 00:33:33,155 --> 00:33:35,199 But then it could have been Bartholomew. 447 00:33:35,241 --> 00:33:37,910 How did you know that it was I who sent the letter. 448 00:33:37,952 --> 00:33:40,121 I didn't. Not until we shook hands. 449 00:33:40,162 --> 00:33:42,873 I deserve little credit for that, Mr Sholto. 450 00:33:42,915 --> 00:33:45,376 Your signet ring bears your initials. 451 00:33:46,919 --> 00:33:48,212 Amazing! 452 00:33:48,254 --> 00:33:50,381 Not really, but this room is amazing. 453 00:33:50,423 --> 00:33:51,716 Enchanting! 454 00:33:52,842 --> 00:33:55,761 As a young boy, I spent some time in India. 455 00:33:55,803 --> 00:33:58,431 I learned about its people, 456 00:33:58,472 --> 00:34:01,434 the serenity of their way of life, 457 00:34:01,475 --> 00:34:05,104 and when it became apparent that I might never return to India... 458 00:34:07,231 --> 00:34:08,941 ...I brought India to me. 459 00:34:10,818 --> 00:34:14,447 I must humbly beg your forgiveness, Miss Morstan. 460 00:34:14,488 --> 00:34:17,408 I was a coward not to sign that letter, 461 00:34:17,450 --> 00:34:21,454 but I feared that you might reject this meeting if you saw that it was Sholto. 462 00:34:21,495 --> 00:34:24,540 But why? I bear no animosity towards your family. 463 00:34:24,582 --> 00:34:28,044 But Mr Holmes is absolutely correct. 464 00:34:28,085 --> 00:34:30,796 It was guilt, Miss Morstan. 465 00:34:30,838 --> 00:34:32,465 My father did have a weak heart, 466 00:34:32,506 --> 00:34:35,426 but it was the terrible guilt he carried that finally killed him. 467 00:34:35,468 --> 00:34:38,387 Guilt about what, Mr Sholto? 468 00:34:38,429 --> 00:34:40,765 Your father's death, Miss Morstan. 469 00:34:48,939 --> 00:34:51,067 WATSON: Miss Morstan! 470 00:34:51,108 --> 00:34:54,195 (FAIRGROUND MUSIC) 471 00:34:59,408 --> 00:35:02,536 (HE GRUNTS) 472 00:35:04,455 --> 00:35:07,041 My God! How can you keep a thing like that? 473 00:35:07,083 --> 00:35:09,126 I thought I told you to make yourself scarce. 474 00:35:09,168 --> 00:35:11,754 I'll tell you when we're sailing. There's been a delay. 475 00:35:11,796 --> 00:35:13,255 What about my missus? 476 00:35:13,297 --> 00:35:16,217 I'm off. I ain't waiting any longer. You can have your money back. 477 00:35:16,258 --> 00:35:18,177 D'you want to join him down there? 478 00:35:18,219 --> 00:35:21,430 - Is that what you want? - (GROWLING) 479 00:35:21,472 --> 00:35:23,516 - Cos that's where you're going. - No! Anything! 480 00:35:23,557 --> 00:35:24,892 Anything. 481 00:35:29,313 --> 00:35:31,148 THADDEUS: We found the treasure. 482 00:35:31,190 --> 00:35:33,901 But when we returned to my father's room... 483 00:35:33,943 --> 00:35:36,362 he was dead. 484 00:35:36,404 --> 00:35:38,239 Miss Morstan, I... 485 00:35:38,280 --> 00:35:41,659 I do hope you will forgive my insensitivity 486 00:35:41,700 --> 00:35:45,621 for the way in which I broke the sad news of your father's death. 487 00:35:45,663 --> 00:35:47,998 It was thoughtless of me. 488 00:35:48,040 --> 00:35:50,960 I knew in my heart he was dead. 489 00:35:51,001 --> 00:35:53,462 Mr Sholto... 490 00:35:53,504 --> 00:35:56,924 May we return to the night of your father's death? 491 00:35:56,966 --> 00:35:59,927 - You say he was greatly frightened. - Terrified. 492 00:35:59,969 --> 00:36:03,431 I would say that it was fear that drove him to his death. 493 00:36:03,472 --> 00:36:05,516 He had lived with it for a long time. 494 00:36:05,558 --> 00:36:08,519 He employed two prize-fighters as servants 495 00:36:08,561 --> 00:36:10,438 and never left the house without them. 496 00:36:10,479 --> 00:36:12,773 He kept loaded pistols in every room 497 00:36:12,815 --> 00:36:17,987 and there was this strange obsession about a one-legged man. 498 00:36:18,028 --> 00:36:21,907 He imagined seeing a one-legged man at the window the night he died. 499 00:36:21,949 --> 00:36:24,827 He even seized a pistol and fired at the window. 500 00:36:24,869 --> 00:36:28,539 If he used a pistol, perhaps it wasn't his imagination. 501 00:36:28,581 --> 00:36:30,207 Impossible, Dr Watson. 502 00:36:30,249 --> 00:36:32,877 My brother and I were in the room at the time. 503 00:36:32,918 --> 00:36:34,170 There was no-one there. 504 00:36:34,211 --> 00:36:37,006 The paper found on his chest. 505 00:36:37,047 --> 00:36:40,509 Did it resemble this? 506 00:36:40,551 --> 00:36:42,553 Incredible! It is exactly the same. 507 00:36:42,595 --> 00:36:44,763 How did you come by this, Mr Holmes? 508 00:36:44,805 --> 00:36:46,515 It belonged to my father. 509 00:36:46,557 --> 00:36:48,684 Did your father give you any clue 510 00:36:48,726 --> 00:36:53,272 as to how he and Captain Morstan came into possession of this treasure? 511 00:36:53,314 --> 00:36:54,523 None whatsoever. 512 00:36:54,565 --> 00:36:56,108 Do you have an idea of the value? 513 00:36:56,150 --> 00:36:59,570 My brother computes it to be no less than three million. 514 00:36:59,612 --> 00:37:01,572 Three million? 515 00:37:03,866 --> 00:37:05,451 Miss Morstan, that would make you 516 00:37:05,493 --> 00:37:07,661 one of the wealthiest heiresses in England. 517 00:37:07,703 --> 00:37:10,289 Which is your due, Miss Morstan. 518 00:37:10,331 --> 00:37:13,209 My father grievously wronged you and your father. 519 00:37:13,250 --> 00:37:15,294 And that's why you sent the diamond, of course. 520 00:37:15,336 --> 00:37:17,755 I knew it was the only way to force Bartholomew 521 00:37:17,796 --> 00:37:19,798 to consider Miss Morstan's rightful share. 522 00:37:19,840 --> 00:37:21,383 Ah! Then your brother objects? 523 00:37:21,425 --> 00:37:24,678 Most strenuously. He is inclined to my father's fault. 524 00:37:24,720 --> 00:37:27,640 He will not be an easy man to deal with, Mr Holmes. 525 00:37:27,681 --> 00:37:32,353 I believe it is time we went to see brother Bartholomew. 526 00:37:44,198 --> 00:37:46,325 - Good day, Williams. - Good day, sir. 527 00:37:46,367 --> 00:37:49,078 It's quite all right. My brother is expecting my friends. 528 00:37:49,119 --> 00:37:51,830 - He has not been down all day, sir. - (LOUD SCREAM) 529 00:37:57,461 --> 00:37:58,963 Kate, what's wrong? 530 00:37:59,004 --> 00:38:00,422 Mr Thaddeus... 531 00:38:00,464 --> 00:38:03,300 The attic. It's Mr Bartholomew. 532 00:38:03,342 --> 00:38:05,594 I took up his lunch. 533 00:38:05,636 --> 00:38:08,681 I knocked on the door, but he didn't answer. 534 00:38:08,722 --> 00:38:10,599 I peeped in the keyhole. 535 00:38:10,641 --> 00:38:12,434 Mr Thaddeus... 536 00:38:12,476 --> 00:38:14,144 It's horrible! 537 00:38:14,186 --> 00:38:16,855 Miss Morstan, would you stay with her, please? 538 00:38:16,897 --> 00:38:18,732 (MAID SOBS) 539 00:38:21,402 --> 00:38:24,530 On the left, Mr Holmes. 540 00:38:24,572 --> 00:38:26,031 Watson! 541 00:38:27,408 --> 00:38:28,617 Lend a hand here. 542 00:38:28,659 --> 00:38:30,452 After a count of three. One... 543 00:38:30,494 --> 00:38:32,037 Two... Three! 544 00:38:40,546 --> 00:38:43,340 WATSON: The sign of the four. 545 00:38:43,382 --> 00:38:45,593 In God's name, what does it all mean, Holmes? 546 00:38:45,634 --> 00:38:47,678 It means murder. 547 00:38:47,720 --> 00:38:49,972 Bartholomew dead? 548 00:38:50,014 --> 00:38:52,099 The treasure! 549 00:38:53,809 --> 00:38:55,185 It's gone! 550 00:38:55,227 --> 00:38:57,104 - It's stolen! - Mr Sholto... 551 00:38:57,146 --> 00:39:00,691 Fetch Williams and drive down to the police station to report the matter. 552 00:39:00,733 --> 00:39:02,818 We will wait here until your return. 553 00:39:04,278 --> 00:39:07,781 Now, Watson, we have half an hour before the police come barging in. 554 00:39:07,823 --> 00:39:09,575 Let's make good use of it. 555 00:39:14,747 --> 00:39:16,123 As I expected. 556 00:39:16,165 --> 00:39:18,083 - Looks like a thorn. - It is a thorn. 557 00:39:18,125 --> 00:39:21,253 Have a care, old fellow. It's deadly. 558 00:39:21,295 --> 00:39:23,881 - Poisoned? - Feel his arm. 559 00:39:25,424 --> 00:39:29,219 The muscles are as hard as a board, in a state of extreme contraction. 