All language subtitles for The.Reckless.Moment.1949.720p.BluRay.x264-GHOULS-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,817 --> 00:01:10,527 NARRATOR: This happened last year, about a week before Christmas. 2 00:01:10,654 --> 00:01:14,193 The Harper family lived in a charming community called Balboa, 3 00:01:14,408 --> 00:01:17,492 about fifty miles from Los Angeles. 4 00:01:18,036 --> 00:01:19,823 Early one morning, 5 00:01:19,997 --> 00:01:22,284 Mrs Harper took her car, and 6 00:01:22,541 --> 00:01:25,033 drove to Los Angeles, and... 7 00:01:25,419 --> 00:01:28,002 Mother? Mother? Where are you going? 8 00:02:21,350 --> 00:02:23,387 Is Mr Darby in? Mr Ted Darby. 9 00:02:24,061 --> 00:02:26,474 - What's the name? - Mrs Harper. I'd like to see him. 10 00:02:26,563 --> 00:02:27,599 Just a second. 11 00:02:29,900 --> 00:02:32,563 If there's any calls, you know... Oh, excuse me, honey. 12 00:02:32,694 --> 00:02:35,562 - You know where you can reach me. - Okay, I'll tell her. 13 00:02:35,781 --> 00:02:38,148 Mr Darby wants you to wait for him in the bar. 14 00:02:38,283 --> 00:02:39,615 The bar? 15 00:02:43,455 --> 00:02:45,663 Every time we get a new singer, Joe... 16 00:02:45,749 --> 00:02:47,741 MAN ON PHONE: This television is a big thing. 17 00:02:47,876 --> 00:02:49,663 He took me for a fifty last night. 18 00:02:49,795 --> 00:02:52,458 I don't think the game was on the level. 19 00:03:02,974 --> 00:03:04,806 Too early to serve anything yet, Miss. 20 00:03:04,893 --> 00:03:06,054 That's all right. 21 00:03:06,603 --> 00:03:08,560 It won't be long. Ten minutes. 22 00:03:14,444 --> 00:03:15,444 Morning. 23 00:03:18,865 --> 00:03:20,822 - Morning. Bar? - In the bar. 24 00:03:32,546 --> 00:03:33,504 Mrs Harper? 25 00:03:33,505 --> 00:03:35,167 - Yes. - Ted Darby. 26 00:03:35,424 --> 00:03:36,881 - Pete. - Ten minutes. 27 00:03:37,634 --> 00:03:40,092 - So you're Bee's mother. - Yes I am, Mr Darby, and I... 28 00:03:40,220 --> 00:03:43,338 I never realised she had such a young mother. 29 00:03:43,932 --> 00:03:46,015 There's quite a resemblance. 30 00:03:47,811 --> 00:03:49,268 I'm sorry I can't offer you a drink. 31 00:03:49,396 --> 00:03:51,262 I didn't come to make a social call, Mr Darby. 32 00:03:51,356 --> 00:03:53,097 What I have to say won't take a minute. 33 00:03:53,191 --> 00:03:54,066 As you please. 34 00:03:54,067 --> 00:03:56,059 I don't want you to see my daughter again. 35 00:03:56,153 --> 00:03:57,894 Isn't that something for Bee to decide? 36 00:03:57,988 --> 00:04:00,355 I don't think so. She's only a child. Only seventeen. 37 00:04:00,449 --> 00:04:01,610 Eighteen next month. 38 00:04:01,742 --> 00:04:03,074 Only seventeen, Mr Darby. 39 00:04:03,243 --> 00:04:06,202 And it's plain to see she's not old enough to know what's good for her. 40 00:04:06,288 --> 00:04:07,779 Mrs Harper, there's no harm. 41 00:04:08,206 --> 00:04:10,698 Bee likes to get around, meet interesting people. 42 00:04:10,834 --> 00:04:11,834 I can do that for her. 43 00:04:11,960 --> 00:04:13,600 She can get along very nicely without you. 44 00:04:13,670 --> 00:04:15,627 You're not the kind of person I want Bee to see. 45 00:04:15,756 --> 00:04:18,840 I hope you're not judging by my temporary surroundings, Mrs Harper. 46 00:04:18,925 --> 00:04:19,717 My apartment... 47 00:04:19,718 --> 00:04:21,318 I know the kind of man you are, Mr Darby. 48 00:04:21,386 --> 00:04:23,878 I've gone to the trouble to find out. 49 00:04:24,014 --> 00:04:25,801 How does Bee feel about all this? 50 00:04:25,932 --> 00:04:27,785 I haven't discussed it with her, and I don't intend to, 51 00:04:27,809 --> 00:04:29,641 because you're going to stop seeing her. 52 00:04:29,770 --> 00:04:30,770 I am? 53 00:04:30,812 --> 00:04:33,304 Yes, and there's nothing I won't do to stop it. 54 00:04:34,524 --> 00:04:37,642 - Maybe we should talk this over. - There's nothing to talk over. 55 00:04:37,736 --> 00:04:41,605 Yes, there is. You've been pretty frank and I'm going to be the same. 56 00:04:42,991 --> 00:04:45,574 I didn't know how strongly you felt about my seeing Bee, 57 00:04:45,702 --> 00:04:48,445 and now that I do, I want to co-operate. I want to help you. 58 00:04:48,538 --> 00:04:51,406 I think with a little common sense we can get this all straightened out. 59 00:04:51,500 --> 00:04:52,536 Straightened out? 60 00:04:52,709 --> 00:04:55,497 Just how important is it to you that I don't see her anymore? 61 00:04:55,587 --> 00:04:56,623 It's very important. 62 00:04:56,755 --> 00:04:59,247 I mean, as far as money is concerned. 63 00:04:59,758 --> 00:05:03,798 Otherwise I couldn't possibly promise not to see her again, Mrs Harper. 64 00:05:03,887 --> 00:05:06,880 You won't have to, Mr Darby. You've made it very simple for me. 65 00:05:07,015 --> 00:05:09,660 I can discuss it with her now, and I'll have nothing to worry about, 66 00:05:09,684 --> 00:05:11,846 when she hears how deeply you feel about her. 67 00:05:11,937 --> 00:05:13,269 Goodbye, Mr Darby. 68 00:05:31,873 --> 00:05:32,989 (INSERTING COINS) 69 00:05:33,083 --> 00:05:34,083 Operator. 70 00:05:34,626 --> 00:05:35,662 Get me Balboa. 71 00:05:36,253 --> 00:05:38,996 Harbour 2626. Miss Beatrice Harper. 72 00:05:48,598 --> 00:05:50,134 DAVID: Hey, Mother. 73 00:05:50,225 --> 00:05:53,389 How come you went up to Los Angeles this morning and didn't tell any of us? 74 00:05:53,478 --> 00:05:55,060 LUCIA: I had some things to attend to. 75 00:05:55,188 --> 00:05:57,100 I'm going to put on a new bumper, Mother. 76 00:05:57,190 --> 00:05:59,398 I think you're too late. And put on your shirt, David. 77 00:05:59,609 --> 00:06:00,609 Okay. 78 00:06:05,365 --> 00:06:06,697 Hello, Father. 79 00:06:07,909 --> 00:06:08,990 How's everything? 80 00:06:09,077 --> 00:06:11,444 Why didn't you tell us you were going to LA this morning? 81 00:06:11,538 --> 00:06:12,870 I, er... 82 00:06:12,956 --> 00:06:13,956 (VACUUM CLEANER) 83 00:06:13,999 --> 00:06:16,082 I wanted to get to the store before the crowds. 84 00:06:16,167 --> 00:06:17,927 Sybil, will you turn that vacuum cleaner off? 85 00:06:17,961 --> 00:06:19,146 I can't hear the race results. 86 00:06:19,170 --> 00:06:21,207 I don't know why you want to hear them, Mr Harper. 87 00:06:21,339 --> 00:06:22,796 - Hello, Mrs Harper. - Hello, Sybil. 88 00:06:22,883 --> 00:06:24,374 You never win, anyhow. 89 00:06:24,593 --> 00:06:25,754 Sybil, where is Bee? 90 00:06:25,886 --> 00:06:27,780 GRANDPA: She hasn't talked to anyone all afternoon. 91 00:06:27,804 --> 00:06:31,297 SYBIL: She's in your room, Mrs Harper, using your shower again. 92 00:06:33,643 --> 00:06:35,054 (RUNNING WATER) 93 00:06:35,145 --> 00:06:37,182 - BEE: Is that you, Mother? - Yes, Bee. 94 00:06:38,565 --> 00:06:41,005 When you're through with your shower, I'd like to talk to you. 95 00:06:41,318 --> 00:06:42,399 BEE: I know. 96 00:06:42,861 --> 00:06:45,274 What do you mean, you know? 97 00:06:45,655 --> 00:06:49,649 Mother, how could you humiliate me so terribly by going to see Ted? 98 00:06:49,868 --> 00:06:51,575 It was a little humiliating for me, too. 99 00:06:51,661 --> 00:06:53,994 I'm not used to dealing with people of his kind. 100 00:06:54,164 --> 00:06:55,871 Do you know what kind of a man he is? 101 00:06:56,124 --> 00:06:57,205 Yes, I know. 102 00:06:57,292 --> 00:06:59,705 But you're going to tell me he's a low, vile character. 103 00:06:59,794 --> 00:07:00,375 He is. 104 00:07:00,462 --> 00:07:02,795 That he lives in a horrible, dirty hotel. 105 00:07:02,964 --> 00:07:05,627 When Ted called, he told me that's about what you'd say. 106 00:07:05,800 --> 00:07:08,588 Now wait a minute. I said wait, Bee. 107 00:07:08,678 --> 00:07:10,260 Did your friend Mr Darby also tell you 108 00:07:10,347 --> 00:07:11,991 he was perfectly willing not to see you again, 109 00:07:12,015 --> 00:07:14,507 providing I made it worth his while financially? 110 00:07:14,726 --> 00:07:15,842 I don't believe it. 111 00:07:16,519 --> 00:07:18,886 You don't think I'd make up a thing like that, do you? 112 00:07:19,064 --> 00:07:20,555 Ted said you made such a scene. 113 00:07:20,690 --> 00:07:23,057 He said you got all upset and excited. 114 00:07:23,443 --> 00:07:24,854 You might have misunderstood. 115 00:07:24,986 --> 00:07:27,023 I didn't misunderstand anything. 116 00:07:27,155 --> 00:07:29,772 He made his intentions perfectly clear. 117 00:07:30,075 --> 00:07:32,317 Mother, you think you understand people, 118 00:07:32,494 --> 00:07:34,611 but you really are terribly old-fashioned. 119 00:07:34,788 --> 00:07:37,451 You couldn't possibly understand a man like Ted. 120 00:07:37,582 --> 00:07:38,698 LUCIA: I wouldn't want to. 121 00:07:38,875 --> 00:07:40,832 BEE: Sybil! Did you do my flowers yet? 122 00:07:41,086 --> 00:07:42,980 SYBIL: I haven't been able to get to it yet, Bee. 123 00:07:43,004 --> 00:07:45,041 Well, I asked you a whole hour ago. 124 00:07:45,173 --> 00:07:48,086 Bee, you'll not talk like that to Sybil. 125 00:07:48,176 --> 00:07:48,916 (DOOR SLAMMING) 126 00:07:49,010 --> 00:07:52,094 Sybil, you don't have to do the downstairs today. 127 00:07:53,807 --> 00:07:56,515 Let's not lose our tempers, let's be reasonable. That man... 128 00:07:56,643 --> 00:07:59,226 Mother, I don't care to discuss it anymore. 129 00:07:59,312 --> 00:08:01,645 It's not a question of whether you care to discuss it. 130 00:08:01,731 --> 00:08:03,084 You are not to see that man again. 131 00:08:03,108 --> 00:08:06,567 You must give me your promise you won't see him again. 132 00:08:06,778 --> 00:08:08,394 I can't promise that, Mother. 133 00:08:08,571 --> 00:08:09,311 No? 134 00:08:09,531 --> 00:08:11,363 Then you're not going back to Los Angeles. 135 00:08:11,449 --> 00:08:13,782 I'll take you out of art school. 136 00:08:14,327 --> 00:08:17,445 - You wouldn't do such a thing. - I just did. 137 00:08:18,707 --> 00:08:20,573 That won't keep us apart. 138 00:08:20,959 --> 00:08:23,042 We'll see each other somehow. 139 00:08:23,503 --> 00:08:25,119 Oh, Bee, stop acting. 140 00:08:25,463 --> 00:08:27,295 You're not to see him again. That's final. 141 00:08:27,382 --> 00:08:30,420 Now, get dressed and pick up your clothes. 142 00:08:31,011 --> 00:08:33,094 Mother, can't you trust me? 143 00:08:34,180 --> 00:08:38,220 I'm not having a nasty love affair with him, if that's what you think. 144 00:08:38,351 --> 00:08:39,933 Bee, I've been stupid and indulgent. 145 00:08:40,020 --> 00:08:41,700 Your father wanted you to go to college and 146 00:08:41,730 --> 00:08:44,166 I took your side and persuaded him to let you go to art school, 147 00:08:44,190 --> 00:08:45,271 which he felt was wrong, 148 00:08:45,358 --> 00:08:47,639 because of the freedom and the people you'd be exposed to. 149 00:08:47,736 --> 00:08:49,422 I mistakenly thought you were right-thinking enough 150 00:08:49,446 --> 00:08:51,654 to be discriminating about the friends you chose. 151 00:08:51,781 --> 00:08:53,443 Well, he was right, and I was wrong. 152 00:08:53,658 --> 00:08:56,571 You never would have met Darby if we'd listened to him. 153 00:08:56,745 --> 00:08:58,737 I know it's difficult for you to understand, 154 00:08:58,830 --> 00:09:00,742 because you're still a child. 155 00:09:00,999 --> 00:09:03,332 I probably would have felt the same way at your age. 156 00:09:03,501 --> 00:09:06,335 The difference is that when you're seventeen today, 157 00:09:06,463 --> 00:09:08,190 - you know what the score is. - (PHONE RINGING) 158 00:09:08,214 --> 00:09:09,750 You're not a child anymore. 