All language subtitles for The.Nutcracker.And.The.Four.Realms.2018.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]-bn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,066 --> 00:00:32,066 বিস্ফোরকগুলি দ্বারা সাবটাইটেল 2 00:01:06,478 --> 00:01:07,645 হ্যাঁ, হও! 3 00:01:29,701 --> 00:01:33,236 জানিনা! ফ্রিটজ। এখন, খুব এখনও। 4 00:01:33,238 --> 00:01:35,304 এই আমরা এটা করব কিভাবে। 5 00:01:35,306 --> 00:01:37,408 বিজ্ঞান সঙ্গে, বলবিজ্ঞান ... 6 00:01:38,810 --> 00:01:40,512 এবং ভাগ্য একটি বিট। 7 00:01:43,147 --> 00:01:46,482 প্রথম, আমরা শক্তি আছে। 8 00:01:46,484 --> 00:01:49,722 মোমবাতি থেকে তাপ বেলুন বৃদ্ধি করা হবে। 9 00:02:01,734 --> 00:02:03,600 গতি সঙ্গে বল থেকে ... 10 00:02:03,602 --> 00:02:06,435 যে বানর হিট ... 11 00:02:06,437 --> 00:02:08,640 ... এবং পিভটস বেলো সম্মুখের দিকে। 12 00:02:11,242 --> 00:02:13,279 যা longboat আঘাত। 13 00:02:15,614 --> 00:02:18,749 আমাদের নিউটন এর প্রদান পদার্থবিদ্যা তৃতীয় আইন ... 14 00:02:18,751 --> 00:02:22,586 যে প্রতিটি কর্ম বলে একটি সমান আছে ... 15 00:02:22,588 --> 00:02:24,390 - এবং বিপরীত ...? - প্রতিক্রিয়া। 16 00:02:27,125 --> 00:02:29,093 - হ্যাঁ! - হ্যাঁ! 17 00:02:30,696 --> 00:02:33,564 তারা কি কামড় দিচ্ছে? 18 00:02:33,566 --> 00:02:35,599 আমি মনে করি তারা কি। 19 00:02:35,601 --> 00:02:37,602 আপনি তাদের ভয়ঙ্কর হন। 20 00:02:39,271 --> 00:02:41,204 ওহ, আপনি আছে। 21 00:02:41,206 --> 00:02:43,841 উপরে এবং নিচে আমি হয়েছে আপনি rascals জন্য খুঁজছেন। 22 00:02:43,843 --> 00:02:45,175 জন্মেছি, আমি 23 00:02:45,177 --> 00:02:46,476 আমরা ছিলাম একটি মাউস ধরা 24 00:02:46,478 --> 00:02:49,146 আচ্ছা, যদি আপনি এক ধরা, আমি এটা রান্না করছি না। 25 00:02:49,148 --> 00:02:50,647 অনেক হাড়। 26 00:02:50,649 --> 00:02:52,215 এখন, আসুন, দ্রুত হতে। 27 00:02:52,217 --> 00:02:54,286 আমাদের অনেক কিছু আছে এই সন্ধ্যায় আগে। 28 00:02:54,920 --> 00:02:56,186 তুমি এখানে! 29 00:02:56,188 --> 00:02:57,354 আমি খুঁজছি সব আপনার জন্য। 30 00:02:57,356 --> 00:02:58,755 আপনার অবস্থা তাকান। 31 00:02:58,757 --> 00:03:00,325 আমরা চেষ্টা করছিলাম মাউস ধরতে ... 32 00:03:00,327 --> 00:03:03,161 খেলনা এবং ভরবেগ সঙ্গে এবং ম্যাচ এবং ... 33 00:03:03,163 --> 00:03:04,295 মিল কতটুকু? 34 00:03:04,297 --> 00:03:05,897 এটা ক্লারা এর ধারণা ছিল। 35 00:03:05,899 --> 00:03:08,265 ধরা পড়া মাউস আপনি একবার শুধুমাত্র তরুণ? 36 00:03:08,267 --> 00:03:09,634 সত্যি, ক্লারা। 37 00:03:09,636 --> 00:03:11,569 আমরা প্রায় তাকে ছিল। 38 00:03:11,571 --> 00:03:13,771 আপনি কি করতে হবে তাকে ধরলে তাকে ধরবে? 39 00:03:13,773 --> 00:03:17,207 তাকে কৌশল শেখান। তিনি নাচতে পারে। 40 00:03:17,209 --> 00:03:20,279 আহ। তুমি এখানে. আমরা কি মনে করি? 41 00:03:20,880 --> 00:03:22,847 এটা বিস্ময়কর, বাবা। 42 00:03:22,849 --> 00:03:24,549 কয়েক সমন্বয় সঙ্গে, সম্ভবত। 43 00:03:24,551 --> 00:03:25,820 এটা কিভাবে এটা মায়ের না। 44 00:03:26,787 --> 00:03:27,788 ফ্রিটজ। 45 00:03:33,893 --> 00:03:37,362 উম ... এখন, বাচ্চারা, আমি আপনার জন্য কিছু উপহার আছে। 46 00:03:37,364 --> 00:03:38,798 কিন্তু এটা ক্রিসমাস দিবস নয়। 47 00:03:39,833 --> 00:03:40,867 তারা আপনার মা থেকে এসেছেন। 48 00:03:42,736 --> 00:03:46,339 তিনি আমাকে তাদের জিজ্ঞাসা ক্রিসমাস ইভ আপনি। 49 00:03:47,807 --> 00:03:49,541 যে আপনার জন্য। 50 00:03:50,945 --> 00:03:52,847 - Louise। - ধন্যবাদ. 51 00:03:53,881 --> 00:03:55,750 সেনারা! হ্যাঁ! 52 00:03:57,450 --> 00:03:59,283 ক্লারা। 53 00:03:59,285 --> 00:04:01,452 শত্রু আমাদের অবস্থান পাওয়া গেছে! 54 00:04:04,257 --> 00:04:06,357 আমরা হামলা করেছি! 55 00:04:06,359 --> 00:04:07,928 তারা উভয় পক্ষ থেকে! 56 00:04:09,229 --> 00:04:11,364 এটা মায়ের প্রিয়। 57 00:04:11,831 --> 00:04:13,601 হ্যাঁ। হ্যাঁ এটা ছিল. 58 00:04:22,910 --> 00:04:24,244 এটা কি, ক্লারা? 59 00:04:29,282 --> 00:04:31,550 এটা কিছু ধরণের একটি ডিম। 60 00:04:31,552 --> 00:04:33,585 ভিতরে কি? এটা কি গয়না? 61 00:04:33,587 --> 00:04:34,822 আমি জানি না। 62 00:04:37,591 --> 00:04:38,958 এটা লক করা হয়। 63 00:04:38,960 --> 00:04:40,528 আপনি কি এটি খোলে নিশ্চিত? 64 00:04:41,595 --> 00:04:43,765 একটি keyhole আছে। এখানে. 65 00:04:44,900 --> 00:04:46,498 কিন্তু কোন চাবি নেই। 66 00:04:46,500 --> 00:04:49,969 কেন মা আমাকে এই দিতে হবে একটি চাবি ছাড়া? 67 00:04:49,971 --> 00:04:52,673 এটা শুধু একটি বুদ্ধিমান ডিম যে খুলবে না। 68 00:04:55,910 --> 00:04:57,445 এটা শুধু না একটি নিরীহ ডিম, Fritz। 69 00:04:57,812 --> 00:04:58,946 ক্লারা। 70 00:05:00,916 --> 00:05:02,284 ক্লারা! 71 00:05:16,965 --> 00:05:20,299 "সবকিছু তোমার দরকার ভিতরে." 72 00:05:20,301 --> 00:05:21,302 ক্লারা। 73 00:05:26,541 --> 00:05:28,276 সবকিছু কি ঠিক আছে? 74 00:05:29,611 --> 00:05:30,645 না। 75 00:05:31,947 --> 00:05:34,316 এটি একটি পিন টাম্বল লক। 76 00:05:35,984 --> 00:05:38,551 এটা খুলতে অসম্ভব একটি কী ছাড়া। 77 00:05:38,553 --> 00:05:39,688 আমি দেখি. 78 00:05:41,356 --> 00:05:43,356 আচ্ছা, আপনি কেন না পার্টি জন্য প্রস্তুত পেতে, 79 00:05:43,358 --> 00:05:44,993 এবং তারপর আপনি করতে পারেন আগামীকাল এটা কাজ। 80 00:05:49,665 --> 00:05:51,932 ক্লারা, ক্রিসমাস আসে ... 81 00:05:51,934 --> 00:05:54,467 আমরা এটা পছন্দ করি না বা না। 82 00:05:54,469 --> 00:05:56,371 আমরা আমাদের সেরা করতে হবে এটা উপভোগ করতে। 83 00:05:57,472 --> 00:05:59,441 আমি এটা উপভোগ করতে চান না। 84 00:06:02,011 --> 00:06:04,044 আমি কিছু উপভোগ করতে চাই না ঠিক আছে 85 00:06:04,046 --> 00:06:05,812 আচ্ছা, যে হতে পারে মামলা ... 86 00:06:05,814 --> 00:06:08,650 কিন্তু এটা বজায় রাখা গুরুত্বপূর্ণ একটি পরিবার হিসাবে ঐতিহ্য। 87 00:06:09,584 --> 00:06:11,353 এটা কি আমাদের প্রত্যাশিত হয়। 88 00:06:13,090 --> 00:06:14,922 আমি যত্ন না কি আশা করা হয়। 89 00:06:14,924 --> 00:06:16,692 - আচ্ছা, তোমার উচিত। - পিতা? 90 00:06:19,462 --> 00:06:21,330 এটা প্রায় যেতে সময়। 91 00:06:23,833 --> 00:06:25,501 আমি কি সব ঠিক দেখাচ্ছে? 92 00:06:28,704 --> 00:06:29,839 হ্যাঁ। 93 00:06:30,540 --> 00:06:31,808 হ্যাঁ, অবশ্যই। 94 00:06:35,410 --> 00:06:37,413 আপনার বোন প্রস্তুত করুন দয়া করে। 95 00:06:39,549 --> 00:06:42,418 আপনি মৃদু হতে হবে তার সাথে, ক্লারা। 96 00:06:43,753 --> 00:06:45,555 আমার মা এখানে ছিল। 97 00:06:45,922 --> 00:06:47,590 আমরা সবাই করি. 98 00:06:54,430 --> 00:06:56,730 আমি এটা খুলতে হবে। 99 00:06:56,732 --> 00:06:57,832 আপনি এটা কাজ করব। 100 00:06:57,834 --> 00:07:00,669 আপনি একটি অত্যন্ত চতুর মেয়ে, ঠিক মত মা। 101 00:07:00,671 --> 00:07:03,171 আমি অনুভব করি না খুব চতুর চতুর। 102 00:07:03,173 --> 00:07:04,439 হয়তো আপনি ব্যয় করা উচিত 103 00:07:04,441 --> 00:07:05,372 একটু কম সময় চিলেকোঠা... 104 00:07:05,374 --> 00:07:08,877 এবং একটু বেশি সময় বাস্তব জগতে. 105 00:07:08,879 --> 00:07:11,915 বাস্তব বিশ্বের শুধু না আমার আর জ্ঞান কর। 106 00:07:12,649 --> 00:07:14,816 আপনি চেষ্টা করতে হবে, ক্লারা। 107 00:07:14,818 --> 00:07:16,452 শুধুমাত্র যদি পিতার জন্য। 108 00:07:18,121 --> 00:07:22,658 বাবা অভিনয় করছেন কিছুই পরিবর্তন হয়েছে হিসাবে। 109 00:07:25,429 --> 00:07:27,629 কিন্তু সবকিছু পরিবর্তিত হয়েছে। 110 00:07:27,631 --> 00:07:30,031 "ডি" এটা Drosselmeyer এর। 111 00:07:30,033 --> 00:07:31,935 তিনি এই তৈরি করা আবশ্যক। 112 00:07:32,936 --> 00:07:35,203 এবং হয়তো সে এটা খুলতে পারে! 113 00:07:35,205 --> 00:07:37,472 ভাল. 114 00:07:37,474 --> 00:07:39,507 এখন, আপনি আমাকে দেওয়া হবে আপনার চুল দিয়ে শেষ? 115 00:07:39,509 --> 00:07:41,676 হ্যাঁ। কিন্তু তাড়াতাড়ি করুন। 