All language subtitles for The.Royals.S04E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,440 --> 00:00:09,052 Politikai menek�lt vagyok. V�delemre van sz�ks�gem. 2 00:00:09,096 --> 00:00:12,099 Meg�rkezett a nyomoz�s eredm�nye a mer�nyletr�l. 3 00:00:12,142 --> 00:00:15,015 A l�v�st nem a kir�lynak sz�nt�k, hanem mag�nak. 4 00:00:15,058 --> 00:00:18,453 Jasper �desapj�val besz�lek? Aj�nlatom van �nnek. 5 00:00:18,496 --> 00:00:21,238 Egy Eleanor hercegn�r�l sz�l� sztorin dolgozom, 6 00:00:21,282 --> 00:00:23,762 �s a kapcsolat�r�l, a test�r�vel. 7 00:00:23,806 --> 00:00:26,243 Van egy f�rfi, aki boldogan 8 00:00:26,287 --> 00:00:30,073 - kit�lt�tte a hom�lyos r�szeket. - Ciao! 9 00:00:30,117 --> 00:00:32,510 Bellagio b�r� az ap�m. 10 00:00:32,554 --> 00:00:35,078 �n vagyok Liechtenstein tr�n�r�k�se! 11 00:00:35,122 --> 00:00:37,602 Senki nem �rti, milyen 12 00:00:37,646 --> 00:00:39,169 el�kel�nek �s gy�ny�r�nek lenni! 13 00:00:39,213 --> 00:00:40,562 �n �rtem. 14 00:00:40,605 --> 00:00:45,132 �szinte, kedves, �s inspir�l�. 15 00:00:45,175 --> 00:00:46,829 Engem inspir�lt. 16 00:00:46,872 --> 00:00:50,180 Mind nagyon szerencs�sek vagyunk, hogy � a kir�lyunk. 17 00:00:50,224 --> 00:00:53,444 Nem akarok egy napot se n�lk�led t�lteni. 18 00:00:53,488 --> 00:00:54,967 Hozz�m j�ssz feles�g�l? 19 00:00:57,840 --> 00:00:59,015 Ez helytelen. 20 00:00:59,059 --> 00:01:00,843 Nem, az a helytelen, 21 00:01:00,886 --> 00:01:02,975 hogy te belesz�lsz ebbe a besz�lget�sbe. 22 00:01:03,019 --> 00:01:05,413 - Eleanor el�g! Ribanck�nt viselkedsz. - Ne h�vd ribancnak! 23 00:01:05,456 --> 00:01:06,979 Mondta a felszolg�l�. 24 00:01:07,023 --> 00:01:09,330 - Ne h�vd felszolg�l�nak! - Megmentette az �letedet! 25 00:01:09,373 --> 00:01:12,855 - Mindketten csal�d�st okoztok. - Robert, elmehetsz. 26 00:01:12,898 --> 00:01:15,249 Ne mondd meg mikor menjek el, �n vagyok a kir�ly! 27 00:01:15,292 --> 00:01:17,729 A fiam vagy, ez pedig a kicseszett sz�let�snapom! 28 00:01:17,773 --> 00:01:21,081 Ha azt mondom menj el, elm�sz! 29 00:01:23,170 --> 00:01:24,606 Rendben. 30 00:01:28,175 --> 00:01:31,656 Hogy jutottunk id�ig? J� k�rd�s. 31 00:01:31,700 --> 00:01:35,530 Ezen a vacsor�n �nnepelt�k any�m sz�let�snapj�t. 32 00:01:35,573 --> 00:01:39,186 Ebb�l m�r biztos sokat ivott. 33 00:01:39,229 --> 00:01:43,799 A t�bbi egy hossz�, de j� sztori. 34 00:01:43,842 --> 00:01:46,454 Menj�nk vissza p�r �r�t! Eg�szs�g! 35 00:01:57,726 --> 00:02:00,468 Hasadra s�t a nap, sz�linapos! 36 00:02:00,511 --> 00:02:03,558 Ne, ne, ne! 37 00:02:06,300 --> 00:02:08,824 Dr�g�m, lassabban! M�g megs�r�lsz. 38 00:02:08,867 --> 00:02:11,043 Tudod, hogy nem mai csirke vagy. 39 00:02:11,087 --> 00:02:12,915 Any�m! Mit tehetek �rted? 40 00:02:12,958 --> 00:02:17,049 J�ttelek felk�sz�nteni. Ijedtnek t�nsz. 41 00:02:17,093 --> 00:02:20,488 - Befel�! - Nem! �llj! 42 00:02:20,531 --> 00:02:24,013 - Megcsin�lom �n. - Dehogy csin�lod. 43 00:02:24,056 --> 00:02:26,015 Te vagy a kir�lyn�. Befel�! 44 00:02:26,058 --> 00:02:30,062 Sz�let�snapom van, �s m�snapos vagyok. Vissza! 45 00:02:32,152 --> 00:02:34,502 Te is. Elmehetsz! 46 00:02:34,545 --> 00:02:37,592 Nos, rem�lem enn�l jobban fogsz mutatni 47 00:02:37,635 --> 00:02:40,899 - ma este az erk�lyen. - Nem csin�lom azt. 48 00:02:40,943 --> 00:02:43,206 A kir�lyn� leint az alattval�inak 49 00:02:43,250 --> 00:02:45,817 az erk�lyr�l a sz�let�snapj�n. Ez a hagyom�ny. 50 00:02:45,861 --> 00:02:48,124 R�gi hagyom�ny. 51 00:02:48,168 --> 00:02:50,387 Mellesleg, j�v�re m�r �gyis �j kir�lyn� lesz. 52 00:02:50,431 --> 00:02:52,607 � majd azt csin�l, amit akar. 53 00:02:52,650 --> 00:02:55,740 Ez sz�let�snapi parti, dr�g�m, nem sz�nalom buli. 54 00:02:55,784 --> 00:03:00,223 �s tartsd egyenesen a fejedet, vagy lecs�szik a korona. 55 00:03:00,267 --> 00:03:03,792 �s seg�t elt�nteni a r�ncaidat is. 56 00:03:05,097 --> 00:03:08,710 - Tal�lkozunk este. Kifel�! - Nem, marad! 57 00:03:15,673 --> 00:03:17,109 Szia. 58 00:03:18,285 --> 00:03:21,723 Megmagyar�zom. Az any�m �r�letbe kerget. 59 00:03:21,766 --> 00:03:24,465 �s amikor itt van, ki kell k�r�lnom magam, 60 00:03:24,508 --> 00:03:27,163 �ltal�ban egy l�da pezsg�vel, 61 00:03:27,207 --> 00:03:28,860 �s n�ha f�rfiakkal. 62 00:03:28,904 --> 00:03:31,472 Mondtad m�r neki, hogy te vagy a kir�lyn�? 63 00:03:31,515 --> 00:03:33,430 Most m�g. 64 00:03:35,476 --> 00:03:37,173 Ez nem fordulhat el� t�bbet. 65 00:03:37,217 --> 00:03:39,349 A l�nyom bar�tja vagy. 66 00:03:39,393 --> 00:03:43,310 Mondd, hogy t�nyleg csak a bar�tja vagy. 67 00:03:43,353 --> 00:03:45,268 Csak a bar�tja. 68 00:03:45,312 --> 00:03:48,576 - Most Jasperrel van. - Igen, Jasper. 69 00:03:48,619 --> 00:03:53,276 Sebastian? Van ott egy titkos ajt�. Nem b�nod? 70 00:03:55,931 --> 00:03:58,107 Boldog sz�let�snapot, fels�g! 71 00:03:58,150 --> 00:03:59,543 J�l csin�lod, 72 00:03:59,587 --> 00:04:02,677 ha az any�d nem mondta volna. 73 00:04:12,730 --> 00:04:17,344 Semmi baj. 74 00:04:17,387 --> 00:04:19,737 Sajn�lom. 75 00:04:19,781 --> 00:04:22,653 Nem kell sajn�lnod. 76 00:04:22,697 --> 00:04:25,134 Megk�rted a kezemet, ami �des volt, 77 00:04:25,177 --> 00:04:29,181 - �s azt mondtam, "tal�n." - Ott voltam, tudom. 