159 00:09:09,883 --> 00:09:11,419 Bee, I'm not going to sit here all day 160 00:09:11,551 --> 00:09:13,793 and go over the same thing again and again. 161 00:09:13,970 --> 00:09:16,615 - You're not going to do... to see that... - SYBIL: Mrs Harper, phone! 162 00:09:16,639 --> 00:09:18,346 Philadelphia calling. 163 00:09:18,433 --> 00:09:20,220 That's your father. 164 00:09:21,686 --> 00:09:23,552 GRANDPA: How's it going with you, son? 165 00:09:23,938 --> 00:09:24,938 What? 166 00:09:24,981 --> 00:09:27,314 You are, Tom? Wonderful. 167 00:09:27,400 --> 00:09:31,485 - Can I talk to him, Grandpa? - Wait a minute, Tom. Here's David. 168 00:09:31,696 --> 00:09:32,937 Hi, Dad. 169 00:09:33,239 --> 00:09:34,239 Swell. 170 00:09:34,282 --> 00:09:35,113 Huh? 171 00:09:35,241 --> 00:09:38,054 - You oughtta see it. It's almost a car now. - Let me talk to him, David. 172 00:09:38,078 --> 00:09:38,943 Hold it. 173 00:09:39,079 --> 00:09:42,698 DAVID: He's in Philadelphia. He was telling me all about his car. 174 00:09:42,999 --> 00:09:45,707 Tom? How are you, dear? 175 00:09:46,002 --> 00:09:47,743 I'm fine. 176 00:09:48,254 --> 00:09:49,916 - We're all fine. - Yes. 177 00:09:50,006 --> 00:09:52,214 There's just one little problem. 178 00:09:52,383 --> 00:09:54,500 Bee wants a blue Christmas tree for Christmas, 179 00:09:54,594 --> 00:09:57,177 and the rest of us are holding out for a green one. 180 00:09:57,305 --> 00:09:59,262 How do you vote? 181 00:09:59,390 --> 00:10:01,848 What, you won't be here? Berlin? 182 00:10:01,976 --> 00:10:05,469 Oh, Tom, you can't be away for Christmas! 183 00:10:05,647 --> 00:10:07,229 I don't care, Tom. 184 00:10:07,357 --> 00:10:09,585 They've done without that bridge over there for four years. 185 00:10:09,609 --> 00:10:12,522 I should think they could do without it for another two weeks. 186 00:10:12,654 --> 00:10:14,486 I'm sorry. I know it's what we've wanted. 187 00:10:14,572 --> 00:10:17,485 - It's wonderful, Tom. Wonderful. - Dad's been ordered to Berlin, Bee. 188 00:10:17,575 --> 00:10:19,407 Yes, she's here. Wait a minute. 189 00:10:19,536 --> 00:10:21,027 Here, dear. 190 00:10:21,121 --> 00:10:23,033 David just told me. 191 00:10:23,206 --> 00:10:25,289 Oh, we're going to miss you. 192 00:10:25,542 --> 00:10:27,249 Yes, I'm fine. 193 00:10:27,919 --> 00:10:29,501 Art school? 194 00:10:29,921 --> 00:10:33,756 Ah, well... well, I'm getting along beautifully. 195 00:10:34,050 --> 00:10:34,915 Owen? 196 00:10:35,009 --> 00:10:39,049 Oh, I haven't seen him. I haven't seen anyone lately. I've been too busy. 197 00:10:39,139 --> 00:10:41,005 Mother wants to talk to you. 198 00:10:41,099 --> 00:10:42,965 Hurry home. 199 00:10:45,228 --> 00:10:46,228 Tom? 200 00:10:46,354 --> 00:10:47,936 What? 201 00:10:48,690 --> 00:10:51,933 I think she's taking art school a little too seriously. 202 00:10:52,277 --> 00:10:53,484 I'll tell her, dear. 203 00:10:53,611 --> 00:10:56,649 And don't worry about anything, darling. We'll all be fine. 204 00:10:56,823 --> 00:10:58,314 Goodness, Tom, this isn't anything. 205 00:10:58,408 --> 00:11:01,401 You were away three years during the war. 206 00:11:01,911 --> 00:11:04,073 Oh, you know I do, Tom. 207 00:11:04,330 --> 00:11:07,118 Bye, darling. I'll write tonight. 208 00:11:08,877 --> 00:11:10,163 (KNOCKING) 209 00:11:10,336 --> 00:11:11,497 Yes? 210 00:11:11,588 --> 00:11:12,954 DAVID: It's me, Mother. 211 00:11:13,089 --> 00:11:14,955 Just a second. 212 00:11:27,687 --> 00:11:29,804 Now you can come in. 213 00:11:33,735 --> 00:11:35,226 I wanted to say good night. 214 00:11:35,361 --> 00:11:36,977 Why aren't you wearing your slippers? 215 00:11:37,071 --> 00:11:38,562 I'm hardening my feet for track. 216 00:11:38,656 --> 00:11:40,022 - Good night, dear. - Night. 217 00:11:40,158 --> 00:11:41,899 I'd like to see you once fully dressed. 218 00:11:42,160 --> 00:11:43,867 Writing to Dad so soon? 219 00:11:43,953 --> 00:11:46,036 Boy, grown-ups sure can be gooney. 220 00:11:46,247 --> 00:11:47,988 You talked to him just this afternoon. 221 00:11:48,082 --> 00:11:50,369 - I don't get it. - Because we're gooney. 222 00:11:50,501 --> 00:11:52,208 - Night, dear. - Night. 223 00:12:03,514 --> 00:12:05,221 David, you smell like a garage. 224 00:12:05,475 --> 00:12:07,091 I take a shower every morning. 225 00:12:07,644 --> 00:12:10,478 Yes, but I have to sleep with you every night. 226 00:14:02,925 --> 00:14:04,166 Ted. 227 00:14:04,344 --> 00:14:06,006 Ted, where are you? 228 00:14:06,304 --> 00:14:08,546 TED: Here, in the boathouse. 229 00:14:09,349 --> 00:14:11,591 - BEE: Where are you? - TED: In here, Bee. 230 00:14:11,684 --> 00:14:12,515 Where? 231 00:14:12,643 --> 00:14:14,179 - TED: Over here. - I can't see you. 232 00:14:14,312 --> 00:14:15,678 Here. 233 00:14:39,712 --> 00:14:41,123 Bee? 234 00:14:45,802 --> 00:14:48,761 BEE: When I got home, she made such a scene. 235 00:14:48,888 --> 00:14:51,972 She said I... I had to promise never to see you again. 236 00:14:52,058 --> 00:14:54,596 That... That you weren't interested in me at all. 237 00:14:54,769 --> 00:14:56,726 All you wanted was money. 238 00:14:56,854 --> 00:14:59,597 And if she paid you, you'd never see me again. 239 00:14:59,690 --> 00:15:01,852 That's not true, is it? 240 00:15:02,735 --> 00:15:04,601 As a matter of fact, Bee, 241 00:15:05,947 --> 00:15:07,734 I am desperate for money. 242 00:15:07,907 --> 00:15:09,114 No. 243 00:15:09,617 --> 00:15:11,233 What a horrible thing to say. 244 00:15:11,411 --> 00:15:13,573 Now look, if your mother does give me the money, 245 00:15:13,788 --> 00:15:15,745 that doesn't mean that I won't see you again. 246 00:15:15,832 --> 00:15:17,368 Let go! Let go! 247 00:15:18,459 --> 00:15:21,202 - But, Bee, it doesn't mean... - (HEAVY THUD) 248 00:15:26,467 --> 00:15:27,924 Bee. 249 00:15:29,053 --> 00:15:31,010 You don't understand. 250 00:15:34,434 --> 00:15:36,050 (SPLINTERING WOOD) 251 00:15:42,275 --> 00:15:43,857 Bee? 252 00:15:52,618 --> 00:15:53,699 Bee! 253 00:15:53,870 --> 00:15:56,157 Bee, where were you? What's the matter? What happened? 254 00:15:56,247 --> 00:15:56,987 (BEE SOBBING) 255 00:15:57,081 --> 00:15:58,197 I hit him. 256 00:15:58,291 --> 00:16:01,580 Baby, calm down, calm down. Who was it? 257 00:16:01,794 --> 00:16:03,456 It was Ted. I just... 258 00:16:03,629 --> 00:16:05,040 Mother, you were right, I know. 259 00:16:05,131 --> 00:16:07,359 - I never should have gone to see him. - All right, all right. 260 00:16:07,383 --> 00:16:09,500 Just try to tell me what happened. 261 00:16:09,677 --> 00:16:12,420 I was at the boat house, and I... 262 00:16:12,597 --> 00:16:15,556 All he did want was the money. 263 00:16:15,808 --> 00:16:17,174 - I hit him. - All right, dear. 264 00:16:17,435 --> 00:16:19,973 - Where is he now? - I don't know. 265 00:16:20,188 --> 00:16:21,520 I left him there. 266 00:16:21,814 --> 00:16:24,272 You go on upstairs. I'll be up in a minute. 267 00:16:46,923 --> 00:16:48,505 Can I help you, Mrs Harper? 268 00:16:48,674 --> 00:16:50,916 No. No thanks, Sybil. 269 00:17:37,223 --> 00:17:38,634 BEE: Was he out there? 270 00:17:38,808 --> 00:17:40,390 No. He's gone. 271 00:17:41,727 --> 00:17:44,219 Oh, Mother, I wish I'd never gone. I wish... 272 00:17:44,355 --> 00:17:47,894 Don't talk about it anymore, dear. It's over. Come on to bed. 273 00:17:48,025 --> 00:17:49,516 Come on, Bee. 274 00:17:52,989 --> 00:17:54,480 It was so awful. 275 00:17:55,032 --> 00:17:57,490 I just could never go through a thing like that again. 276 00:17:57,577 --> 00:17:59,193 You won't have to, dear. 277 00:17:59,453 --> 00:18:01,240 I promise you. 278 00:18:09,422 --> 00:18:13,166 I'll get you a hot water bottle. It will help you to sleep. 279 00:18:18,431 --> 00:18:20,798 GRANDPA: What's all the running up and downstairs, Lucia? 280 00:18:20,933 --> 00:18:22,845 Nothing, Father. Bee isn't feeling well. 281 00:18:22,977 --> 00:18:26,345 - I'm a growing boy. I need my rest. - Go back to bed, David. 282 00:18:26,564 --> 00:18:28,556 I said go back to bed. 283 00:18:38,159 --> 00:18:40,697 DAVID: Mother, can I have a piece of chocolate cake? 284 00:18:40,911 --> 00:18:42,994 Good night, David. 285 00:18:49,337 --> 00:18:51,124 Good morning, Mrs Harper. 286 00:18:52,256 --> 00:18:53,588 Good morning, Sybil. 287 00:18:53,799 --> 00:18:56,041 You're up awful early this morning. 288 00:18:56,218 --> 00:18:57,425 I couldn't sleep. 289 00:18:57,637 --> 00:18:59,219 SYBIL: Can I fix you some breakfast? 290 00:18:59,305 --> 00:19:02,639 No thanks, Sybil. You go back to bed. I'm going for a walk. 291 00:19:03,017 --> 00:19:04,599 Yes'm. 292 00:22:37,189 --> 00:22:39,522 (MOTOR STARTING) 293 00:24:11,408 --> 00:24:15,072 (MOTORBOAT ENGINE RUNNING) 294 00:24:28,550 --> 00:24:31,759 Mother! Mother! You shouldn't have gone out on the boat! 295 00:24:32,429 --> 00:24:33,545 LUCIA: Why not? 296 00:24:33,722 --> 00:24:35,509 I haven't put in the new spark plugs yet. 297 00:24:35,724 --> 00:24:37,761 Which, incidentally, I bought with my own money, 298 00:24:37,851 --> 00:24:39,091 and you owe me fifty cents for. 299 00:24:39,186 --> 00:24:40,222 I'll pay you back. 300 00:24:40,437 --> 00:24:43,646 Roll down your pants and button your jacket, David. 301 00:24:45,359 --> 00:24:47,271 You might have got stuck out there. 302 00:24:47,444 --> 00:24:49,652 Well, I didn't. So don't worry about it. 303 00:24:49,863 --> 00:24:53,027 I think I'll put those plugs in right now. 304 00:25:05,129 --> 00:25:07,416 What were you doing out at the crack of dawn? 305 00:25:07,589 --> 00:25:09,706 - Father, I... - More coffee, Mr Harper? 306 00:25:09,925 --> 00:25:11,541 Sybil, you know I drink tea. 307 00:25:11,760 --> 00:25:14,548 Really Lucia, you were taking an awful chance on that boat. 308 00:25:14,763 --> 00:25:17,426 I think David has been fooling around with that outboard motor. 309 00:25:17,516 --> 00:25:19,758 Probably got most of it in his car. 310 00:25:19,977 --> 00:25:22,139 What anyone wants to get up at dawn for! 311 00:25:22,229 --> 00:25:24,061 - Mrs Harper? - Yes? 312 00:25:24,148 --> 00:25:27,266 I want to add something to that shopping list we made last night. 313 00:25:27,401 --> 00:25:29,563 Oh, I have it right here. 314 00:25:31,613 --> 00:25:32,820 Well, I had it. 315 00:25:32,948 --> 00:25:34,484 SYBIL: I know you put it in your pocket 316 00:25:34,575 --> 00:25:36,532 so you wouldn't forget it like the last time. 317 00:25:36,785 --> 00:25:38,117 - I know. - DAVID: Mother? 318 00:25:38,203 --> 00:25:40,069 Was the anchor in the boat this morning? 319 00:25:40,205 --> 00:25:42,071 - I don't know. - Somebody swiped it. 320 00:25:42,249 --> 00:25:43,535 GRANDPA: Who'd steal an anchor? 321 00:25:43,625 --> 00:25:45,537 I don't know, but it was in the boat yesterday. 322 00:25:45,627 --> 00:25:48,586 - If Mother didn't see it... - Never mind, David. We'll get a new one. 323 00:25:48,672 --> 00:25:50,004 - (DOOR CLOSING) - Bee? 324 00:25:50,132 --> 00:25:51,418 BEE: Yes, mother? Good morning. 325 00:25:51,592 --> 00:25:53,174 Bee, I want to talk to you a minute. 326 00:25:53,510 --> 00:25:57,129 - David and Grandfather didn't...? - No, dear. That's I want to talk about. 327 00:25:57,264 --> 00:26:01,008 Bee, did you ever tell anyone you were going with Ted Darby? 