560 00:39:29,261 --> 00:39:31,347 Far exceeding normal rigor mortis. 561 00:39:31,388 --> 00:39:33,682 Coupled with the agonised distortion of the face, 562 00:39:33,724 --> 00:39:35,976 what would be your medical conclusion, Doctor? 563 00:39:36,018 --> 00:39:40,105 In my opinion, death from some powerful vegetable alkaloid. 564 00:39:40,147 --> 00:39:42,566 - Some strychnine substance. - Precisely! 565 00:39:42,608 --> 00:39:45,819 The thought occurred to me the instant I saw the drawn muscles of the face. 566 00:39:45,861 --> 00:39:47,196 The poison entered the system 567 00:39:47,237 --> 00:39:50,240 by this thorn being driven or shot in behind the ear. 568 00:39:50,282 --> 00:39:52,534 This mystery gets darker every minute. 569 00:39:52,576 --> 00:39:54,578 On the contrary, old fellow. 570 00:39:54,620 --> 00:39:57,331 It clears every instant. 571 00:39:57,373 --> 00:39:59,166 But... 572 00:39:59,208 --> 00:40:00,668 To work. 573 00:40:00,709 --> 00:40:03,212 Now, Watson, how did the murderer come and go? 574 00:40:03,253 --> 00:40:05,839 The door was bolted from the inside. 575 00:40:05,881 --> 00:40:07,549 Both the windows are fastened, 576 00:40:07,591 --> 00:40:11,553 but you will observe the cobwebs have been disturbed on the right. 577 00:40:16,600 --> 00:40:18,143 Oh, yes. 578 00:40:18,185 --> 00:40:20,020 A man has entered through here. 579 00:40:20,062 --> 00:40:21,855 - How? - There are his tracks. 580 00:40:21,897 --> 00:40:25,025 The same marks are on the floor and over there by the table. 581 00:40:27,820 --> 00:40:31,740 The circular depression is certainly not a footmark. 582 00:40:31,782 --> 00:40:33,951 Oh, no. It's something much more valuable to us. 583 00:40:33,992 --> 00:40:36,495 The mark is that of a wooden stump. 584 00:40:37,705 --> 00:40:40,791 The one-legged man Sholto feared. 585 00:40:40,833 --> 00:40:42,710 Excellent, Watson! 586 00:40:42,751 --> 00:40:45,879 But, Holmes, we're three storeys high. 587 00:40:48,382 --> 00:40:50,008 It's a sheer drop. 588 00:40:50,050 --> 00:40:53,095 How could a one-legged man possibly scale that wall? 589 00:40:53,137 --> 00:40:57,224 He had a very able and efficient ally. 590 00:41:04,022 --> 00:41:06,066 Well, well, well! 591 00:41:06,108 --> 00:41:08,152 How very curious. 592 00:41:08,193 --> 00:41:10,112 Rope marks, Watson. 593 00:41:10,154 --> 00:41:13,198 The ally tied a rope to this post. 594 00:41:13,240 --> 00:41:18,287 Then he dropped it out of the window down to the wooden-legged man. 595 00:41:18,328 --> 00:41:20,497 Their mission accomplished, 596 00:41:20,539 --> 00:41:23,709 both he and the treasure chest went down the same way. 597 00:41:23,751 --> 00:41:26,003 The ally then dropped the rope, 598 00:41:26,044 --> 00:41:27,588 refastened the window, 599 00:41:27,629 --> 00:41:30,883 and left the way he originally entered. 600 00:41:30,924 --> 00:41:34,428 But how did this mysterious ally get into the room? 601 00:41:34,470 --> 00:41:35,971 Ah! How indeed. 602 00:41:36,013 --> 00:41:38,140 The door was bolted from the inside, 603 00:41:38,182 --> 00:41:39,850 the window inaccessible. 604 00:41:39,892 --> 00:41:41,310 How then? 605 00:41:41,351 --> 00:41:43,520 Oh, look around you, Watson! 606 00:41:43,562 --> 00:41:46,857 But this time do not merely see, but observe. 607 00:41:46,899 --> 00:41:49,193 When you have eliminated the impossible 608 00:41:49,234 --> 00:41:52,279 whatever else remains, however improbable, 609 00:41:52,321 --> 00:41:55,741 must be the truth. 610 00:41:55,783 --> 00:41:58,285 Ah! A hole in the ceiling, of course. 611 00:41:58,327 --> 00:42:00,829 Ah! Of course! 612 00:42:00,871 --> 00:42:03,916 We will now extend our researches to the room above. 613 00:42:07,878 --> 00:42:09,838 Stay there, Watson. 614 00:42:09,880 --> 00:42:12,841 We mustn't disturb any prints. 615 00:42:12,883 --> 00:42:15,594 And, more particularly, the cobwebs, 616 00:42:15,636 --> 00:42:18,138 which most helpfully have been disturbed for us. 617 00:42:31,151 --> 00:42:32,528 Ah-ha! 618 00:42:38,492 --> 00:42:41,286 A trapdoor leading out onto the roof. 619 00:42:41,328 --> 00:42:43,664 Now we know how the little ally entered. 620 00:42:43,705 --> 00:42:45,624 Yes, but how did he get onto the roof? 621 00:42:45,666 --> 00:42:48,710 Oh, up a drainpipe somewhere then across the roof to here. 622 00:42:48,752 --> 00:42:51,296 That would have been a most precarious climb. 623 00:42:51,338 --> 00:42:53,006 No. 624 00:42:53,048 --> 00:42:55,676 Not for this fellow, I think. 625 00:42:56,885 --> 00:43:00,347 Let's see if we can find any other traces of his individuality. 626 00:43:02,057 --> 00:43:03,433 Ah! 627 00:43:03,475 --> 00:43:05,102 Yes. 628 00:43:06,395 --> 00:43:07,813 Yes. 629 00:43:08,939 --> 00:43:10,357 Yes. 630 00:43:10,399 --> 00:43:12,651 Look at that, Watson. 631 00:43:14,027 --> 00:43:16,196 Good Lord, Holmes! 632 00:43:16,238 --> 00:43:18,657 Could a child have done this horrid thing? 633 00:43:27,541 --> 00:43:29,585 Most fortunate for you, Mr Sholto, 634 00:43:29,626 --> 00:43:32,504 that I happened to be in the station when you arrived. 635 00:43:32,546 --> 00:43:35,799 This is definitely a matter for Scotland Yard. 636 00:43:35,841 --> 00:43:38,719 Most fortunate indeed, Inspector Layton. 637 00:43:38,760 --> 00:43:42,139 I am sure Mr Holmes will be delighted by our good luck. 638 00:43:42,180 --> 00:43:43,515 Holmes? 639 00:43:43,557 --> 00:43:45,183 Sherlock Holmes? 640 00:43:45,225 --> 00:43:46,602 Yes, sir. 641 00:43:46,643 --> 00:43:48,186 Do you know him? 642 00:43:50,856 --> 00:43:54,276 There are certain features about this agile accomplice 643 00:43:54,318 --> 00:43:56,486 that lift the affair out of the commonplace. 644 00:43:56,528 --> 00:43:59,197 - What's that curious odour? - Creosote. 645 00:43:59,239 --> 00:44:01,116 It's leaking from this barrel. 646 00:44:01,158 --> 00:44:03,869 They probably keep the stuff up here to treat the old timbers. 647 00:44:03,911 --> 00:44:05,370 Hello! 648 00:44:06,663 --> 00:44:08,790 The bare-footed ally has stepped in this. 649 00:44:08,832 --> 00:44:10,918 You can just see the outline of his foot. 650 00:44:10,959 --> 00:44:12,669 What an excellent stroke of luck! 651 00:44:12,711 --> 00:44:15,130 - Is it? - It means we've got him, Watson. 652 00:44:15,172 --> 00:44:18,842 I think I hear the accredited representatives of the law. 653 00:44:18,884 --> 00:44:21,762 Watson, Miss Morstan need not remain in this stricken house. 654 00:44:21,803 --> 00:44:23,221 Would you please take her home? 655 00:44:23,263 --> 00:44:24,681 I agree. Shall we meet back here? 656 00:44:24,723 --> 00:44:27,225 Yes, and on the way back would you go down to Pinchin Lane 657 00:44:27,267 --> 00:44:29,686 to Sherman's kennels - he will know the dog we want. 658 00:44:29,728 --> 00:44:31,688 I recognise those footsteps. 659 00:44:31,730 --> 00:44:33,231 - Layton! - Yes. 660 00:44:34,816 --> 00:44:37,361 (WHISTLING) 661 00:44:37,402 --> 00:44:39,404 Inspector Layton! 662 00:44:39,446 --> 00:44:41,031 What a pleasant surprise! 663 00:44:41,073 --> 00:44:42,658 What brings you here? 664 00:44:42,699 --> 00:44:44,868 I was in the area 665 00:44:44,910 --> 00:44:48,497 and if I may repeat the question, what brings you here? 666 00:44:48,538 --> 00:44:51,625 Ooh, I'm drawn to these sordid affairs like a magnet. 667 00:44:53,627 --> 00:44:57,381 And I suppose you've already made a batch of deductions. 668 00:44:57,422 --> 00:44:58,465 A few. 669 00:44:58,507 --> 00:45:00,175 If I can be of assistance in any way... 670 00:45:00,217 --> 00:45:01,551 If you don't mind, Mr Holmes, 671 00:45:01,593 --> 00:45:04,137 I should like to make a few deductions of my own. 672 00:45:04,179 --> 00:45:05,722 Of course, Inspector. 673 00:45:05,764 --> 00:45:07,849 Thank you, Mr Holmes. 674 00:45:09,101 --> 00:45:12,437 (WHISTLES Chopin's Funeral March) 675 00:45:29,621 --> 00:45:33,125 (CHURCH CLOCK STRIKES) 676 00:45:42,676 --> 00:45:44,553 Thank you. Wait here. 677 00:45:46,430 --> 00:45:50,434 You've been most courageous through all this, Miss Morstan. 