78 00:04:29,225 --> 00:04:31,619 K�sz katasztr�fa vagyok. 79 00:04:31,662 --> 00:04:34,970 Nem tudtam mit mondjak, hirtelen j�tt. 80 00:04:35,013 --> 00:04:36,276 Hirtelen volt. 81 00:04:36,319 --> 00:04:38,582 Olyan volt, amilyet nem akartam.. 82 00:04:38,626 --> 00:04:40,889 impulz�v, �rzelmekkel teli, spont�n... 83 00:04:40,932 --> 00:04:43,935 de helyesnek �rz�d�tt, ahogy most is. 84 00:04:43,979 --> 00:04:46,721 Te mindig j� leszel hozz�m. 85 00:04:46,764 --> 00:04:48,375 Ezt �n is mondhatn�m. 86 00:04:48,418 --> 00:04:50,725 A j� dolog a "tal�nban" az, 87 00:04:50,768 --> 00:04:53,771 hogy 50% van arra, hogy "igen" legyen bel�le. 88 00:04:53,815 --> 00:04:56,948 Gondolkodj csak rajta! 89 00:04:56,992 --> 00:04:59,299 - V�rsz r�m? - V�rok r�d. 90 00:05:01,475 --> 00:05:04,173 Any�mnak sz�let�snapi vacsor�ja lesz ma. 91 00:05:04,216 --> 00:05:06,871 Gondoltam, elk�s�rhetn�l te. 92 00:05:06,915 --> 00:05:11,006 - Tal�n. - Hagyjuk. - Igen! 93 00:05:11,049 --> 00:05:12,747 �r�mmel. 94 00:05:12,790 --> 00:05:15,053 Igen a vacsor�ra, nem a h�zass�gra? 95 00:05:15,097 --> 00:05:17,012 Most vacsora. 96 00:05:24,236 --> 00:05:26,151 K�sz�n�m... 97 00:05:27,675 --> 00:05:29,372 hogy kitartasz mellettem. 98 00:05:29,416 --> 00:05:32,593 Rem�lem �letem v�g�ig kitarthatok melletted. 99 00:05:58,749 --> 00:06:01,361 Sejtem a nagyk�vetts�g t�mad�s alatt �ll. 100 00:06:01,404 --> 00:06:03,014 El otro refugiado politico. 101 00:06:03,058 --> 00:06:04,755 Anglia kir�lya vagyok, por favor. 102 00:06:04,799 --> 00:06:06,496 M�g Londonban vagyunk. 103 00:06:06,540 --> 00:06:09,499 A m�sik politikai menek�lt j�tszik. 104 00:06:09,543 --> 00:06:11,371 T�bb tiszteletet mutathatna 105 00:06:11,414 --> 00:06:12,807 Anglia kir�lya fel�. 106 00:06:12,850 --> 00:06:16,245 - Volt kir�ly. - �s maga is. 107 00:06:16,288 --> 00:06:18,595 A szob�mban leszek. 108 00:06:18,639 --> 00:06:21,642 H�rom holland l�gytoj�st �s egy z�ldte�t k�rek. 109 00:06:22,904 --> 00:06:25,080 Hogyne. 110 00:06:25,123 --> 00:06:29,432 Menne ink�bb �t m�sik v�delmi helyre? 111 00:06:29,476 --> 00:06:31,652 Hol tudj�k legal�bb beh�teni a pezsg�met, 112 00:06:31,695 --> 00:06:34,263 �s hozni nekem krist�lyos pezsg�s poharat? 113 00:06:34,306 --> 00:06:38,093 N�zze meg, h�tha belef�r a minih�t�be, 114 00:06:38,136 --> 00:06:40,574 de jobb, ha r��rja a nev�t. 115 00:06:42,097 --> 00:06:44,969 T�nyleg megk�rdezted anyuk�dat, hogy nem b�nja? 116 00:06:45,013 --> 00:06:48,146 Jobb, ha csak �gy odamegy�nk. 117 00:06:48,190 --> 00:06:50,932 Ismerem a csal�domat. A meglepet�s jobb, 118 00:06:50,975 --> 00:06:53,325 mintha csak �gy bes�t�ln�nk egy eltervezett kiv�gz�sre. 119 00:06:53,369 --> 00:06:55,371 M�r ha r�gondolok is ideges vagyok! 120 00:06:55,415 --> 00:06:58,113 Tudom. K�nos lesz, 121 00:06:58,156 --> 00:07:00,507 hogy egy szob�ban kell lenn�nk Roberttel, de... 122 00:07:00,550 --> 00:07:04,859 ez j� alkalom arra, hogy lez�rjuk a m�ltat. 123 00:07:04,902 --> 00:07:06,904 �s anya sz�let�snapja van. 124 00:07:06,948 --> 00:07:10,865 Mindenki viselkedni fog, �g�rem. 125 00:07:25,357 --> 00:07:29,144 - Szia. Bocsi! J�l vagy? - Igen. - Hadd n�zzem. 126 00:07:29,187 --> 00:07:32,408 Bocsi! 127 00:07:32,452 --> 00:07:34,497 Nem akartam! J�l vagy? 128 00:07:34,541 --> 00:07:37,587 Ne �rj hozz�m, te borzalmas n�szem�ly! 129 00:07:37,631 --> 00:07:40,503 Csak rosszabb lesz. 130 00:07:40,547 --> 00:07:44,202 Ne! A nevet�st�l jobban f�j. 131 00:07:44,246 --> 00:07:46,161 Sajn�lom, bocsi. 132 00:07:48,598 --> 00:07:49,904 Igen, nos... 133 00:07:52,254 --> 00:07:53,777 Robby! Szia. 134 00:07:53,821 --> 00:07:56,388 Csak meg akartam k�rdezni, 135 00:07:56,432 --> 00:07:59,740 - hogy �ll anya aj�nd�ka. - El van int�zve. 136 00:07:59,783 --> 00:08:03,744 Helyes. Hogy �rzed magad, Jasper? 137 00:08:05,702 --> 00:08:07,487 T�l�lem. 138 00:08:08,749 --> 00:08:11,969 Helyes. Akkor este tal�lkozunk! 139 00:08:33,861 --> 00:08:38,387 Nem teljesen perfecto. M�g p�r l�p�st k�rn�k. 140 00:08:38,430 --> 00:08:40,389 Bravo, ragazzo. 141 00:08:49,093 --> 00:08:51,748 A szem�lyzet t�ri be a cip�det? 142 00:08:51,792 --> 00:08:54,142 Ez a k�ly�k t�ri be. 143 00:08:54,185 --> 00:08:55,578 "L�basnak" h�vom. 144 00:08:55,622 --> 00:08:58,015 Menj el innen, ma, most r�gt�n. 145 00:08:58,059 --> 00:09:02,019 Fiam, nyugalom. Feld�ltnak t�nsz, �s nem csak miattam. 146 00:09:02,063 --> 00:09:05,893 Mi a baj? Ismerlek �m. 147 00:09:05,936 --> 00:09:10,593 - Mondd el. - Mi�rt? Mikor seg�tett�l te nekem? 148 00:09:10,637 --> 00:09:12,421 Jogos, szar ap�d voltam, 149 00:09:12,464 --> 00:09:14,423 de volt, hogy nem voltam ott veled? 150 00:09:14,466 --> 00:09:16,686 Apa, ezer ilyen alkalom volt. 151 00:09:18,166 --> 00:09:21,125 Mondjuk a kedvencem, a bet�z� verseny? 152 00:09:22,692 --> 00:09:25,390 Igen, itt van, az Earl Frost f�lren�z�s. 153 00:09:25,434 --> 00:09:26,740 �n is ismerlek. 154 00:09:26,783 --> 00:09:29,960 Harmadikos voltam, a bet�z� verseny d�nt�j�ben, 155 00:09:30,004 --> 00:09:32,441 �s egy �r�ra sem tudt�l odaj�nni, 156 00:09:32,484 --> 00:09:35,052 mert valami szaros asztalt lopt�l, hogy... 157 00:09:35,096 --> 00:09:37,011 Nem is eml�kszel r�. 