328 00:26:01,101 --> 00:26:02,101 - No. - Good. 329 00:26:02,144 --> 00:26:04,477 How I ever could have been fooled by that low, vile... 330 00:26:04,646 --> 00:26:06,729 Stop it, Bee. I know how you feel. 331 00:26:06,857 --> 00:26:10,476 but you mustn't talk against him or about him to anyone. 332 00:26:10,569 --> 00:26:12,982 You mustn't even mention his name. Do you understand? 333 00:26:13,197 --> 00:26:15,564 I'd rather die than have anyone know I ever knew him. 334 00:26:15,657 --> 00:26:16,773 Bee... 335 00:26:16,867 --> 00:26:20,281 is there anything about last night that you haven't told me? 336 00:26:20,537 --> 00:26:23,075 No. No, there's nothing. 337 00:26:23,248 --> 00:26:24,614 You're sure? 338 00:26:24,875 --> 00:26:25,956 Yes. 339 00:26:26,168 --> 00:26:28,000 Go down to breakfast, dear. You're late. 340 00:26:28,087 --> 00:26:30,830 - Aren't you coming? - I'll be right down. 341 00:26:34,468 --> 00:26:36,710 WOMAN: Lucia, you know, we must make a point 342 00:26:36,804 --> 00:26:38,656 of seeing a lot of each other during the holidays. 343 00:26:38,680 --> 00:26:40,046 - Mrs Feller. - We'll try. 344 00:26:40,390 --> 00:26:41,910 Owen will be home from school tomorrow, 345 00:26:41,975 --> 00:26:43,411 and I know he'll be dying to see Beatrice. 346 00:26:43,435 --> 00:26:45,518 - We'll do that. Cathy. - We can't ship it like this. 347 00:26:45,604 --> 00:26:48,204 - Beatrice has always liked Owen. - Well, Owen has always liked... 348 00:26:48,524 --> 00:26:50,561 What's the matter with it? I did the best I could. 349 00:26:50,692 --> 00:26:52,587 You might have done the best you could, Mrs Feller, 350 00:26:52,611 --> 00:26:53,811 but the best is none too good. 351 00:26:53,862 --> 00:26:57,151 All I want from this Post Office is delivery, not philosophy. 352 00:26:57,282 --> 00:26:58,773 Take a look, a little excitement. 353 00:26:58,951 --> 00:27:01,871 - Lucia, doesn't it look all right to you? - I think he'd know, Catherine. 354 00:27:01,912 --> 00:27:04,472 You'll find some cord on that table by the window. What happened? 355 00:27:04,706 --> 00:27:06,493 Ex art-dealer murdered in Balboa. 356 00:27:06,708 --> 00:27:08,916 Well, what do you know? A murder. 357 00:27:09,044 --> 00:27:11,036 - Three-cent stamp, please. - Sure. There you are. 358 00:27:11,171 --> 00:27:12,378 A murder, eh? Where? 359 00:27:12,631 --> 00:27:14,668 Right over on the other side of the highway. 360 00:27:14,883 --> 00:27:16,294 A murder right here in Balboa. 361 00:27:16,426 --> 00:27:18,088 - Next. - MAN: Who was the guy anyway? 362 00:27:18,303 --> 00:27:21,103 Some character by the name of Darby. What do you want with this letter? 363 00:27:21,223 --> 00:27:22,805 What? Oh, it's going to Berlin. 364 00:27:22,891 --> 00:27:24,536 - How much will it be? - I'll have to weigh it. 365 00:27:24,560 --> 00:27:27,223 MRS FELLER: Does this Post Office furnish Scotch tape? 366 00:27:27,396 --> 00:27:29,228 Do they... do they say who did it? 367 00:27:29,439 --> 00:27:32,807 No, but they've got some ideas. They know all about that Darby. 368 00:27:32,985 --> 00:27:34,192 Hey, here's your change. 369 00:27:34,611 --> 00:27:37,399 - Give me one please, Bob. - Here you are, Mrs Harper. 370 00:27:37,573 --> 00:27:41,237 Sure is a nice tree you got there. Guess you're all set for Christmas now. 371 00:27:41,451 --> 00:27:43,771 - What did you say? - I guess you're all set for Christmas. 372 00:27:43,829 --> 00:27:45,616 - Yes. - (BOB CHUCKLING) 373 00:28:08,770 --> 00:28:11,763 Sybil, the, er... the tree is on the car. 374 00:28:12,733 --> 00:28:15,066 Would you ask David or Mr Harper to bring it in, please? 375 00:28:15,235 --> 00:28:17,852 Yes'm. There's a gentleman been waiting. 376 00:28:18,238 --> 00:28:18,944 Who? 377 00:28:19,031 --> 00:28:20,488 Er... a Mr Donnelly. 378 00:28:22,284 --> 00:28:23,650 Donnelly? 379 00:28:35,672 --> 00:28:36,708 Yes? 380 00:28:38,592 --> 00:28:41,630 - I'm waiting for Mrs Harper. - I'm Mrs Harper. 381 00:28:47,851 --> 00:28:51,140 My name is Donnelly. Martin Donnelly. I'd like a few words with you. 382 00:28:51,271 --> 00:28:52,853 Yes, what about? 383 00:28:57,945 --> 00:28:58,981 Do you mind? 384 00:29:18,882 --> 00:29:20,839 You'll be wanting these, Mrs Harper. 385 00:29:21,385 --> 00:29:23,001 What are they? 386 00:29:23,720 --> 00:29:25,336 Writings. 387 00:29:25,722 --> 00:29:28,590 I don't know what you're talking about. 388 00:29:28,934 --> 00:29:32,518 These are letters which your daughter wrote to the late Ted Darby. 389 00:29:33,605 --> 00:29:36,143 The price is five thousand dollars. Cash. 390 00:29:37,234 --> 00:29:38,896 "Ted, darling. 391 00:29:39,069 --> 00:29:41,857 "I just wasn't alive until I met you. 392 00:29:42,114 --> 00:29:46,404 "But you came like a fresh wind blowing through my stuffy room. 393 00:29:46,618 --> 00:29:48,905 "I don't know, Ted, if I can make up my mind 394 00:29:48,996 --> 00:29:51,079 "to do what you asked yesterday." 395 00:29:51,164 --> 00:29:54,532 I'm afraid I'll have to ask you to leave, Mr Donnelly. 396 00:29:55,502 --> 00:29:57,585 Would you like me to call the police? 397 00:29:57,713 --> 00:30:00,080 I wouldn't do that if I were you, Mrs Harper. 398 00:30:01,300 --> 00:30:03,462 "But just the fact that you did ask, 399 00:30:03,719 --> 00:30:06,427 "and you thought I had the courage to take such a chance 400 00:30:06,513 --> 00:30:08,971 "makes me feel proud. 401 00:30:09,141 --> 00:30:11,178 "Ted, I'm thinking about it. 402 00:30:11,560 --> 00:30:13,222 "I'm not sentimental, you know that, 403 00:30:13,312 --> 00:30:16,555 "but, just the same, it is hard to break entirely with the past." 404 00:30:16,690 --> 00:30:18,977 - Hi, Mother. - David. 405 00:30:19,318 --> 00:30:20,650 I got trunks on. 406 00:30:20,861 --> 00:30:21,647 Hi. 407 00:30:21,820 --> 00:30:24,028 - This is my son David, Mr Donnelly. - Hello. 408 00:30:24,281 --> 00:30:26,614 Hi. I learned a new song today. Want me to play it? 409 00:30:26,825 --> 00:30:28,407 Some other time, David. I'm busy. 410 00:30:28,660 --> 00:30:29,901 All right. 411 00:30:31,121 --> 00:30:33,659 Mother has no appreciation for music. 412 00:30:33,749 --> 00:30:35,661 Hey, Mother, you read about the murder? 413 00:30:35,751 --> 00:30:37,208 Yes, David. 414 00:30:37,377 --> 00:30:38,377 DAVID: Oh, glamour girl. 415 00:30:38,462 --> 00:30:40,124 At last there's some excitement for you. 416 00:30:40,297 --> 00:30:42,004 A guy got bumped off right near here. 417 00:30:42,257 --> 00:30:43,338 Excuse me a minute. 418 00:30:43,467 --> 00:30:44,753 BEE: Who? Who was it? 419 00:30:44,926 --> 00:30:47,043 - Ex-art dealer. Ted Darby. - BEE: Give me that. 420 00:30:47,137 --> 00:30:49,254 - What are you doing? Cut it out! - Give it to me! 421 00:30:49,556 --> 00:30:51,764 LUCIA: Bee, no! Bee, stop it! 422 00:30:52,976 --> 00:30:55,013 DAVID: Now she'll call all her arty friends in LA 423 00:30:55,103 --> 00:30:57,561 and tell 'em it happened in her own back yard. 424 00:30:59,900 --> 00:31:03,359 (DAVID PLUCKING BANJO AND SINGING) 425 00:31:09,701 --> 00:31:12,318 DONNELLY: If we're not to be interrupted again, I'll continue. 426 00:31:12,412 --> 00:31:14,119 You don't have to continue, 427 00:31:14,247 --> 00:31:15,988 because those letters don't mean a thing. 428 00:31:16,249 --> 00:31:18,832 She's only a child. They don't mean anything. 429 00:31:18,960 --> 00:31:21,498 Mrs Harper, you don't seem to understand. 430 00:31:21,755 --> 00:31:24,839 The man these letters were written to has been murdered. 431 00:31:24,966 --> 00:31:27,174 The police will be greatly interested. 432 00:31:27,803 --> 00:31:29,760 "Ted, dearest, I am frantic. 433 00:31:29,888 --> 00:31:32,551 "The other day I started to talk to Mother about you. 434 00:31:32,682 --> 00:31:35,015 "And it was just awful. She wouldn't understand." 435 00:31:35,268 --> 00:31:37,260 How did you get these? 436 00:31:37,979 --> 00:31:40,471 Darby wanted to borrow some money from us. 437 00:31:40,941 --> 00:31:42,898 I didn't think the letters were worth anything. 438 00:31:43,151 --> 00:31:45,108 But there was not much else the man had to offer, 439 00:31:45,237 --> 00:31:47,524 so we took them off him until he was ready to pay us back. 440 00:31:47,989 --> 00:31:49,776 Sort of collateral, you know. 441 00:31:50,659 --> 00:31:54,027 Well, you might say it was a bit of luck for us his getting murdered like that, 442 00:31:54,121 --> 00:31:57,364 because now the letters will realise much more than we lent him. 443 00:31:57,457 --> 00:31:59,119 As Mr Nagel would say, 444 00:31:59,292 --> 00:32:02,581 we want to liquidate our stock while the market is high. 445 00:32:02,754 --> 00:32:04,746 Mr Nagel's my partner. He's a good businessman. 446 00:32:05,006 --> 00:32:06,247 GRANDPA: Lucia! 447 00:32:06,633 --> 00:32:08,420 Where do you want me to put it? 448 00:32:08,677 --> 00:32:09,838 Oh. 449 00:32:09,928 --> 00:32:12,090 LUCIA: This is Mr Donnelly. 450 00:32:12,806 --> 00:32:15,719 - He's from Tom's office. - Ah, you know my son? 451 00:32:15,934 --> 00:32:17,721 Isn't it great about his going to Berlin? 452 00:32:17,811 --> 00:32:19,393 How do you do? 453 00:32:19,563 --> 00:32:22,431 I'm terribly sorry you can't stay for dinner. 454 00:32:22,607 --> 00:32:25,020 - Oh, you're not staying for dinner? - No. 455 00:32:25,152 --> 00:32:26,939 Oh, that's a big mistake. 456 00:32:27,028 --> 00:32:30,317 - Sybil is making beef and kidney pie. - But, Father... 457 00:32:30,657 --> 00:32:33,195 You're very kind, but I have someone waiting. 458 00:32:33,326 --> 00:32:36,239 - Are you from Ireland, Mr Donnelly? - I was born there. 459 00:32:36,371 --> 00:32:38,863 Then we have something in common. I'm from Boston. 460 00:32:38,999 --> 00:32:40,115 Is that right? 461 00:32:40,250 --> 00:32:43,618 As long as you can't stay for dinner, the least we can do is give you a drink. 462 00:32:43,712 --> 00:32:45,203 Thank you. 463 00:32:45,630 --> 00:32:46,916 Mother? 464 00:32:47,048 --> 00:32:48,710 May I talk to you for a minute? 465 00:32:49,926 --> 00:32:51,667 Go ahead. I can wait. 466 00:32:53,513 --> 00:32:56,426 - Mother, it's all about him. - Shush. Not here, Bee. 467 00:32:56,516 --> 00:32:59,975 BEE: Mother, it says such terrible things... 468 00:33:00,312 --> 00:33:02,178 It's nothing to do with you. 469 00:33:02,856 --> 00:33:04,722 He was a jailbird, and he was arrested. 470 00:33:04,858 --> 00:33:06,440 - I know. - And that ugly art... 471 00:33:06,568 --> 00:33:08,981 It was nothing to do with you. Please listen to me. 472 00:33:09,070 --> 00:33:11,528 - Whatever happened to that man... - I'm glad he's dead! 473 00:33:11,656 --> 00:33:13,522 Don't say that. Don't ever say that. 474 00:33:14,034 --> 00:33:15,241 Mother, I... 475 00:33:15,410 --> 00:33:16,867 There's something I didn't tell you. 476 00:33:17,037 --> 00:33:20,451 Bee, whatever happened to that man has nothing to do with you. 477 00:33:20,665 --> 00:33:23,102 Nobody knows, just you and I. So please put it out of your mind. 478 00:33:23,126 --> 00:33:24,583 Mother, wait a minute. 479 00:33:25,003 --> 00:33:26,335 I wrote to him. 480 00:33:26,630 --> 00:33:28,121 I wrote a lot. 481 00:33:28,548 --> 00:33:30,039 They'll find the letters. 482 00:33:30,175 --> 00:33:31,175 No. 483 00:33:32,385 --> 00:33:33,626 No, they won't. 484 00:33:34,137 --> 00:33:35,924 No-one will find anything. I promise you. 485 00:33:36,014 --> 00:33:37,255 It's been rotten, it's awful. 486 00:33:37,349 --> 00:33:39,285 - Get ready for dinner, Bee. - I can't go to dinner. 487 00:33:39,309 --> 00:33:41,926 All right, I'll bring you something later. 