678 00:45:50,475 --> 00:45:54,104 If my spirit hasn't faltered, Dr Watson, it is only because... 679 00:45:54,146 --> 00:45:57,357 the reality of this terrifying business has yet to take hold. 680 00:45:57,399 --> 00:45:58,775 (ROMANTIC MUSIC) 681 00:45:58,817 --> 00:46:01,945 It's rather like a romantic adventure, isn't it, though? 682 00:46:01,987 --> 00:46:05,657 A wronged lady, a fortune in missing treasure, 683 00:46:05,699 --> 00:46:08,952 a one-legged villain and his mysterious henchman. 684 00:46:08,994 --> 00:46:11,913 And two gallant knights dashing to the rescue. 685 00:46:11,955 --> 00:46:15,292 It is more of a nightmare than a romance, I fear. 686 00:46:15,333 --> 00:46:19,296 Then dream only of the diamond and the wealth it will bring you. 687 00:46:19,337 --> 00:46:21,381 I am wealthy already. 688 00:46:21,423 --> 00:46:24,968 Well, to have two such good friends as Mr Holmes and you. 689 00:46:25,010 --> 00:46:26,178 Yes. 690 00:46:27,888 --> 00:46:30,348 I would ask you in for a cup of tea 691 00:46:30,390 --> 00:46:34,019 but you did say that you have an important errand, didn't you? 692 00:46:34,061 --> 00:46:36,938 Nothing would give me greater pleasure but, 693 00:46:36,980 --> 00:46:40,942 - as you remind me, the errand. - Yes. 694 00:46:42,235 --> 00:46:45,447 - Well, goodbye, Dr Watson. - Miss Morstan. 695 00:47:01,088 --> 00:47:02,672 (MUSIC FADES) 696 00:47:11,932 --> 00:47:13,767 Poor Bartholomew. 697 00:47:15,310 --> 00:47:17,479 I wonder what's going on up there. 698 00:47:19,648 --> 00:47:21,858 Door locked from the inside, I understand. 699 00:47:21,900 --> 00:47:24,152 Yes. We had to break in. 700 00:47:24,194 --> 00:47:25,570 Hmm... 701 00:47:25,612 --> 00:47:28,073 - And the window? - Fastened. 702 00:47:28,115 --> 00:47:30,367 But there are footprints on the sill. 703 00:47:30,408 --> 00:47:34,412 Well, if it was fastened the prints have nothing to do with it. 704 00:47:36,164 --> 00:47:37,582 Ah! 705 00:47:37,624 --> 00:47:39,000 A theory? 706 00:47:39,042 --> 00:47:42,003 Yes. These flashes come upon me at times. 707 00:47:42,045 --> 00:47:43,964 Now... 708 00:47:44,005 --> 00:47:46,133 Thaddeus Sholto, by his own confession, 709 00:47:46,174 --> 00:47:48,218 was here with his brother last night. 710 00:47:48,260 --> 00:47:51,096 He admitted they argued, the argument became heated, 711 00:47:51,138 --> 00:47:53,598 his brother died in a fit, 712 00:47:53,640 --> 00:47:56,017 Thaddeus Sholto walked off with the treasure. 713 00:47:56,059 --> 00:47:58,728 And then the dead man, very considerately, got up 714 00:47:58,770 --> 00:48:00,689 and locked the door from the inside. 715 00:48:03,441 --> 00:48:05,485 I said it was only a theory. 716 00:48:07,737 --> 00:48:10,490 (DOG BARKS) 717 00:48:11,992 --> 00:48:13,994 Best stay clear of old Alfie. 718 00:48:14,035 --> 00:48:16,037 He not only bites - he swallows. 719 00:48:16,079 --> 00:48:19,166 (DOGS BARKING) 720 00:48:26,506 --> 00:48:29,259 Now, sir, what was it Mr Holmes had requested? 721 00:48:29,301 --> 00:48:33,221 A special dog, Mr Sherman. He said you would know. 722 00:48:33,263 --> 00:48:37,267 Oh! Oh, that'd be old Toby. He's over here, sir. 723 00:48:37,309 --> 00:48:38,894 There's Toby. 724 00:48:38,935 --> 00:48:40,687 As alert as ever. 725 00:48:40,729 --> 00:48:43,315 Oh, Mr Holmes certainly knows his business. 726 00:48:43,356 --> 00:48:46,193 That dog'll follow a scent to the world's end and back. 727 00:48:46,234 --> 00:48:47,652 Ready for the chase, Toby? 728 00:48:47,694 --> 00:48:49,196 (DOG WHINES) 729 00:48:53,700 --> 00:48:56,912 No-one saw the dead man from the time Thaddeus Sholto left him. 730 00:48:56,953 --> 00:48:58,872 His bed hadn't even been slept in. 731 00:48:58,914 --> 00:49:02,334 Thaddeus Sholto is in a most disturbed state of mind. 732 00:49:02,375 --> 00:49:06,004 The classic reaction of a leading suspect, wouldn't you say, Holmes? 733 00:49:06,046 --> 00:49:08,006 Classic, Inspector Layton. 734 00:49:08,048 --> 00:49:10,967 Well, then, the net begins to close about him, eh? 735 00:49:11,009 --> 00:49:14,804 - Sergeant, bring Mr Sholto up. - Sir! 736 00:49:14,846 --> 00:49:16,932 But what about the poisoned thorn 737 00:49:16,973 --> 00:49:18,975 and the note found on the dead man's body? 738 00:49:19,017 --> 00:49:20,560 Simple enough, I assure you. 739 00:49:20,602 --> 00:49:23,480 Sholto could have used the thorn as well as anyone. 740 00:49:23,521 --> 00:49:24,814 Probably did. 741 00:49:24,856 --> 00:49:28,276 This note is some sort of hocus pocus. 742 00:49:28,318 --> 00:49:30,820 Planted to throw me off, like as not. 743 00:49:30,862 --> 00:49:34,866 The only question remaining is how did he depart? 744 00:49:41,164 --> 00:49:42,874 Of course. 745 00:49:42,916 --> 00:49:45,085 The hole in the ceiling. 746 00:49:49,756 --> 00:49:52,467 - Ah! - Find something, Layton? 747 00:49:52,509 --> 00:49:54,511 Trapdoor to the roof. 748 00:49:54,552 --> 00:49:56,638 - And it's open. - Yes. 749 00:49:56,680 --> 00:49:58,181 I opened it. 750 00:49:59,432 --> 00:50:01,643 Oh. You noticed, eh? 751 00:50:01,685 --> 00:50:06,564 No matter. It shows how our culprit got away. 752 00:50:06,606 --> 00:50:08,108 Mr Sholto. 753 00:50:09,359 --> 00:50:11,236 I hold you in the Oueen's name, 754 00:50:11,278 --> 00:50:14,072 as being concerning the death of your brother. 755 00:50:14,114 --> 00:50:16,199 But... Mr Holmes...! 756 00:50:29,921 --> 00:50:31,423 (DOG WHINES) 757 00:50:31,464 --> 00:50:34,259 Come along, Toby. Come along. Good boy. 758 00:50:41,016 --> 00:50:43,059 Holmes, what's going on? 759 00:50:43,101 --> 00:50:45,478 You've returned in time to see Thaddeus Sholto 760 00:50:45,520 --> 00:50:46,938 carted off to the Yard. 761 00:50:46,980 --> 00:50:50,191 - You're not serious! - Layton is. 762 00:50:50,233 --> 00:50:54,237 Don't worry, Mr Sholto. We'll clear you of this dreadful charge. 763 00:50:54,279 --> 00:50:56,948 Don't promise too much, Dr Watson. 764 00:50:56,990 --> 00:51:01,619 My facts may be a bit more valid than Mr Holmes's deductions. 765 00:51:01,661 --> 00:51:03,371 Inspector Layton, 766 00:51:03,413 --> 00:51:06,624 I will make you a gift of the name and description of one of the two men 767 00:51:06,666 --> 00:51:09,294 who was in that room with the murdered man last night. 768 00:51:09,336 --> 00:51:14,090 He's Jonathan Small - a tall, active man, once a convict, sunburned, 769 00:51:14,132 --> 00:51:17,927 with his right leg gone and replaced by a wooden stump. 770 00:51:19,888 --> 00:51:21,514 A peg leg, eh? 771 00:51:21,765 --> 00:51:23,516 And the other one, Mr Holmes? 772 00:51:23,558 --> 00:51:25,602 A rather curious individual, 773 00:51:25,643 --> 00:51:29,647 but before long I hope to introduce you to both of them. 774 00:51:34,652 --> 00:51:40,283 The little ally made his entrance and his exit by way of this drainpipe. 775 00:51:42,118 --> 00:51:43,578 Yes... 776 00:51:45,330 --> 00:51:49,959 And he left telltale marks of creosote where his toes gripped. 777 00:51:51,169 --> 00:51:54,172 I should say he jumped from this point to the ground. 778 00:51:55,590 --> 00:51:57,717 Yes. 779 00:51:57,759 --> 00:52:00,845 There, Toby, what do you make of that? 780 00:52:01,012 --> 00:52:02,347 Good old Toby. 781 00:52:03,556 --> 00:52:05,809 You continue to amaze me, Holmes. 782 00:52:05,975 --> 00:52:08,770 How could you possibly describe the wooden-legged man 783 00:52:08,812 --> 00:52:09,771 with such accuracy? 784 00:52:10,021 --> 00:52:11,481 Elementary, my dear Watson. 785 00:52:11,523 --> 00:52:13,650 There was only one white man's name on the map. 786 00:52:13,691 --> 00:52:15,276 The other three were Indian. 787 00:52:15,318 --> 00:52:17,737 The notes found on the dead bodies were both in English 788 00:52:17,779 --> 00:52:19,197 and written in the same hand. 789 00:52:19,239 --> 00:52:20,949 Therefore we may say with confidence 790 00:52:20,990 --> 00:52:23,034 that the one-legged man is Jonathan Small. 