116 00:08:06,070 --> 00:08:07,502 এটা হতে গুরুত্বপূর্ণ 117 00:08:07,504 --> 00:08:09,238 আজ রাতে আপনার সেরা আচরণ। 118 00:08:09,240 --> 00:08:11,742 যে আমাদের মনে মানে ডিনার এ বিনয়। ফ্রিটজ! 119 00:08:14,078 --> 00:08:16,848 আমি এক নাচ চাই আপনার সাথে, Louise। 120 00:08:17,916 --> 00:08:19,651 এবং তুমি, ক্লারা। 121 00:08:21,519 --> 00:08:23,653 - নাচতে হবে? - হ্যাঁ তুমি কর. 122 00:08:23,655 --> 00:08:25,821 এবং কোন অদৃশ্য আজ রাতে। 123 00:08:25,823 --> 00:08:28,624 Mingle এবং ব্যস্ত অতিথিদের সাথে। 124 00:08:28,626 --> 00:08:29,761 আমার ব্যাপারে? 125 00:08:30,795 --> 00:08:32,061 তোমার খবর কি? 126 00:08:32,063 --> 00:08:33,765 কে আমার সাথে নাচবে? 127 00:08:54,752 --> 00:08:56,552 হ্যাঁ! গডফাদারের বাড়ি। 128 00:08:56,554 --> 00:08:58,254 শেষ এক একটি অসম্পূর্ণ। 129 00:09:01,760 --> 00:09:03,827 মাস্টার ড্রোসেলমিয়ার স্বাগত জানায় 130 00:09:03,829 --> 00:09:06,098 জনাব এবং মিসেস জেরিয়ম জোন্স। 131 00:09:08,167 --> 00:09:12,668 ডাক্তার ও মিসেস ম্যাকডোনাল্ড, টিমোথি এবং ইজেকিয়েল ম্যাকডোনাল্ড। 132 00:09:12,670 --> 00:09:14,171 ম্যাজিক! 133 00:09:14,173 --> 00:09:15,604 ফ্রিজ, আসো। 134 00:09:15,606 --> 00:09:18,177 আমরা কিভাবে করি তাদের ফিরে পেতে? 135 00:09:22,214 --> 00:09:23,746 স্টাহলবুম পরিবার। 136 00:09:23,748 --> 00:09:26,219 বেঞ্জামিন, Louise, ফ্রিজ, এবং ক্লারা। 137 00:10:03,356 --> 00:10:04,656 গডফাদার? 138 00:10:20,673 --> 00:10:21,739 হ্যালো. 139 00:10:24,077 --> 00:10:26,212 তুমি কি দেখেছ গডফাদার কোথাও? 140 00:10:27,814 --> 00:10:29,147 তিনি সবকিছু দেখেন। 141 00:10:29,149 --> 00:10:31,282 যা একটি মহান সাহায্য হতে পারে একটি বৃদ্ধ মানুষ। 142 00:10:31,284 --> 00:10:33,119 গডফাদার। 143 00:10:33,887 --> 00:10:35,121 হ্যালো, ক্লারা। 144 00:10:35,788 --> 00:10:37,022 আমি আপনার সাহায্য প্রয়োজন। 145 00:10:37,024 --> 00:10:39,791 আহ। কিন্তু আমার দরকার আপনার সাহায্য প্রথম। 146 00:10:39,793 --> 00:10:41,360 এই ভয়ঙ্কর জিনিস তাকান। 147 00:10:44,265 --> 00:10:46,233 পিছনের দিকে। 148 00:10:47,067 --> 00:10:48,367 এটি চলে... 149 00:10:48,369 --> 00:10:49,936 পিছন। 150 00:10:51,004 --> 00:10:53,271 প্রক্রিয়া বিপরীত করা আবশ্যক। 151 00:10:53,273 --> 00:10:55,006 আমি জানি, কিন্তু আমি পারি না, আমার জীবনের জন্য, 152 00:10:55,008 --> 00:10:56,743 কেন চিন্তা। 153 00:10:58,878 --> 00:10:59,880 আমি কি? 154 00:11:00,247 --> 00:11:02,247 অনুগ্রহ. 155 00:11:07,088 --> 00:11:09,088 এটা idler চাকা মত দেখায় slipped হয়েছে। 156 00:11:09,090 --> 00:11:10,189 হুম। 157 00:11:10,191 --> 00:11:11,256 পিনিয়ন রিং ঘটাচ্ছে 158 00:11:11,258 --> 00:11:12,826 অংশগ্রহন করতে মাধ্যমিক ড্রাইভ গিয়ার। 159 00:11:13,260 --> 00:11:14,725 প্লাস। 160 00:11:14,727 --> 00:11:15,728 আহ। 161 00:11:35,683 --> 00:11:36,784 সেখানে। 162 00:11:40,454 --> 00:11:41,720 আহ। 163 00:11:41,722 --> 00:11:44,291 চতুর মেয়ে. 164 00:11:45,692 --> 00:11:47,861 আমি জানতাম তুমি এটা করতে পারো। 165 00:11:47,863 --> 00:11:49,929 ঠিক আছে, মিস ক্লারা ... 166 00:11:49,931 --> 00:11:53,335 কেন আপনি আমার সাথে এখানে নিচে পরিবর্তে উপরে, নাচ? 167 00:11:54,935 --> 00:11:57,103 আমি আপনার সাহায্য প্রয়োজন কিছুর সাথে. 168 00:11:57,105 --> 00:11:58,240 এর সাথে. 169 00:12:00,342 --> 00:12:01,409 আহ। 170 00:12:04,379 --> 00:12:08,149 আমি এই দেখা যায় না খুব দীর্ঘ সময়। 171 00:12:11,820 --> 00:12:15,255 আমি এইটা তৈরি করেছিলাম অন্য চতুর মেয়ে জন্য ... 172 00:12:15,257 --> 00:12:16,823 কে আমার সাথে বাস করতে এসেছিল 173 00:12:16,825 --> 00:12:18,693 তিনি অনাথ ছিল পরে খুব অল্প বয়সে। 174 00:12:20,295 --> 00:12:22,228 - মা। - মিঃ হুম। 175 00:12:22,230 --> 00:12:24,898 তুমি জান, যখন সে প্রথম এসেছে ... 176 00:12:24,900 --> 00:12:27,867 সে তার ঘরে চলে যাবে না। 177 00:12:27,869 --> 00:12:30,303 দিন এবং রাত কাটা দূরে লক... 178 00:12:30,305 --> 00:12:33,141 তার মাথা কবর তার বই। 179 00:12:34,309 --> 00:12:37,744 তাই আপনি কি কি? 180 00:12:37,746 --> 00:12:40,347 আমি এই বামে তার দরজা বাইরে। 181 00:12:40,349 --> 00:12:42,884 এবং, সময়ের সাথে সাথে, সে আমাকে বিশ্বাস করতে এসেছিল ... 182 00:12:43,486 --> 00:12:45,486 কিন্তু সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ ... 183 00:12:45,488 --> 00:12:46,888 নিজেকে। 184 00:12:49,357 --> 00:12:52,058 এবং এখন সে তোমাকে এটা দিয়েছে। 185 00:12:52,060 --> 00:12:54,362 কিন্তু তিনি না আমাকে কী ছেড়ে দাও। 186 00:12:55,530 --> 00:12:57,732 আপনি তার ভয়ঙ্কর মিস করতে হবে। 187 00:12:58,099 --> 00:13:00,434 আমি জানি যে আমি করি. 188 00:13:00,436 --> 00:13:04,338 এবং আমি কল্পনা করতে পারবেন না তোমার বাবার কেমন লাগে? 189 00:13:04,340 --> 00:13:07,007 সব পিতা যত্নশীল উপস্থিতি হয়। 190 00:13:07,009 --> 00:13:08,375 না। 191 00:13:08,377 --> 00:13:11,180 আমার অনুমান তিনি মনে হয় প্রতিটি বিট উপায় আপনি কি। 192 00:13:12,048 --> 00:13:13,480 মনে রাখবেন, ক্লারা, 193 00:13:13,482 --> 00:13:15,917 কিছু তালা কঠিন অন্যদের তুলনায় নিতে। 194 00:13:17,253 --> 00:13:19,821 এবং আমি এই এক ভীত বিশেষত চতুর। 195 00:13:21,490 --> 00:13:23,156 পিন tumblers। 196 00:13:23,158 --> 00:13:24,858 আমি জানি. 197 00:13:24,860 --> 00:13:26,295 আমি চেষ্টা করেছিলাম. 198 00:13:27,230 --> 00:13:29,230 উহু. 199 00:13:29,232 --> 00:13:30,498 এটা সময়। 200 00:13:30,500 --> 00:13:34,170 এখানে, আপনি বরাবর চালান এবং আমি শীঘ্রই আপ হবে। 201 00:13:34,837 --> 00:13:36,237 এটা ক্রিসমাস ইভ। 202 00:13:36,239 --> 00:13:39,075 এটা হতে যাচ্ছে একটি ঐন্দ্রজালিক রাতে। 203 00:13:48,952 --> 00:13:51,188 হ্যাঁ, আমি জানি, আমার বন্ধু। 204 00:13:52,022 --> 00:13:53,887 এটা সহজ হবে না। 205 00:13:53,889 --> 00:13:55,992 কিন্তু এটা তার ছিল মায়ের মৃত্যু কামনা ... 206 00:13:57,194 --> 00:13:59,263 তাই তার উপর নজর রাখুন। 207 00:14:14,845 --> 00:14:16,578 মহিলা ও ভদ্রমহিলা ... 208 00:14:16,580 --> 00:14:19,547 আমার পছন্দের অংশ ক্রিসমাসের ... 209 00:14:19,549 --> 00:14:22,484 আমার পছন্দের অংশ এই সন্ধ্যায় ... 210 00:14:22,486 --> 00:14:24,886 আমি তোমার কাছে উপস্থিত 211 00:14:24,888 --> 00:14:26,021 আপনার উপহার। 212 00:14:45,510 --> 00:14:47,210 "ফ্রিটজ।" 213 00:14:51,448 --> 00:14:52,816 ক্লারা। 214 00:14:54,184 --> 00:14:55,984 কোত্থেকে আসলে? 215 00:14:55,986 --> 00:14:57,452 আমি খুঁজছি সর্বত্র আপনার জন্য। 216 00:14:57,454 --> 00:14:59,387 আমি Drosselmeyer এর ছিল কর্মশালা খুলতে চেষ্টা করছে ... 217 00:14:59,389 --> 00:15:01,023 আমি তোমাকে বলেছিলাম অদৃশ্য না। 218 00:15:01,025 --> 00:15:02,960 এবং আমি আশা ছিল তোমার সাথে নাচতে 219 00:15:04,095 --> 00:15:06,495 বাবা, আমি সত্যিই না নাচতে চাই. 220 00:15:06,497 --> 00:15:10,335 কেন, ক্লারা, তোমাকে অবশ্যই ভাবতে হবে শুধু নিজের সম্পর্কে? 221 00:15:11,669 --> 00:15:14,505 আমি আপনার একই জিজ্ঞাসা করতে পারে। 222 00:15:24,982 --> 00:15:26,483 আসুন দেখি! এখানে আস! 223 00:15:26,485 --> 00:15:28,017 - দেখো! - আমাকে যেতে হবে. 224 00:15:28,019 --> 00:15:29,952 - না, এই ভাবে। - ঠিক আছে. 225 00:15:31,657 --> 00:15:33,324 আমি খনি খুঁজে পেয়েছি। 226 00:15:58,517 --> 00:16:00,249 আমার বর্তমান তাকান। 227 00:16:02,253 --> 00:16:04,286 একটি nutcracker সৈনিক? 228 00:16:04,288 --> 00:16:05,456 তুমি তার সম্পর্কে কি চিন্তা কর? 229 00:16:06,457 --> 00:16:07,990 কিভাবে সুদর্শন। 230 00:16:07,992 --> 00:16:09,392 সে তোমার প্রেমিক 231 00:17:10,623 --> 00:17:11,990 কি? 232 00:17:13,359 --> 00:17:14,527 কোথায়? 233 00:18:36,110 --> 00:18:37,579 চতুর, গডফাদার। 234 00:18:38,345 --> 00:18:39,346 চালাক। 