488 00:33:42,354 --> 00:33:44,471 Is that gentleman staying for dinner? 489 00:33:44,606 --> 00:33:46,643 No, and I hope Father doesn't ask him again. 490 00:33:46,900 --> 00:33:49,358 David, stop it. And get dressed for dinner. 491 00:33:49,444 --> 00:33:51,686 (DAVID STOPS SINGING) 492 00:33:58,870 --> 00:34:00,611 Sybil's almost ready to serve. 493 00:34:00,705 --> 00:34:03,142 GRANDPA: In summertime the kids have a marvellous time in the boats. 494 00:34:03,166 --> 00:34:04,657 I can believe that. 495 00:34:07,546 --> 00:34:08,753 I really must be going. 496 00:34:08,838 --> 00:34:11,692 - Oh, but I haven't had a chance to hear... - Father, I'll tell you all about it later. 497 00:34:11,716 --> 00:34:14,550 I'll be seeing you again Mr Harper, very likely. 498 00:34:15,303 --> 00:34:17,590 Mrs Harper's going to help me look for a house out here. 499 00:34:17,847 --> 00:34:19,554 - Good. - Tomorrow. 500 00:34:20,183 --> 00:34:21,744 GRANDPA: Lucia, did anyone get the paper? 501 00:34:21,768 --> 00:34:24,226 I want to get the results of the fourth race at Tropical Park. 502 00:34:24,354 --> 00:34:26,471 Gold Admiral. Paid 6.60. 503 00:34:27,649 --> 00:34:31,734 And Mr Harper, at Caliente, Sunday. Rolling Hills in the fifth race. To win. 504 00:34:32,070 --> 00:34:33,811 - Are you sure? - I'm sure. 505 00:34:33,989 --> 00:34:36,106 - Good night, Mr Harper. - Good night. 506 00:34:36,324 --> 00:34:37,360 I can't... 507 00:34:38,076 --> 00:34:40,113 I can't see you tomorrow. 508 00:34:41,538 --> 00:34:42,619 Where shall we meet? 509 00:34:42,747 --> 00:34:44,955 You can't come here. I won't have you in my house. 510 00:34:45,125 --> 00:34:48,414 I don't have to come back if you give me the money now. 511 00:34:48,503 --> 00:34:50,540 I have to have time to think. 512 00:34:50,797 --> 00:34:52,459 Could you get in touch with your husband? 513 00:34:52,549 --> 00:34:53,630 No. 514 00:34:53,800 --> 00:34:54,800 The father-in-law? 515 00:34:55,010 --> 00:34:57,468 We haven't got five thousand dollars. 516 00:34:57,637 --> 00:34:59,674 You'll think of a way to lay your hands on it. 517 00:35:00,765 --> 00:35:01,926 I'll... 518 00:35:02,225 --> 00:35:04,683 I'll meet you at the real estate agency. 519 00:35:04,769 --> 00:35:05,850 Tomorrow. 520 00:35:05,937 --> 00:35:07,519 It's the one next to the drugstore. 521 00:35:07,856 --> 00:35:08,972 Nine o'clock. 522 00:35:09,149 --> 00:35:10,481 Nine thirty. 523 00:35:11,151 --> 00:35:12,733 All right, Mrs Harper. 524 00:35:13,403 --> 00:35:14,644 Good night. 525 00:35:20,660 --> 00:35:22,900 Bee has gone up to her room, Mother, and won't come down. 526 00:35:22,954 --> 00:35:23,569 I know. 527 00:35:23,705 --> 00:35:25,913 What's been bothering Bee the last few days, Lucia? 528 00:35:26,041 --> 00:35:28,408 The artist is starving in her garret tonight. 529 00:35:29,252 --> 00:35:31,118 Er... nice fellow. 530 00:35:31,296 --> 00:35:33,788 Was his name O'Donnelly or just plain Donnelly? 531 00:35:34,007 --> 00:35:35,043 Donnelly. 532 00:35:35,216 --> 00:35:37,208 David, don't take so much butter. 533 00:35:37,552 --> 00:35:38,759 Where did Tom meet him? 534 00:35:38,887 --> 00:35:41,470 I don't remember, Father. Tom meets so many people. 535 00:35:41,806 --> 00:35:43,297 Is he from Tom's office? 536 00:35:43,683 --> 00:35:46,221 I'm not sure. He didn't... 537 00:35:47,187 --> 00:35:48,803 What's the matter? 538 00:35:49,564 --> 00:35:51,146 I have a headache. 539 00:35:51,566 --> 00:35:54,650 David, I told you not to take so much butter. 540 00:35:56,196 --> 00:35:58,404 LUCIA: Don't you think you should get up, Bee? 541 00:35:58,490 --> 00:36:00,903 Everyone's at breakfast. It's late. 542 00:36:02,452 --> 00:36:04,489 BEE: I don't want to be there at breakfast. 543 00:36:04,704 --> 00:36:07,242 They'll all sit and ask questions. 544 00:36:08,750 --> 00:36:10,958 Please, I don't want to go down. 545 00:36:11,086 --> 00:36:12,668 Oh, come on, now. 546 00:36:12,837 --> 00:36:14,373 Fix your face, and take a shower, 547 00:36:14,506 --> 00:36:16,668 and have breakfast downstairs like everybody else. 548 00:36:16,841 --> 00:36:18,332 I can't. 549 00:36:21,429 --> 00:36:24,513 Can I... maybe go away somewhere for a while? 550 00:36:25,266 --> 00:36:26,973 I don't know, Bee. 551 00:36:27,686 --> 00:36:28,551 Where could you go? 552 00:36:28,645 --> 00:36:30,790 And how would it look, your being away during the holidays? 553 00:36:30,814 --> 00:36:33,557 What would David and your grandfather think? 554 00:36:33,692 --> 00:36:36,184 If I could go to... Lake Tahoe. 555 00:36:36,861 --> 00:36:38,193 To Aunt Edna's. 556 00:36:38,530 --> 00:36:42,570 That would be perfectly all right, and they wouldn't think anything. 557 00:36:42,701 --> 00:36:43,908 Oh, please. 558 00:36:44,327 --> 00:36:46,990 Talk to her, and see if it's all right. 559 00:36:47,872 --> 00:36:49,204 Well, maybe. 560 00:37:22,782 --> 00:37:23,898 Operator? 561 00:37:24,534 --> 00:37:26,321 I want to call Lake Tahoe. 562 00:37:26,619 --> 00:37:28,406 Person-to-person call. 563 00:37:31,416 --> 00:37:32,623 My number? 564 00:37:32,917 --> 00:37:35,204 GRANDPA: Coffee's getting cold, Lucia. 565 00:37:35,336 --> 00:37:37,043 Never mind, operator. 566 00:37:58,651 --> 00:37:59,983 (DOORBELL CHIMING) 567 00:38:01,196 --> 00:38:02,196 I'll get it. 568 00:38:09,662 --> 00:38:12,575 I thought we were supposed to meet at the real estate office. 569 00:38:12,791 --> 00:38:15,625 - It's past nine thirty. - I'll be right with you. 570 00:38:23,927 --> 00:38:26,670 You've got to eat something before you go out. 571 00:38:28,056 --> 00:38:30,298 (LOUD AND SUSTAINED CAR HORN) 572 00:38:33,269 --> 00:38:35,352 (HAMMERING) 573 00:38:39,442 --> 00:38:40,728 I can fix that. 574 00:38:41,194 --> 00:38:43,402 I didn't even know it had a horn. 575 00:38:44,364 --> 00:38:45,644 - This will do it. - (HORN STOPS) 576 00:38:45,740 --> 00:38:47,777 You've been around cars, haven't you, Mr Donnelly? 577 00:38:47,992 --> 00:38:49,904 I used to handle quite a lot of them. 578 00:38:50,078 --> 00:38:51,785 When they were hard to get. 579 00:38:52,956 --> 00:38:53,956 (BRIEF HORN BLAST) 580 00:38:54,249 --> 00:38:56,582 David, go in and finish your breakfast. 581 00:38:56,668 --> 00:38:57,875 Thank you, Mr Donnelly. 582 00:38:57,961 --> 00:39:00,564 Sybil, the next time the gardener comes, ask him to roll up the hose, please. 583 00:39:00,588 --> 00:39:03,296 - SYBIL: Yes'm. - All right. Go back in the house. 584 00:39:06,469 --> 00:39:09,428 Why did you come here? We were supposed to meet in the village. 585 00:39:09,597 --> 00:39:11,463 I'd like to get this over as fast as I can. 586 00:39:11,599 --> 00:39:13,135 - Yes. - We'll have to move faster. 587 00:39:13,268 --> 00:39:15,009 Oh, here they are. I'll back my car out. 588 00:39:15,103 --> 00:39:16,560 - We'll use mine. - But... 589 00:39:16,688 --> 00:39:18,099 We'll use mine. 590 00:39:23,319 --> 00:39:25,436 Did you find a way to get the money yet? 591 00:39:25,738 --> 00:39:27,821 Please, just drive me to the drugstore. 592 00:39:29,576 --> 00:39:31,067 I have a call to make. 593 00:39:33,705 --> 00:39:36,038 It's a call I can't make at the house. 594 00:39:37,458 --> 00:39:39,074 I understand. 595 00:40:00,064 --> 00:40:02,602 - That's bad for your health. - What? 596 00:40:03,067 --> 00:40:04,854 You smoke too much. 597 00:40:19,334 --> 00:40:22,827 It's going to be hard for me to go to Los Angeles and get the money. I... 598 00:40:22,962 --> 00:40:25,875 I promised Father and David the car tomorrow. 599 00:40:26,132 --> 00:40:28,374 If I want it, there will be questions. 600 00:40:29,093 --> 00:40:33,087 I've been to Los Angeles once this week. That means more questions. 601 00:40:33,306 --> 00:40:37,175 You don't know how a family can surround you at times. 602 00:40:37,310 --> 00:40:39,051 No, I don't. 603 00:40:39,729 --> 00:40:44,064 I have to have time to think. I can't just get the money like... like that. 604 00:40:51,824 --> 00:40:53,360 Hi, Mrs Harper. 605 00:40:53,576 --> 00:40:54,487 Hello, Mike. 606 00:40:54,577 --> 00:40:56,457 I thought I was gonna hear from you, Mrs Harper? 607 00:40:56,496 --> 00:40:57,532 What about? 608 00:40:57,622 --> 00:41:00,205 I want to get busy on that roof of yours before we get busy. 609 00:41:00,458 --> 00:41:01,744 Oh, well, er... 610 00:41:01,834 --> 00:41:04,167 We'll talk about it when Mr Harper gets home. 611 00:41:04,295 --> 00:41:05,627 Okay. 612 00:41:05,713 --> 00:41:07,750 We should have taken my car. 613 00:41:08,007 --> 00:41:10,215 Turn left here. There's less traffic. 614 00:41:16,683 --> 00:41:18,891 This ought to be deserted enough. 615 00:41:20,395 --> 00:41:23,263 My son worked here last summer. Worked very hard. 616 00:41:23,356 --> 00:41:25,689 You wouldn't know about that, would you? 617 00:41:25,858 --> 00:41:28,100 Sold hamburgers. Saved forty dollars. 618 00:41:28,903 --> 00:41:30,485 At least he earned it. 619 00:41:31,656 --> 00:41:34,239 Do you never get away from your family? 620 00:41:36,869 --> 00:41:38,155 No. 621 00:41:41,916 --> 00:41:45,250 But Edna, Bee wouldn't care where she slept, just as long as she was up there. 622 00:41:45,378 --> 00:41:47,961 She isn't hard to manage. Bee isn't like that. 623 00:41:48,047 --> 00:41:50,651 Edna, I'm the first to appreciate that you're filled up at Christmas, 624 00:41:50,675 --> 00:41:52,632 but Bee hasn't been feeling well. 625 00:41:52,844 --> 00:41:56,212 No, she isn't sick, but I want to get her away from here. 626 00:41:57,265 --> 00:41:58,506 February? 627 00:41:59,183 --> 00:42:00,515 No Edna, you... 628 00:42:01,060 --> 00:42:03,393 What? Operator, my three...? 629 00:42:03,771 --> 00:42:07,731 Hold on, Edna, I have to get some more change. Hold on. 630 00:42:20,496 --> 00:42:24,206 I need some change. I'm in the middle of a phone conversation. 631 00:42:24,333 --> 00:42:26,950 DONNELLY: I've got some dimes, I think. 632 00:42:28,880 --> 00:42:32,169 - I think I'll need another quarter. - Here you are. 633 00:42:38,681 --> 00:42:41,219 (CHATTERING) 634 00:42:57,950 --> 00:43:00,863 DONNELLY: "Less nicotine. Less tobacco stain." 635 00:43:01,579 --> 00:43:02,786 Nice. 636 00:43:04,916 --> 00:43:08,626 - Do you sell many of these? - Filter holders? Tons of them. 637 00:43:08,711 --> 00:43:11,704 Wouldn't it be simpler if you didn't sell the cigarettes? 638 00:43:12,340 --> 00:43:14,297 - Are you with Mrs Harper? - Yes. 639 00:43:15,093 --> 00:43:17,585 - These are hers. - Oh, thank you. 640 00:43:18,012 --> 00:43:19,594 One thing I can't make out. 641 00:43:19,680 --> 00:43:21,717 If it's two or three cans of tooth powder. 642 00:43:21,974 --> 00:43:23,306 I don't know. 643 00:43:23,601 --> 00:43:26,469 - I'll make it three. All right? - All right. 644 00:43:27,897 --> 00:43:30,480 And, er... I'll take one of these. 645 00:43:31,109 --> 00:43:31,895 Charged? 646 00:43:32,068 --> 00:43:34,185 These are charged. I'll pay for that. 647 00:43:44,997 --> 00:43:46,659 CLERK: Hello, Mrs Harper. 648 00:43:46,916 --> 00:43:50,455 Hello. Did you remember to put my father-in-law's razor blades...? 649 00:43:50,670 --> 00:43:51,911 Did we? 650 00:43:52,755 --> 00:43:54,963 Yes, and here's your change. 651 00:43:55,049 --> 00:43:57,257 And three makes a dollar. 652 00:43:58,636 --> 00:44:00,298 - You ready? - Yes. 653 00:44:01,931 --> 00:44:04,469 CLERK: Goodbye, Mrs Harper. Goodbye, Mr... 654 00:44:16,946 --> 00:44:18,983 Watch your wheels. That's it. 655 00:44:22,201 --> 00:44:24,488 Was your telephone call successful? 