791 00:52:23,076 --> 00:52:25,412 Does that reasoning strike you as being faulty? 792 00:52:25,453 --> 00:52:27,872 No! Clear and concise. 793 00:52:27,914 --> 00:52:28,998 As to his height, 794 00:52:29,040 --> 00:52:31,501 that is easily calculated from the length of his stride. 795 00:52:31,543 --> 00:52:33,628 Ah, yes! The footprints in the attic. 796 00:52:33,670 --> 00:52:35,422 Exactly. I say, Watson... 797 00:52:35,463 --> 00:52:39,217 I fancy that old leg wound of yours is not game for a six-mile trudge? 798 00:52:39,259 --> 00:52:41,261 But what about the treasure? 799 00:52:41,302 --> 00:52:44,097 How the devil did it come to be at Pondicherry Manor? 800 00:52:44,139 --> 00:52:48,685 Two officers in command of a military prison learn of a hidden treasure. 801 00:52:48,726 --> 00:52:54,190 A map of its location is drawn for them by the Englishman Jonathan Small, 802 00:52:54,232 --> 00:52:58,611 who signs it on behalf of himself and his three Indian companions. 803 00:52:58,653 --> 00:53:02,490 The sign of four, as he somewhat dramatically puts it. 804 00:53:02,532 --> 00:53:06,327 With the aid of this map, the two officers find the treasure 805 00:53:06,369 --> 00:53:09,247 and one of them transports it to England. 806 00:53:09,289 --> 00:53:11,749 - Major Sholto. - Very good, Watson. 807 00:53:11,791 --> 00:53:13,585 Now, assuming there were conditions 808 00:53:13,626 --> 00:53:16,296 under which the treasure would eventually be shared... 809 00:53:16,337 --> 00:53:20,425 Then it stands to reason that Major Sholto betrayed those conditions 810 00:53:20,467 --> 00:53:21,593 Exactly. 811 00:53:21,634 --> 00:53:26,681 And now we have a fascinating case of revenge and murder. 812 00:53:26,723 --> 00:53:30,143 But if Small knew of the treasure, why didn't he take it himself? 813 00:53:30,185 --> 00:53:31,978 The answer to that is most obvious. 814 00:53:32,020 --> 00:53:35,982 Small was a convict in that military prison and couldn't get away. 815 00:53:36,024 --> 00:53:38,443 But all this could be mere speculation, Holmes. 816 00:53:38,485 --> 00:53:39,611 It's more than that. 817 00:53:39,652 --> 00:53:42,697 It's the only hypothesis which agrees with the facts. 818 00:53:42,739 --> 00:53:44,741 And the curious ally? 819 00:53:44,782 --> 00:53:47,994 Ah, yes. The ally. 820 00:53:48,036 --> 00:53:51,206 There are features of interest about this ally. 821 00:53:51,247 --> 00:53:56,211 I fancy he breaks fresh ground in the annals of crime in this country, 822 00:53:56,252 --> 00:53:59,839 though parallel cases suggest themselves from India. 823 00:53:59,881 --> 00:54:03,593 Perhaps one of the Indians associated with Small, then? 824 00:54:03,635 --> 00:54:04,886 I think not. 825 00:54:04,928 --> 00:54:09,432 True, some of the inhabitants of the Indian Peninsular are small men 826 00:54:09,474 --> 00:54:11,684 but none could have left such footmarks. 827 00:54:11,726 --> 00:54:13,561 Where does he come from? 828 00:54:13,603 --> 00:54:15,396 And where did Small meet him? 829 00:54:15,438 --> 00:54:18,316 Where else but where Small was a prisoner? 830 00:54:18,358 --> 00:54:21,861 Where Sholto and Morstan were in command. 831 00:54:23,404 --> 00:54:25,573 The Andaman Islands. 832 00:54:27,325 --> 00:54:30,495 (DOG BARKS) 833 00:54:32,580 --> 00:54:34,874 (STEAMBOAT WHISTLES) 834 00:54:36,960 --> 00:54:39,254 (DOG HOWLS) 835 00:54:40,880 --> 00:54:43,716 We're out of luck. They've taken a boat from here. 836 00:54:43,758 --> 00:54:47,554 And I'm afraid poor Toby's undoubted gifts do not include following a trail 837 00:54:47,595 --> 00:54:49,639 - down the River Thames. - Jackie, come here! 838 00:54:49,681 --> 00:54:53,184 On the other hand, perhaps mine do. 839 00:54:53,226 --> 00:54:57,188 Jackie, come back here and be washed. 840 00:54:57,230 --> 00:54:58,815 Hello, Jackie. 841 00:54:58,856 --> 00:55:01,776 Is there anything you'd like, young man? 842 00:55:01,818 --> 00:55:03,903 - I'd like a shilling. - Oh! 843 00:55:03,945 --> 00:55:05,697 Nothing you'd like better? 844 00:55:05,738 --> 00:55:08,324 I'd like two shillings better. 845 00:55:12,203 --> 00:55:14,581 He's a fine child, Mrs Smith. 846 00:55:14,622 --> 00:55:17,792 Lord bless you, sir. He is that, and forward. 847 00:55:17,834 --> 00:55:19,669 Look at you, you young imp! 848 00:55:19,711 --> 00:55:21,504 He gets more than I can manage 849 00:55:21,546 --> 00:55:25,216 when my man's away for more than a day or two like he is now. 850 00:55:25,258 --> 00:55:28,803 Ah, away, is he? I'm sorry to hear that. I wanted to speak to him. 851 00:55:28,845 --> 00:55:31,055 He's been away since early this morning, sir. 852 00:55:31,097 --> 00:55:32,849 If it's a boat you're asking about... 853 00:55:32,890 --> 00:55:34,601 Yes, we wanted to rent his steam launch. 854 00:55:34,642 --> 00:55:37,395 It's the steam launch that he's gone in, sir. 855 00:55:37,437 --> 00:55:40,189 Ah, pity. Perhaps you could tell me when he'll be back. 856 00:55:40,231 --> 00:55:42,275 You can never tell with him, sir. 857 00:55:42,317 --> 00:55:45,111 But to tell you the truth, I'm a bit frightened. 858 00:55:45,153 --> 00:55:50,158 I didn't like that one-legged man with his ugly face and outlandish talk. 859 00:55:50,199 --> 00:55:52,160 - One-leg... - Yes, sir. 860 00:55:52,201 --> 00:55:54,621 Something very strange about him, there was. 861 00:55:54,662 --> 00:55:56,581 Come down here last night, 862 00:55:56,623 --> 00:55:59,667 my man waiting for him with the steam up in the launch. 863 00:55:59,709 --> 00:56:01,294 Well, I'm sorry, Mrs Smith. 864 00:56:01,336 --> 00:56:04,714 We wanted a steam launch, and we'd heard good reports of the... 865 00:56:04,756 --> 00:56:06,299 What did you say her name was? 866 00:56:06,341 --> 00:56:07,925 - The Aurora. - Ah, yes. 867 00:56:07,967 --> 00:56:11,846 My friend says she's that old green launch with a yellow line, 868 00:56:11,888 --> 00:56:13,556 very broad in the beam. 869 00:56:13,598 --> 00:56:15,350 No, indeed, sir. 870 00:56:15,391 --> 00:56:17,435 She's a trim a little thing as any on the river. 871 00:56:17,477 --> 00:56:19,771 She's been fresh painted, white with a red streak. 872 00:56:19,812 --> 00:56:21,898 There, I thought you were wrong. 873 00:56:21,939 --> 00:56:23,191 Thank you, Mrs Smith. 874 00:56:23,232 --> 00:56:25,860 We're going down river and if we see any sign of the Aurora 875 00:56:25,902 --> 00:56:28,071 we'll let your husband know that you're anxious. 876 00:56:28,112 --> 00:56:30,406 - Thank you, sir. - Goodbye, Jackie. 877 00:56:30,448 --> 00:56:31,908 (DOG BARKS) 878 00:56:40,708 --> 00:56:43,670 I suppose it's all rather hopeless now. 879 00:56:43,711 --> 00:56:46,714 Really? And your reason for despair? 880 00:56:46,756 --> 00:56:50,259 They obviously used the launch to take him to a ship 881 00:56:50,301 --> 00:56:52,220 headed for God knows where. 882 00:56:52,261 --> 00:56:54,389 If so, why hasn't the launch returned? 883 00:56:54,430 --> 00:56:57,225 Oh, no, Watson. I don't think Small has left the country. 884 00:56:57,266 --> 00:56:59,352 Nor has he dispensed with Smith's boat. 885 00:56:59,394 --> 00:57:00,895 But he has the treasure. 886 00:57:00,937 --> 00:57:02,605 Why should he stay? 887 00:57:02,647 --> 00:57:05,483 Well, we'll find the answer to that when we find the Aurora. 888 00:57:05,525 --> 00:57:08,111 You mean search the entire river? 889 00:57:09,445 --> 00:57:13,199 Holmes, between here and Greenwich there's a labyrinth of landing places. 890 00:57:13,241 --> 00:57:15,201 A colossal task, I agree. 891 00:57:15,243 --> 00:57:17,412 I think we shall call for assistance. 892 00:57:17,453 --> 00:57:18,705 Ah, the police force. 893 00:57:18,746 --> 00:57:21,999 The unofficial police force. 894 00:57:22,041 --> 00:57:24,127 The Aurora is white with a red line. 895 00:57:24,168 --> 00:57:26,838 And she's down river somewhere. 