235 00:18:52,560 --> 00:18:54,295 এটা আমার! 236 00:18:58,265 --> 00:18:59,300 আমার চাবি! 237 00:19:35,870 --> 00:19:37,739 আমার চাবি ফিরিয়ে আনুন! 238 00:19:48,517 --> 00:19:50,318 নোংরা মাউস। 239 00:20:15,378 --> 00:20:17,680 একটি nutcracker সৈনিক। 240 00:20:27,590 --> 00:20:28,722 থামো! 241 00:20:28,724 --> 00:20:29,957 যারা সেখানে যায়? 242 00:20:29,959 --> 00:20:32,493 - এটা শুধু আমার! - আপনার উদ্দেশ্য রাষ্ট্র, শুধু আমাকে। 243 00:20:32,495 --> 00:20:35,563 না, আমার নাম ক্লারা, এবং আমি এই সেতু অতিক্রম করতে হবে। 244 00:20:35,565 --> 00:20:36,564 অসম্ভব। 245 00:20:36,566 --> 00:20:37,431 কেউ সেতু অতিক্রম করে চতুর্থ রাজ্যে ... 246 00:20:37,433 --> 00:20:39,834 সরাসরি আদেশ ছাড়া regents থেকে। 247 00:20:39,836 --> 00:20:41,570 চতুর্থ স্থান? 248 00:20:42,638 --> 00:20:44,238 কোথায় আমি? 249 00:20:44,240 --> 00:20:46,240 ্যহ ক্রিসমাস ট্রি বন। 250 00:20:46,242 --> 00:20:47,976 কিন্তু যে হয় চতুর্থ স্থান ... 251 00:20:47,978 --> 00:20:50,244 যা বর্তমানে যুদ্ধ হয় অন্যান্য তিনটি অঞ্চলের সঙ্গে। 252 00:20:50,246 --> 00:20:51,445 যুদ্ধ? 253 00:20:51,447 --> 00:20:52,846 ঐটা ঠিক, মিস ক্লারা শুধু আমাকে। 254 00:20:52,848 --> 00:20:56,283 না। আমার নাম নেই ক্লারা শুধু আমাকে। 255 00:20:56,285 --> 00:20:57,918 এটা স্টাহলবাম। 256 00:20:57,920 --> 00:20:59,821 ক্লারা স্টাহলবুম। 257 00:20:59,823 --> 00:21:01,790 Stahlbaum? 258 00:21:01,792 --> 00:21:03,694 আপনি একটি সম্পর্ক আছে মারি স্টাহলবুমের কাছে? 259 00:21:04,361 --> 00:21:05,493 তিনি আমার মা. 260 00:21:05,495 --> 00:21:06,795 আমাকে ক্ষমা করুন, আপনার মহিমা! 261 00:21:06,797 --> 00:21:09,198 আমি তোমাকে চিনতে পারিনি, রাজকুমারী ক্লারা। 262 00:21:09,700 --> 00:21:10,932 রাজকুমারী? 263 00:21:10,934 --> 00:21:12,299 অধিনায়ক ফিলিপ হফম্যান। 264 00:21:12,301 --> 00:21:14,401 আপনার সেবা, আপনার মহিমা. 265 00:21:14,403 --> 00:21:15,570 হয়তো আমি হয়েছে 266 00:21:15,572 --> 00:21:16,840 খুব বেশি সময় ব্যয় চিলেকোঠা. 267 00:21:19,910 --> 00:21:22,877 ক্যাপ্টেন হফম্যান, আমি নদী পার করতে চাই। 268 00:21:22,879 --> 00:21:24,479 কিন্তু চতুর্থ অঞ্চল একটি খুব ... 269 00:21:24,481 --> 00:21:27,582 আমার যেতে হবে, ক্যাপ্টেন হফম্যান। 270 00:21:27,584 --> 00:21:29,352 যে একটি আদেশ, রাজকুমারী ক্লারা? 271 00:21:30,454 --> 00:21:33,423 হ্যাঁ। আমি এটা মনে হয়। 272 00:21:35,425 --> 00:21:37,692 এবং আপনি আমাকে ক্লারা কল করতে পারেন। 273 00:21:37,694 --> 00:21:38,829 যে একটি আদেশ, অত্যধিক? 274 00:21:40,831 --> 00:21:42,330 হ্যাঁ। 275 00:21:42,332 --> 00:21:44,367 খুব ভাল. আমাকে ক্যাপ্টেন কল করুন। 276 00:22:07,524 --> 00:22:08,656 Jingles! 277 00:22:08,658 --> 00:22:10,792 জেগে উঠ, তুমি অলস ঘোড়া। 278 00:22:10,794 --> 00:22:12,830 Jingles! 279 00:22:22,373 --> 00:22:24,807 আমি অনুমান করছি না আর লন্ডনে। 280 00:22:24,809 --> 00:22:27,710 লন্ডন? লন্ডন কি? 281 00:22:27,712 --> 00:22:29,377 আমি কোথা থেকে এসেছি। 282 00:22:29,379 --> 00:22:32,114 ক্লারা? আমরা কি খোঁজ করছি? 283 00:22:32,116 --> 00:22:34,415 একটি সোনার কী। 284 00:22:34,417 --> 00:22:36,619 এটা গুরুত্বপূর্ণ হতে হবে, এই চাবি। 285 00:22:36,621 --> 00:22:38,556 এটা. খুব। 286 00:22:40,691 --> 00:22:42,725 তুমি কি ভয় পাচ্ছ, ক্যাপ্টেন? 287 00:22:42,727 --> 00:22:44,961 আমাকে? কখনও। 288 00:22:46,798 --> 00:22:49,032 আপনি এখানে আউট সব নিজে, ক্যাপ্টেন? 289 00:22:49,034 --> 00:22:50,466 অবশ্যই. 290 00:22:50,468 --> 00:22:52,701 আমি একমাত্র বাদামি পুরো রাজ্যে। 291 00:22:52,703 --> 00:22:54,804 - তুমি একা নও? - একাকী? 292 00:22:54,806 --> 00:22:57,006 না। আমি আমার জায়গা জানি। 293 00:22:57,008 --> 00:22:58,974 আমার জন্য যথেষ্ট ভাল. 294 00:22:58,976 --> 00:23:00,811 তুমি ভাগ্যবান. 295 00:23:00,813 --> 00:23:02,412 আমি আমার খনি জানতাম। 296 00:23:03,448 --> 00:23:05,682 কিন্তু তুমি রানী মেয়ে। 297 00:23:05,684 --> 00:23:07,918 অবশ্যই আপনি আপনার স্থান জানেন। 298 00:23:07,920 --> 00:23:09,420 আমার ভয় হচ্ছে না. 299 00:23:10,789 --> 00:23:12,589 যে কেন আমি আছে যে কী খুঁজে পেতে। 300 00:23:12,591 --> 00:23:14,791 তারপর আমরা হবে ঠিক আছে যে। 301 00:23:14,793 --> 00:23:16,492 বন্ধ করুন! 302 00:23:16,494 --> 00:23:17,794 এই যে সে! 303 00:23:17,796 --> 00:23:19,430 Mouserinks! 304 00:23:20,498 --> 00:23:23,700 আহ! যে অচল সামান্য রডেন্ট। 305 00:23:23,702 --> 00:23:25,902 আমরা যোগাযোগ করতে হবে চরম সাবধানতার সাথে! 306 00:23:27,873 --> 00:23:29,008 কোঅর্দ! 307 00:23:30,676 --> 00:23:31,710 ক্লারা, অপেক্ষা করো! 308 00:23:40,519 --> 00:23:43,620 আমাকে আমার চাবি দাও ... 309 00:23:43,622 --> 00:23:46,923 আপনি ভয়ঙ্কর সামান্য মাউস! 310 00:23:46,925 --> 00:23:49,961 যে কী আমার কাছে! 311 00:23:49,963 --> 00:23:51,662 বাইরে আসো! 312 00:23:51,664 --> 00:23:53,197 চলে আসো! 313 00:23:55,567 --> 00:23:56,936 ক্লারা! 314 00:24:04,676 --> 00:24:06,143 আমাকে যেতে দাও! 315 00:24:06,145 --> 00:24:07,579 আমাকে নিচে রাখ! 316 00:24:09,681 --> 00:24:11,818 আমাকে নিচে রাখ! 317 00:24:12,719 --> 00:24:14,018 ক্যাপ্টেন! 318 00:24:14,020 --> 00:24:16,120 ক্যাপ্টেন, আমাকে সাহায্য করুন! 319 00:24:16,122 --> 00:24:17,123 ক্যাপ্টেন! 320 00:24:25,131 --> 00:24:26,530 চালান! 321 00:24:26,532 --> 00:24:28,465 - ঐ জিনিসটা কি? - এটা মাউস কিং। 322 00:24:28,467 --> 00:24:29,769 ফিরে তাকান না। শুধু চলমান রাখা। 323 00:24:45,885 --> 00:24:47,654 আমি মনে করি আমরা তাকে হারিয়ে ফেলেছি। 324 00:24:49,622 --> 00:24:51,791 নিজেকে দেখাও! 325 00:24:52,859 --> 00:24:54,558 উহু. Jingles। 326 00:24:54,560 --> 00:24:56,060 Jingles, ভাল ছেলে। 327 00:24:56,062 --> 00:24:57,561 ক্লারা, আমাদের যেতে হবে। 328 00:24:57,563 --> 00:24:59,197 - আমার চাবি ছাড়া না। - কিন্তু ... 329 00:24:59,199 --> 00:25:03,035 আমার রাজ্যে কে অনুপ্রবেশ করছে? 330 00:25:03,037 --> 00:25:04,838 ঠিক আছে. হয়তো যাচ্ছে একটি ভাল ধারণা। 331 00:25:06,040 --> 00:25:10,242 <আমি> আপনি কি, ক্লারা স্টাহলবুম? 332 00:25:10,244 --> 00:25:11,712 <আমি> আপনি এখানে কেন? 333 00:25:13,847 --> 00:25:16,214 আমার কাছে আপনার কী আছে। 334 00:25:16,216 --> 00:25:18,283 এটা একটি ফাঁদ. যদি তুমি যাও ... 335 00:25:18,285 --> 00:25:19,918 তুমি কখনো ফিরে আসবে না কেউ কি কখনও করে। 336 00:25:19,920 --> 00:25:20,921 ক্লারা! 337 00:25:21,754 --> 00:25:24,458 এখানে আসুন এবং আপনার কী পেতে! 338 00:25:25,793 --> 00:25:26,860 ক্লারা! 339 00:25:27,695 --> 00:25:29,695 ঐটা কি ছিল? 340 00:25:29,697 --> 00:25:31,697 যে ছিল মা আদা। 341 00:25:31,699 --> 00:25:33,934 এবং সে পছন্দ করে না অনুপ্রবেশকারীদের। 342 00:25:49,050 --> 00:25:50,116 স্থগিত করা হবে। 343 00:25:50,118 --> 00:25:51,284 আমি প্রয়োজন প্রাসাদ পেতে। 344 00:25:51,286 --> 00:25:53,286 আমি নিশ্চিত তুমি করো, রোদ। 345 00:25:53,288 --> 00:25:55,054 কিন্তু আমাদের আছে এখানে প্রায় পদ্ধতি। 346 00:25:55,056 --> 00:25:56,189 প্রোটোকল। 347 00:25:56,191 --> 00:25:57,556 আমি ক্যাপ্টেন ফিলিপ হফম্যান 348 00:25:57,558 --> 00:25:58,757 এবং আমি দাবি আপনি আমাদের মাধ্যমে যাক। 349 00:25:58,759 --> 00:26:01,094 - উহু! "চাহিদা," এখন কি? - "ডিমান্ড," ওহ। 350 00:26:01,096 --> 00:26:03,096 ক্যাপ্টেন হফম্যান বিখ্যাত হফম্যান, তাই না? 351 00:26:03,098 --> 00:26:04,663 আচ্ছা, যদি আমরা জানতে চাই আপনি আসছে, 352 00:26:04,665 --> 00:26:06,132 তোমার উচিৎ ছিল লাল গালিচা আউট ঘূর্ণিত ... 353 00:26:06,134 --> 00:26:09,935 trumpeteers বুক। ক্যাপ্টেন হফম্যান এসেছেন। 354 00:26:09,937 --> 00:26:12,672 ভালোর জন্য, সে একটি রাজকুমারী। 