656 00:44:24,704 --> 00:44:25,945 Did you arrange anything? 657 00:44:26,080 --> 00:44:28,413 I wasn't calling about the money. I have an aunt in Tahoe. 658 00:44:28,499 --> 00:44:30,491 I want her to look after Bee for a while. 659 00:44:30,668 --> 00:44:32,580 I thought you might have changed your mind 660 00:44:32,670 --> 00:44:34,627 about getting in touch with your husband. 661 00:44:35,715 --> 00:44:37,206 Will you be doing that? 662 00:44:37,675 --> 00:44:38,711 No. 663 00:44:41,804 --> 00:44:43,545 I told you. I can't do that. 664 00:44:43,639 --> 00:44:44,755 Why? 665 00:44:44,849 --> 00:44:46,556 It may be weeks before I can reach him. 666 00:44:46,809 --> 00:44:48,766 I wouldn't think there was any place that remote. 667 00:44:48,895 --> 00:44:50,181 He's travelling. 668 00:44:50,271 --> 00:44:53,309 You can cable him on a boat. Or a train. 669 00:44:53,399 --> 00:44:54,560 What do you expect me to do? 670 00:44:54,650 --> 00:44:56,812 Cable: "Send money, I'm being blackmailed"? 671 00:44:56,903 --> 00:44:59,190 My husband will get in touch with me as soon as he can. 672 00:44:59,280 --> 00:45:02,318 - I'm afraid we can't wait that long. - Well, I'm afraid you'll have to. 673 00:45:02,408 --> 00:45:05,697 I wouldn't even consider trying to raise the money if Bee weren't so... 674 00:45:05,912 --> 00:45:07,869 Well... if she wouldn't... 675 00:45:08,873 --> 00:45:12,162 Well, you... one has to be careful. Children dramatise things so much. 676 00:45:12,585 --> 00:45:15,202 - In this case, she's justified. - That's ridiculous. 677 00:45:15,338 --> 00:45:17,751 Her letters mean nothing. You and I, we both know that. 678 00:45:17,965 --> 00:45:20,365 Nevertheless, you're anxious that the police shan't see them. 679 00:45:20,426 --> 00:45:22,884 Only because it would make her feel... 680 00:45:23,554 --> 00:45:25,261 DONNELLY: There's the police. 681 00:45:25,598 --> 00:45:28,341 They'll be looking for the one who killed Darby. 682 00:45:28,643 --> 00:45:30,384 Now, if they should see those letters... 683 00:45:30,603 --> 00:45:33,364 Wednesday, Mr Donnelly, please. The banks are closed over the weekend. 684 00:45:33,397 --> 00:45:35,354 - There's nothing I can do. - It's too far off. 685 00:45:35,566 --> 00:45:37,102 And the car. I've already told you 686 00:45:37,193 --> 00:45:38,754 I can't take the car to Los Angeles again. 687 00:45:38,778 --> 00:45:40,110 It'll make my family wonder. 688 00:45:40,196 --> 00:45:43,064 It's just impossible for me to get away so soon again on my own. 689 00:45:43,157 --> 00:45:45,637 - You're quite a prisoner, aren't you? - I don't feel like one. 690 00:45:45,743 --> 00:45:47,530 Wednesday, Mr Donnelly. 691 00:45:48,162 --> 00:45:50,028 In the years I've been with Nagel, 692 00:45:50,665 --> 00:45:53,157 I've seen him handle blackmail deals. 693 00:45:53,626 --> 00:45:57,165 Believe me, Mrs Harper, it's best that you do this through me. 694 00:45:57,296 --> 00:45:59,333 My partner is not always as patient as I am. 695 00:45:59,632 --> 00:46:00,748 Partner. 696 00:46:00,841 --> 00:46:02,423 I don't believe you have a partner. 697 00:46:02,593 --> 00:46:05,393 If you're on your own, you might at least have the courage to admit it. 698 00:46:05,429 --> 00:46:07,216 No, I'm not on my own. 699 00:46:08,140 --> 00:46:11,053 We're all involved with each other, one way or another. 700 00:46:11,269 --> 00:46:13,807 You have your family. I have my Nagel. 701 00:46:14,188 --> 00:46:15,770 How can you say that? 702 00:46:16,023 --> 00:46:18,811 You and your Mr Nagel, if he exists, are 703 00:46:18,901 --> 00:46:20,437 just a couple of blackmailers 704 00:46:20,528 --> 00:46:22,895 held together by a common interest in cheating people. 705 00:46:23,030 --> 00:46:25,864 I wouldn't try to raise the money. It's just that Bee... 706 00:46:26,033 --> 00:46:27,945 It would be such a shock to her. 707 00:46:28,077 --> 00:46:29,739 She's lucky to have a mother like you. 708 00:46:29,954 --> 00:46:32,788 Everyone has a mother like me. You probably had one too. 709 00:46:32,873 --> 00:46:34,910 (DISTANT SIREN) 710 00:46:35,001 --> 00:46:37,729 - When shall I come for the money? - I'll have to get in touch with you. 711 00:46:37,753 --> 00:46:38,789 I'll call you tonight. 712 00:46:38,921 --> 00:46:41,504 Don't you understand? You can't call me. 713 00:46:42,216 --> 00:46:44,173 I'll do the best I can. I'll try every way. 714 00:46:44,552 --> 00:46:45,884 Then I'll send it to you. 715 00:46:45,970 --> 00:46:49,179 Just give me until Wednesday. I'll know by then what I can do. 716 00:46:49,307 --> 00:46:51,048 I'll see about it. 717 00:46:52,560 --> 00:46:54,222 Would you like to have some lunch now? 718 00:46:54,478 --> 00:46:56,310 With you? No. 719 00:46:56,605 --> 00:46:59,973 - You'll be perfectly safe with me. - Just drop me on the other side. 720 00:47:00,151 --> 00:47:03,269 - How will you get home? - Don't worry. I'll manage. 721 00:47:05,740 --> 00:47:07,356 There is a Nagel. 722 00:47:07,783 --> 00:47:09,490 I give you my word. 723 00:47:15,666 --> 00:47:17,874 Thank you very much, Mr Harper. Thank you very much. 724 00:47:18,002 --> 00:47:19,914 Sorry we couldn't help any more, Lieutenant. 725 00:47:20,046 --> 00:47:21,912 But nobody up at our house ever heard of him. 726 00:47:22,048 --> 00:47:23,505 We'll see you again, Mr Harper. 727 00:47:23,591 --> 00:47:25,071 You know, it had me completely fooled. 728 00:47:25,134 --> 00:47:27,751 I figured he was killed up in LA, and then dumped down here. 729 00:47:27,887 --> 00:47:30,880 Well, we know it didn't happen that way, Mr Harper. 730 00:47:31,057 --> 00:47:33,299 You mean, because you know he was killed with an anchor? 731 00:47:33,517 --> 00:47:35,509 Well that and some other things, yes, Mr Harper. 732 00:47:35,603 --> 00:47:37,748 DAVID: You think he was murdered right here in Balboa, Lieutenant? 733 00:47:37,772 --> 00:47:38,853 Yeah, well, maybe. 734 00:47:38,939 --> 00:47:40,500 GRANDPA: Well, if it happens to be that way, Lieutenant, 735 00:47:40,524 --> 00:47:41,877 we'll give you all the help we can. 736 00:47:41,901 --> 00:47:43,767 You see, when I was a young man in the Army, 737 00:47:43,861 --> 00:47:45,193 I was always interested in crime. 738 00:47:45,279 --> 00:47:47,316 Thank you very, very much, Mr Harper. 739 00:47:47,490 --> 00:47:49,447 We'll see you again, we'll see you again. 740 00:47:49,617 --> 00:47:51,324 GRANDPA: Goodbye, Lieutenant. Goodbye now. 741 00:47:51,410 --> 00:47:53,868 (EVERYONE TALKING AT ONCE) 742 00:47:54,080 --> 00:47:55,080 Cast off. 743 00:47:55,331 --> 00:47:56,331 Cast off. 744 00:48:02,004 --> 00:48:05,588 (CHILDREN CHATTERING EXCITEDLY) 745 00:48:06,217 --> 00:48:07,833 GRANDPA: All right, come on, you kids. 746 00:48:07,927 --> 00:48:09,247 I think you'd better get on home. 747 00:48:09,303 --> 00:48:10,635 The excitement is all over. 748 00:48:10,846 --> 00:48:12,758 Come on now, no lagging behind there. Come on. 749 00:48:16,769 --> 00:48:18,180 What are you all doing here? 750 00:48:18,354 --> 00:48:20,471 Oh, we had a little excitement. The police just left. 751 00:48:20,898 --> 00:48:22,059 You missed it, Mother. 752 00:48:22,358 --> 00:48:24,475 - The police? - Yeah, about that Darby. 753 00:48:24,777 --> 00:48:26,393 Routine questioning. 754 00:48:26,529 --> 00:48:27,861 What did they want to know? 755 00:48:27,988 --> 00:48:30,822 If anyone in the house knew him, or had ever heard of him. 756 00:48:31,075 --> 00:48:33,317 You know, it is rather an odd case. 757 00:48:33,577 --> 00:48:35,034 I can't figure what that type of man 758 00:48:35,121 --> 00:48:36,681 would have been doing in this neck of the woods. 759 00:48:36,705 --> 00:48:37,946 We were grilled. 760 00:48:38,040 --> 00:48:39,872 My darling, you shouldn't be here. Go home. 761 00:48:39,959 --> 00:48:41,916 And I think the rest of you had better go too. 762 00:48:42,002 --> 00:48:44,272 DAVID: Want to come to the house? I've got some new records. 763 00:48:44,296 --> 00:48:45,958 No. Go to someone else's house. 764 00:48:49,176 --> 00:48:50,838 LIZA: I liked the Lieutenant, 765 00:48:50,928 --> 00:48:52,385 but I'd rather be a fireman. 766 00:48:52,471 --> 00:48:53,837 Come on. 767 00:48:53,973 --> 00:48:55,680 Why did the police come here, Father? 768 00:48:55,766 --> 00:48:57,723 After all, they should know what the man was. 769 00:48:57,810 --> 00:48:59,472 Why are they checking private homes? 770 00:48:59,562 --> 00:49:01,748 Oh, they seem to believe that he might have been involved 771 00:49:01,772 --> 00:49:03,263 with a family in the neighbourhood. 772 00:49:03,357 --> 00:49:04,188 Why? 773 00:49:04,316 --> 00:49:06,148 Well, he was killed with an anchor. 774 00:49:06,861 --> 00:49:08,648 How do they know it was an anchor? 775 00:49:08,904 --> 00:49:10,111 The shape of the wound. 776 00:49:10,573 --> 00:49:13,816 Besides, they know the body was taken into the swamp by a small boat. 777 00:49:14,285 --> 00:49:17,244 Small boat had to come from someplace around here. 778 00:49:18,080 --> 00:49:19,412 Have... Have they any ideas? 779 00:49:19,665 --> 00:49:21,873 No. I don't suppose they'd tell if they did. 780 00:49:22,543 --> 00:49:25,377 You know, somebody saw you out there that morning. 781 00:49:25,629 --> 00:49:26,289 What? 782 00:49:26,505 --> 00:49:27,916 Yeah. Two fellas fishing. 783 00:49:28,048 --> 00:49:29,960 The Lieutenant wanted to talk to you. 784 00:49:30,092 --> 00:49:31,128 Why? 785 00:49:31,886 --> 00:49:33,843 Oh, to find out if you'd seen anybody. 786 00:49:34,221 --> 00:49:36,301 I told him you hadn't or you would have mentioned it. 787 00:49:36,599 --> 00:49:39,933 Why are they so interested in anyone being on the water at that hour? 788 00:49:40,269 --> 00:49:42,181 They know that it was about that time that 789 00:49:42,271 --> 00:49:44,308 Darby's body was moved into the swamp. 790 00:49:44,398 --> 00:49:45,639 SYBIL: Mrs Harper. 791 00:49:45,858 --> 00:49:47,269 I didn't see anyone. 792 00:49:47,443 --> 00:49:49,059 SYBIL: Mrs Harper! 793 00:49:49,612 --> 00:49:51,069 Sybil is calling you, Lucia. 794 00:49:51,155 --> 00:49:52,362 SYBIL: Telephone! 795 00:49:53,073 --> 00:49:54,405 I'm coming. 796 00:50:11,258 --> 00:50:12,374 Thanks. 797 00:50:17,014 --> 00:50:18,095 Hello? 798 00:50:19,225 --> 00:50:20,682 Hello, Mr Donnelly. 799 00:50:20,809 --> 00:50:22,220 Is that Mr Donnelly? 800 00:50:22,394 --> 00:50:24,386 - Yes. - Ask him for dinner some night. 801 00:50:24,522 --> 00:50:26,058 All right, Father. 802 00:50:28,317 --> 00:50:29,317 What is it? 803 00:50:29,360 --> 00:50:31,272 I understand. You can't talk. 804 00:50:31,695 --> 00:50:32,695 Look now, 805 00:50:32,780 --> 00:50:36,399 I just called to tell you that he won't wait till Wednesday. 806 00:50:36,534 --> 00:50:39,026 He wants the money no later than Monday. 807 00:50:39,411 --> 00:50:41,152 And there is a Nagel. 808 00:50:41,372 --> 00:50:43,910 I'm afraid there's very much a Nagel. 809 00:50:45,459 --> 00:50:47,075 You don't believe me. 810 00:50:48,754 --> 00:50:50,120 Listen to me. 811 00:50:50,756 --> 00:50:51,917 Listen. 812 00:50:53,092 --> 00:50:54,424 If you can get half of it. 813 00:50:54,802 --> 00:50:56,134 You don't have to raise... 814 00:50:56,220 --> 00:50:58,428 I already told Nagel I wouldn't be wanting my share. 