158 00:09:37,054 --> 00:09:39,927 De, eml�kszem. 159 00:09:39,970 --> 00:09:42,016 Honnan tudod, hogy nem voltam ott? 160 00:09:42,059 --> 00:09:46,498 Lehet, hogy egy �leten �t ut�ltad szeret� ap�dat, 161 00:09:46,542 --> 00:09:48,805 akir�l kider�l, hogy m�gis ott volt. 162 00:09:48,849 --> 00:09:52,504 Persze. Tal�n. 163 00:09:52,548 --> 00:09:54,942 De ha ott volt�l, melyik sz�t nem tudtam? 164 00:09:57,553 --> 00:10:01,078 Mi�rt vesztettem, apa? Melyiket nem tudtam? 165 00:10:03,994 --> 00:10:07,171 Szedd �ssze magad �s h�zz el innen! 166 00:10:07,215 --> 00:10:10,784 De addig is, maradj t�vol Eleanort�l. 167 00:10:10,827 --> 00:10:13,351 Egy �letet m�r t�nkretett�l. 168 00:10:19,836 --> 00:10:23,361 Fels�g, ezer �s ezer 169 00:10:23,405 --> 00:10:25,668 sz�let�snapi j�k�v�ns�got kap az interneten, 170 00:10:25,712 --> 00:10:29,498 az emberek pedig m�r gy�lekeznek az erk�ly megjelen�s�re. 171 00:10:29,541 --> 00:10:34,198 �s �n is hoztam aj�nd�kot, ami�rt ilyen kedves volt velem. 172 00:10:39,987 --> 00:10:41,510 K�sz�n�m. 173 00:10:43,164 --> 00:10:46,384 Willow, szerinted sz�m�tottam az embereknek? 174 00:10:46,428 --> 00:10:49,083 Fels�g? 175 00:10:49,126 --> 00:10:52,608 R�gebb �ta voltam kir�lyn�, mint voltam b�rmi m�s. 176 00:10:52,652 --> 00:10:55,132 Szerinted v�ltoztattam valamin? 177 00:10:55,176 --> 00:10:57,091 H�t persze. 178 00:10:58,832 --> 00:11:03,706 - Rem�lem. - Fels�g, ha visszamehetne 179 00:11:03,750 --> 00:11:07,231 a kir�lyn� el�tti �let�re, megcsin�ln� �jra? 180 00:11:08,450 --> 00:11:09,843 Igen. 181 00:11:56,106 --> 00:11:59,762 Meg kell mondjam, a James Bond k�ls� 182 00:11:59,806 --> 00:12:01,546 j�l �ll, Jasper. 183 00:12:01,590 --> 00:12:03,723 Meg kell mondjam, a Bond l�ny k�ls� 184 00:12:03,766 --> 00:12:07,509 nekem is bej�n rajtad, hercegn�. 185 00:12:09,511 --> 00:12:12,035 J� est�t! 186 00:12:12,079 --> 00:12:16,431 Sebastian! Szia! Mizu? 187 00:12:16,474 --> 00:12:18,781 Robert megh�vott, gondoltam elj�v�k. 188 00:12:18,825 --> 00:12:20,478 Rem�lem nem b�nod. 189 00:12:20,522 --> 00:12:23,655 Dehogyis. Gyere csak! 190 00:12:23,699 --> 00:12:25,222 - Igy�l valamit. - K�sz. 191 00:12:25,266 --> 00:12:26,963 J�, hogy itt vagy. 192 00:12:27,007 --> 00:12:31,881 - Hozhatok valamit neked? Frost? - Tequil�t. 193 00:12:31,925 --> 00:12:33,970 Kett�t, l�gyszi. 194 00:12:34,014 --> 00:12:37,191 Sz�p kis este lesz, nem? Kezdj�k! 195 00:12:40,977 --> 00:12:43,458 M�r most is sz�p este. 196 00:12:43,501 --> 00:12:46,548 Hihetetlen, hogy Robby megh�vta. 197 00:12:46,591 --> 00:12:48,332 Sebastian a bar�tja. 198 00:12:48,376 --> 00:12:49,899 De direkt csin�lta. 199 00:12:49,943 --> 00:12:52,772 L�ttad ma reggel hogy n�zett r�nk. 200 00:12:52,815 --> 00:12:54,817 Nem b�rja elviselni, hogy egy�tt vagyunk, 201 00:12:54,861 --> 00:12:57,080 sz�val megh�vta Sebastiant, hogy ideges�tsen. 202 00:12:57,124 --> 00:12:58,821 Vagy csak Sebastian a bar�tja. 203 00:12:58,865 --> 00:13:02,129 Szerinted a b�ty�m nem akar szabot�lni minket? 204 00:13:06,263 --> 00:13:09,963 - De, szerintem akar. - Igen. 205 00:13:12,487 --> 00:13:14,010 Gyere! 206 00:13:18,188 --> 00:13:21,148 Elb�v�l�en festesz. 207 00:13:21,191 --> 00:13:24,194 K�sz�n�m. 208 00:13:24,238 --> 00:13:26,806 Besz�lhetn�nk m�g a vacsora el�tt? 209 00:13:28,024 --> 00:13:31,071 Persze. 210 00:13:44,171 --> 00:13:46,521 - Mit keresel itt? - Tudom. 211 00:13:46,564 --> 00:13:50,046 Robert h�vott meg, sajn�lom, nem volt id�m sz�lni. 212 00:13:55,922 --> 00:13:58,011 Lass�ts, Helena! 213 00:13:58,054 --> 00:14:00,752 Nem vagy m�r olyan fiatal. 214 00:14:00,796 --> 00:14:04,147 Pezsg�t k�r�nk! Kint lesz�nk. 215 00:14:05,235 --> 00:14:07,672 Persze. Azonnal. 216 00:14:13,026 --> 00:14:16,725 Te aljas tolvaj. Rajta volt a nevem. 217 00:14:27,779 --> 00:14:29,956 Itt van Sebastian, mi? 218 00:14:29,999 --> 00:14:33,263 �s? Mit �rdekel engem? Nincs hozz� k�z�m. 219 00:14:33,307 --> 00:14:37,354 Mi k�z�d lenne hozz�? Robby-nak van. 220 00:14:37,398 --> 00:14:41,793 Nem b�rja, hogy egy�tt vagyunk Jasperrel, �s megh�vta Sebastiant. 221 00:14:41,837 --> 00:14:44,535 Ha egyenl�teni akarsz, 222 00:14:44,579 --> 00:14:47,364 lefek�dhetek vele. 223 00:14:47,408 --> 00:14:48,931 Ja, anya, kir�ly lenne, 224 00:14:48,975 --> 00:14:50,933 ha lefek�dn�l az �sszes ismer�s�mmel. 225 00:14:50,977 --> 00:14:53,675 Anya, Len-el meglepet�s�nk van 226 00:14:53,718 --> 00:14:55,677 a sz�let�snapod alkalm�b�l. 227 00:14:55,720 --> 00:14:59,768 Megeszem a kaj�t, fizetnek, �s lel�ptem. 228 00:14:59,811 --> 00:15:03,641 Boldog sz�linapot, ribi! Mit esz�nk? �hen halok! 229 00:15:03,685 --> 00:15:06,296 Hansel herceg! Im�dlak! 230 00:15:06,340 --> 00:15:09,604 Ez a vil�g legjobb aj�nd�ka! 231 00:15:09,647 --> 00:15:13,651 Szia, anya. Ismered Kathrynt? 232 00:15:13,695 --> 00:15:17,873 Igen, Kathryn. Mikor legut�bb l�ttalak, Roberttel volt�l. 233 00:15:17,917 --> 00:15:20,789 Igen, de Katheryn ma velem j�tt. 234 00:15:20,832 --> 00:15:24,445 H�t, Liam, az�ta nem lept�l meg ennyire, hogy fegyvert fogt�l r�m. 235 00:15:26,012 --> 00:15:28,362 Istenem, ez m�ris �llati! 