355 00:26:12,674 --> 00:26:14,140 আচ্ছা, তারা সব এই দিন যে বলে। 356 00:26:14,142 --> 00:26:15,808 Wishing এটা তাই না, আমার ভালবাসা. 357 00:26:15,810 --> 00:26:18,711 অপ্রতিরোধ্য পিতা, যে আমি এটা নিচে রাখা কি। 358 00:26:18,713 --> 00:26:20,013 আমি আপনাকে বলে যদি এটা সাহায্য করবে 359 00:26:20,015 --> 00:26:21,681 যে তার নাম ক্লারা স্টাহলবুম ছিল? 360 00:26:21,683 --> 00:26:23,950 এর কন্যা মারি স্টাহলবুম? 361 00:26:25,653 --> 00:26:27,220 ঠিক আছে, মাত্র কয়েক প্রশ্ন, আপনার মহিমা, 362 00:26:27,222 --> 00:26:28,587 এবং আপনি আপনার পথে হতে হবে। 363 00:26:28,589 --> 00:26:29,724 এই হাস্যকর। 364 00:26:31,226 --> 00:26:32,859 আপনি কোন যোগাযোগ আছে মাউস দিয়ে 365 00:26:32,861 --> 00:26:34,293 বা মাউস মত সম্প্রতি সংস্থাগুলো? 366 00:26:34,295 --> 00:26:36,263 - আমি চতুর্থ রাজ্যে ছিলাম। - ধন্যবাদ. 367 00:26:36,265 --> 00:26:37,897 আপনি কোন পনির আছে বা পনির ভিত্তিক পণ্য 368 00:26:37,899 --> 00:26:39,099 উপর বা আপনার ব্যক্তি সম্পর্কে? 369 00:26:39,101 --> 00:26:40,666 - আমি ... - ধন্যবাদ. 370 00:26:40,668 --> 00:26:42,136 আপনি বর্ণনা করবেন কিভাবে আপনার সহানুভূতি 371 00:26:42,138 --> 00:26:44,937 সাধারণভাবে rodents দিকে? 372 00:26:44,939 --> 00:26:46,739 - আচ্ছা ... - ধন্যবাদ. ভাল, ঠিক আছে। 373 00:26:46,741 --> 00:26:48,174 আচ্ছা, যে জরিপ সম্পূর্ণ। 374 00:26:48,176 --> 00:26:50,377 কোন কালি নেই আপনার কলম আসছে। 375 00:26:50,379 --> 00:26:52,645 আপনি পাস করতে পারেন, দয়া করে। 376 00:26:52,647 --> 00:26:55,281 মনোযোগ! সেতুর নিচে! 377 00:26:55,283 --> 00:26:56,349 ধন্যবাদ. 378 00:26:56,351 --> 00:26:57,552 ড্রব্রিজ নিচের দিকে! 379 00:27:11,867 --> 00:27:14,168 তাই কি মেরি কন্যা? 380 00:27:14,170 --> 00:27:15,804 সে অনেক সুন্দরী. 381 00:27:19,641 --> 00:27:22,008 পথ পরিষ্কার করা রাজকুমারী জন্য 382 00:27:38,094 --> 00:27:39,628 মাদার। 383 00:27:48,737 --> 00:27:49,871 তোমার মহিমা ... 384 00:27:49,873 --> 00:27:53,043 আমি উপস্থাপন করতে পারেন মিস ক্লারা স্টাহলবাম। 385 00:27:56,246 --> 00:27:58,379 এটা সত্যি? এটা সত্য. 386 00:27:58,381 --> 00:27:59,780 আমি হাথর্ন করছি ... 387 00:27:59,782 --> 00:28:01,915 রিজেন্ট ফুলের জমি ... 388 00:28:01,917 --> 00:28:03,220 আপনার সবচেয়ে বিনয়ী সেবা। 389 00:28:04,120 --> 00:28:05,819 আমি শিভার করছি ... 390 00:28:05,821 --> 00:28:07,855 ভূমি রিজেন্ট স্নোফ্লেক্স, ম্যাম। 391 00:28:07,857 --> 00:28:09,056 সম্মান. 392 00:28:09,058 --> 00:28:11,226 এবং রিজেন্ট মিষ্টির জমি ... 393 00:28:11,228 --> 00:28:13,161 চিনি বরই. 394 00:28:13,163 --> 00:28:15,163 আমি কখনো ভাবি নি এই দিন আসবে। 395 00:28:15,165 --> 00:28:17,365 ওহ, আমাদের বলুন, আমরা খবর জন্য দীর্ঘ। 396 00:28:17,367 --> 00:28:19,369 কিভাবে আমাদের রানী, প্রিয় মারি? 397 00:28:20,837 --> 00:28:23,273 - আমার মা? - আমরা তাকে মিস করি। 398 00:28:25,876 --> 00:28:26,943 তুমি জানো না? 399 00:28:27,844 --> 00:28:29,712 আমার মা, সে ... 400 00:28:32,149 --> 00:28:33,214 সে মারা গেছে. 401 00:28:35,419 --> 00:28:37,787 মেরি, মৃত? 402 00:28:39,756 --> 00:28:41,958 আমরা খুব দুঃখিত আপনার ক্ষতির জন্য। 403 00:28:42,792 --> 00:28:45,994 জীবন এত অল্পবয়সী ... 404 00:28:45,996 --> 00:28:48,999 তিনি সবচেয়ে সুন্দর ছিল, বিস্ময়কর ... 405 00:28:50,368 --> 00:28:52,867 তিনি আমাদের সবকিছু বোঝানো। 406 00:28:52,869 --> 00:28:54,070 সব। 407 00:29:01,746 --> 00:29:03,145 এই তোমার মায়ের সিংহাসন ... 408 00:29:03,147 --> 00:29:05,347 তোমার অনুগ্রহ. 409 00:29:05,349 --> 00:29:08,152 আপনি এসেছেন আমাদের বাঁচাতে, ক্লারা? 410 00:29:09,786 --> 00:29:11,120 না। 411 00:29:12,290 --> 00:29:13,355 আমি দুঃখিত. 412 00:29:13,357 --> 00:29:16,791 আমি এমনকি এই জায়গা জানি না আজ আগে বিদ্যমান। 413 00:29:16,793 --> 00:29:18,826 আপনি দেখছেন, আমি খুঁজছেন ছিল একটি ক্রিসমাস উপস্থিত 414 00:29:18,828 --> 00:29:19,863 আমার গডফাদার থেকে। 415 00:29:20,298 --> 00:29:22,200 আমি ক্রিসমাস ভালবাসি! 416 00:29:22,900 --> 00:29:24,168 ক্রিসমাস কি? 417 00:29:25,537 --> 00:29:28,304 এবং তারপর আমি এই মধ্যে দৌড়ে ভয়ঙ্কর সামান্য মাউস। 418 00:29:28,306 --> 00:29:29,805 মাউস? 419 00:29:29,807 --> 00:29:31,807 এবং যে যখন আমি অধিনায়ক পূরণ। 420 00:29:31,809 --> 00:29:33,309 আমরা সবে পালিয়ে গেলাম মা আদা 421 00:29:33,311 --> 00:29:34,511 এবং মাউস রাজা। 422 00:29:34,513 --> 00:29:36,946 তুমি কি মায়ের আদা পূরণ করেছো? 423 00:29:36,948 --> 00:29:38,547 ওহ, আমার প্রিয় ক্লারা ... 424 00:29:38,549 --> 00:29:40,950 আপনি জীবিত হতে ভাগ্যবান। 425 00:29:40,952 --> 00:29:42,952 আপনি প্রতিশ্রুতি করতে হবে ফিরে যেতে না 426 00:29:42,954 --> 00:29:44,286 Amusements জমি, ক্লারা! 427 00:29:44,288 --> 00:29:45,554 উহু! Hawthorne,! 428 00:29:45,556 --> 00:29:48,158 এর শিরোনাম হয়েছে অবরুদ্ধ, হাথর্ন! 429 00:29:48,160 --> 00:29:51,328 উহু! অবশ্যই. আমি চতুর্থ অঞ্চল মানে। 430 00:29:51,330 --> 00:29:52,828 দুঃক্ষিত। 431 00:29:52,830 --> 00:29:55,298 আমি শুধু খুব মন খারাপ করছি। 432 00:29:55,300 --> 00:29:57,167 আমি কখনও উল্লিখিত ভুলে গেছি এর ভূমি ... 433 00:29:57,169 --> 00:29:58,303 উহু! 434 00:30:01,373 --> 00:30:03,573 উহু. 435 00:30:03,575 --> 00:30:05,941 এটা বিশুদ্ধ ভাগ্য আপনি জীবিত খুঁজে পেয়েছিলাম। 436 00:30:05,943 --> 00:30:08,110 কেউ কখনও escapes চতুর্থ রাজত্ব থেকে। 437 00:30:08,112 --> 00:30:09,479 Hawthorne অধিকার। 438 00:30:09,481 --> 00:30:11,381 আমরা ঝুঁকি নিতে পারে না আমাদের রাজকুমারী হারানো 439 00:30:11,383 --> 00:30:12,583 যখন সে শুধুমাত্র মাত্র পোঁছালাম. 440 00:30:12,585 --> 00:30:14,918 - কিন্তু ... - এবং আসছে কথা বলা ... 441 00:30:14,920 --> 00:30:17,954 আমরা একটি পৃষ্ঠপোষক সংগঠিত করা প্রয়োজন আপনার আসার উদযাপন করতে। 442 00:30:17,956 --> 00:30:20,257 - উহু! - এবং আঞ্চলিক একটি সফর। 443 00:30:20,259 --> 00:30:22,492 ওহ, এই তাই উত্তেজনাপূর্ণ! 444 00:30:22,494 --> 00:30:25,163 আমি একটি পৃষ্ঠপোষক প্রেম! 445 00:30:29,468 --> 00:30:32,435 শ্রতিমধুর, সুন্দর শোনাচ্ছে... 446 00:30:32,437 --> 00:30:35,306 কিন্তু আমি ফিরে পেতে হবে Drosselmeyer এর পার্টি যাও। 447 00:30:41,980 --> 00:30:43,115 তিনি জানেন না। 448 00:30:45,385 --> 00:30:46,985 সময় খুব ভিন্ন রাজ্যে। 449 00:30:47,352 --> 00:30:48,985 খুব। 450 00:30:48,987 --> 00:30:50,387 এসো। 451 00:30:50,389 --> 00:30:52,856 আমি তোমাকে দেখাব. 452 00:30:52,858 --> 00:30:55,191 রাজকুমারী ক্লারা, আমি হব এখন আমার পোস্ট ফিরে। 453 00:30:55,193 --> 00:30:57,129 তুমি আমাকে ছেড়ে যাচ্ছো না। 454 00:30:57,529 --> 00:30:59,032 ওটা একটা আদেশ. 455 00:31:02,602 --> 00:31:04,168 চিনি বরই... 456 00:31:04,170 --> 00:31:05,903 মায়ের আদা কে? 457 00:31:05,905 --> 00:31:07,638 আচ্ছা, সে একজন নিয়ন্ত্রক ছিল। 458 00:31:07,640 --> 00:31:10,107 একদম আমার মতো এবং Hawthorne এবং শিভার। 459 00:31:10,109 --> 00:31:12,443 তিনি রিজেন্ট ছিল এর ভূমি ... 460 00:31:12,445 --> 00:31:13,513 বিনোদন। 461 00:31:15,113 --> 00:31:16,114 কিন্তু এখন... 462 00:31:16,616 --> 00:31:18,850 তিনি নির্বাসিত হয়। 463 00:31:19,985 --> 00:31:21,918 কেন সে ... 464 00:31:21,920 --> 00:31:23,921 বহিষ্কার? 465 00:31:23,923 --> 00:31:26,357 আমরা কোন পছন্দ ছিল, ক্লারা। 466 00:31:26,359 --> 00:31:29,026 তিনি নিয়ন্ত্রণ নিতে চেষ্টা অন্যান্য অঞ্চলের ... 467 00:31:29,028 --> 00:31:30,361 জোরপূর্বক. 468 00:31:30,363 --> 00:31:33,297 কিন্তু যখন তার মন্দ উদ্দেশ্য স্পষ্ট হয়ে ওঠে ... 469 00:31:33,299 --> 00:31:35,966 এমনকি তার নিজের মানুষ তার deserted। 470 00:31:35,968 --> 00:31:37,335 এবং তার রাজত্ব ... 471 00:31:37,337 --> 00:31:39,205 ধ্বংস হয়ে গেছে। 