815 00:50:59,265 --> 00:51:00,472 And I'd like you to know, too, 816 00:51:00,558 --> 00:51:04,222 that if I had the money I'd pay him off and that would be the end of it. 817 00:51:06,313 --> 00:51:07,724 Are you there? 818 00:51:11,318 --> 00:51:13,059 Did you hear what I said? 819 00:51:16,115 --> 00:51:18,198 I wish you would believe me. 820 00:51:19,410 --> 00:51:22,244 I wish things could have been different in many ways. 821 00:51:23,080 --> 00:51:25,197 Only one good thing came of it. 822 00:51:25,791 --> 00:51:27,248 I met you. 823 00:51:30,170 --> 00:51:32,207 Which way do you come in to town? 824 00:51:33,799 --> 00:51:36,007 I'll meet you at the terminal. 825 00:51:56,905 --> 00:51:58,692 Hey, where's the game tonight? 826 00:51:58,824 --> 00:52:00,861 I don't know. I'm not playing. 827 00:52:02,161 --> 00:52:05,029 Tell him the game will be held in Room 420 tonight. 828 00:52:08,459 --> 00:52:09,459 Talk to her? 829 00:52:09,585 --> 00:52:10,450 Yes. 830 00:52:10,586 --> 00:52:12,202 She'll have the money Monday? 831 00:52:12,379 --> 00:52:13,745 She'll try. 832 00:52:14,340 --> 00:52:17,003 What do you give me that "she'll try" business for? 833 00:52:17,092 --> 00:52:20,085 I told you what to tell her. Let's cut out the horsing around. 834 00:52:20,471 --> 00:52:22,463 Maybe I'd better go down there and talk to her. 835 00:52:22,598 --> 00:52:23,884 I'm handling this. You lay off. 836 00:52:24,016 --> 00:52:25,848 - You're not going near her. - I'm not, huh? 837 00:52:25,976 --> 00:52:27,433 No, you're not. 838 00:52:28,395 --> 00:52:30,978 You know, this lady is not in your class, Martin. 839 00:52:32,733 --> 00:52:36,192 I often think you get mad at me because I remind you of what you are. 840 00:52:37,529 --> 00:52:39,395 You're not respectable, Martin. 841 00:52:40,324 --> 00:52:41,986 Relax. Take it easy. 842 00:52:45,663 --> 00:52:49,452 Plus the payment on the house, plus taxes... 843 00:52:49,667 --> 00:52:51,909 Plus telephone bill... 844 00:52:52,628 --> 00:52:54,335 Plus piano... 845 00:53:14,358 --> 00:53:16,725 Plus electric bill... 846 00:53:17,361 --> 00:53:20,399 - Plus water bill... - (KNOCKING) 847 00:53:21,198 --> 00:53:22,234 Come in. 848 00:53:22,366 --> 00:53:24,594 Mrs Harper, you hardly touched a thing at dinner tonight. 849 00:53:24,618 --> 00:53:26,405 I thought maybe you'd like this. 850 00:53:26,537 --> 00:53:27,448 Thanks. 851 00:53:27,538 --> 00:53:30,281 Sybil, I didn't put the things away that I got in town this morning. 852 00:53:30,416 --> 00:53:32,282 - Would you, please? - Yes. 853 00:53:34,586 --> 00:53:37,704 How do people put aside money so they have it when they need it? 854 00:53:37,965 --> 00:53:41,083 Christmas sure makes little numbers out of big ones, doesn't it? 855 00:53:43,137 --> 00:53:46,505 Sybil, we've got to cut out down on the lights. That would... 856 00:53:47,433 --> 00:53:51,222 Well I mean, we're always leaving the lights on. And the meat bill, Sybil... 857 00:53:51,812 --> 00:53:52,973 Oh. 858 00:53:53,522 --> 00:53:55,514 I can cancel that suit I ordered. 859 00:53:55,691 --> 00:53:58,229 SYBIL: Oh, we can watch it a little more, Mrs Harper. 860 00:54:01,155 --> 00:54:04,489 This wasn't on the list. Did you buy this cigarette holder? 861 00:54:04,616 --> 00:54:06,983 Oh? No I didn't. I'll take it back. 862 00:54:09,121 --> 00:54:10,953 - Good night, Mrs Harper. - Good night. 863 00:54:31,059 --> 00:54:33,722 I really wish you'd understand, Mrs Harper. 864 00:54:33,937 --> 00:54:35,929 - That kind of a loan... - Hello, Mrs Harper. 865 00:54:36,023 --> 00:54:37,023 Hello. 866 00:54:37,065 --> 00:54:39,682 For that kind of a loan... may I have your keys, please? 867 00:54:39,860 --> 00:54:41,540 We'd have to have your husband's signature. 868 00:54:41,612 --> 00:54:42,853 Yes, yes. Of course. 869 00:54:42,946 --> 00:54:46,439 If you'd given us a little notice it would only be a matter of a few days. 870 00:54:46,825 --> 00:54:49,613 A cable to your husband, you see, would settle the matter. 871 00:54:49,703 --> 00:54:52,320 It's all right, Mr Oppenheim. I understand. 872 00:55:23,529 --> 00:55:24,940 LUCIA: Could you help me? 873 00:55:25,030 --> 00:55:27,113 Whom do I see about making a... 874 00:55:27,991 --> 00:55:30,779 I... I'd like to see someone about making a loan. 875 00:55:31,745 --> 00:55:32,906 Just a minute. 876 00:55:35,415 --> 00:55:36,701 Mrs Loring's free now. 877 00:55:36,792 --> 00:55:38,895 She's at the third desk in there. Just go through the gate. 878 00:55:38,919 --> 00:55:40,285 Thank you. 879 00:56:00,023 --> 00:56:01,514 How do you do? 880 00:56:03,235 --> 00:56:05,978 - Won't you sit down, Miss...? - Mrs Harper. 881 00:56:06,154 --> 00:56:07,565 Harper. 882 00:56:10,534 --> 00:56:14,027 H-A-R-P-E-R? 883 00:56:14,288 --> 00:56:15,404 Yes. 884 00:56:15,914 --> 00:56:18,497 - I grow them in my garden. - Oh. 885 00:56:18,834 --> 00:56:20,917 Now, then. What can I do for you? 886 00:56:21,628 --> 00:56:24,621 I want to get a Io... I mean, make a loan... 887 00:56:24,715 --> 00:56:26,001 No, get a loan. 888 00:56:26,091 --> 00:56:28,629 And how much do you wish to borrow? 889 00:56:28,719 --> 00:56:30,130 Five thousand dollars. 890 00:56:30,345 --> 00:56:31,552 I see. 891 00:56:33,724 --> 00:56:36,683 And, what is the purpose of this loan, if I may ask? 892 00:56:37,686 --> 00:56:40,053 Well I... I need the money. 893 00:56:40,314 --> 00:56:43,557 I gathered that. Now, what is the money for? 894 00:56:46,320 --> 00:56:47,686 Well, really... 895 00:56:47,779 --> 00:56:50,237 Your ad said "no red tape". 896 00:56:50,407 --> 00:56:52,319 Well, we must know the purpose of the loan, 897 00:56:52,451 --> 00:56:56,570 and how you plan to repay it. That's not red tape, is it? 898 00:56:56,663 --> 00:56:57,449 No. 899 00:56:57,581 --> 00:57:00,198 Now, what is your husband's first name and occupation? 900 00:57:00,667 --> 00:57:03,410 I thought it was just a question of my signing a note? 901 00:57:03,545 --> 00:57:04,545 Well, 902 00:57:04,671 --> 00:57:07,835 how much do you think you could repay every month? 903 00:57:07,966 --> 00:57:09,173 Fifty dollars. 904 00:57:09,551 --> 00:57:10,883 Mrs Harper, 905 00:57:10,969 --> 00:57:13,131 do you realise how long it would take 906 00:57:13,221 --> 00:57:15,884 to pay back the sum you ask at that rate? 907 00:57:15,974 --> 00:57:18,432 I guess it would take a long time. 908 00:57:18,602 --> 00:57:21,640 We couldn't consider it, Mrs Harper, really. 909 00:57:23,273 --> 00:57:25,060 Do you have any collateral? 910 00:57:25,150 --> 00:57:28,143 A car wouldn't cover it, of course, but... your house? 911 00:57:28,236 --> 00:57:31,104 - No, but I have myjewellery. - Oh, I'm sorry. 912 00:57:31,323 --> 00:57:33,189 We cannot lend money on jewellery. 913 00:57:33,325 --> 00:57:35,442 We don't have a pawnbroker's licence. 914 00:57:35,994 --> 00:57:38,486 It's a state law, you know. 915 00:57:38,747 --> 00:57:39,863 I see. 916 00:57:39,957 --> 00:57:42,745 Well, I guess I won't bother you anymore. Thanks. 917 00:57:43,001 --> 00:57:45,414 - Thanks just the same. - Of course. 918 00:57:47,589 --> 00:57:48,921 Merry Christmas. 919 00:57:52,594 --> 00:57:54,677 (WHISTLE BLOWING) 920 00:58:30,298 --> 00:58:31,755 PAWNBROKER: Over here, madam. 921 00:58:33,093 --> 00:58:36,086 I'd... I'd like to borrow some money on some jewellery. 922 00:58:36,388 --> 00:58:38,175 - All right. - Here it is. 923 00:58:44,730 --> 00:58:46,221 It's mine. 924 00:58:54,364 --> 00:58:56,981 Very nice. Nice setting. 925 00:58:58,535 --> 00:59:00,401 - A trifle out of date. - Yes. 926 00:59:00,996 --> 00:59:03,238 Hmm. How much do you want on this? 927 00:59:03,331 --> 00:59:04,913 As much as I can get. 928 00:59:05,292 --> 00:59:06,749 Mm-hmm. Mm-hmm. 929 00:59:06,877 --> 00:59:08,084 Well? 930 00:59:09,629 --> 00:59:11,746 I can give you, um... seven hundred. 931 00:59:11,965 --> 00:59:14,173 Seven hundred? But it's worth so much more. 932 00:59:14,384 --> 00:59:15,384 Eight hundred. 933 00:59:15,552 --> 00:59:16,838 Thank you. 934 00:59:18,180 --> 00:59:21,423 Will you... are you going to put the things in the window? 935 00:59:21,933 --> 00:59:22,764 Oh, no. 936 00:59:22,934 --> 00:59:25,734 Those things in the window are those which the owners haven't redeemed, 937 00:59:25,771 --> 00:59:28,309 - or they haven't paid the interest on. - I see. 938 00:59:28,398 --> 00:59:30,435 - (CLOCK CHIMING) - Oh, it's late. 939 00:59:31,610 --> 00:59:33,442 PAWNBROKER: Here's your ticket, madam. 940 00:59:36,573 --> 00:59:38,155 - You'll need that. - Thank you. 941 00:59:48,251 --> 00:59:50,334 (CHATTERING) 942 00:59:51,171 --> 00:59:52,171 Excuse me. 943 00:59:56,718 --> 00:59:58,300 Hey, watch it, lady. 944 00:59:58,553 --> 01:00:00,886 Keep your eyes open until it's stopped. 945 01:00:08,647 --> 01:00:12,687 TANNOY: Bus from San Francisco now arriving Gate 2. 946 01:00:12,818 --> 01:00:14,587 I'm sorry I'm late. It took longer than I thought. 947 01:00:14,611 --> 01:00:16,089 - That's all right. - No, it's not all right. 948 01:00:16,113 --> 01:00:17,340 I could only raise 800 dollars. 949 01:00:17,364 --> 01:00:19,924 I won't be taking your money. Did you draw that out of your bank? 950 01:00:20,033 --> 01:00:21,945 No, I didn't have it. I pawned some jewellery. 951 01:00:22,035 --> 01:00:23,679 Well you can get your things back. All of them. 952 01:00:23,703 --> 01:00:25,239 Nagel can't do anything to you now. 953 01:00:25,330 --> 01:00:27,037 I... I don't understand what you mean. 954 01:00:27,124 --> 01:00:29,366 The police know who killed Darby. They've taken him in. 955 01:00:29,459 --> 01:00:31,166 They... they what? 956 01:00:31,378 --> 01:00:33,040 It's no bother of yours. He's nothing. 957 01:00:33,213 --> 01:00:35,421 They... they've arrested someone? 958 01:00:36,216 --> 01:00:37,923 - I'll get you some coffee. - But... 959 01:00:38,260 --> 01:00:40,593 Your worries are over now, and I'm glad. 960 01:00:40,679 --> 01:00:42,136 You won't have any trouble now. 961 01:00:44,558 --> 01:00:47,620 They'll keep the girl's name out of it. The letters have nothing to do with it. 962 01:00:47,644 --> 01:00:49,135 Mr Donnelly. 963 01:00:49,312 --> 01:00:51,349 Listen to me, please. 964 01:00:51,690 --> 01:00:54,057 Supposing he had nothing to do with it, this what's'isname? 965 01:00:54,151 --> 01:00:56,518 Murray. He could have been framed. People don't like him. 966 01:00:56,611 --> 01:00:59,445 But he's in... he's in jail for it. He'll be tried for it. 967 01:00:59,573 --> 01:01:01,384 Don't lose a night's sleep over it. He and Darby... 968 01:01:01,408 --> 01:01:03,469 But he can't be punished, can he, for something he didn't do? 969 01:01:03,493 --> 01:01:06,611 There is no need for you to worry about it. It's no concern of yours. 970 01:01:07,164 --> 01:01:09,406 Coffee, please. One coffee, please. 971 01:01:10,250 --> 01:01:11,491 What if he didn't do it? 972 01:01:12,043 --> 01:01:13,705 - What if he did? - But he didn't do it. 973 01:01:13,920 --> 01:01:16,537 He didn't because... well, you see, he couldn't have. 974 01:01:16,631 --> 01:01:18,901 The thing is, they mustn't keep him in jail because he didn't do it. 975 01:01:18,925 --> 01:01:20,632 WAITRESS: Ten cents. 976 01:01:20,719 --> 01:01:23,587 There's two seats in front of us. Let's go and sit down. 977 01:01:26,683 --> 01:01:28,891 - Will you have a Coke? - No, I want an ice-cream. 978 01:01:30,729 --> 01:01:33,563 Camellia? Buy the lady a camellia, mister. 