896 00:57:27,922 --> 00:57:31,467 I want one boy at Smith's Yard to report if the boat comes back. 897 00:57:31,509 --> 00:57:34,429 - The rest do both banks thoroughly. - Yes, guv. 898 00:57:34,470 --> 00:57:36,305 It's the usual scale of pay. 899 00:57:36,347 --> 00:57:39,642 Plus a guinea to the boy who finds her. 900 00:57:39,684 --> 00:57:41,561 Right! Off you go! 901 00:57:45,690 --> 00:57:47,775 Oh, and Wiggins... 902 00:57:48,943 --> 00:57:52,029 - You report back here at 5.00. - Yes, guv. 903 00:57:52,071 --> 00:57:56,242 If the Aurora is above water, the irregulars will find her. 904 00:57:57,577 --> 00:58:00,037 In the meantime, there's nothing we can do but wait. 905 00:58:02,039 --> 00:58:04,542 Why don't you go to bed, Watson? You look all in. 906 00:58:04,584 --> 00:58:05,710 What about you? 907 00:58:05,752 --> 00:58:09,338 You know my curious constitution. Work never tires me. 908 00:58:09,380 --> 00:58:12,258 Though idleness exhausts me completely. 909 00:58:14,927 --> 00:58:17,180 (TUNES VIOLIN) 910 00:58:20,099 --> 00:58:22,226 Good night, Holmes. 911 00:58:22,268 --> 00:58:24,061 Good morning, Watson. 912 00:58:46,292 --> 00:58:48,002 (VIOLIN FADES) 913 00:58:48,044 --> 00:58:50,087 (UPBEAT MUSIC) 914 00:59:00,640 --> 00:59:02,850 (MUSIC OBSCURES SPEECH) 915 00:59:14,070 --> 00:59:16,531 Miss Morstan! 916 00:59:16,572 --> 00:59:19,742 What an unexpected but delightful surprise. 917 00:59:19,784 --> 00:59:22,411 Dr Watson, have you seen this? 918 00:59:24,497 --> 00:59:26,541 "Tragedy at Pondicherry Manor. 919 00:59:26,582 --> 00:59:30,127 "Mr Sholto - an entire household arrested"? 920 00:59:31,212 --> 00:59:33,339 Good Lord! Holmes! 921 00:59:33,381 --> 00:59:35,091 - Have you seen this? - Yes. 922 00:59:35,132 --> 00:59:38,719 I'm only surprised we managed to escape arrest ourselves. 923 00:59:38,761 --> 00:59:41,514 I would say we've had a very close shave. 924 00:59:41,556 --> 00:59:44,100 Indeed, Watson! 925 00:59:45,226 --> 00:59:46,477 Mr Holmes! 926 00:59:46,519 --> 00:59:48,145 I fail to see the humour. 927 00:59:48,187 --> 00:59:51,232 Mr Thaddeus Sholto has behaved most kindly and honourably. 928 00:59:51,274 --> 00:59:53,317 He must be cleared of this hideous charge. 929 00:59:53,359 --> 00:59:54,694 Forgive me, Miss Morstan, 930 00:59:54,735 --> 00:59:57,363 but you do not know the energetic Inspector Layton. 931 00:59:57,405 --> 01:00:01,158 Mr Sholto is in no real danger. We shall clear him. 932 01:00:01,200 --> 01:00:03,286 I'm glad to hear you say so. 933 01:00:04,912 --> 01:00:07,248 Miss Morstan, you're shivering from the cold. 934 01:00:07,290 --> 01:00:09,542 It is not the cold that makes me shiver. 935 01:00:09,584 --> 01:00:11,168 It is fear. 936 01:00:11,210 --> 01:00:13,838 Fear? 937 01:00:13,880 --> 01:00:17,592 Mr Holmes, this diamond... 938 01:00:17,633 --> 01:00:19,927 I feel there is a curse upon it. 939 01:00:19,969 --> 01:00:23,180 A curse that haunts the Sholtos and the Morstans. 940 01:00:23,222 --> 01:00:25,516 I should like you to keep it for me. 941 01:00:25,558 --> 01:00:29,020 Please, you keep it until it shines once more with life. 942 01:00:29,061 --> 01:00:31,230 Of course, Miss Morstan. 943 01:00:31,272 --> 01:00:33,357 It shall be kept here in complete safety. 944 01:00:33,399 --> 01:00:35,401 I'm confident the day is soon coming 945 01:00:35,443 --> 01:00:38,195 when you'll be happy to reclaim it without fear. 946 01:00:38,237 --> 01:00:40,031 Thank you, Mr Holmes. 947 01:00:40,072 --> 01:00:41,699 All will be well. 948 01:00:43,743 --> 01:00:46,078 Let us hope so, Watson. 949 01:00:46,120 --> 01:00:49,498 I cannot understand why I have not heard from the irregulars yet. 950 01:00:49,540 --> 01:00:52,793 Find that boat and you've found Jonathan Small. 951 01:00:52,835 --> 01:00:54,128 And his companion. 952 01:00:54,170 --> 01:00:56,881 Just who is this mysterious companion? 953 01:00:56,923 --> 01:00:59,175 It's all there in the gazetteer, Watson. 954 01:00:59,216 --> 01:01:01,218 Page 575. 955 01:01:02,595 --> 01:01:04,805 "The Andaman Islanders. 956 01:01:07,183 --> 01:01:10,478 "Naturally hideous, having large, misshapen heads, 957 01:01:10,519 --> 01:01:12,605 "small, fierce eyes and distorted features. 958 01:01:12,647 --> 01:01:14,315 "A terror to shipwrecked crews, 959 01:01:14,357 --> 01:01:16,943 "braining the survivors with stone-headed clubs 960 01:01:16,984 --> 01:01:19,236 "or shooting them with poisoned darts. 961 01:01:19,278 --> 01:01:22,156 "These massacres are invariably followed by a cannibal feast 962 01:01:22,198 --> 01:01:24,075 "in which the victims are..." 963 01:01:25,618 --> 01:01:28,037 Good Lord, Holmes! 964 01:01:28,079 --> 01:01:29,747 A savage! 965 01:01:32,667 --> 01:01:34,543 (HE GROWLS) 966 01:01:43,177 --> 01:01:45,262 Well, my little beastie. 967 01:01:45,304 --> 01:01:47,306 We've work to do tonight. 968 01:01:47,348 --> 01:01:50,226 We'll be pulling out on the morning tide, so... 969 01:01:50,267 --> 01:01:52,728 have an extra feed. 970 01:01:56,774 --> 01:01:59,360 Mr Thaddeus Sholto is released, Mr Holmes. 971 01:01:59,402 --> 01:02:01,278 It's fortunate for him that I could see 972 01:02:01,320 --> 01:02:03,698 beyond the compromising circumstances. 973 01:02:03,739 --> 01:02:05,616 Most fortunate. 974 01:02:07,076 --> 01:02:10,371 It's...a very dark case, and... 975 01:02:10,413 --> 01:02:11,872 Well, quite frankly, Holmes, 976 01:02:11,914 --> 01:02:14,792 you seem to have some theories regarding these matters 977 01:02:14,834 --> 01:02:16,752 and it's my duty, as an officer of the law, 978 01:02:16,794 --> 01:02:21,090 to allow no chance, however improbable, to slip. 979 01:02:21,132 --> 01:02:23,384 We all need help sometimes, Layton. 980 01:02:26,220 --> 01:02:29,724 Just what is all this about a one-legged man? 981 01:02:29,765 --> 01:02:32,309 And his miniature but murderous companion? 982 01:02:32,351 --> 01:02:33,811 All in good time, Layton. 983 01:02:33,853 --> 01:02:35,730 - (KNOCKING) - Come in, Wiggins. 984 01:02:35,771 --> 01:02:37,398 Well, Wiggins, what news? 985 01:02:37,440 --> 01:02:40,026 None good, Mr Holmes, none good. Not a trace of the Aurora. 986 01:02:40,067 --> 01:02:41,277 Hmm... 987 01:02:41,318 --> 01:02:42,987 I'm sorry, Mr Holmes, I truly am. 988 01:02:43,029 --> 01:02:45,239 No, no, no. Nonsense, Wiggins. 989 01:02:45,281 --> 01:02:47,033 It's not your fault. 990 01:02:47,074 --> 01:02:48,659 Here, keep on looking. 991 01:02:51,370 --> 01:02:53,039 Yes, sir. We will, sir. 992 01:02:53,080 --> 01:02:54,415 Thanks, sir. 993 01:02:55,750 --> 01:03:00,254 It seems... It seems your case goes no better than mine, Holmes. 994 01:03:01,547 --> 01:03:03,049 Good day, gentlemen. 995 01:03:04,425 --> 01:03:06,677 (LIVELY MUSIC) 996 01:03:19,565 --> 01:03:22,234 (MUSIC OBSCURES SPEECH) 997 01:03:25,071 --> 01:03:27,740 (MUSIC SLOWS) 998 01:03:34,038 --> 01:03:36,665 (LIVELY MUSIC) 999 01:03:48,385 --> 01:03:52,014 (MUSIC SLOWS) 1000 01:03:55,976 --> 01:03:57,520 (MUSIC FADES) 1001 01:04:02,233 --> 01:04:04,693 (COUGHING) 1002 01:04:04,735 --> 01:04:07,321 - Mrs Smith. - That's right. 1003 01:04:07,363 --> 01:04:10,950 I've a message for ya, from your 'usband. 1004 01:04:10,991 --> 01:04:13,119 And about time too. 1005 01:04:13,160 --> 01:04:15,329 He never came home at all last night. 1006 01:04:15,371 --> 01:04:17,790 Cos his boat's broken down. 1007 01:04:17,832 --> 01:04:19,375 That's the message. 1008 01:04:19,416 --> 01:04:21,836 Trouble with a rudder, says he. 1009 01:04:21,877 --> 01:04:25,589 He'll be taking her to the repair yard. 1010 01:04:25,631 --> 01:04:29,426 - Old Jacobson's Yard. - Yes. 1011 01:04:29,468 --> 01:04:31,470 That's the place. 1012 01:04:31,512 --> 01:04:34,306 He says he'll stop there while the job's done. 1013 01:04:34,348 --> 01:04:36,600 Back latest tomorra. 1014 01:04:36,642 --> 01:04:39,145 Yeah, I know where he'll be doing his waiting too. 1015 01:04:39,186 --> 01:04:41,939 Swilling whisky in the pub with some trollop. 