472 00:31:40,139 --> 00:31:41,539 এটা খুবই দুঃখজনক। 473 00:31:43,943 --> 00:31:46,177 কিন্তু জিনিস আছে খোঁজা 474 00:31:46,179 --> 00:31:48,946 এখন আপনি এখানে আছেন, প্রিয় ক্লারা। 475 00:31:48,948 --> 00:31:52,317 আসুন! এটা সময় সহজে আপনার মন রাখা। 476 00:31:55,154 --> 00:31:58,323 কিছু পরিচিত দেখুন? 477 00:31:58,325 --> 00:32:01,326 এটা ঘড়ি মত দেখায় গডফাদার এর বলরুমে। 478 00:32:01,328 --> 00:32:02,927 কিন্তু যে অসম্ভব। 479 00:32:02,929 --> 00:32:04,230 তাই কি? 480 00:32:09,168 --> 00:32:11,238 এখনও দাঁড়ানো। 481 00:32:29,690 --> 00:32:31,125 আমি ফিরে এসেছি. 482 00:32:32,359 --> 00:32:34,928 সবকিছু হতে বলে মনে হচ্ছে তাই ধীরে ধীরে যাচ্ছে। 483 00:32:36,130 --> 00:32:38,263 এটা কিভাবে সম্ভব? 484 00:32:38,265 --> 00:32:41,403 আপনার বিশ্বের আরো অনেক কিছু ধীরে ধীরে আমাদের বিশ্বের চেয়ে। 485 00:32:44,371 --> 00:32:45,473 Fritz এবং Louise। 486 00:32:46,140 --> 00:32:47,508 ওই যে তারা. 487 00:32:51,145 --> 00:32:52,513 এবং দেখ, বাবা আছে। 488 00:32:57,184 --> 00:32:58,352 সে দেখতে... 489 00:32:59,421 --> 00:33:00,653 হারিয়ে গেছে। 490 00:33:00,655 --> 00:33:03,958 সবকিছু ভিন্ন দেখায় অঞ্চল থেকে। 491 00:33:13,100 --> 00:33:14,201 voila। 492 00:33:21,776 --> 00:33:23,342 পৃষ্ঠপোষক জন্য। 493 00:33:23,344 --> 00:33:26,446 কোনটি আপনি কি বেছে নেবেন? 494 00:33:26,448 --> 00:33:31,417 আমি শহিদুল খুব ভাল নই এবং চুল, জুতা ... 495 00:33:31,419 --> 00:33:35,188 আমি যদি এত সাহসী হতে পারি আমি যে সাহায্য হিসাবে সুপারিশ? 496 00:33:35,190 --> 00:33:37,423 - আপনি কি? - এটা আমার প্রিয় জিনিস! 497 00:33:37,425 --> 00:33:40,393 ওহ, আমরা করব না তাদের হতাশ। 498 00:33:40,395 --> 00:33:43,264 আপনি চমত্কার চেহারা হবে। 499 00:33:48,671 --> 00:33:50,771 আমার মা কি আমার সম্পর্কে কখনো কথা বল? 500 00:33:50,773 --> 00:33:54,140 হ্যাঁ. সব সময়. 501 00:33:54,142 --> 00:33:58,079 কখনও কখনও এটা হিসাবে লাগে আপনি আমাদের সাথে এখানে ছিল। 502 00:33:59,247 --> 00:34:01,216 এখন, আপনার চোখ বন্ধ করুন। 503 00:34:02,450 --> 00:34:04,285 তোমার চোখ বন্ধ কর. 504 00:34:10,191 --> 00:34:13,062 এখন, আপনার চোখ খুলুন। 505 00:34:14,463 --> 00:34:15,662 যদি আপনি এটা পছন্দ না? 506 00:34:15,664 --> 00:34:17,199 আমি এটা ভালোবাসি. 507 00:34:19,568 --> 00:34:21,468 আমি তাই ভিন্ন চেহারা। 508 00:34:21,470 --> 00:34:24,740 তোমাকে দেখতে একটি রাণী মেয়ে। 509 00:34:29,712 --> 00:34:32,813 মহিলা ও ভদ্রমহিলা, এই গুরুত্বপূর্ণ দিনে ... 510 00:34:32,815 --> 00:34:34,816 ইতিহাসে চারটি অঞ্চলের ... 511 00:34:34,818 --> 00:34:39,319 আমরা গর্বিত এবং privileged হয় তোমার সামনে উপস্থাপন করতে ... 512 00:34:39,321 --> 00:34:43,290 ক্লারা স্টাহলবুম, রানী মেরি কন্যা। 513 00:35:01,211 --> 00:35:03,244 তারা সবাই আমার দিকে তাকিয়ে আছেন, চিনি বরই. 514 00:35:03,246 --> 00:35:04,779 অবশ্যই. 515 00:35:04,781 --> 00:35:08,117 আপনি প্রতি ইঞ্চি করছি তোমার মায়ের মেয়ে। 516 00:36:10,548 --> 00:36:13,716 ব্যালে গল্প বলে চারটি অঞ্চলের ... 517 00:36:13,718 --> 00:36:16,220 কিভাবে আপনার মা আমাদের বিশ্বের আবিষ্কৃত। 518 00:36:43,882 --> 00:36:46,350 প্রথম, ফুলের জমি। 519 00:37:33,532 --> 00:37:34,664 এখন ... 520 00:37:34,666 --> 00:37:35,967 স্নোফ্লেক্স জমি। 521 00:37:56,723 --> 00:37:58,590 এবং মিষ্টির জমি। 522 00:39:04,491 --> 00:39:05,759 মাউস? 523 00:39:07,060 --> 00:39:09,861 এখন আমরা আছি চতুর্থ অঞ্চল। 524 00:39:09,863 --> 00:39:12,631 ঘনিষ্ঠভাবে দেখুন, ক্লারা। 525 00:39:12,633 --> 00:39:14,933 এটাই যেখানে আমাদের যন্ত্রণার শুরু। 526 00:39:14,935 --> 00:39:16,737 মা আদা সঙ্গে এবং মাউস? 527 00:39:21,541 --> 00:39:23,042 মারাত্মক মহিলা। 528 00:39:23,044 --> 00:39:25,046 মাতাল কিছুই নেই তার সম্পর্কে. 529 00:40:24,005 --> 00:40:28,040 মা আদা এক কে এই যুদ্ধ শুরু। 530 00:40:28,042 --> 00:40:30,510 আমি আশা করি আপনি এক হতে হবে এটা শেষ করতে। 531 00:40:31,445 --> 00:40:32,680 আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন? 532 00:40:49,664 --> 00:40:51,933 আসো, আমি তোমাকে দেখাব 533 00:40:55,237 --> 00:40:58,138 প্রিয় রানী মারি রাখা মায়ের আদা লাইন ... 534 00:40:58,140 --> 00:41:01,975 কিন্তু এখন সে চলে গেছে, আমরা সম্পূর্ণরূপে defenseless করছি। 535 00:41:01,977 --> 00:41:03,810 আমি বুঝতে পারছি না। 536 00:41:03,812 --> 00:41:06,914 আপনি একবার, আমরা দেখতে ছিল বেহাল খেলনা ... 537 00:41:06,916 --> 00:41:09,116 শিশুদের জন্য নিছক playthings। 538 00:41:09,118 --> 00:41:11,919 তারপর আপনার মা এসেছিলেন এবং সবকিছু পরিবর্তন। 539 00:41:11,921 --> 00:41:14,689 তিনি আমাদের জীবন দিয়েছেন। 540 00:41:15,958 --> 00:41:17,092 কিভাবে? 541 00:41:18,726 --> 00:41:19,794 এর সাথে. 542 00:41:20,930 --> 00:41:22,865 ইঞ্জিন. 543 00:41:24,267 --> 00:41:25,866 এই আমার মায়ের আবিষ্কার? 544 00:41:25,868 --> 00:41:29,569 হ্যাঁ। ইঞ্জিন আমাদের বাস্তব তৈরি। 545 00:41:29,571 --> 00:41:32,072 এবং এখন আমরা অনুভূতি আছে শুধু আপনার মত। 546 00:41:32,074 --> 00:41:35,110 সুখ, দুঃখ, রাগ, ভালবাসা। 547 00:41:35,878 --> 00:41:37,577 ভয়. 548 00:41:37,579 --> 00:41:39,579 যে প্রচুর আছে কাছাকাছি যাচ্ছে. 549 00:41:39,581 --> 00:41:42,015 তুমি ঠিক বলছো, মিষ্টি অধিনায়ক। 550 00:41:42,017 --> 00:41:43,517 আমাদের গুপ্তচর আমাদের বলুন যে 551 00:41:43,519 --> 00:41:44,985 মা আদা যুদ্ধপথের উপর ... 552 00:41:44,987 --> 00:41:46,821 তার সব বাহিনী জড়ো করা। 553 00:41:46,823 --> 00:41:48,957 ইঞ্জিন একমাত্র উপায় 554 00:41:48,959 --> 00:41:51,826 যে আমরা একটি সেনা নির্মাণ করতে পারেন নিজেদের রক্ষা করার জন্য। 555 00:41:51,828 --> 00:41:53,660 কিন্তু এটা কাজ করে না। 556 00:41:53,662 --> 00:41:57,167 আমরা এটা কাজ পেতে না পারেন আবার, তারপর সব হারিয়ে গেছে। 557 00:41:58,234 --> 00:41:59,833 সম্ভবত আমি এটা ঠিক করতে পারে। 558 00:41:59,835 --> 00:42:01,235 এটা ভাঙা হয় না। 559 00:42:01,237 --> 00:42:03,004 আমরা সহজভাবে করছি কী অনুপস্থিত। 560 00:42:03,006 --> 00:42:05,173 - চাবি? - চাবি. 561 00:42:05,175 --> 00:42:08,075 আমরা এখানে অনুসন্ধান করেছি এবং রাজত্ব জুড়ে ইয়ন। 562 00:42:10,181 --> 00:42:13,149 আমি আপনার প্রিয় মা ভয় তার সাথে এটি গ্রহণ করা আবশ্যক। 563 00:42:14,651 --> 00:42:16,252 কিন্তু তিনি ফিরে না। 564 00:42:17,654 --> 00:42:19,589 একটি পিন টাম্বলার। 565 00:42:25,862 --> 00:42:27,762 চিনি পল, চেহারা। 566 00:42:27,764 --> 00:42:29,629 এটি একটি উপস্থিত ছিল আমার মা থেকে। 567 00:42:29,631 --> 00:42:31,598 লক ম্যাচ। 568 00:42:31,600 --> 00:42:34,336 এটা একই কী হতে হবে। 569 00:42:34,338 --> 00:42:37,607 যা এই চাবি তুমি বল... 570 00:42:38,275 --> 00:42:39,741 এটা কোথায়? 571 00:42:39,743 --> 00:42:41,843 যে ভয়ঙ্কর সামান্য মাউস এটা গ্রহণ। 572 00:42:41,845 --> 00:42:43,112 Mouserinks! 573 00:42:43,114 --> 00:42:45,214 সে অচল। 574 00:42:45,216 --> 00:42:47,749 কিন্তু যে মানে মা আদা এটা আছে। 575 00:42:47,751 --> 00:42:50,221 ওহ, পোহ! 576 00:42:52,922 --> 00:42:56,290 তাহলে আমরা পারব না সেনাবাহিনী তৈরি কর 577 00:42:56,292 --> 00:42:58,127 এবং আমরা বিনষ্ট করা হবে। 578 00:42:58,129 --> 00:43:00,162 আমরা আনতে পারেন না কী ফিরে। 579 00:43:00,164 --> 00:43:02,231 তা ফিরে পেতে? 580 00:43:02,233 --> 00:43:03,932 আমি যেতে পারে চতুর্থ রাজত্ব। 581 00:43:03,934 --> 00:43:06,335 ওহ না! এটা খুব বিপজ্জনক! 582 00:43:06,337 --> 00:43:08,771 আমি এখানে এসেছে যে কী খুঁজে পেতে। 583 00:43:08,773 --> 00:43:10,607 ক্লারা, তুমি নও সেখানে ফিরে যাচ্ছে। 584 00:43:13,944 --> 00:43:16,945 এই আমার মা কেন হবে আমাকে এখানে পাঠানো হয়েছে। 