979 01:01:34,274 --> 01:01:35,640 Keep calm now. Take it easy. 980 01:01:35,984 --> 01:01:37,350 But he didn't do it. 981 01:01:38,236 --> 01:01:39,772 Do you know who did, then? 982 01:01:40,697 --> 01:01:42,939 You do know. Come on now. Who was it? 983 01:01:43,742 --> 01:01:46,735 You're not going to tell me that you killed him? 984 01:01:46,828 --> 01:01:48,114 Yes. 985 01:01:48,413 --> 01:01:50,370 Well, no... I mean... 986 01:01:51,291 --> 01:01:52,452 Well, you see... 987 01:01:52,918 --> 01:01:55,661 Earlier that day, I went to see Darby. 988 01:01:56,671 --> 01:01:58,207 I told him he must... 989 01:01:58,381 --> 01:01:59,792 never meet her again. 990 01:02:00,008 --> 01:02:01,499 I told Bee, too. 991 01:02:02,177 --> 01:02:04,794 I said if he ever came near her again, I'd... 992 01:02:05,013 --> 01:02:07,005 Well that night, he did come to see her. They... 993 01:02:07,432 --> 01:02:09,469 They met at the boathouse. 994 01:02:09,768 --> 01:02:10,975 I went there. 995 01:02:11,228 --> 01:02:12,764 There was an awful argument, and... 996 01:02:12,854 --> 01:02:14,937 You couldn't have killed him. I don't believe you. 997 01:02:15,023 --> 01:02:16,685 I did. I did. 998 01:02:17,192 --> 01:02:18,433 It was with the anchor. 999 01:02:18,526 --> 01:02:20,188 A handy little weapon. 1000 01:02:21,071 --> 01:02:22,278 I pushed him. 1001 01:02:26,076 --> 01:02:28,739 I pushed him and he... he fell on it. 1002 01:02:28,995 --> 01:02:30,486 Later, I had to move him over... 1003 01:02:30,580 --> 01:02:32,788 How did you move him? He was a big man, Darby. 1004 01:02:33,250 --> 01:02:35,788 - You couldn't have done that part of it. - Oh, yes, I could. 1005 01:02:35,919 --> 01:02:38,502 - I did, though I don't know how... - I don't believe you. 1006 01:02:38,755 --> 01:02:40,858 I can't help it. It's the truth. And now they holding him... 1007 01:02:40,882 --> 01:02:42,748 All right, all right. So you're a murderess. 1008 01:02:42,842 --> 01:02:44,959 I believe you, if that's what you want. 1009 01:02:45,136 --> 01:02:48,129 But you are not to repeat this story to another soul. 1010 01:02:48,390 --> 01:02:50,097 I want your word on that. 1011 01:02:51,351 --> 01:02:52,717 How about your family? 1012 01:02:53,019 --> 01:02:54,510 How will it be for them? 1013 01:02:54,813 --> 01:02:59,183 TANNOY: Long Beach, Newport, Balboa, Laguna. Now loading. 1014 01:03:02,112 --> 01:03:07,824 Manhattan Beach, Long Beach, Newport, Balboa, Laguna. Now loading. 1015 01:03:08,159 --> 01:03:10,617 Listen to me. You're out of it now. 1016 01:03:10,704 --> 01:03:11,931 Don't you see, you're out of it. You're safe. 1017 01:03:11,955 --> 01:03:13,557 - But he's innocent. - All right, he's innocent of this. 1018 01:03:13,581 --> 01:03:14,934 But he's guilty of a hundred other things. 1019 01:03:14,958 --> 01:03:17,371 So it doesn't matter. It makes no difference. 1020 01:03:17,502 --> 01:03:19,334 You've got to look at it from all sides. 1021 01:03:19,462 --> 01:03:20,623 There is your family. 1022 01:03:20,839 --> 01:03:23,693 You'll have to think out what's going to do them the most good in the end. 1023 01:03:23,717 --> 01:03:25,003 Forget about him. 1024 01:03:25,093 --> 01:03:26,800 What's the use of sacrificing your family 1025 01:03:26,886 --> 01:03:29,799 for a man that's no good, that deserves what's coming to him? 1026 01:03:30,015 --> 01:03:34,009 If he gets it for this, it's the only good thing he's done in his whole life. 1027 01:03:34,227 --> 01:03:36,514 Don't be trying to think of the right and the wrong of it. 1028 01:03:36,604 --> 01:03:38,721 You're not dealing with the kind of people you know. 1029 01:03:38,815 --> 01:03:40,772 You're dealing with the kind of people I know. 1030 01:03:42,360 --> 01:03:43,976 This is how it'll be. 1031 01:03:45,155 --> 01:03:48,114 It's the right thing to do, Lucia. It's the right thing. 1032 01:03:48,241 --> 01:03:51,359 Just you forget this. If you do what I say it will be over for you. 1033 01:03:51,494 --> 01:03:54,174 Tonight, I'll have it out with Nagel. You'll have your letters back, 1034 01:03:54,247 --> 01:03:56,167 - and I'll bring them to the house. - No, please. 1035 01:03:56,249 --> 01:03:58,411 Please mail them. I'm sorry, but... 1036 01:03:59,127 --> 01:04:01,084 Of course. I understand. I'll mail them. 1037 01:04:01,171 --> 01:04:02,833 Thank you. 1038 01:04:32,494 --> 01:04:34,986 - I'm looking for Nagel. Have you seen him? - In the bar. 1039 01:04:39,959 --> 01:04:41,291 Hi, Martin. 1040 01:04:45,757 --> 01:04:48,875 (SLOW JAZZ NUMBER) 1041 01:04:51,721 --> 01:04:55,385 No, no, no, no. Just play the same tune again. 1042 01:04:55,600 --> 01:04:58,434 The same tune again. 1043 01:05:02,857 --> 01:05:04,894 I need one card right from the beginning. 1044 01:05:05,068 --> 01:05:06,068 Where's Nagel? 1045 01:05:06,319 --> 01:05:07,355 It's your pick. 1046 01:05:07,487 --> 01:05:09,479 You heard? Murray got sprung a little while ago. 1047 01:05:09,572 --> 01:05:10,733 What about it? 1048 01:05:10,824 --> 01:05:12,440 So he went for a little drive. 1049 01:05:12,534 --> 01:05:13,741 Where did he go? 1050 01:05:13,910 --> 01:05:15,947 He said he wanted to get some salt air. 1051 01:05:16,121 --> 01:05:17,487 Your lead. 1052 01:05:28,800 --> 01:05:30,257 Goodnight, Mrs Harper. 1053 01:05:32,470 --> 01:05:34,302 - SYBIL: Mrs Harper? - Yes? 1054 01:05:34,806 --> 01:05:35,967 Mrs Harper. 1055 01:05:37,267 --> 01:05:39,224 - There's a man here. - Who? 1056 01:05:39,436 --> 01:05:42,224 He says his name is Nagel. He's not a nice man, Mrs Harper. 1057 01:05:42,355 --> 01:05:45,018 - Don't you think we ought to call the...? - No! Wh... where is he? 1058 01:05:45,108 --> 01:05:47,837 He said he wanted to see you alone so I had him wait in the boathouse. 1059 01:05:47,861 --> 01:05:50,047 - I'll go there. - You'd better tell the folks you're home first. 1060 01:05:50,071 --> 01:05:51,937 They're awful upset about you being so late. 1061 01:05:52,031 --> 01:05:54,831 All right. Give him a drink and tell him I'll be down as soon as I can. 1062 01:05:54,909 --> 01:05:56,275 Yes'm. 1063 01:06:08,214 --> 01:06:09,955 GRANDPA: Lucia, we've been worried sick. 1064 01:06:10,133 --> 01:06:12,341 The traffic was heavy and the bus was slow. 1065 01:06:12,594 --> 01:06:14,551 DAVID: Hey mother, can I have a dollar? 1066 01:06:15,430 --> 01:06:16,591 A dollar, David? 1067 01:06:16,764 --> 01:06:17,971 What for? 1068 01:06:18,141 --> 01:06:21,009 What for? I'm going out. Look at me. 1069 01:06:21,186 --> 01:06:22,302 A boy of distinction. 1070 01:06:22,645 --> 01:06:25,183 There's a dollar in my desk drawer upstairs. 1071 01:06:25,482 --> 01:06:27,223 Take it. But one, not two. 1072 01:06:27,692 --> 01:06:28,603 Okay, thanks. 1073 01:06:28,693 --> 01:06:29,809 Where are you going? 1074 01:06:29,944 --> 01:06:32,402 Owen Feller asked me and Bee to go to the movies with him. 1075 01:06:32,530 --> 01:06:33,530 The whole gang's going. 1076 01:06:33,615 --> 01:06:35,857 But the beautiful Beatrice does not choose to go. 1077 01:06:36,034 --> 01:06:37,650 Why don't you want to go, Bee? 1078 01:06:37,827 --> 01:06:39,284 Because, Mother. 1079 01:06:39,496 --> 01:06:42,409 Oh you should go, dear. Owen will be terribly disappointed. 1080 01:06:43,041 --> 01:06:44,623 I just don't want to. 1081 01:06:45,126 --> 01:06:47,118 I've eaten and I'm tired. 1082 01:06:47,295 --> 01:06:49,628 Really, Bee, the right thing for you to do is to go out. 1083 01:06:49,797 --> 01:06:54,132 I'm too tired to go into it now, but I wish you'd do as I say. Please. 1084 01:06:54,260 --> 01:06:56,877 - I just can't. - GRANDPA: Lucia. 1085 01:06:58,389 --> 01:07:00,221 Lucia, with Tom away, 1086 01:07:00,391 --> 01:07:02,929 if you ever want to talk things over... 1087 01:07:04,062 --> 01:07:05,894 Well, I mean, if you... 1088 01:07:06,981 --> 01:07:08,392 What I mean is... 1089 01:07:08,608 --> 01:07:10,520 - I'm here, you know. - I know, Father. 1090 01:07:10,860 --> 01:07:13,352 I was on my way to bed but if you'd like to catch a late movie? 1091 01:07:13,488 --> 01:07:14,569 No thanks. 1092 01:07:14,697 --> 01:07:15,697 Tired? 1093 01:07:17,617 --> 01:07:18,698 Father? 1094 01:07:19,327 --> 01:07:22,491 There is nothing wrong that Tom's coming home won't cure. 1095 01:07:23,122 --> 01:07:24,909 - Good night. - Good night. 1096 01:07:29,546 --> 01:07:30,787 I'll do those. You go. 1097 01:07:30,964 --> 01:07:32,796 Mother, I just don't feel like seeing Owen. 1098 01:07:32,924 --> 01:07:35,653 You don't want to see Owen and I know why. It's ridiculous. Believe me. 1099 01:07:35,677 --> 01:07:37,043 If anyone ever found out about... 1100 01:07:37,136 --> 01:07:39,448 We've gone all through that, and there's nothing more to say. 1101 01:07:39,472 --> 01:07:41,634 You just can't stop living at your age. 1102 01:07:41,766 --> 01:07:43,007 Come on. 1103 01:07:43,101 --> 01:07:44,137 I'm not dressed. 1104 01:07:44,227 --> 01:07:49,143 You look perfectly all right. I'll give you my fur coat. It looks lovely on you. 1105 01:07:49,399 --> 01:07:52,813 You've got to see people sooner or later, so you might as well start now. 1106 01:07:52,902 --> 01:07:54,018 (CAR HORN HONKING) 1107 01:07:56,906 --> 01:07:59,106 - It's just that it's so sudden. - I know, but you must. 1108 01:07:59,534 --> 01:08:00,820 DAVID: Hey, she's going? 1109 01:08:01,202 --> 01:08:02,409 Yes, David. She's going. 1110 01:08:02,620 --> 01:08:04,031 Attagirl. Come on. 1111 01:08:04,706 --> 01:08:05,787 Wait a minute, Bee. 1112 01:08:06,207 --> 01:08:08,164 I want to roll down your sleeves. 1113 01:08:11,337 --> 01:08:13,454 Hey, there's something in the pocket. 1114 01:08:14,215 --> 01:08:16,002 Oh, it's just an old shopping list. 1115 01:08:16,134 --> 01:08:17,545 Shopping list? 1116 01:08:17,719 --> 01:08:18,835 Huh? 1117 01:08:18,928 --> 01:08:20,419 Oh, nothing, dear. 1118 01:08:20,513 --> 01:08:21,594 You'd better hurry. 1119 01:08:22,223 --> 01:08:23,339 Watch your sleeves. 1120 01:08:24,267 --> 01:08:25,267 Thank you. 1121 01:08:25,351 --> 01:08:26,351 Come on. 1122 01:08:26,477 --> 01:08:27,934 I'll see you when you get home. 1123 01:08:29,105 --> 01:08:30,846 - Have fun. - DAVID: Okay. 1124 01:08:38,406 --> 01:08:40,193 SYBIL: Mrs Harper? 1125 01:08:40,867 --> 01:08:42,984 Mrs Harper, would you like me to go with you? 1126 01:08:43,077 --> 01:08:44,238 No thanks, Sybil. 1127 01:08:44,329 --> 01:08:46,321 I'll wait here and you call me if you need me. 1128 01:08:46,414 --> 01:08:47,575 All right. 1129 01:09:18,529 --> 01:09:21,363 (CHAIR CREAKING) 1130 01:09:24,452 --> 01:09:27,160 - I'm sorry you've had to wait here... - Hello, Duchess. 1131 01:09:27,246 --> 01:09:28,703 Sure took your time. 1132 01:09:29,123 --> 01:09:31,410 I couldn't get here any sooner. 1133 01:09:31,709 --> 01:09:33,746 - What do you want? - Don't you know? 1134 01:09:33,961 --> 01:09:35,918 This afternoon, Mr Donnelly said that I didn't... 1135 01:09:36,005 --> 01:09:38,463 You know, you must be a mighty fast talker. 1136 01:09:39,467 --> 01:09:42,130 Donnelly was a mighty good man until he ran into you. 1137 01:09:42,261 --> 01:09:44,173 - Now he's gone soft on us. - But he said... 1138 01:09:44,305 --> 01:09:45,921 Let's skip all the talking. 1139 01:09:46,057 --> 01:09:47,673 Where's the money? 1140 01:09:47,975 --> 01:09:51,559 Donnelly said too much. We're right back where we started. 1141 01:09:51,688 --> 01:09:53,429 Only this time he's out. 1142 01:09:53,648 --> 01:09:55,514 I'm taking the whole five tonight. 