236 00:15:28,405 --> 00:15:31,843 Szerezz�nk pi�t �s indulhat a buli. Gunther! 237 00:15:31,887 --> 00:15:33,802 Mehet�nk! 238 00:15:46,119 --> 00:15:49,949 Mintha �vek teltek volna el 239 00:15:49,992 --> 00:15:53,996 az�ta, hogy kar�csony �ta egy�tt voltunk �gy. 240 00:15:54,040 --> 00:15:55,998 Van, akit nem h�vtak meg. 241 00:15:56,042 --> 00:15:59,784 Lehet �n vezetem az orsz�got, de a kir�lyn� vezet engem, 242 00:15:59,828 --> 00:16:03,310 �s ezt a csal�dot, al�zattal, st�lusosan, 243 00:16:03,353 --> 00:16:05,486 er�sen �s el�retekint�en. 244 00:16:05,529 --> 00:16:08,402 Boldog sz�let�snapot, anya! 245 00:16:08,445 --> 00:16:12,623 �n nem vezetem az orsz�got... 246 00:16:12,667 --> 00:16:16,410 - Kezd�dik. - De �n remek�l 247 00:16:16,453 --> 00:16:19,152 fogadom el m�sok kapcsolat�t, 248 00:16:19,195 --> 00:16:20,980 sz�val igyunk erre! 249 00:16:21,023 --> 00:16:24,287 Mi folyik itt, valaki meghalt? 250 00:16:24,331 --> 00:16:27,421 Val�sz�n� ez nem a legjobb k�rd�s errefel�, anya. 251 00:16:27,464 --> 00:16:29,118 Kathryn r�gen Roberttel randizott, nagyi. 252 00:16:29,162 --> 00:16:31,251 Jaj, sajn�lom, dr�g�m, 253 00:16:31,294 --> 00:16:34,036 de az exed testv�r�vel nem randizhatsz, 254 00:16:34,080 --> 00:16:36,386 - az kicsinyes dolog. - Ahogy az ember�l�s is. 255 00:16:36,430 --> 00:16:38,780 Nos, �n �r�l�k, 256 00:16:38,823 --> 00:16:40,782 hogy Hansel herceg vel�nk van. 257 00:16:40,825 --> 00:16:43,524 �n k�v�ncsi vagyok az ember�l�s r�szre, 258 00:16:43,567 --> 00:16:45,613 de el�sz�r tudni akarom, 259 00:16:45,656 --> 00:16:48,485 milyen egy amerikai rosszfi�nak a hercegn�vel kef�lnie. 260 00:16:48,529 --> 00:16:50,009 Olvastam �m. 261 00:16:50,052 --> 00:16:52,098 Ki drogozott be kit, hogy ez �sszej�tt? 262 00:16:52,141 --> 00:16:55,014 Igaz�b�l � drogozott be engem. 263 00:16:55,057 --> 00:16:57,016 Ahogy a nagyi drogozta be a lovat. 264 00:16:57,059 --> 00:16:58,974 �n legal�bb nem fekszem le a szem�lyzettel, 265 00:16:59,018 --> 00:17:00,889 ahogy itt mindenki. 266 00:17:00,932 --> 00:17:02,586 Igen, mert te azt�n 267 00:17:02,630 --> 00:17:04,675 olyan j� emberismer� vagy, nagyi. 268 00:17:04,719 --> 00:17:07,113 - K�sz�nt�t mondan�k. - Nem! 269 00:17:10,116 --> 00:17:12,901 M�rmint, m�g alig ismeri a csal�dot. 270 00:17:12,944 --> 00:17:17,123 Fiatalember, Ballegio b�r� el�kel�s�g. 271 00:17:17,166 --> 00:17:20,952 - A te �desap�d mivel foglalatoskodik? - Veled, �gy t�nik. 272 00:17:20,996 --> 00:17:24,608 Ha megjegyz�seket tenn�l r�m az orrod alatt, 273 00:17:24,652 --> 00:17:26,828 ne tedd, udvariatlan. 274 00:17:26,871 --> 00:17:29,483 �n vagyok a csal�d matriarch�ja. 275 00:17:29,526 --> 00:17:34,618 Nem, nagyi, nem te vagy, hanem anya, �s ez az � sz�let�snapja, 276 00:17:34,662 --> 00:17:36,794 sz�val mi lenne, ha �letedben el�sz�r, 277 00:17:36,838 --> 00:17:39,058 �r�ln�l neki, �s nem magadra tereln�d a figyelmet? 278 00:17:39,101 --> 00:17:41,277 - Len! - Te ne kezdd. 279 00:17:41,321 --> 00:17:44,106 Ink�bb �lvezz�k az est�t, rendben? 280 00:17:44,150 --> 00:17:48,371 �n nem fogom. �n megyek a szob�mba. 281 00:17:48,415 --> 00:17:53,028 - Anya szob�j�ba. - J� �jt! 282 00:17:53,072 --> 00:17:54,986 Bellagio b�r�, nem szeretn� 283 00:17:55,030 --> 00:17:57,206 bek�s�rni a hercegn�t a szob�j�ba? 284 00:17:57,250 --> 00:17:58,512 R�vid id�m alatt 285 00:17:58,555 --> 00:18:01,123 megtanultam teret engedni a hercegn�nak. 286 00:18:01,167 --> 00:18:05,910 �s ink�bb nem hagyn�m ki ezt a csod�s est�t. 287 00:18:05,954 --> 00:18:08,174 Egyet�rtek. Mes�ljetek m�g a csajr�l, 288 00:18:08,217 --> 00:18:09,566 �s a k�t tes�r�l. 289 00:18:09,610 --> 00:18:12,830 A legtiltottabb szerelem. 290 00:18:12,874 --> 00:18:17,052 Majdnem a legtiltottabb. 291 00:18:17,096 --> 00:18:20,099 Megmentett a cseng�. K�sz a vacsora. 292 00:18:46,473 --> 00:18:49,824 Van gyereke, Bellagio b�r�? 293 00:18:49,867 --> 00:18:53,436 Van egy fiam, egy csodasz�p fiam. 294 00:18:53,480 --> 00:18:55,612 �s mit csin�l a fia? 295 00:18:55,656 --> 00:18:57,310 Gy�l�li az apj�t. 296 00:18:57,353 --> 00:19:01,140 Nem az az apa voltam, akit �rdemelt. 297 00:19:01,183 --> 00:19:05,231 - Megb�ntam. - Mit b�nt meg? 298 00:19:05,274 --> 00:19:09,278 Volt egy bet�z� versenye gyerekkor�ban. 299 00:19:09,322 --> 00:19:11,193 A d�nt�be jutott. 300 00:19:11,237 --> 00:19:14,022 H�tul �lltam, a s�t�tben, 301 00:19:14,065 --> 00:19:16,677 mert az az � pillanata volt, 302 00:19:16,720 --> 00:19:20,811 �s nem akartam, hogy a t�bbiek l�ssanak, 303 00:19:20,855 --> 00:19:25,642 az apj�t, a b�r�t, a playboyt, 304 00:19:25,686 --> 00:19:27,296 a bolondot. 305 00:19:27,340 --> 00:19:31,082 Nyert, � lett a legjobb bet�z�? 306 00:19:31,126 --> 00:19:34,347 Nem. Nem eml�kszem pontosan melyiket hib�zta el, 307 00:19:34,390 --> 00:19:37,088 de nem sz�m�tott, mert tudtam, 308 00:19:37,132 --> 00:19:39,265 hogy t�bbre viszi majd, mint az apja. 309 00:19:40,222 --> 00:19:42,137 �s �gy is lett. 310 00:19:48,622 --> 00:19:49,840 Megv�laszolhatatlan. 311 00:19:54,454 --> 00:19:56,760 Ez volt az a sz�, megv�laszolhatatlan. 312 00:19:58,153 --> 00:20:00,068 De b�szke voltam r�. 