585 00:43:16,947 --> 00:43:18,380 আমি যেতে পারি না মাদার আদা ধ্বংস 586 00:43:18,382 --> 00:43:19,547 তিনি তৈরি সবকিছু। 587 00:43:19,549 --> 00:43:22,252 আমরা পালিয়ে ভাগ্যবান ছিল আমাদের জীবনের শেষ সময়। 588 00:43:22,254 --> 00:43:24,122 মা আদা এর আরো আপনি জানেন চেয়ে বিপজ্জনক। 589 00:43:24,822 --> 00:43:27,058 আমি যে চাবি পেতে হবে। 590 00:44:01,093 --> 00:44:02,991 আপনি তাকে খুঁজে পেয়েছেন। 591 00:44:02,993 --> 00:44:04,160 তিনি আপনার প্রিয়, সে কি না? 592 00:44:04,162 --> 00:44:06,664 আচ্ছা, আমাদের ক্রিসমাস থাকতে পারে না বাদাম ছাড়া। 593 00:44:07,731 --> 00:44:10,434 আমি তাকে পাওয়া Drosselmeyer এর। 594 00:44:10,436 --> 00:44:12,735 তিনি আমাকে একটি জমি মনে করিয়ে দেয় আমি আবিষ্কৃত 595 00:44:12,737 --> 00:44:14,337 যখন আমি ছোট মেয়ে ছিলাম ... 596 00:44:14,339 --> 00:44:17,175 মিষ্টি এবং ফুল পূর্ণ এবং মজার মানুষ। 597 00:44:18,710 --> 00:44:20,343 ওটা চমত্কার শোনাচ্ছে. 598 00:44:20,345 --> 00:44:22,212 ইহা ছিল. 599 00:44:22,214 --> 00:44:24,781 হয়তো আপনি সেখানে যেতে হবে এক দিন. 600 00:44:24,783 --> 00:44:26,351 হয়তো আপনি পারেন সেখানে আমাকে নিতে. 601 00:44:39,098 --> 00:44:40,997 তুমি কি ঠিক আছ মা? 602 00:44:40,999 --> 00:44:42,335 আমি ভালো আছি. 603 00:44:43,768 --> 00:44:46,203 আমি আপনাকে নিতে ভালোবাসি, আমার প্রিয়তম। 604 00:44:46,205 --> 00:44:47,939 কিন্তু আছে কিছু যাত্রা ... 605 00:44:48,474 --> 00:44:50,809 আপনি একা যেতে হবে। 606 00:44:52,310 --> 00:44:54,811 ক্লারা, আমি জানি আপনি কখনও কখনও ইচ্ছুক 607 00:44:54,813 --> 00:44:56,081 আপনি আরো মত ছিল আপনার বোন. 608 00:44:57,215 --> 00:45:00,784 কিন্তু আমি তোমাকে ভালবাসি কারণ আপনি খুব ভিন্ন। 609 00:45:00,786 --> 00:45:05,789 আপনি বিশ্বের দেখুন একটি অনন্য উপায়। 610 00:45:05,791 --> 00:45:07,992 যখন আপনি যে বুঝতে তোমার সর্বশ্রেষ্ঠ শক্তি ... 611 00:45:07,994 --> 00:45:11,028 আপনি বিশ্বের পরিবর্তন করতে পারেন, আমার মেয়ে। 612 00:45:11,030 --> 00:45:13,366 এবং আমি তোমাকে দেখব। 613 00:45:14,500 --> 00:45:16,369 এখন, আপনি কোথায় তাকে কি দিতে হবে? 614 00:45:31,951 --> 00:45:33,419 এইটা ঠিক আছে. 615 00:46:16,396 --> 00:46:18,966 ওহ, মা, এটা এখানে এত সুন্দর। 616 00:46:36,484 --> 00:46:39,886 আমি জানি না যদি আমি কী ফিরে পেতে পারি। 617 00:46:41,222 --> 00:46:42,990 এবং আমি ব্যর্থ হলে ... 618 00:46:44,091 --> 00:46:47,428 এই পুরো পৃথিবী আপনি আবিষ্কার করেছেন ... 619 00:46:55,402 --> 00:46:57,537 আমি এখানে আপনি চান। 620 00:47:00,408 --> 00:47:02,308 সুতরাং আপনি আমাকে বলতে পারেন যে আমি করছি 621 00:47:02,310 --> 00:47:04,110 ডান জিনিস আপনি ব্যবহার করতে চান। 622 00:47:26,901 --> 00:47:28,903 ধন্যবাদ. 623 00:47:48,424 --> 00:47:50,426 ক্লারা! 624 00:47:51,560 --> 00:47:54,026 ওহ, আমি ইচ্ছা করতাম তোমার সাথে আসি. 625 00:47:54,028 --> 00:47:55,162 তুমি বুঝছ. 626 00:47:55,164 --> 00:47:57,431 কিন্তু আপনি হবে আমার tippy- শীর্ষ শীর্ষ খাঁজ 627 00:47:57,433 --> 00:47:59,033 হস্তনির্মিত সৈন্য তোমাকে রক্ষা করতে 628 00:47:59,635 --> 00:48:03,271 শুভকামনা, আমার সাহসী মেয়ে। 629 00:48:08,076 --> 00:48:10,444 আপনার সবচেয়ে দয়ালু মহিমা ... 630 00:48:10,446 --> 00:48:12,179 তুমি কেন কথা বলছো? 631 00:48:12,181 --> 00:48:13,614 - শাহ! - এটা সঠিকভাবে কর. 632 00:48:13,616 --> 00:48:16,616 - আপনার মহিমা, আমরা অনুরোধ ... - দেখো, আমরা স্বেচ্ছাসেবক। 633 00:48:16,618 --> 00:48:17,853 হাঁ। যে। 634 00:48:18,153 --> 00:48:19,386 আপনি? 635 00:48:19,388 --> 00:48:22,089 এটা যে বলে না। আমরা করছি প্রশিক্ষিত হত্যাকারী, আমরা। 636 00:48:22,091 --> 00:48:23,423 মারাত্মক। 637 00:48:24,960 --> 00:48:27,694 মনোযোগ! 638 00:48:27,696 --> 00:48:29,029 বাজে কথা উঠাও! দাগ! 639 00:48:29,031 --> 00:48:30,564 - ঠিক আছে ... - দুঃখিত। 640 00:48:30,566 --> 00:48:32,033 ... চালু করুন! 641 00:48:35,672 --> 00:48:37,207 স্কোয়াড মার্চ। 642 00:49:30,326 --> 00:49:32,126 আপনার প্রশিক্ষণ মনে রাখবেন। 643 00:49:32,128 --> 00:49:33,628 ফগ. 644 00:49:33,630 --> 00:49:35,031 আমি সতর্ক নই। 645 00:49:35,498 --> 00:49:37,066 আমি ভীত. 646 00:49:48,212 --> 00:49:50,011 কি হচ্ছে আপ সেখানে? 647 00:49:50,013 --> 00:49:51,415 আমরা কেন থামলাম? 648 00:49:52,483 --> 00:49:55,149 চলে আসো! এটা কুয়াশা মাত্র একটি বিট! 649 00:50:52,476 --> 00:50:53,744 ঐটা কি ছিল? 650 00:51:12,364 --> 00:51:13,598 ক্যারোজেল এ একত্রিত! 651 00:51:21,841 --> 00:51:24,509 আমরা যুদ্ধ করতে পারছি না আমরা কি দেখতে পারি না। 652 00:51:36,454 --> 00:51:38,223 এটা মাউস! তারা আমাদের অধীনে! 653 00:51:49,735 --> 00:51:51,537 এটা সরান! এটা সরান! 654 00:51:56,776 --> 00:51:57,841 ক্যাপ্টেন! 655 00:52:00,580 --> 00:52:02,211 লেগে থাকা! 656 00:52:04,449 --> 00:52:05,783 ক্লারা! 657 00:52:05,785 --> 00:52:07,552 আমাকে যেতে দাও! 658 00:52:09,856 --> 00:52:11,555 ক্লারা! তুমি কোথায়? 659 00:52:21,834 --> 00:52:25,636 ঠিক আছে, যদি না হয় ক্লারা স্টাহলবাম। 660 00:52:25,638 --> 00:52:27,838 আমি আপনার প্রত্যাশা করছি। 661 00:52:27,840 --> 00:52:29,940 আমি এখানে পুনরুদ্ধার করতে এসেছি তুমি আমার কাছ থেকে কি নিয়েছ 662 00:52:29,942 --> 00:52:31,575 এবং আমার মা থেকে। 663 00:52:31,577 --> 00:52:32,578 আমার চাবি! 664 00:52:33,311 --> 00:52:34,815 অনুগ্রহ করে আসুন। 665 00:52:50,496 --> 00:52:51,662 লীগ এখন কোন! 666 00:52:57,704 --> 00:53:00,438 ♪ ক্লারা স্টাহলবুম লাভলী ক্লারা স্টাহলবুম ♪ 667 00:53:00,440 --> 00:53:02,240 লিটল রাজকুমারী ক্লারা। 668 00:53:02,242 --> 00:53:03,644 তিনি একটি হংস মত দেখায়! 669 00:53:06,546 --> 00:53:08,482 তিনি কি একটি বেদনাদায়ক জিনিস। 670 00:53:11,685 --> 00:53:13,217 সামলে! 671 00:53:16,823 --> 00:53:18,422 আপনি কোথায় যাচ্ছেন? 672 00:53:18,424 --> 00:53:19,425 খুব শীগ্রই চলে যাব? 673 00:53:20,694 --> 00:53:21,927 এই ভাবে পদক্ষেপ। 674 00:53:23,731 --> 00:53:25,599 আমরা আপনার জন্য একটি বিস্ময় আছে। 675 00:53:28,301 --> 00:53:30,504 বসুন. 676 00:53:31,405 --> 00:53:33,571 বন যাত্রা! 677 00:53:33,573 --> 00:53:34,741 Adios থেকে। 678 00:53:50,625 --> 00:53:52,694 হাত বন্ধ, যুবতী! 679 00:53:57,565 --> 00:53:59,965 তুমি মা আদা। 680 00:53:59,967 --> 00:54:03,468 এবং তুমি রানী মেরি মেয়ে, দৃশ্যত। 681 00:54:07,842 --> 00:54:10,309 হ্যাঁ। 682 00:54:10,311 --> 00:54:13,247 এখন, কি ব্যবসা আপনি আনা চতুর্থ রাজ্যে? 683 00:54:14,049 --> 00:54:16,849 আপনি কি জানেন না এটা এখানে বিপজ্জনক? 684 00:54:16,851 --> 00:54:19,452 আমি পেতে এসেছি আমার কি। 685 00:54:19,454 --> 00:54:20,953 যে চাবি। 686 00:54:20,955 --> 00:54:23,022 যদি এই চাবি যে কেউ belongs ... 687 00:54:23,024 --> 00:54:24,890 এটা আপনার মায়ের অন্তর্গত। 688 00:54:24,892 --> 00:54:26,525 না। 689 00:54:26,527 --> 00:54:27,793 তিনি আমাকে এটা ছেড়ে। 690 00:54:27,795 --> 00:54:29,897 কেন সে তোমাকে দেবে? 691 00:54:31,699 --> 00:54:33,367 আমার মা, সে ... 692 00:54:33,936 --> 00:54:35,637 তিনি অতিক্রান্ত. 693 00:54:37,606 --> 00:54:39,440 রানী মেরি মারা গেছেন? 694 00:54:40,508 --> 00:54:42,475 আপনি যদি যত্ন হিসাবে! 695 00:54:42,477 --> 00:54:43,944 আপনি চেষ্টা করছেন সবকিছু ধ্বংস কর 696 00:54:43,946 --> 00:54:45,379 আমার মা কখনও তৈরি। 697 00:55:03,966 --> 00:55:05,534 দেখ তুমি কি করেছ আপনার নিজের রাজ্যে। 698 00:55:06,969 --> 00:55:08,101 আপনি এটা ধ্বংস করেছি। 699 00:55:08,103 --> 00:55:09,936 লীগ এখন কোন! 700 00:55:09,938 --> 00:55:11,405 ক্লারা! 701 00:55:21,985 --> 00:55:23,617 সামলে! 702 00:55:23,619 --> 00:55:26,686 ক্লারা! না! 703 00:55:26,688 --> 00:55:28,557 দাঁড়ান। 704 00:55:35,964 --> 00:55:38,031 এটা ফিরিয়ে আনুন! 705 00:55:38,033 --> 00:55:40,467 ক্যাপ্টেন! আমি কি পেয়েছিলাম। 