1016 01:04:41,981 --> 01:04:44,400 He won't have no trouble with his rudder there. 1017 01:04:44,441 --> 01:04:46,652 (CACKLES) 1018 01:04:46,694 --> 01:04:48,904 I wouldn't know about that, missus. 1019 01:04:48,946 --> 01:04:51,365 I like a drink meself. 1020 01:04:51,407 --> 01:04:53,450 But as for the other... 1021 01:04:53,492 --> 01:04:57,037 I dropped me anchor a long time since. 1022 01:04:57,079 --> 01:04:59,498 Good day to you, missus. 1023 01:04:59,540 --> 01:05:02,376 (CACKLES) 1024 01:05:14,763 --> 01:05:16,515 (KNOCK ON DOOR) 1025 01:05:18,350 --> 01:05:19,810 Yes? 1026 01:05:23,355 --> 01:05:25,774 Mr Sherlock Holmes? 1027 01:05:25,816 --> 01:05:28,861 No, but I am acting for him. 1028 01:05:28,903 --> 01:05:31,488 You may give me any message. 1029 01:05:31,530 --> 01:05:34,325 It was to him, sir, that I was to give it. 1030 01:05:34,366 --> 01:05:37,870 But I tell you I am acting for him. 1031 01:05:37,912 --> 01:05:43,083 Is this, by chance, about Mordecai Smith's boat the Aurora? 1032 01:05:43,125 --> 01:05:46,670 - Yeah, I knows where it is. - Good Lord, man. 1033 01:05:46,712 --> 01:05:48,297 This is important. 1034 01:05:48,339 --> 01:05:50,925 You must tell me and I shall let him know. 1035 01:05:50,966 --> 01:05:52,927 If Mr Holmes ain't here, 1036 01:05:52,968 --> 01:05:57,181 then Mr Holmes is going to have to find it out for himself. 1037 01:05:57,223 --> 01:06:00,768 That's quite impossible. If you don't tell me, you shall stay and tell him. 1038 01:06:00,809 --> 01:06:02,144 Oh! 1039 01:06:02,186 --> 01:06:04,021 I'm afraid I must insist. 1040 01:06:04,063 --> 01:06:05,356 Oh! 1041 01:06:08,609 --> 01:06:11,195 Of all the deuced impertinence! 1042 01:06:11,237 --> 01:06:13,364 If you're going to force me to stay, Watson, 1043 01:06:13,405 --> 01:06:15,157 you might at least offer me a muffin. 1044 01:06:15,199 --> 01:06:17,534 - Holmes! - Of course! 1045 01:06:17,576 --> 01:06:21,455 Holmes, you would have made an actor, and a rare one. 1046 01:06:21,497 --> 01:06:24,667 Steady on, Watson. I can never resist a touch of the dramatic. 1047 01:06:24,708 --> 01:06:27,211 But I think I may have located the Aurora. 1048 01:06:28,379 --> 01:06:29,546 How? 1049 01:06:29,588 --> 01:06:31,340 With the unwitting aid of Mrs Smith. 1050 01:06:31,382 --> 01:06:34,927 I know now why Wiggins and the irregulars were not able to find her. 1051 01:06:34,969 --> 01:06:37,012 - Why? - Because... 1052 01:06:37,054 --> 01:06:39,181 She's been hidden in a boatyard. 1053 01:06:39,223 --> 01:06:41,475 A boatyard? But why? 1054 01:06:41,517 --> 01:06:45,562 Why should Small stay? Escape is his logical move. 1055 01:06:45,604 --> 01:06:47,648 After all, he has what he came for. 1056 01:06:48,857 --> 01:06:52,736 Watson, you are the whetstone for my mind. 1057 01:06:52,778 --> 01:06:55,906 You have lifted the eclipse from my dim sight. 1058 01:06:55,948 --> 01:06:59,493 Sometimes my mental sluggishness rivals Layton's. 1059 01:06:59,535 --> 01:07:01,203 What did I say? 1060 01:07:01,245 --> 01:07:05,249 Small spent years in prison dreaming of regaining the treasure. 1061 01:07:05,291 --> 01:07:08,544 The Great Mogul is the crown jewel of what he came for 1062 01:07:08,585 --> 01:07:10,421 and he will not leave without it. 1063 01:07:10,462 --> 01:07:13,716 Good Lord, Holmes! Then Miss Morstan is in the gravest danger. 1064 01:07:13,757 --> 01:07:16,885 No, no, no. The trail would lead Small to Thaddeus Sholto. 1065 01:07:16,927 --> 01:07:19,555 He does not know of Miss Morstan's part in this affair. 1066 01:07:19,596 --> 01:07:21,890 Nevertheless, I should like to look in on her. 1067 01:07:21,932 --> 01:07:24,184 Very well. Fetch her here. 1068 01:07:24,226 --> 01:07:28,522 And I will call on Mr Sholto. 1069 01:07:28,564 --> 01:07:30,899 Miss Morstan has been kind enough 1070 01:07:30,941 --> 01:07:33,235 to send a wire enquiring after my health, 1071 01:07:33,277 --> 01:07:35,321 and requesting to call on me this evening. 1072 01:07:35,362 --> 01:07:37,323 We shall require a late supper. 1073 01:07:37,364 --> 01:07:38,782 Yes, Sahib. 1074 01:07:38,824 --> 01:07:41,910 In the meantime, bring me some tea. 1075 01:07:41,952 --> 01:07:44,621 (FAINT FAIRGROUND MUSIC) 1076 01:08:09,188 --> 01:08:11,273 (DRAMATIC MUSIC) 1077 01:08:11,315 --> 01:08:13,317 (HE GROWLS) 1078 01:08:25,829 --> 01:08:28,374 (LEG THUDS) 1079 01:08:37,841 --> 01:08:39,927 Agh! 1080 01:08:48,477 --> 01:08:50,312 Lal Rao? 1081 01:08:53,273 --> 01:08:54,817 Lal Rao? 1082 01:09:01,824 --> 01:09:03,242 (HE GROANS) 1083 01:09:28,183 --> 01:09:29,685 No! 1084 01:09:29,726 --> 01:09:31,145 No! 1085 01:09:31,186 --> 01:09:32,688 No, Tonga. 1086 01:09:32,729 --> 01:09:34,398 Where is it? 1087 01:09:34,440 --> 01:09:35,732 What? 1088 01:09:35,774 --> 01:09:37,484 Where is it? 1089 01:09:37,526 --> 01:09:40,863 What? Where's what? I don't know. 1090 01:09:40,904 --> 01:09:43,073 I'll not be denied. 1091 01:09:43,115 --> 01:09:45,451 Please! 1092 01:09:45,492 --> 01:09:47,911 Please, you frightened my father to death, 1093 01:09:47,953 --> 01:09:50,456 you've killed my brother, you've taken the treasure. 1094 01:09:50,497 --> 01:09:52,124 Please, I've done you no wrong. 1095 01:09:52,166 --> 01:09:53,876 Give me the Mogul. 1096 01:09:53,917 --> 01:09:55,419 (HE GROWLS) 1097 01:09:56,587 --> 01:10:00,090 - Give it me! - I can't. 1098 01:10:00,132 --> 01:10:02,926 - My father sold it. - What? 1099 01:10:02,968 --> 01:10:04,136 What did you say? 1100 01:10:04,178 --> 01:10:08,557 Please, it's true. I swear it's true. 1101 01:10:08,599 --> 01:10:11,351 It was the only jewel my father sold. 1102 01:10:11,393 --> 01:10:14,938 To build his estates. That is why you did not find it amongst the treasure. 1103 01:10:16,231 --> 01:10:17,608 No! 1104 01:10:17,649 --> 01:10:19,485 (SHE SCREAMS) 1105 01:10:19,526 --> 01:10:21,737 Miss Morstan! 1106 01:10:21,778 --> 01:10:23,447 Run, Miss Morstan, run! 1107 01:10:23,489 --> 01:10:25,365 Catch her, Tonga. Catch her. 1108 01:10:49,223 --> 01:10:51,225 (HE GROWLS) 1109 01:10:56,605 --> 01:11:00,484 Justice for the four. 1110 01:11:00,526 --> 01:11:02,611 Justice! 1111 01:11:05,864 --> 01:11:07,241 (HE GROWLS) 1112 01:11:09,117 --> 01:11:12,120 (SHE CRIES OUT) 1113 01:11:12,162 --> 01:11:14,414 (SHE SCREAMS) 1114 01:11:21,922 --> 01:11:24,466 (THUMPS ON DOOR) 1115 01:12:04,298 --> 01:12:06,508 (SHE SCREAMS) 1116 01:12:12,764 --> 01:12:14,600 (SHE SCREAMS) 1117 01:12:17,269 --> 01:12:18,937 (HE GROWLS) 1118 01:12:25,319 --> 01:12:27,446 (HE GROWLS) 1119 01:13:01,229 --> 01:13:03,857 Are you all right, Miss Morstan? 1120 01:13:08,570 --> 01:13:09,738 (SHE SCREAMS) 1121 01:13:17,621 --> 01:13:20,040 Come on! Come on! 1122 01:13:21,875 --> 01:13:24,461 Oh, Mr Holmes! 1123 01:13:26,421 --> 01:13:29,591 Please, calm yourself, Miss Morstan. 1124 01:13:29,633 --> 01:13:31,802 I'm really quite all right. 1125 01:13:31,843 --> 01:13:34,054 I'm only afraid I may have come too late. 1126 01:13:35,347 --> 01:13:36,973 Mr Sholto! 1127 01:13:41,770 --> 01:13:43,188 (SHE GASPS) 1128 01:14:00,872 --> 01:14:04,084 I'm afraid I must stay here and wait for the police 1129 01:14:04,126 --> 01:14:06,002 but you'll be quite safe at Baker Street. 1130 01:14:06,044 --> 01:14:07,421 Let me stay with you, Mr Holmes. 1131 01:14:07,462 --> 01:14:10,006 You have been through more than enough for one evening. 1132 01:14:10,048 --> 01:14:12,384 And I fear this long night is very far from over. 1133 01:14:12,426 --> 01:14:14,928 When Watson arrives, I'll send him on to... 1134 01:14:18,348 --> 01:14:22,185 There, there, Miss Morstan. It's only the music from the fair. 1135 01:14:24,771 --> 01:14:26,565 What is it, Mr Holmes? 1136 01:14:26,606 --> 01:14:28,066 The fair! 1137 01:14:28,108 --> 01:14:29,860 Of course! 1138 01:14:29,901 --> 01:14:34,573 The best place to hide a needle is not in a haystack 1139 01:14:34,614 --> 01:14:36,950 but among a lot of other needles. 