313 00:20:01,983 --> 00:20:03,854 Nagyon szeretem �t. 314 00:20:08,946 --> 00:20:12,036 Megyek, megn�zem a hercegn�t. 315 00:20:12,080 --> 00:20:13,560 Tov�bbi sz�p est�t! 316 00:20:14,952 --> 00:20:17,346 - J� �jt. - J� �jt. 317 00:20:22,221 --> 00:20:25,267 Az �regek a legrosszabbak! 318 00:20:25,311 --> 00:20:27,313 H�t, megb�nt p�r dolgot. 319 00:20:29,315 --> 00:20:31,360 Ismer�s �rz�s. 320 00:20:31,404 --> 00:20:35,886 Nektek m�g van id�t�k megb�nni ezeket. 321 00:20:37,627 --> 00:20:41,109 Csak hogy tiszt�zzuk, nekem nincs bajom Liammel �s Kathrynel. 322 00:20:41,152 --> 00:20:42,937 De velem �s Jasperrel van. 323 00:20:42,980 --> 00:20:45,374 - Ez nem igaz. - Megh�vtad Sebastiant, 324 00:20:45,418 --> 00:20:46,984 hogy � legyen a felesleges f�l. 325 00:20:47,028 --> 00:20:48,508 Sz�p, kicsim. 326 00:20:48,551 --> 00:20:51,467 M�sk�pp mit keresne itt? Bocsi, Sebastian. 327 00:20:51,511 --> 00:20:54,775 - Semmi gond. - � a bar�tunk. 328 00:20:54,818 --> 00:20:56,820 De ez anya sz�linapja. 329 00:20:56,864 --> 00:20:59,606 Megh�vtad Kathrynt, �n magyar�zkodjak? 330 00:20:59,649 --> 00:21:01,912 Azt hittem nincs gondod vele. 331 00:21:01,956 --> 00:21:04,915 - Kicsit illetlen. - Az az illetlen, 332 00:21:04,959 --> 00:21:07,222 hogy belesz�lsz a besz�lget�sbe. 333 00:21:07,266 --> 00:21:08,745 Len, el�g! Ne viselkedj ribancosan. 334 00:21:08,789 --> 00:21:09,920 Ne h�vd ribancnak! 335 00:21:09,964 --> 00:21:11,574 Megsz�lalt a szem�lyzet. 336 00:21:11,618 --> 00:21:14,708 - Ne h�vd szem�lyzetnek! - Megmentette az �letedet! 337 00:21:14,751 --> 00:21:16,362 Mindketten csal�d�st okoztatok. 338 00:21:16,405 --> 00:21:18,320 Robert, most menj el! 339 00:21:18,364 --> 00:21:21,236 Ne mondd, mikor menjek el! �n vagyok a kir�ly. 340 00:21:21,280 --> 00:21:25,806 A fiam vagy, ez pedig a kicseszett sz�let�snapom, 341 00:21:25,849 --> 00:21:27,938 sz�val ha �n azt mondom most elm�sz, 342 00:21:27,982 --> 00:21:29,984 akkor fel�llsz, �s elm�sz! 343 00:21:30,027 --> 00:21:32,334 Most m�r mindent tudtok. 344 00:21:32,378 --> 00:21:35,294 Figyelemre m�lt�, mennyire messzire fr�ccsent a bor, 345 00:21:35,337 --> 00:21:38,209 de nem annyira, mint ami most t�rt�nt, 346 00:21:38,253 --> 00:21:40,168 higgy�tek el. 347 00:21:52,093 --> 00:21:54,008 Willowal �sszeh�zasodunk. 348 00:21:54,051 --> 00:21:55,618 Boldog sz�let�snapot, anya! 349 00:21:57,446 --> 00:21:59,361 Isten �vja a kir�lyn�t! 350 00:22:20,121 --> 00:22:22,253 Hogy van a sz�linapos l�ny? 351 00:22:22,297 --> 00:22:24,604 A sz�linapos l�ny ker�li az erk�lyes megjelen�s�t, 352 00:22:24,647 --> 00:22:29,348 �s d�h�s, fenyeget�z� smseket kap az anyj�t�l. 353 00:22:29,391 --> 00:22:32,351 Vagyis �r�letbe kerget? 354 00:22:39,575 --> 00:22:41,621 A szob�mba, az est v�g�re. 355 00:22:43,187 --> 00:22:45,102 Boldog sz�linapot nekem. 356 00:22:53,110 --> 00:22:55,025 H�t, ez j�l ment. 357 00:22:56,462 --> 00:22:58,420 Sajn�lom a ma est�t. 358 00:22:58,464 --> 00:23:00,683 �n sajn�lom. 359 00:23:00,727 --> 00:23:05,427 Nem kellett volna any�m d�h�s sz�linapi vacsor�ja alatt bejelentenem. 360 00:23:05,471 --> 00:23:08,474 L�ttad a legrosszabbat a csal�domb�l, 361 00:23:08,517 --> 00:23:10,780 de mi a legjobbat k�pviselj�k. 362 00:23:14,001 --> 00:23:17,396 Gyere, tudom, hogy im�dod a tort�kat. 363 00:23:20,137 --> 00:23:23,140 A nagymam�d t�nyleg meg�lt valakit? 364 00:23:23,184 --> 00:23:26,100 Nem sz�nd�kosan. Hossz� sztori. 365 00:23:33,150 --> 00:23:36,676 Most m�r tudod, mi�rt ut�lom a csal�di vacsor�kat. 366 00:23:39,374 --> 00:23:41,942 Tudod, csak az�rt, mert ott volt�l a versenyen 367 00:23:41,985 --> 00:23:44,031 nem teszi j�v� a t�bbit. 368 00:23:45,206 --> 00:23:47,121 Tudom, hogy nem. 369 00:23:52,909 --> 00:23:55,825 De nem sz�gyelltelek volna. 370 00:23:56,913 --> 00:23:58,306 K�sz�n�m, fiam, 371 00:23:58,349 --> 00:24:00,526 de nem sz�m�t, igaz? 372 00:24:00,569 --> 00:24:02,658 Legy�nk �szint�k, ha �regap�d, 373 00:24:02,702 --> 00:24:05,966 aki ott volt a versenyen, nem teszi t�nkre az �letedet, 374 00:24:06,009 --> 00:24:10,492 nem jutott�l volna ilyen messzire, de siker�lt. 375 00:24:10,536 --> 00:24:12,451 Azt akartam mondani... 376 00:24:15,410 --> 00:24:17,325 hogy b�szke vagyok r�d. 377 00:24:19,762 --> 00:24:21,677 K�sz�n�m, apa. 378 00:24:25,202 --> 00:24:27,248 De tudod, igazad van. 379 00:24:30,469 --> 00:24:32,993 Van valami... 380 00:24:33,036 --> 00:24:35,256 amivel gondom van. 381 00:24:35,299 --> 00:24:37,171 H�t, ki vele! 382 00:24:37,214 --> 00:24:39,216 A goly�, amit bekaptam a kir�ly helyett, 383 00:24:39,260 --> 00:24:41,610 eredetileg nekem sz�nt�k, nem neki. 384 00:24:41,654 --> 00:24:43,438 Biztos vagy benne? 385 00:24:43,482 --> 00:24:46,963 Igen. Szerintem Robert kir�ly megpr�b�lt meg�lni. 386 00:24:47,007 --> 00:24:50,619 H�t biztos, hogy nem kedvel, de nem hiszem, hogy meg akarna �lni. 387 00:24:50,663 --> 00:24:52,708 Tudom, de hogy lehetsz benne biztos? 388 00:24:52,752 --> 00:24:56,059 - Mert �n l�ttelek le. - Mi van? 389 00:24:56,103 --> 00:24:57,539 Lel�ttelek, k�ly�k. 390 00:24:57,583 --> 00:24:59,976 Felh�vt�l kar�csonykor, hogy t�nkretettem az �letedet, 391 00:25:00,020 --> 00:25:02,283 �s hogy soha t�bb� nem akarsz besz�lni velem, 392 00:25:02,326 --> 00:25:04,328 sz�rnyen �reztem magam, helyre akartam hozni a dolgot. 