706 00:55:40,469 --> 00:55:41,668 এখানে ফিরে আসুন! 707 00:55:41,670 --> 00:55:43,804 তিনি ভিন্ন ছিল। 708 00:55:43,806 --> 00:55:45,473 বোকা বানানো হবে না যে ছোট পুরানো ভদ্রমহিলা আইন দ্বারা। 709 00:55:45,475 --> 00:55:46,440 মহিলা মারাত্মক। 710 00:55:46,442 --> 00:55:49,544 এটি একটি বিপজ্জনক কী! 711 00:55:49,546 --> 00:55:50,912 বোকা মেয়ে. 712 00:55:57,619 --> 00:56:01,721 আমাদের ভবিষ্যত নির্ভর করে ঐ মেয়েটি, মেসারিংকস। 713 00:56:01,723 --> 00:56:03,392 প্রাসাদে! 714 00:56:08,730 --> 00:56:10,098 ক্যাপ্টেন ... 715 00:56:10,100 --> 00:56:11,632 আমি থামাতে হবে। 716 00:56:11,634 --> 00:56:13,668 আমি এটা খুলতে হবে। এটা গুরুত্বপূর্ণ. 717 00:56:13,670 --> 00:56:15,069 ঠিক আছে. 718 00:56:15,071 --> 00:56:17,373 আমরা এখানে নিরাপদ হওয়া উচিত। 719 00:56:51,541 --> 00:56:53,076 এটা হতে পারে না। 720 00:56:55,645 --> 00:56:56,646 না। 721 00:57:01,218 --> 00:57:03,654 এটা শুধু একটি সঙ্গীত বক্স। 722 00:57:05,055 --> 00:57:08,657 কিন্তু আমার মা আমাকে বলেছিলেন ... 723 00:57:08,659 --> 00:57:12,796 "সবকিছু তোমার দরকার ভিতরে." 724 00:57:16,233 --> 00:57:18,035 এখানে কিছুই নেই। 725 00:57:18,869 --> 00:57:19,937 সঙ্গীত আছে। 726 00:57:22,840 --> 00:57:24,508 আমি ভাবি... 727 00:57:25,609 --> 00:57:28,177 আমি ভাবি যদি আমি এই কী খুঁজে পাই ... 728 00:57:28,179 --> 00:57:30,514 তারপর আমি উত্তর খুঁজে পেতে হবে ... 729 00:57:31,849 --> 00:57:34,118 এটা সব কিছু জ্ঞান করা হবে। 730 00:57:35,920 --> 00:57:38,789 আমি ঠিক যেমন হারিয়েছি যখন আমি এখানে এসেছি। 731 00:57:40,858 --> 00:57:42,491 এখানে... 732 00:57:42,493 --> 00:57:43,926 চাবি ধর 733 00:57:43,928 --> 00:57:45,895 এটা চিনি প্লেম আনুন। 734 00:57:45,897 --> 00:57:47,599 আপনি কোথায় যাচ্ছেন? 735 00:57:48,667 --> 00:57:50,066 - হোম। - বাড়ি? 736 00:57:50,068 --> 00:57:51,568 কিন্তু, ক্লারা, আমাদের এখানে তোমাকে দরকার। 737 00:57:54,571 --> 00:57:55,740 না। 738 00:57:56,707 --> 00:57:59,844 ক্যাপ্টেন, তোমাকে আমার মা দরকার। 739 00:58:02,680 --> 00:58:04,182 তিনি একজন রাণী ছিলেন ... 740 00:58:05,716 --> 00:58:06,982 এবং আমি নই. 741 00:58:06,984 --> 00:58:08,850 আমি আমার পোস্ট আর বাকি নেই, তুমি জান. 742 00:58:08,852 --> 00:58:10,189 আমি আমার জায়গা জানতাম। 743 00:58:11,523 --> 00:58:14,090 এবং আমি খুশি ছিলাম। 744 00:58:14,092 --> 00:58:17,093 কিন্তু যখন আপনি আমাকে বলেছিলেন চতুর্থ রাজ্যে যাচ্ছে ... 745 00:58:17,095 --> 00:58:19,128 আমি জানতাম আমি তোমার সাথে যাব। 746 00:58:19,130 --> 00:58:21,533 এবং এটা কারণ ছিল না আপনি মারি এর মেয়ে ... 747 00:58:23,234 --> 00:58:25,702 কিন্তু যেহেতু তোমারও একই চেহারা আছে ... 748 00:58:25,704 --> 00:58:28,037 আস্থা ... 749 00:58:28,039 --> 00:58:30,539 এবং দৃঢ়সংকল্প। 750 00:58:30,541 --> 00:58:32,875 আমি খুব আত্মবিশ্বাসী বোধ করি না ঠিক আছে 751 00:58:32,877 --> 00:58:36,180 আপনি শুধু পুরুষদের একটি রেজিমেন্ট নেতৃত্বে চতুর্থ রাজ্যে ... 752 00:58:36,182 --> 00:58:38,650 এবং এই কি ফিরে নিয়েছে মা আদা থেকে। 753 00:58:39,551 --> 00:58:42,119 আপনি হারিয়ে না, ক্লারা স্টাহলবুম। 754 00:58:42,121 --> 00:58:44,589 আপনার জায়গা এখানে। 755 00:58:51,796 --> 00:58:53,563 ধন্যবাদ... 756 00:58:53,565 --> 00:58:54,599 ক্যাপ্টেন। 757 00:59:02,174 --> 00:59:03,876 এটা রাজত্ব সংরক্ষণ করার সময়। 758 00:59:17,890 --> 00:59:19,023 ক্লারা! 759 00:59:19,025 --> 00:59:20,190 আমার এটা আছে! 760 00:59:20,192 --> 00:59:22,994 আপনি চতুর মেয়ে! নিচে, দ্রুত! 761 00:59:22,996 --> 00:59:24,264 দ্রুত! 762 00:59:26,099 --> 00:59:27,332 অবশেষে! 763 00:59:27,334 --> 00:59:30,303 আমি কতক্ষণ অপেক্ষা করেছি এই মুহূর্তের জন্য! 764 00:59:36,343 --> 00:59:38,244 চমৎকার! 765 00:59:39,078 --> 00:59:41,145 আমাকে টিনের সৈন্যরা আনুন। 766 00:59:43,182 --> 00:59:45,016 আপনি টিনের সৈন্য ব্যবহার করতে পারবেন না। 767 00:59:45,018 --> 00:59:47,218 আচ্ছা, অবশ্যই আমি করতে পারি। মূর্খ না। 768 00:59:47,220 --> 00:59:49,254 তোমার কোন ধারণা নেই তারা কিভাবে আচরণ করবে। 769 00:59:49,256 --> 00:59:50,755 তারা সম্পূর্ণ ঠালা। 770 00:59:50,757 --> 00:59:54,092 তারা আচরণ করবে ঠিক যেমন আমি তাদের বলছি। 771 00:59:54,094 --> 00:59:56,794 নিখুঁত সৈনিক। 772 00:59:56,796 --> 00:59:58,363 প্ল্যাটফর্ম তাদের রাখুন। 773 00:59:58,365 --> 01:00:01,034 এটা বড় মনে করার সময়। 774 01:00:08,741 --> 01:00:10,742 আপনি যদি এই বিষয়ে নিশ্চিত? 775 01:00:10,744 --> 01:00:12,145 তাকে রক্ষা করতে হবে অঞ্চল। 776 01:00:20,921 --> 01:00:23,688 প্রস্তুত, স্থির, যান! 777 01:00:38,139 --> 01:00:40,208 হ্যালো ছেলেরা! 778 01:00:43,411 --> 01:00:44,742 তারা বিশাল! 779 01:00:44,744 --> 01:00:46,980 আমি জানি. এটা কি চমত্কার না? 780 01:00:47,448 --> 01:00:48,982 সৈন্যদের ... 781 01:00:50,083 --> 01:00:51,218 মনোযোগ! 782 01:00:54,921 --> 01:00:56,089 প্রতিবেদন! 783 01:01:02,730 --> 01:01:05,131 মার্চ প্রস্তুত চতুর্থ রাজত্ব। 784 01:01:05,133 --> 01:01:06,332 মার্চ ... 785 01:01:06,334 --> 01:01:08,467 আমি এই সেনাবাহিনী ভেবেছিলাম আমাদের রক্ষা করা ছিল। 786 01:01:08,469 --> 01:01:11,303 আচ্ছা, আক্রমণ সেরা প্রতিরক্ষা ফর্ম, আমার প্রিয়। 787 01:01:11,305 --> 01:01:12,972 আমার মা না এই চেয়েছিলেন। 788 01:01:12,974 --> 01:01:14,806 আমি যত্ন না আপনার মা কি চেয়েছিলেন। 789 01:01:14,808 --> 01:01:15,977 উনি এখানে নেই. 790 01:01:17,178 --> 01:01:18,310 আমি ... 791 01:01:18,312 --> 01:01:20,312 আমি আপনাকে থামাতে আদেশ। 792 01:01:20,314 --> 01:01:23,816 আপনি আমাকে আদেশ? 793 01:01:23,818 --> 01:01:24,950 বেশ বেশ বেশ. 794 01:01:24,952 --> 01:01:27,155 অবশেষে রাণী খেলতে প্রস্তুত, আমরা কি? 795 01:01:28,290 --> 01:01:30,390 খুব দেরী। 796 01:01:30,392 --> 01:01:32,191 আমি শুধু আপনার প্রয়োজন আমাকে চাবি আনতে, 797 01:01:32,193 --> 01:01:33,460 এবং এখন আমি এটা আছে ... 798 01:01:33,462 --> 01:01:35,995 আমি আপনার জন্য কোন ব্যবহার আছে। 799 01:01:35,997 --> 01:01:37,730 তাদের ধরো! 800 01:01:37,732 --> 01:01:38,998 তার হাত বন্ধ করে দাও! 801 01:01:39,000 --> 01:01:40,933 উহু, তারা আপনাকে শুনতে হবে না। 802 01:01:40,935 --> 01:01:42,301 আমি তাদের জীবন দিলাম ... 803 01:01:42,303 --> 01:01:44,170 তাই তারা শুধু আমার কথা শুনতে হবে। 804 01:01:44,172 --> 01:01:45,505 বিশ্বাসঘাতক! 805 01:01:45,507 --> 01:01:48,108 তুমি কেন এটা করছ? 806 01:01:48,110 --> 01:01:51,844 আপনার মা আমাদের পরিত্যক্ত। 807 01:01:51,846 --> 01:01:53,280 এবং তারপর... 808 01:01:53,282 --> 01:01:56,049 তিনি শুধু আমাদের আশা বহন এবং সুন্দর খেলা। 809 01:01:56,051 --> 01:01:58,287 আচ্ছা, আমি চাই না চমৎকার খেলতে! 810 01:01:59,754 --> 01:02:03,256 মা আদা না করে কিছু ভুল, সে কি? 811 01:02:03,258 --> 01:02:05,425 তুমি মিথ্যা বলেছ. 812 01:02:05,427 --> 01:02:07,092 সবার জন্য. 813 01:02:07,094 --> 01:02:11,031 কিন্তু আমার একটি বিশেষ পরিকল্পনা আছে মা আদা জন্য ... 814 01:02:11,033 --> 01:02:13,001 এবং অন্যান্য regents। 815 01:02:13,436 --> 01:02:14,868 ঘড়ি. 816 01:02:14,870 --> 01:02:17,237 ওহ, গার্ড ... 817 01:02:17,239 --> 01:02:20,008 তুমি কি দাঁড়াবে ওখানে, দয়া করে? 818 01:02:21,944 --> 01:02:24,177 হ্যাঁ, ঠিক আছে কেন্দ্রে. 819 01:02:34,057 --> 01:02:35,189 আপনি দেখুন ... 820 01:02:35,191 --> 01:02:36,524 একটি মজার সামান্য perk আছে ... 821 01:02:36,526 --> 01:02:39,093 আপনার মা এর আবিষ্কার। 822 01:02:39,095 --> 01:02:41,264 এটা উভয় উপায়ে কাজ করে। 823 01:02:42,198 --> 01:02:43,797 আপনি ভয়ঙ্কর. 824 01:02:43,799 --> 01:02:46,068 আপনি কিভাবে সাহস আপনার রাণী যে ভাবে! 