1140 01:14:40,871 --> 01:14:42,706 Mr Holmes, I don't understand. 1141 01:14:42,748 --> 01:14:46,501 A fairground freak among a lot of other fairground freaks 1142 01:14:46,543 --> 01:14:48,795 would arouse no undue curiosity. 1143 01:14:48,837 --> 01:14:50,714 221B Baker Street. 1144 01:14:50,756 --> 01:14:54,009 Good night, Miss Morstan. I hope this dreadful business will soon be over. 1145 01:14:54,050 --> 01:14:55,969 Whip up, cabbie! 1146 01:15:03,935 --> 01:15:07,105 (FAIRGROUND MUSIC) 1147 01:15:37,594 --> 01:15:40,931 (FAIRGROUND MUSIC FADES) 1148 01:15:44,976 --> 01:15:47,479 - (HE GROWLS) - No, Tonga, no! 1149 01:15:49,022 --> 01:15:54,110 Atlas! Boys! Buy me some time. 1150 01:16:20,762 --> 01:16:24,099 Not so clever now. 1151 01:16:29,646 --> 01:16:32,274 (MEN LAUGHING) 1152 01:16:38,363 --> 01:16:41,116 (FRANTIC MUSIC) 1153 01:16:55,922 --> 01:17:00,051 (FAIRGROUND MUSIC) 1154 01:17:39,674 --> 01:17:40,842 Tonga! 1155 01:18:05,158 --> 01:18:07,535 (SQUEAKING) 1156 01:18:07,577 --> 01:18:09,120 (SCREAMING) 1157 01:18:09,162 --> 01:18:11,289 (SQUEAKING) 1158 01:18:11,331 --> 01:18:12,749 (GROWLING) 1159 01:18:14,584 --> 01:18:16,795 (SHRIEKING) 1160 01:18:18,380 --> 01:18:20,215 (LAUGHTER) 1161 01:18:25,178 --> 01:18:28,807 (EVIL LAUGHTER) 1162 01:18:33,895 --> 01:18:36,356 (GROWLING) 1163 01:18:42,737 --> 01:18:45,031 (GROWLING) 1164 01:18:53,790 --> 01:18:56,543 (GROWLING) 1165 01:19:11,433 --> 01:19:13,518 (CLUNK) 1166 01:19:13,560 --> 01:19:17,188 (WAILING) 1167 01:19:19,274 --> 01:19:21,860 (GROWLING) 1168 01:19:40,211 --> 01:19:42,297 (GROWLING) 1169 01:19:46,968 --> 01:19:48,762 (GLASS SMASHES) 1170 01:19:50,388 --> 01:19:53,183 (FAIRGROUND MUSIC CONTINUES) 1171 01:19:53,224 --> 01:19:56,019 (MEN CHATTING) 1172 01:20:01,524 --> 01:20:03,234 Over here, son. 1173 01:20:35,016 --> 01:20:39,354 One-legged man and a short savage? It's straight out of some penny novel. 1174 01:20:39,395 --> 01:20:40,897 Ah! 1175 01:20:40,939 --> 01:20:42,649 There's something up in there. 1176 01:20:42,690 --> 01:20:45,652 Yes, it's probably a poisoned dart. 1177 01:20:45,693 --> 01:20:47,946 I've given her a sedative. 1178 01:20:47,987 --> 01:20:50,073 She sleep now for a while. 1179 01:20:50,115 --> 01:20:52,784 You should have called me in, Holmes. 1180 01:20:52,826 --> 01:20:54,953 They've surely escaped by now. 1181 01:20:54,994 --> 01:20:56,871 My men have scoured the docks. 1182 01:20:56,913 --> 01:21:00,458 If Scotland Yard can't find that boat, no-one can. 1183 01:21:00,500 --> 01:21:02,252 - We found it, Mr Holmes. - Wiggins! 1184 01:21:02,293 --> 01:21:03,920 We found the Aurora. 1185 01:21:03,962 --> 01:21:05,338 Well done, Wiggins. 1186 01:21:05,380 --> 01:21:08,091 - Just like you said. - At Jacobson's Yard? 1187 01:21:08,133 --> 01:21:12,387 Blimey, Mr Holmes! That's absolutely right. 1188 01:21:12,428 --> 01:21:14,597 As Holmes said, if it's anywhere above water, 1189 01:21:14,639 --> 01:21:16,599 the Baker Street irregulars will find it. 1190 01:21:16,641 --> 01:21:18,935 Here you are, Wiggins. You've earned the guinea. 1191 01:21:18,977 --> 01:21:20,228 Thanks, sir. 1192 01:21:20,270 --> 01:21:24,149 While I was there, guv, this bloke named Smith called for it. 1193 01:21:24,190 --> 01:21:26,234 Said they need it by dawn. 1194 01:21:26,276 --> 01:21:28,611 Well done, Wiggins. 1195 01:21:28,653 --> 01:21:31,906 You'll make a first class Scotland Yard inspector some day. 1196 01:21:31,948 --> 01:21:34,450 If you say so, sir. 1197 01:21:35,869 --> 01:21:37,954 I'll get a body of police over to Jacobson's 1198 01:21:37,996 --> 01:21:40,623 and have those culprits in cuffs the minute they come in. 1199 01:21:40,665 --> 01:21:43,710 Which will be never. Small is no fool - he'll send someone in advance 1200 01:21:43,751 --> 01:21:45,712 and if he suspects anything he won't come. 1201 01:21:45,753 --> 01:21:47,005 Well, then, how? 1202 01:21:47,046 --> 01:21:50,550 We're going to need the fastest police launch you've got, Layton. 1203 01:21:50,592 --> 01:21:54,012 Gentlemen, the game's afoot. 1204 01:21:54,053 --> 01:21:56,389 (LIVELY MUSIC) 1205 01:22:18,161 --> 01:22:20,538 - Steam up? - She'll go. 1206 01:22:22,707 --> 01:22:26,628 Right. There are some gentlemen I'm anxious to avoid. 1207 01:22:26,669 --> 01:22:29,672 - Cast off then. - Now, just a minute... 1208 01:22:29,714 --> 01:22:31,132 (HE GROWLS) 1209 01:22:31,174 --> 01:22:32,842 Right away. 1210 01:22:45,104 --> 01:22:47,482 (BOAT WHISTLES) 1211 01:22:49,734 --> 01:22:52,195 There's Wiggins. 1212 01:22:52,237 --> 01:22:54,781 And there she is. 1213 01:22:54,822 --> 01:22:56,449 Full steam ahead! 1214 01:23:35,488 --> 01:23:36,990 (HE LAUGHS) 1215 01:23:37,031 --> 01:23:40,868 I suspect our little fox has spotted the hounds. 1216 01:23:42,954 --> 01:23:45,748 I want no trouble with the coppers. We'd best heave to. 1217 01:23:45,790 --> 01:23:49,377 Oh, he doesn't want any trouble. I'll man the wheel. You stoke. 1218 01:23:49,419 --> 01:23:52,839 - Now, listen, this is my boat. - Do as I say! 1219 01:23:52,880 --> 01:23:54,757 (HE GROWLS) 1220 01:24:02,348 --> 01:24:04,225 I doubt whether we'll catch her, Holmes. 1221 01:24:04,267 --> 01:24:07,645 We must! I'll never forgive myself if she proves to have the heels of us. 1222 01:24:16,696 --> 01:24:17,905 They're gaining on us. 1223 01:24:19,991 --> 01:24:22,118 Faster, damn you! Faster. 1224 01:24:26,914 --> 01:24:29,334 If we burn the boat, we must have them. 1225 01:24:56,611 --> 01:24:58,696 (STEAM BLASTS) 1226 01:24:58,738 --> 01:25:00,323 What the hell's happening? 1227 01:25:00,365 --> 01:25:03,242 The steam valve's gone. We're losing pressure. 1228 01:25:05,495 --> 01:25:07,121 They're slowing down. 1229 01:25:07,163 --> 01:25:08,664 (HE LAUGHS) 1230 01:25:08,706 --> 01:25:10,958 My God, we've got them now! 1231 01:25:11,000 --> 01:25:14,796 - Perhaps they've run out of fuel. - No, Watson. Out of steam, I think. 1232 01:25:14,837 --> 01:25:17,131 Well, do something! 1233 01:25:17,173 --> 01:25:19,759 I'll do something. 1234 01:25:19,801 --> 01:25:21,636 Tonga! 1235 01:25:21,677 --> 01:25:23,262 - (HE GROWLS) - (SMITH SCREAMS) 1236 01:25:23,304 --> 01:25:25,473 Tonga! Tonga! 1237 01:25:27,809 --> 01:25:29,644 Agh! 1238 01:25:33,481 --> 01:25:35,817 In the Oueen's name... 1239 01:25:36,901 --> 01:25:38,861 I order you to heave to. 1240 01:25:38,903 --> 01:25:40,655 Rot in hell! 1241 01:25:40,696 --> 01:25:42,156 Tonga! 1242 01:25:42,198 --> 01:25:43,950 Take over. 1243 01:25:53,793 --> 01:25:56,796 The four will not be denied. 1244 01:25:59,841 --> 01:26:02,385 Now, cover me, Watson. That's a good fellow. 1245 01:26:05,263 --> 01:26:07,265 Look out, Holmes! 1246 01:26:15,273 --> 01:26:16,858 Holmes, look out! 1247 01:26:31,372 --> 01:26:33,040 (BOTH GROAN) 1248 01:26:39,881 --> 01:26:41,883 Jonathan Small... 1249 01:26:41,924 --> 01:26:44,927 My name is Holmes, Sherlock Holmes. 1250 01:26:44,969 --> 01:26:47,638 I think you'll find you're under arrest. 1251 01:26:47,680 --> 01:26:49,765 Layton! 1252 01:26:53,060 --> 01:26:56,063 Highly irregular, Mr Holmes, highly irregular. 1253 01:26:56,105 --> 01:26:58,691 Moving Scotland Yard to Baker Street. 1254 01:26:58,733 --> 01:27:00,985 You may find it worth your while, Layton. 1255 01:27:01,027 --> 01:27:02,862 A little port, perhaps? 1256 01:27:02,904 --> 01:27:04,780 Cockburn '58. 1257 01:27:04,822 --> 01:27:06,782 Should be satisfactory. 1258 01:27:06,824 --> 01:27:09,785 '58 - that's when it all started. 1259 01:27:09,827 --> 01:27:11,370 In Agra. 1260 01:27:11,412 --> 01:27:14,999 I don't hold it against your father, Miss Morstan. 1261 01:27:15,041 --> 01:27:17,126 He played square with us. 1262 01:27:17,168 --> 01:27:19,212 Not like his friend Major Sholto. 1263 01:27:19,253 --> 01:27:21,672 He cheated all of us, even your father. 1264 01:27:21,714 --> 01:27:22,965 Agra. 1265 01:27:23,007 --> 01:27:27,261 That is where you met Mahomet Singh, Abdullah Khan and Dost Akbar. 