393 00:25:06,243 --> 00:25:08,419 - �s lel�tt�l? - Igen. 394 00:25:08,463 --> 00:25:11,553 �s ett�l most �rezzem jobban magam? 395 00:25:11,597 --> 00:25:13,947 Mondd meg te. Orsz�gos h�s lett�l, 396 00:25:13,990 --> 00:25:17,907 megszabadult�l a m�ltadr�l, �s ti�d a hercegn�. 397 00:25:17,951 --> 00:25:22,390 Ez �letem legjobb �tver�se! 398 00:25:22,433 --> 00:25:23,870 Meg�lhett�l volna! 399 00:25:23,913 --> 00:25:26,089 Egy centivel ment a sz�vem mell�! 400 00:25:26,133 --> 00:25:27,830 K�t centivel terveztem, 401 00:25:27,874 --> 00:25:29,658 de a kocsiban hagytam a szem�vegemet. 402 00:25:29,702 --> 00:25:31,791 - �s? - �s �t t�mbnyire �lltam! 403 00:25:31,834 --> 00:25:34,445 Szerinted van azokban lift? 404 00:25:34,489 --> 00:25:36,273 J�l vagy, kutya bajod. 405 00:25:36,317 --> 00:25:39,059 Na, �leld �t �regap�dat, j�? 406 00:25:41,888 --> 00:25:43,977 Az �v apja! 407 00:25:45,239 --> 00:25:47,197 Az �v apja, bazdmeg. 408 00:25:47,241 --> 00:25:49,156 Fiam, hogy besz�lsz? 409 00:25:51,288 --> 00:25:53,203 Sz�vesen! 410 00:25:54,640 --> 00:25:57,468 Besz�det, anya! 411 00:25:57,512 --> 00:26:01,342 Nos, ahogy az hagyom�ny, 412 00:26:01,385 --> 00:26:03,300 ez egy �rdekes este volt. 413 00:26:03,344 --> 00:26:05,694 Mint minden csal�dnak, vannak pillanataink, 414 00:26:05,738 --> 00:26:07,391 de mindezek mellett, 415 00:26:07,435 --> 00:26:10,917 �sszetartunk, �s t�mogatjuk egym�st. 416 00:26:10,960 --> 00:26:13,789 Megbocs�tunk egym�snak, szeretj�k egym�st. 417 00:26:13,833 --> 00:26:17,445 Willow! �dv�z�llek a csal�dban! 418 00:26:17,488 --> 00:26:19,490 J�ban rosszban. 419 00:26:19,534 --> 00:26:22,450 - Willowra! - Willowra! 420 00:26:22,493 --> 00:26:25,627 Ki szeretne m�g mondani valamit? 421 00:26:25,671 --> 00:26:30,110 �n, ha szabad. 422 00:26:33,156 --> 00:26:37,465 R�g volt m�r, hogy bocs�natot k�rtem, de most megteszem. 423 00:26:38,901 --> 00:26:40,424 R�g volt, hogy 424 00:26:40,468 --> 00:26:43,123 elmondtam, b�szke vagyok a testv�reimre, 425 00:26:43,166 --> 00:26:45,081 pedig az vagyok. 426 00:26:45,125 --> 00:26:47,649 �s r�g volt, hogy az az ember voltam, aki akarok, 427 00:26:47,693 --> 00:26:52,306 akinek lennem kell. Szeretem a csal�domat, 428 00:26:52,349 --> 00:26:55,135 �s sajn�lom, hogy alapnak vettelek titeket. 429 00:26:57,790 --> 00:26:59,879 Valaki nemr�g azt mondta, 430 00:26:59,922 --> 00:27:03,056 ha el�g er�s vagy ahhoz, hogy t�nkret�gy valamit, 431 00:27:03,099 --> 00:27:05,188 ahhoz is el�g er�s vagy, hogy helyrehozd. 432 00:27:05,232 --> 00:27:07,974 �n helyre akarom hozni, amit t�nkretettem, 433 00:27:08,017 --> 00:27:10,019 mert mind jobbat �rdemeltek. 434 00:27:11,107 --> 00:27:13,109 A legjobb �nemet. 435 00:27:13,153 --> 00:27:16,112 Gratul�lok Robert �s Willow! 436 00:27:18,332 --> 00:27:20,160 �s boldog sz�let�snapot, anya. 437 00:27:20,203 --> 00:27:22,553 Rem�lem val�ra v�lik a k�v�ns�god. 438 00:27:22,597 --> 00:27:25,208 M�r val�ra is v�lt. Eg�szs�g! 439 00:27:25,252 --> 00:27:27,123 Eg�szs�g! 440 00:28:02,158 --> 00:28:05,118 Biztos a karma. 441 00:28:05,161 --> 00:28:08,382 - Te ki vagy? - Aston Lange. Ismer�s? 442 00:28:08,425 --> 00:28:10,253 - Nem. Kellene? - Igen. 443 00:28:14,823 --> 00:28:17,260 - Finom a pezsg�. - Az az eny�m volt. 444 00:28:17,304 --> 00:28:20,611 A nagyk�vetts�g pedig az eny�m, m�g megjelent�l itt, �s t�nkretted, 445 00:28:20,655 --> 00:28:22,265 ahogy az �letemet. 446 00:28:22,309 --> 00:28:23,745 Ez meg mit jelent? 447 00:28:23,789 --> 00:28:26,879 Azt, hogy egykoron a korm�ny tiszteletbeli tagja voltam, 448 00:28:26,922 --> 00:28:29,142 akinek menek�lnie kellett, 449 00:28:29,185 --> 00:28:31,710 amikor Simon gy�l�lk�d�, rossz testv�re, Cyrus 450 00:28:31,753 --> 00:28:35,148 kir�ly lett, �s elkezdett vad�szni azokra, akik nem �rtettek vele egyet. 451 00:28:46,942 --> 00:28:50,903 - K�sz�n�m! - Micsoda este, nem? 452 00:28:50,946 --> 00:28:52,774 Igaz�b�l j� m�ka volt. 453 00:28:52,818 --> 00:28:54,907 �rdekes humorod van. 454 00:28:54,950 --> 00:28:56,996 Errefel� musz�j. 455 00:28:57,039 --> 00:29:00,608 �gy �rtem, v�gre egy�tt vagyunk, 456 00:29:00,651 --> 00:29:03,480 �s igazad volt, szemben�zt�nk a k�nos est�vel, 457 00:29:03,524 --> 00:29:06,962 - �s m�r v�ge. - Kedvellek, ugye tudod? 458 00:29:11,097 --> 00:29:15,231 �n is kedvellek. Ism�telj�k majd ezt meg. 459 00:29:15,275 --> 00:29:19,279 Legk�zelebb csak ketten. Kital�lok egyed�l is. 460 00:29:20,497 --> 00:29:24,588 Kathryn? 461 00:29:44,695 --> 00:29:48,395 Bocs�nattal tartozom az�rt, 462 00:29:48,438 --> 00:29:50,484 amit m�ltkor mondtam neked. 463 00:29:50,527 --> 00:29:54,967 Amit tettem, az megbocs�thatatlan. Sajn�lom. 464 00:29:55,010 --> 00:29:57,534 Szerettem volna, ha tudod. 465 00:29:58,709 --> 00:30:01,930 - K�sz�n�m. - Kik�s�rjelek? 466 00:30:01,974 --> 00:30:06,848 - Nem, ismerem a helyet, az adom�nygy�jt� ut�n. - Persze. 