1143 01:09:55,608 --> 01:09:58,066 I don't know what you mean, "right back where we started". 1144 01:09:58,152 --> 01:09:59,630 I don't know what you're talking about. 1145 01:09:59,654 --> 01:10:02,271 Oh, you know what I'm talking about. Now, where's the money? 1146 01:10:02,407 --> 01:10:04,615 I haven't got it. I can't get it. 1147 01:10:04,742 --> 01:10:05,983 I don't have to get it. 1148 01:10:06,119 --> 01:10:08,759 I don't have to get it because you can't do anything to me anymore. 1149 01:10:08,830 --> 01:10:10,742 Got it. Got it. 1150 01:10:10,873 --> 01:10:13,536 You might be playing around with Donnelly, but not with me. 1151 01:10:13,668 --> 01:10:15,548 I tell you, you can't do anything to me anymore. 1152 01:10:15,628 --> 01:10:18,107 They've got the man who killed Darby. It has nothing to do with my daughter. 1153 01:10:18,131 --> 01:10:19,650 The letters mean nothing. They've got him. 1154 01:10:19,674 --> 01:10:21,068 They've got the man they were looking for. 1155 01:10:21,092 --> 01:10:23,932 - You can't do anything to me anymore. - I've got news for you, Duchess. 1156 01:10:24,053 --> 01:10:26,215 Murray was sprung this afternoon. 1157 01:10:26,723 --> 01:10:29,682 I'm going to do what I should have done. I'm going to call the police. 1158 01:10:29,767 --> 01:10:32,851 And I'll get hold of a newspaper friend of mine and give him these. 1159 01:10:33,229 --> 01:10:34,765 He'll do the rest. 1160 01:10:35,481 --> 01:10:37,222 There's nothing the newspapers like more 1161 01:10:37,316 --> 01:10:39,808 than a beautiful young girl mixed up in a murder case. 1162 01:10:39,944 --> 01:10:42,402 - She had nothing to do with it. - Then let her prove it. 1163 01:10:43,072 --> 01:10:44,938 Now, Donnelly may have been willing to make 1164 01:10:45,032 --> 01:10:47,240 some kind of a deal with you, but not me. 1165 01:10:47,410 --> 01:10:49,276 I don't care about your daughter, your son, 1166 01:10:49,370 --> 01:10:51,532 your husband or anybody else. 1167 01:10:59,714 --> 01:11:01,797 (LAMP CREAKING) 1168 01:11:05,219 --> 01:11:07,552 NAGEL: This is a business proposition with me, 1169 01:11:07,680 --> 01:11:11,264 and I don't leave this place until I have that money in my hand. 1170 01:11:11,476 --> 01:11:12,933 So make up your mind now. 1171 01:11:13,019 --> 01:11:16,353 Either you come clean with me, or I take your daughter's letters 1172 01:11:16,439 --> 01:11:18,476 to the newspapers. It's as simple as that. 1173 01:11:18,608 --> 01:11:20,725 So let's quit this stalling, huh? 1174 01:11:21,360 --> 01:11:23,147 I told you to keep away from her. 1175 01:11:24,363 --> 01:11:25,363 I told you! 1176 01:11:25,448 --> 01:11:26,859 (CLATTERING) 1177 01:11:27,450 --> 01:11:28,486 I told you! 1178 01:12:33,182 --> 01:12:35,265 (PANTING) 1179 01:12:46,529 --> 01:12:47,690 You need help. 1180 01:12:56,581 --> 01:12:57,788 Don't go. 1181 01:12:58,791 --> 01:13:00,123 I'll get help. 1182 01:13:00,626 --> 01:13:01,912 You're bleeding. 1183 01:13:03,838 --> 01:13:07,127 - We've got to get him out of here. - No, no, you're not going to do that. 1184 01:13:07,216 --> 01:13:09,549 - We've got to get him out of here. - No, you can't. 1185 01:13:09,677 --> 01:13:11,088 It's useless. 1186 01:13:13,598 --> 01:13:15,260 We've got to call the police. 1187 01:13:16,225 --> 01:13:18,933 No, no. You don't understand. I'll tell them the whole story. 1188 01:13:19,020 --> 01:13:20,306 Everything that happened. 1189 01:13:20,605 --> 01:13:22,688 I'll tell them it's my fault, not yours. 1190 01:13:22,899 --> 01:13:25,016 That you did it for me. I'll tell them that. 1191 01:13:25,109 --> 01:13:26,920 They'll understand when I tell them everything. 1192 01:13:26,944 --> 01:13:29,482 It's me and Nagel they'll understand. They know our kind. 1193 01:13:29,572 --> 01:13:32,064 - You're not like him. - He was better than I was. 1194 01:13:32,158 --> 01:13:34,275 He had no illusions about himself. 1195 01:13:35,745 --> 01:13:37,452 I never killed a man before. 1196 01:13:39,582 --> 01:13:41,118 Do you know that when I was a boy, 1197 01:13:41,208 --> 01:13:43,575 my mother wanted to make a priest of me? 1198 01:13:44,086 --> 01:13:47,921 She had five sons, and would never learn that I was the bad one. 1199 01:13:49,592 --> 01:13:52,255 I never did a decent thing in all my life. 1200 01:13:52,428 --> 01:13:55,216 I never even wanted to until you came along. 1201 01:13:55,973 --> 01:13:57,464 Then I began to think, 1202 01:13:57,600 --> 01:14:00,513 if only I could turn back and start over. 1203 01:14:01,646 --> 01:14:03,433 So, what happens? 1204 01:14:04,065 --> 01:14:05,772 As soon as I try to start back, 1205 01:14:05,858 --> 01:14:08,396 I find myself with this on my hands. 1206 01:14:09,737 --> 01:14:11,444 Let's take it as a hint Lucia, 1207 01:14:11,530 --> 01:14:13,647 and don't make the same mistake my mother made. 1208 01:14:13,741 --> 01:14:15,152 You don't know me, Lucia. 1209 01:14:15,242 --> 01:14:17,234 The police, they know me all right. 1210 01:14:17,328 --> 01:14:19,741 No, I can't let you take this on yourself 1211 01:14:19,830 --> 01:14:22,322 and be hunted for murder the rest of your life. 1212 01:14:23,960 --> 01:14:25,451 I got you into this. 1213 01:14:26,545 --> 01:14:29,913 It's my way of doing something that's made everything wrong. 1214 01:14:30,508 --> 01:14:32,170 I'll tell them that. 1215 01:14:32,510 --> 01:14:34,877 I'll tell them about Bee and Darby. 1216 01:14:35,137 --> 01:14:37,129 I'll tell them about you. 1217 01:14:37,765 --> 01:14:39,222 It's the only way. 1218 01:14:39,308 --> 01:14:41,846 Before you do that, do you mind getting me a drink? 1219 01:14:41,936 --> 01:14:43,552 I could use one. 1220 01:14:43,896 --> 01:14:45,512 Be right back. 1221 01:14:54,323 --> 01:14:55,939 What happened down there, Mrs Harper? 1222 01:14:56,283 --> 01:14:59,151 It's all right. Go upstairs and get some bandages. 1223 01:14:59,286 --> 01:15:02,154 - Mr Donnelly has been badly hurt. - Mr Donnelly? 1224 01:15:04,667 --> 01:15:08,331 Yes, but hurry, and be careful about Mr Harper. 1225 01:15:16,387 --> 01:15:19,505 (CLOCK CHIMING) 1226 01:15:27,189 --> 01:15:29,055 Hurry, Sybil, hurry! 1227 01:15:31,902 --> 01:15:33,518 Come on! 1228 01:15:34,405 --> 01:15:35,941 I thought it was in the bathroom. 1229 01:15:36,032 --> 01:15:38,069 - I couldn't hurry. - All right, all right. 1230 01:15:38,200 --> 01:15:39,657 Do you want me to go with you? 1231 01:15:39,785 --> 01:15:42,573 - You'd better take your coat. - No, Sybil, no. 1232 01:15:45,249 --> 01:15:48,367 (HOWLING WIND) 1233 01:15:57,386 --> 01:15:59,469 (WINDOW BANGING) 1234 01:16:02,433 --> 01:16:04,516 (CAR ENGINE STARTING) 1235 01:16:28,876 --> 01:16:30,788 Donnelly! 1236 01:16:35,174 --> 01:16:37,541 Sybil, Sybil, my car keys! Hurry! 1237 01:16:49,772 --> 01:16:52,731 SYBIL: You would not have helped him with the police, Mrs Harper. 1238 01:16:54,777 --> 01:16:56,109 I'd lie. 1239 01:16:56,403 --> 01:16:58,736 I wouldn't tell them about the blackmail. 1240 01:16:58,948 --> 01:17:00,780 I liked Mr Donnelly. 1241 01:17:03,244 --> 01:17:04,906 He wouldn't listen to me. 1242 01:17:05,746 --> 01:17:07,703 If only he would listen to me. 1243 01:17:31,021 --> 01:17:32,262 (CRASHING) 1244 01:17:36,610 --> 01:17:37,610 LUCIA: Where? 1245 01:17:37,695 --> 01:17:38,981 On the right side. 1246 01:17:39,864 --> 01:17:41,025 I see. 1247 01:17:41,490 --> 01:17:42,697 Something's happened. 1248 01:17:43,117 --> 01:17:44,358 Stop. 1249 01:17:54,086 --> 01:17:55,293 LUCIA: Donnelly! 1250 01:17:55,462 --> 01:17:57,249 DONNELLY: Go back to the car, Lucia. 1251 01:17:57,423 --> 01:17:58,584 Go back! 1252 01:17:58,716 --> 01:18:00,878 Go back, go back! Get away from me. 1253 01:18:01,051 --> 01:18:03,043 Sybil, start the car and get help! 1254 01:18:03,637 --> 01:18:07,722 No, you can't move that. It's pinned underneath. But it's only on the arm. 1255 01:18:07,892 --> 01:18:09,804 (LUCIA SOBBING) 1256 01:18:10,603 --> 01:18:12,811 I got these off Nagel. 1257 01:18:13,189 --> 01:18:15,431 No, no. Don't do that. Leave me just as I am. 1258 01:18:15,858 --> 01:18:17,474 No, don't even touch me. 1259 01:18:18,569 --> 01:18:20,982 You mustn't be found here when help comes. 1260 01:18:21,238 --> 01:18:22,570 You must get away from here. 1261 01:18:22,698 --> 01:18:24,815 Now listen carefully. Listen carefully, Lucia. 1262 01:18:24,950 --> 01:18:27,613 Don't you understand? Everything's turned out all right. 1263 01:18:27,786 --> 01:18:30,574 Finding Nagel here, they'll never know what happened. 1264 01:18:30,998 --> 01:18:32,239 It'll be... 1265 01:18:32,833 --> 01:18:35,826 He was with me when I had the accident. 1266 01:18:36,378 --> 01:18:39,712 But you'll spoil everything if you're here when they come. 1267 01:18:41,800 --> 01:18:44,213 (DONNELLY SIGHING) 1268 01:18:44,970 --> 01:18:48,634 Ah, now, you must have courage, Lucia, and leave me. 1269 01:18:49,600 --> 01:18:51,842 You'll spoil everything if you stay. 1270 01:18:52,645 --> 01:18:54,432 It will all be for nothing. 1271 01:18:55,856 --> 01:18:58,564 Everything will be all right for me in a few minutes. 1272 01:18:58,692 --> 01:19:02,527 They'll take me to the station. The doctor will fix me up there. 1273 01:19:02,947 --> 01:19:05,189 But you must get away from here. 1274 01:19:05,908 --> 01:19:07,695 Go on. Hurry, Lucia. 1275 01:19:08,202 --> 01:19:09,909 Go on now, Lucia. 1276 01:19:10,537 --> 01:19:11,618 Hurry now. 1277 01:19:12,539 --> 01:19:13,871 Go on, get away. 1278 01:19:15,042 --> 01:19:16,283 I can't. 1279 01:19:16,710 --> 01:19:18,372 Hurry, Lucia. Go on. 1280 01:19:21,048 --> 01:19:22,334 Go on now. 1281 01:19:23,759 --> 01:19:25,125 Go on. 1282 01:19:28,347 --> 01:19:31,260 (CHOKING) 1283 01:19:36,480 --> 01:19:39,644 SYBIL: Come on, Mrs Harper. I'll drive. 1284 01:20:02,047 --> 01:20:04,835 (SOBBING) Oh, Bee. 1285 01:20:12,891 --> 01:20:14,348 SYBIL: Mrs Harper? 1286 01:20:14,476 --> 01:20:15,512 Telephone! 1287 01:20:15,686 --> 01:20:17,348 Berlin calling. 1288 01:20:51,138 --> 01:20:53,346 It's Mr Harper. He's on the phone. 1289 01:20:58,103 --> 01:20:59,765 GRANDPA: What's happening? 1290 01:21:00,856 --> 01:21:03,269 - DAVID: Mother, we saw a terrible accident. - Quiet, David. 1291 01:21:03,650 --> 01:21:05,562 - It's Mr Harper, Berlin. - Dad? 1292 01:21:05,861 --> 01:21:07,898 Mother, we had to make a detour. 1293 01:21:08,322 --> 01:21:09,403 The police said... 1294 01:21:09,531 --> 01:21:11,818 The police said that the man who was in the accident 1295 01:21:11,909 --> 01:21:13,275 confessed to killing Darby. 1296 01:21:13,369 --> 01:21:15,531 And they got to him just before he died. 1297 01:21:15,704 --> 01:21:17,741 And Mother, they told me who it was. 1298 01:21:17,831 --> 01:21:19,572 (LUCIA SOBBING) 1299 01:21:23,545 --> 01:21:25,127 Here she is. Just a second, Dad. 1300 01:21:25,214 --> 01:21:27,080 GRANDPA: What's going on down there? 1301 01:21:27,174 --> 01:21:29,587 - DAVID: It's Dad, Grandpa. - GRANDPA: Oh. 1302 01:21:31,011 --> 01:21:32,218 Tom? 1303 01:21:32,721 --> 01:21:35,509 Tom, we've mailed your Christmas packages. 1304 01:21:35,641 --> 01:21:38,054 We're going to have a blue Christmas tree. 1305 01:21:38,143 --> 01:21:40,226 And everything's fine, except... 1306 01:21:40,354 --> 01:21:42,061 We miss you terribly. 1307 01:21:43,065 --> 01:21:44,897 Yes, Tom... 1308 01:21:57,162 --> 01:21:59,745 SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD 99506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.