1266 01:27:27,303 --> 01:27:28,596 Yeah. 1267 01:27:28,638 --> 01:27:30,723 We were the four. 1268 01:27:30,765 --> 01:27:32,642 Good men they were too. 1269 01:27:32,683 --> 01:27:37,021 Under my command at Fort Agra during the great Sepoy Mutiny. 1270 01:27:37,063 --> 01:27:40,816 Together we raided the palace of the rebel maharaja of Agra. 1271 01:27:40,858 --> 01:27:43,778 Stole his treasure, and buried it. 1272 01:27:43,819 --> 01:27:45,863 We alone knew where. 1273 01:27:45,905 --> 01:27:48,157 Drawing maps of the hiding place 1274 01:27:48,199 --> 01:27:51,744 and sealing the pact with the sign of four. 1275 01:27:51,786 --> 01:27:54,664 You seem to know a great deal about this, Mr Holmes. 1276 01:27:54,705 --> 01:27:59,418 Oh, when the facts are there a hypothesis presents itself. 1277 01:28:00,545 --> 01:28:02,380 Your crime was discovered, 1278 01:28:02,421 --> 01:28:04,006 though not the treasure. 1279 01:28:05,216 --> 01:28:08,553 You and your three companions were sent to the military prison 1280 01:28:08,594 --> 01:28:09,845 on the Andaman Islands. 1281 01:28:09,887 --> 01:28:11,681 Most terrible place on earth! 1282 01:28:11,722 --> 01:28:14,976 So terrible that you made a deal with the prison's commanding officers, 1283 01:28:15,017 --> 01:28:17,520 Sholto and Morstan, to share the treasure... 1284 01:28:17,562 --> 01:28:20,356 if they helped you to escape. 1285 01:28:20,398 --> 01:28:23,568 My father would never be part of such a bargain. 1286 01:28:23,609 --> 01:28:26,696 I'm sorry, Miss Morstan, but it is the truth. 1287 01:28:28,072 --> 01:28:30,366 I gave them each a copy of the map. 1288 01:28:30,408 --> 01:28:32,618 Signed in the name of the four. 1289 01:28:32,660 --> 01:28:35,454 Sholto was to fetch the treasure 1290 01:28:35,496 --> 01:28:39,083 then arrange for a boat to lie off shore for us. 1291 01:28:39,125 --> 01:28:41,210 We all agreed to the plan. 1292 01:28:41,252 --> 01:28:43,421 We swore a solemn oath. 1293 01:28:43,462 --> 01:28:47,341 And Sholto left India with the treasure, 1294 01:28:47,383 --> 01:28:50,136 deserting Morstan and the four. 1295 01:28:50,177 --> 01:28:53,431 After he betrayed us, my mates gave up. 1296 01:28:53,472 --> 01:28:54,974 Lost their will. 1297 01:28:55,016 --> 01:28:57,476 Within a year they were all dead. 1298 01:28:57,518 --> 01:28:59,437 I had a new will. 1299 01:28:59,478 --> 01:29:01,606 A new reason to survive. 1300 01:29:01,647 --> 01:29:03,357 Revenge. 1301 01:29:03,399 --> 01:29:05,026 Justice for the four. 1302 01:29:05,067 --> 01:29:08,321 - I escaped. - With the help of the pygmy? 1303 01:29:08,362 --> 01:29:09,822 Yeah, Tonga. 1304 01:29:09,864 --> 01:29:12,491 I'd befriended him. 1305 01:29:12,533 --> 01:29:14,452 And all the rest you know. 1306 01:29:14,493 --> 01:29:16,454 Not quite all. 1307 01:29:17,747 --> 01:29:19,832 Why did Thaddeus Sholto have to die? 1308 01:29:19,874 --> 01:29:21,292 The Mogul. 1309 01:29:21,334 --> 01:29:22,960 The Mogul? 1310 01:29:23,002 --> 01:29:25,254 Yeah, the Great Mogul. 1311 01:29:25,296 --> 01:29:27,131 The prize of the treasure. 1312 01:29:27,173 --> 01:29:29,175 Second biggest diamond in the world. 1313 01:29:30,343 --> 01:29:32,136 It wasn't in the chest. 1314 01:29:32,178 --> 01:29:35,181 If one brother didn't have it, I thought the other one must. 1315 01:29:35,222 --> 01:29:36,641 But he didn't. 1316 01:29:36,682 --> 01:29:40,061 Said his father had sold it to build up his estate. 1317 01:29:40,102 --> 01:29:41,896 But... 1318 01:29:42,980 --> 01:29:47,818 Then this treasure by rights belongs to the British Crown. 1319 01:29:47,860 --> 01:29:50,279 You mean Miss Morstan has no claim on it? 1320 01:29:50,321 --> 01:29:53,616 None whatsoever. It's the property of the Crown. 1321 01:29:53,658 --> 01:29:55,076 Let the Crown have it. 1322 01:29:55,117 --> 01:29:58,454 It has brought nothing but misery to those who have touched it. 1323 01:29:58,496 --> 01:30:03,209 But aren't you in the least curious to see what was almost yours. 1324 01:30:03,250 --> 01:30:06,962 I'm curious to see what so many men have died for. 1325 01:30:09,965 --> 01:30:13,844 Well, I don't suppose the Queen will mind if we... 1326 01:30:13,886 --> 01:30:16,180 if we take a peek. 1327 01:30:26,440 --> 01:30:29,193 (HE LAUGHS) 1328 01:30:29,235 --> 01:30:31,862 You scoundrel! 1329 01:30:31,904 --> 01:30:33,447 What have you done with it? 1330 01:30:33,489 --> 01:30:36,534 Scattered it over the muddy floor of the Thames. 1331 01:30:36,575 --> 01:30:38,494 When I saw the game was up. 1332 01:30:38,536 --> 01:30:41,288 Threw it overboard, stone by stone. 1333 01:30:45,209 --> 01:30:47,920 Oh, what a very pretty tale. 1334 01:30:47,962 --> 01:30:50,172 But hardly a true one. 1335 01:30:50,214 --> 01:30:52,842 While we were in the river he kept being pulled under. 1336 01:30:52,883 --> 01:30:54,969 There was no underwater current. 1337 01:30:55,010 --> 01:30:56,345 I would have felt it. 1338 01:30:56,387 --> 01:30:58,764 Then I realised. 1339 01:31:00,224 --> 01:31:04,103 His wooden leg didn't float. Hold him, Layton. 1340 01:31:04,145 --> 01:31:07,356 The only time that wood does not float 1341 01:31:07,398 --> 01:31:09,108 is when it is weighted. 1342 01:31:09,150 --> 01:31:11,152 In other words... 1343 01:31:11,193 --> 01:31:15,448 His confession is as hollow as his wooden leg. 1344 01:31:17,867 --> 01:31:20,870 (SITAR MUSIC) 1345 01:31:20,911 --> 01:31:23,414 (JEWELS RATTLE) 1346 01:31:43,225 --> 01:31:45,019 (SITAR FADES) 1347 01:31:48,105 --> 01:31:51,358 Well, what are you gawking at, Jenkins? 1348 01:31:51,400 --> 01:31:52,777 Pick up the Oueen's jewels. 1349 01:31:52,818 --> 01:31:54,111 Sir. 1350 01:31:55,446 --> 01:31:59,450 So, you've taken the treasure to the gallows, eh? 1351 01:31:59,492 --> 01:32:01,160 And the grave. 1352 01:32:02,286 --> 01:32:06,540 You were right, miss. All it ever brought me was misery. 1353 01:32:06,582 --> 01:32:08,584 And half a lifetime in hell. 1354 01:32:08,626 --> 01:32:10,461 And an 'anging. 1355 01:32:10,503 --> 01:32:12,046 Jenkins. 1356 01:32:18,636 --> 01:32:20,262 Goodbye, miss. 1357 01:32:20,304 --> 01:32:22,389 Gentlemen all. 1358 01:32:25,518 --> 01:32:27,853 Nasty business, Holmes, 1359 01:32:27,895 --> 01:32:30,815 but a most satisfactory end. 1360 01:32:31,941 --> 01:32:33,692 Oh, Layton. 1361 01:32:33,734 --> 01:32:34,902 Yes, Holmes? 1362 01:32:34,944 --> 01:32:36,987 The Crown's property. 1363 01:32:38,739 --> 01:32:39,865 Oh! 1364 01:32:51,585 --> 01:32:55,422 That was not all the Crown's property, Mr Holmes. 1365 01:32:56,757 --> 01:32:59,260 What about the Great Mogul? 1366 01:32:59,301 --> 01:33:01,428 Watson, the door. 1367 01:33:01,470 --> 01:33:05,683 Miss Morstan, throughout this bloody tale of greed 1368 01:33:05,724 --> 01:33:07,685 you have been the one innocent. 1369 01:33:07,726 --> 01:33:11,021 Is it not right that virtue should have some reward? 1370 01:33:13,482 --> 01:33:15,192 I cannot. 1371 01:33:15,234 --> 01:33:16,569 Why not, Miss Morstan? 1372 01:33:16,610 --> 01:33:18,863 You said Holmes should keep the diamond 1373 01:33:18,904 --> 01:33:21,365 till it shines once more with life. Well... 1374 01:33:21,407 --> 01:33:22,867 Now it does. 1375 01:33:22,908 --> 01:33:26,662 - Your new life. - I was not the only innocent. 1376 01:33:27,788 --> 01:33:29,623 Poor Thaddeus Sholto. 1377 01:33:30,791 --> 01:33:34,587 He lied to Small about the diamond in order to protect me. 1378 01:33:34,628 --> 01:33:36,213 He died protecting me. 1379 01:33:36,255 --> 01:33:37,923 But then you must accept it. 1380 01:33:37,965 --> 01:33:41,594 You cannot let his dying gesture be in vain. 1381 01:33:41,635 --> 01:33:44,597 Take it, Mary. Take it. 1382 01:33:44,638 --> 01:33:46,891 Miss Morstan. 1383 01:33:46,932 --> 01:33:52,688 I am returning your property and leaving its fate in your fair hands. 1384 01:34:09,788 --> 01:34:12,207 Well, for once Layton is right. 1385 01:34:12,249 --> 01:34:14,793 A most satisfactory end indeed. 101852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.