467 00:30:13,028 --> 00:30:14,464 Kate? 468 00:30:16,292 --> 00:30:20,427 - �r�l�k, hogy elj�tt�l. - �n is. 469 00:30:33,527 --> 00:30:36,312 Kicsit izgalmas �gy rejt�zk�dni. 470 00:30:36,356 --> 00:30:38,749 Sajn�lom, hogy ilyen helyzetbe hoztalak. 471 00:30:38,793 --> 00:30:41,578 Sok helyzetbe hozt�l. 472 00:30:41,622 --> 00:30:44,538 Igaz, de a mait sajn�lom. 473 00:30:47,149 --> 00:30:51,197 B�r diszkr�t �s megb�zhat� volt�l, 474 00:30:51,240 --> 00:30:52,938 figyelmes, szimpatikus, 475 00:30:52,981 --> 00:30:55,375 �s nevets�gesen vonz�, 476 00:30:55,418 --> 00:30:57,333 nem kock�ztathatok. 477 00:30:58,639 --> 00:31:01,816 Meg�rtem. Most megyek. 478 00:31:11,565 --> 00:31:15,003 - Ez az �n sz�let�snapom. - �gy van. 479 00:31:15,047 --> 00:31:18,267 - De holnap v�ge! - Abszol�t. 480 00:31:25,796 --> 00:31:28,712 Gondoltam, hogy itt leszel. 481 00:31:32,368 --> 00:31:36,416 Nagyon r�m f�r ez a mai este ut�n. 482 00:31:36,459 --> 00:31:37,547 Egyet�rtek. 483 00:31:39,375 --> 00:31:42,030 Sz�p volt, amit ma mondt�l. 484 00:31:42,074 --> 00:31:45,381 Hi�nyzott ez az �ned, Liam. 485 00:31:45,425 --> 00:31:48,689 Hi�nyoztunk mi. 486 00:31:59,004 --> 00:32:03,965 B�rki is vagy, megnyomom a p�nikgombot. 487 00:32:04,009 --> 00:32:05,271 Mi�rt? 488 00:32:08,317 --> 00:32:09,579 P�nikolsz? 489 00:32:11,146 --> 00:32:13,105 �lj le, k�ly�k! 490 00:32:13,148 --> 00:32:18,066 Mintha elvesztette volna az olasz akcentus�t, Bellagio b�r�. 491 00:32:18,110 --> 00:32:22,027 Eln�z�st. Nagyon amerikai leszek, ha iszok. 492 00:32:22,070 --> 00:32:24,203 Finom whiskey, am�gy. 493 00:32:24,246 --> 00:32:26,379 A fiamra �s a h�godra! 494 00:32:28,468 --> 00:32:30,470 Jasper Frost apja. 495 00:32:30,513 --> 00:32:34,822 M�r �rtem, olcs� �lt�ny, b�na akcentus. 496 00:32:34,865 --> 00:32:38,478 El�kel� n�k. Mit akar? 497 00:32:38,521 --> 00:32:41,263 Felh�vott kar�csonykor egy aj�nlattal, 498 00:32:41,307 --> 00:32:44,397 - �s elfogadtam. - J�l j�rt vele. 499 00:32:44,440 --> 00:32:47,052 Adtam egy sztorit a fi�r�l �s a hercegn�r�l, 500 00:32:47,095 --> 00:32:50,185 amit sok�rt eladott, �s profit�lt bel�le. 501 00:32:50,229 --> 00:32:53,014 Vagy maguk nem tartj�k tiszteletben a tolvajok k�zti meg�llapod�st? 502 00:32:53,058 --> 00:32:57,062 A t�rgyal�sban hisz�nk, ahogy te is. 503 00:32:57,105 --> 00:33:00,848 Az a baj a fiammal, hogy egy b�n�z� fia. 504 00:33:00,891 --> 00:33:02,371 El�g b�na b�n�z�. 505 00:33:02,415 --> 00:33:05,070 Egy b�na b�n�z�, aki a kir�ly sz�k�ben �l, 506 00:33:05,113 --> 00:33:06,549 �s az � whiskey-j�t issza. 507 00:33:06,593 --> 00:33:11,598 Az a baj a fiammal, hogy �tl�t rajtad. 508 00:33:11,641 --> 00:33:14,644 Mit tegy�nk ez�gyben? 509 00:33:14,688 --> 00:33:17,691 B�r gondolom a b�jos Ms. Day 510 00:33:17,734 --> 00:33:19,910 �rdekesnek tal�lja majd a f�lt�keny kir�ly mes�j�t, 511 00:33:19,954 --> 00:33:22,478 a k�tes dolgait, �s a hazugs�gait 512 00:33:22,522 --> 00:33:27,483 a hercegn�nek, �s a test�rnek, aki megmentette az �let�t. 513 00:33:27,527 --> 00:33:31,183 Az emberek szeretik a Jaspenor p�rost. 514 00:33:31,226 --> 00:33:33,794 Maga szerint a sajt�t �n ir�ny�tom? 515 00:33:33,837 --> 00:33:35,317 Nem hiszem. 516 00:33:35,361 --> 00:33:38,277 Nem verhetsz �t egy b�n�z�t, fiam... 517 00:33:38,320 --> 00:33:42,063 m�rmint egy b�na b�n�z�t. 518 00:33:43,369 --> 00:33:45,284 �lljon fel a sz�kemb�l. 519 00:33:46,807 --> 00:33:49,462 J� veled �zletelni. 520 00:33:53,422 --> 00:33:55,076 �s k�ly�k... 521 00:33:55,120 --> 00:33:57,905 k�sz�nj el a nevemben a hercegn�t�l. 522 00:33:57,948 --> 00:34:01,865 Ez m�r menni fog tapasztalatb�l, nem? 523 00:34:05,217 --> 00:34:07,219 Im�dom ezt a whiskey-t. 524 00:34:20,754 --> 00:34:25,367 Helena! Mi a fen�t csin�lsz? 525 00:34:25,411 --> 00:34:27,500 Egy b�v�sztr�kk�t gyakorlok? 526 00:34:27,543 --> 00:34:32,200 Istenem! Komolyan! Ez nevets�ges. 527 00:34:34,333 --> 00:34:38,163 Aha. L�tom. 528 00:34:38,206 --> 00:34:39,642 Hall�? 529 00:34:43,472 --> 00:34:45,387 K�sz�n�m. 530 00:34:52,916 --> 00:34:54,875 Tess�k. T�d�! 531 00:34:58,574 --> 00:35:03,275 Az�rt j�ttem, hogy sz�ljak, elmegyek, Helena. 532 00:35:03,318 --> 00:35:08,149 Bellagio b�r�val k�l�n v�ltak �tjaink. 533 00:35:08,193 --> 00:35:12,110 - Nagyon sajn�lom. - Ne tedd. 534 00:35:12,153 --> 00:35:15,243 Az az ember �pp annyira volt b�r�, 535 00:35:15,287 --> 00:35:16,810 mint �n Las Vegas-i csaj. 536 00:35:16,853 --> 00:35:20,248 De a szex! 537 00:35:22,729 --> 00:35:24,165 Boldog sz�let�snapot, Helena. 538 00:35:27,212 --> 00:35:30,563 B�szke vagyok r�d, nekem mindig te leszel a kir�lyn�m, 539 00:35:30,606 --> 00:35:32,782 nem sz�m�t mit mondanak. 540 00:35:35,394 --> 00:35:38,397 �s k�rlek, menj ki integetni! 541 00:35:38,440 --> 00:35:40,355 Nem k�rek sokat. 542 00:35:59,157 --> 00:36:03,770 - Be vagy �llva? - Igen. 543 00:36:06,251 --> 00:36:10,211 Jobb is, ha ezt elmondom. 544 00:36:11,908 --> 00:36:16,913 Azt hittem Robert l�tt le, de nem. 545 00:36:16,957 --> 00:36:20,265 Az ap�m volt. 546 00:36:21,396 --> 00:36:22,832 Mi�rt? 547 00:36:25,095 --> 00:36:29,796 Azt hitte, ez majd k�zelebb hoz egym�shoz. 548 00:36:32,233 --> 00:36:35,280 Kiv�ve... ha meg�lt volna. 549 00:36:35,323 --> 00:36:39,022 Igen, azt mondta, gondolt r�, kis kock�zatot v�llalt. 550 00:36:39,066 --> 00:36:40,459 Igen. 551 00:36:42,548 --> 00:36:44,680 Sajn�lom, hogy azt hittem Robert volt. 552 00:36:44,724 --> 00:36:47,901 H�t... 553 00:36:47,944 --> 00:36:51,209 itt b�rmi megt�rt�nhet, nem? 554 00:36:53,298 --> 00:36:55,082 El kell mondanom valamit. 555 00:37:04,309 --> 00:37:07,964 Kil�gtam innen, �s eladtam cuccokat. 556 00:37:09,183 --> 00:37:11,011 �n vagyok Robin Hood. 557 00:37:13,796 --> 00:37:15,494 Mi�rt nem mondtad el? 558 00:37:15,537 --> 00:37:19,019 Nem akartam, hogy agg�dj, 559 00:37:19,062 --> 00:37:23,632 mert m�r �gy is t�l sok minden�rt agg�dsz. 560 00:37:23,676 --> 00:37:28,158 Igen, de �rted mindig agg�dni fogok, 561 00:37:28,202 --> 00:37:32,162 - mert szeretlek. - �n is szeretlek. 562 00:37:36,863 --> 00:37:39,822 �s b�rom az ap�dat. 563 00:37:39,866 --> 00:37:43,261 Szerintem nagyon, nagyon okos ember. 564 00:37:44,610 --> 00:37:47,352 - Lel�tt. - Tudom. 565 00:37:47,395 --> 00:37:50,442 De ezt adta nek�nk. 566 00:37:54,446 --> 00:37:57,927 - Igen, �n is b�rom az ap�mat. - Ez az! 567 00:38:00,974 --> 00:38:03,716 Frost, lovagg� �ttetlek. 568 00:38:03,759 --> 00:38:07,502 A h�gom nem lehet nyilv�nosan egy b�n�z�vel. 569 00:38:07,546 --> 00:38:09,591 Kis szertart�s lesz. 570 00:38:09,635 --> 00:38:11,898 Senkit nem h�vunk meg. Sz�vesen. 571 00:38:12,725 --> 00:38:13,900 Robby? 572 00:38:16,032 --> 00:38:18,731 Jasperrel �r�l�nk nektek Willowal. 573 00:38:21,821 --> 00:38:25,955 �s te is �r�lsz nek�nk. 574 00:38:40,622 --> 00:38:42,537 Kem�ny nap, kicsim. 575 00:38:45,018 --> 00:38:46,933 Az biztos. 576 00:38:48,238 --> 00:38:51,067 Ennyit a test�rs�gr�l. 577 00:38:51,111 --> 00:38:53,592 Legut�bbi l�togat�som alkalm�val 578 00:38:53,635 --> 00:38:56,116 megismertem az �r�ket. B�rnak engem. 579 00:38:57,335 --> 00:38:58,553 Most �sszeszedem 580 00:38:58,597 --> 00:39:01,121 �sszes megmaradt udvariass�gomat, 581 00:39:01,164 --> 00:39:03,036 �s kedvesen megk�rlek, hogy menj el. 582 00:39:03,079 --> 00:39:06,735 Mint mondtam, kem�ny nap volt, Cassandra. 583 00:39:08,607 --> 00:39:12,132 Azt hittem van k�zt�nk valami. 584 00:39:12,175 --> 00:39:14,090 Rosszat mondtam? 585 00:39:15,178 --> 00:39:18,312 - Nem. - Akkor Wilhelmina mondott valamit? 586 00:39:20,923 --> 00:39:23,796 Vagy tett valamit? 587 00:39:23,839 --> 00:39:26,407 Mert biztos�thatlak, b�rmi is volt az, 588 00:39:26,451 --> 00:39:28,366 nekem jobban megy, 589 00:39:28,409 --> 00:39:32,021 hosszabban, �s rendszeresebben. 590 00:39:33,980 --> 00:39:38,637 K�rtelek kedvesen, most mondom, hogy menj el. 591 00:39:45,470 --> 00:39:48,168 Honnan tudtad, hogy Willow az? 592 00:39:49,474 --> 00:39:54,304 L�tok dolgokat. Meglep�dn�l, mi mindent tudok. 593 00:39:54,348 --> 00:39:56,394 Ny�g�zz le. 594 00:39:57,786 --> 00:39:59,745 �gy �rted, m�g jobban? 595 00:40:01,311 --> 00:40:05,881 Ok�. A test�r�d a h�goddal randizik, 596 00:40:05,925 --> 00:40:08,449 egy�ltal�n nem �rdekel, 597 00:40:08,493 --> 00:40:11,191 �s van egy furcsa t�vols�g 598 00:40:11,234 --> 00:40:15,630 k�zted �s az �cs�d k�zt, gondolom valami n� miatt. 599 00:40:15,674 --> 00:40:18,590 Eddig j�? 600 00:40:18,633 --> 00:40:21,549 J�, mert most j�n a kedvencem. 601 00:40:21,593 --> 00:40:27,468 A dr�ga, kedves, �rtatlan Willowod, 602 00:40:27,512 --> 00:40:30,428 azt hiszed j�tszadozol vele, 603 00:40:30,471 --> 00:40:32,604 de � j�tszadozik veled. 604 00:40:32,647 --> 00:40:35,694 Tal�n � �llt k�z�d �s az �cs�d k�z�, 605 00:40:35,737 --> 00:40:37,217 m�g nem tudom. 606 00:40:37,260 --> 00:40:40,916 De egy dologban biztos vagyok, 607 00:40:40,960 --> 00:40:42,875 nem szeret t�ged. 608 00:40:44,442 --> 00:40:46,226 Tal�n �t szereti. 609 00:40:55,757 --> 00:40:58,847 - �s van m�g valami. - Micsoda? 610 00:41:01,720 --> 00:41:06,376 Valamikor a k�zelj�v�ben fel�bredsz, �s engem akarsz majd, 611 00:41:06,420 --> 00:41:11,730 r�m lesz sz�ks�ged, �s amikor �gy lesz, h�vj fel. 612 00:41:11,773 --> 00:41:15,429 Ez a legegy�rtelm�bb. 613 00:41:15,473 --> 00:41:17,779 Nemsok�ra tal�lkozunk, kedvesem. 614 00:41:27,006 --> 00:41:29,138 Nem akarom. 615 00:41:30,270 --> 00:41:32,272 Neh�z, ugye? 616 00:41:32,315 --> 00:41:35,362 N�ha. 617 00:41:35,405 --> 00:41:37,669 A vil�g im�dja a hangzavart. 618 00:41:37,712 --> 00:41:40,149 �n nem �rtem, 619 00:41:40,193 --> 00:41:43,196 de hangosan im�dkoznak Istenhez, 620 00:41:43,239 --> 00:41:46,591 dr�m��rt �s t�z�rt. 621 00:41:46,634 --> 00:41:49,550 Tal�n mindig �gy volt. 622 00:41:49,594 --> 00:41:51,552 Nek�nk ez neh�z. 623 00:41:51,596 --> 00:41:53,685 J� m�sort csin�lunk, 624 00:41:53,728 --> 00:41:56,644 de sosem vagyunk �nmagunk. 625 00:41:59,255 --> 00:42:00,605 K�sz�n�m. 626 00:42:02,215 --> 00:42:05,871 Te vagy a kir�lyn�, az anyjuk. 627 00:42:05,914 --> 00:42:09,222 Mindig te leszel. Add meg ezt nekik, 628 00:42:09,265 --> 00:42:11,616 �s rejts el egy darabot magadb�l. 629 00:42:17,317 --> 00:42:19,232 Boldog sz�let�snapot, anya. 630 00:42:22,104 --> 00:42:25,238 Fizessetek �s l�pek, ribik! V�ge a bulinak! 631 00:42:25,281 --> 00:42:26,674 Gunther! 47447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.