825 01:02:46,502 --> 01:02:48,136 গার্ড! 826 01:02:49,338 --> 01:02:51,006 তাদের লক করুন। 827 01:03:41,057 --> 01:03:42,058 পালানোর উপায় নেই। 828 01:03:44,928 --> 01:03:46,128 আপনার হাত পান আমার বন্ধ! আমাকে স্পর্শ করো না! 829 01:03:46,130 --> 01:03:47,562 হাত বন্ধ! - কত দুঃসাহস তোমার! 830 01:03:47,564 --> 01:03:49,164 আমি কখনও হয়েছে না এই মত আচরণ ... 831 01:03:49,166 --> 01:03:50,299 সব আমার জীবনে। 832 01:03:50,301 --> 01:03:52,301 বের হও! হে ভগবান! 833 01:03:52,303 --> 01:03:54,869 হায়রে ... 834 01:03:54,871 --> 01:03:56,238 আপনি এখানে পাশাপাশি আছেন প্রিযো. 835 01:03:56,240 --> 01:03:57,639 কি হচ্ছে? 836 01:03:57,641 --> 01:03:59,341 সুগার প্লাম কি করছেন? 837 01:03:59,343 --> 01:04:01,909 আমরা কেন এখানে লক আপ? 838 01:04:01,911 --> 01:04:03,612 সবটাই আমার দোষ. 839 01:04:03,614 --> 01:04:05,079 আমি আপনাকে সব নিচে দেওয়া হয়েছে। 840 01:04:05,081 --> 01:04:06,981 না না. 841 01:04:06,983 --> 01:04:08,617 ক্লারা, এটা সত্য নয়। 842 01:04:08,619 --> 01:04:10,285 চিনি পল আমাদের মিথ্যাবাদী। 843 01:04:10,287 --> 01:04:12,220 কিন্তু আমি তাকে চাবি দিলাম ... 844 01:04:12,222 --> 01:04:14,323 এবং এখন সে এটা ব্যবহার করতে যাচ্ছে অঞ্চল ধ্বংস করতে ... 845 01:04:14,325 --> 01:04:16,024 এবং সবকিছু যে আমার মা পছন্দ। 846 01:04:16,026 --> 01:04:18,160 - ক্লারা, আমার কথা শুন। - না! 847 01:04:18,162 --> 01:04:19,961 আমি বাড়িতে যেতে চেয়েছিলেন... 848 01:04:19,963 --> 01:04:21,563 কিন্তু তুমি আমাকে থামিয়েছ ... 849 01:04:21,565 --> 01:04:23,434 এবং এখন আমি সবকিছু ধ্বংস করেছি। 850 01:04:36,481 --> 01:04:38,216 এই এটি আরো ভালো হয়. 851 01:04:39,083 --> 01:04:40,583 একটি সঠিক সেনাবাহিনী। 852 01:04:40,585 --> 01:04:42,117 শৃঙ্খলা তৈরি করতে ... 853 01:04:42,119 --> 01:04:44,088 আদেশ, নিয়ন্ত্রণ। 854 01:04:45,423 --> 01:04:47,623 অস্ত্র সঙ্গে অভিন্ন ছেলেদের। 855 01:04:47,625 --> 01:04:49,627 একটি quiver পাঠায় ঠিক আমার মাধ্যমে। 856 01:05:36,975 --> 01:05:40,311 "সবকিছু তোমার দরকার ভিতরে." 857 01:05:47,420 --> 01:05:49,121 এটা আমি. 858 01:05:54,226 --> 01:05:55,561 ক্যাপ্টেন। 859 01:05:57,696 --> 01:05:59,563 তোমাকে দোষ দেবার জন্য আমি দুঃখিত. 860 01:05:59,565 --> 01:06:01,600 এই সব আমার দোষ, এবং আমি এটা ঠিক করতে যাচ্ছি। 861 01:06:03,368 --> 01:06:05,134 তুমি কি আমাকে সাহায্য করবে? 862 01:06:07,071 --> 01:06:08,406 অনুগ্রহ? 863 01:06:10,209 --> 01:06:12,276 অবশ্যই আমি করব. 864 01:06:12,278 --> 01:06:13,345 Nutcrackers খুব অনুগত। 865 01:06:14,246 --> 01:06:16,015 আপনি প্রকৃতপক্ষে। 866 01:06:18,117 --> 01:06:19,218 তুমি কী তৈরী? 867 01:06:20,019 --> 01:06:21,187 প্রস্তুত. 868 01:06:21,754 --> 01:06:23,155 যান! 869 01:06:30,095 --> 01:06:31,095 আমি দুঃখিত. 870 01:06:36,068 --> 01:06:37,069 আরো একটু. 871 01:06:38,805 --> 01:06:41,338 একটু বেশি. 872 01:06:41,340 --> 01:06:43,641 আমার প্রিয়, যে না খুব নিরাপদ চেহারা। 873 01:06:43,643 --> 01:06:45,175 তুমি পারবে না 874 01:06:45,177 --> 01:06:47,110 এটা কাজ করবে না। 875 01:06:47,112 --> 01:06:49,213 এটা শুধু পদার্থবিদ্যা আইন। 876 01:06:49,215 --> 01:06:51,114 যারা আইন সবসময় কাজ করে? 877 01:06:51,116 --> 01:06:52,418 সর্বদা. 878 01:06:55,287 --> 01:06:57,090 যতদুর আমি জানি. 879 01:06:59,159 --> 01:07:00,658 প্রস্তুত. 880 01:07:00,660 --> 01:07:02,028 প্রস্তুত. 881 01:07:04,798 --> 01:07:05,966 যান! 882 01:07:08,401 --> 01:07:09,669 ওহো! 883 01:07:15,408 --> 01:07:16,676 ক্লারা। 884 01:07:22,517 --> 01:07:23,582 ওটা অনেকটা এটার মতই. 885 01:07:23,584 --> 01:07:24,717 সে সেখানে আছে। 886 01:07:24,719 --> 01:07:26,150 পুরানো সঙ্গে আউট ... 887 01:07:26,152 --> 01:07:27,385 নতুন সঙ্গে। 888 01:07:27,387 --> 01:07:29,356 গেট এ জড়ো করা। 889 01:07:30,223 --> 01:07:32,158 আমার কমান্ড জন্য অপেক্ষা করুন। 890 01:07:34,160 --> 01:07:36,162 জগ, ছেলেদের। 891 01:07:39,232 --> 01:07:40,534 সে যাচ্ছে. 892 01:07:44,805 --> 01:07:47,740 আমি পেতে হবে ইঞ্জিন রুম এবং এই বন্ধ। 893 01:07:53,447 --> 01:07:54,780 আমরা এই ভাবে পেতে পারেন না। 894 01:07:56,617 --> 01:07:58,084 Mouserinks। 895 01:07:58,886 --> 01:08:01,620 - এখান থেকে যাও! - অপেক্ষা করো! 896 01:08:01,622 --> 01:08:03,421 আমি মনে করি সে চেষ্টা করছে আমাদের কিছু বলার জন্য। 897 01:08:05,492 --> 01:08:06,661 দ্রুত। 898 01:08:41,563 --> 01:08:43,295 ধন্যবাদ তোমার সাহায্যের জন্য. 899 01:08:44,432 --> 01:08:46,599 আপনি আমাদের পেতে পারেন ইঞ্জিন কক্ষে? 900 01:08:46,601 --> 01:08:48,534 তুমি কি নিশ্চিত আমরা কি তাকে বিশ্বাস করতে পারি? 901 01:08:50,438 --> 01:08:51,570 আমার সাথে শুরু করবেন না, মাউস! 902 01:08:51,572 --> 01:08:53,339 ঠিক আছে, থামো! 903 01:08:53,341 --> 01:08:54,908 আমাদের অনেক সময় নেই। 904 01:08:54,910 --> 01:08:56,643 আমরা একসাথে কাজ করতে হবে। 905 01:08:58,714 --> 01:08:59,781 আমাদেরকে দেখাও. 906 01:09:17,733 --> 01:09:19,266 সে কোথায় যাবে? 907 01:09:20,703 --> 01:09:22,170 এই পথে! 908 01:09:43,225 --> 01:09:44,324 আমরা সক্ষম হতে হবে চাকা যাত্রায় 909 01:09:44,326 --> 01:09:45,626 ইঞ্জিন কক্ষ পর্যন্ত। 910 01:09:45,628 --> 01:09:46,894 ঠিক আছে... 911 01:09:46,896 --> 01:09:48,763 - আমি প্রথমে যাব - না! 912 01:09:48,765 --> 01:09:50,364 আপনি সতর্ক করতে হবে মা আদা। 913 01:09:50,366 --> 01:09:52,232 যারা সৈন্য শিরোনাম হবে চতুর্থ রাজত্ব। 914 01:09:52,234 --> 01:09:53,934 কি? আমি যাচ্ছি না তোমাকে ছেড়ে যেতে, ক্লারা। 915 01:09:53,936 --> 01:09:55,903 আমি এটা সামলাতে পারব. 916 01:09:55,905 --> 01:09:57,439 তোমার আমাকে বিশ্বাস করতে হবে. অনুগ্রহ. 917 01:09:58,440 --> 01:09:59,676 আমি করি. 918 01:10:02,779 --> 01:10:04,644 আপনি অধিনায়ক নিতে পারেন মা কি আদা? 919 01:10:10,553 --> 01:10:11,953 ধন্যবাদ. 920 01:10:13,890 --> 01:10:15,489 সাবধান হও. 921 01:10:15,491 --> 01:10:17,460 এটা একটা আদেশ, ক্যাপ্টেন। 922 01:10:36,046 --> 01:10:39,413 ধন্যবাদ, ক্যাপ্টেন। 923 01:10:39,415 --> 01:10:41,652 দয়া করে, ক্লারা, আমাকে ফিলিপ কল করুন। 924 01:10:42,518 --> 01:10:43,887 ধন্যবাদ, ফিলিপ। 925 01:10:52,930 --> 01:10:54,495 চল, মাউস। 926 01:10:54,497 --> 01:10:55,863 পথ দেখান. 927 01:10:58,969 --> 01:11:00,769 আমি ঘোড়া কথা বলতে না। 928 01:11:51,589 --> 01:11:52,590 মা আদা! 929 01:11:55,492 --> 01:11:56,527 উহু. 930 01:12:07,571 --> 01:12:09,072 অপেক্ষা কর 931 01:12:09,074 --> 01:12:10,974 আমি একটি বন্ধু হিসাবে আসা। 932 01:12:10,976 --> 01:12:12,508 দেখুন। 933 01:12:15,380 --> 01:12:17,081 তাকে দিয়ে দাও! 934 01:12:22,053 --> 01:12:24,053 - ক্লারা কোথায়? - প্রাসাদে। 935 01:12:24,055 --> 01:12:26,455 কিন্তু সে একটি পরিকল্পনা আছে। দয়া করে, মা আদা। 936 01:12:26,457 --> 01:12:28,691 চিনি পল একটি সেনা নির্মিত হয়েছে সব অঞ্চলে জয়। 937 01:12:28,693 --> 01:12:29,994 তারা আপনার জন্য আসছে। 938 01:12:31,428 --> 01:12:34,631 চিনি পল চিন্তা করে সে আমাদের সব ভাগ করে নিয়েছে। 939 01:12:34,633 --> 01:12:37,768 কিন্তু একটি দীর্ঘ সময় আগে আমরা উভয় আমাদের রানীকে শপথ নিলেন ... 940 01:12:37,770 --> 01:12:39,870 অঞ্চল রক্ষার জন্য খরচ কোন ব্যাপার। 941 01:12:41,841 --> 01:12:44,842 আপনি এখনও ইচ্ছুক যে শপথ সমর্থন করা? 942 01:12:44,844 --> 01:12:46,811 কোন ব্যাপার খরচ, আমি প্রস্তুত. 943 01:12:47,679 --> 01:12:49,614 সাহসী nutcracker। 944 01:12:50,548 --> 01:12:52,149 তাই এখন... 945 01:12:52,151 --> 01:12:55,120 আমরা আঁকা আবশ্যক আমাদের চিনি পল্লী। 946 01:14:28,882 --> 01:14:31,015 যারা ভুলে যাও হাস্যকর জামা! 947 01:14:31,017 --> 01:14:33,518 আমি মা আদা চাই! 948 01:15:54,702 --> 01:15:57,237 বিজয় আমাদেরই! 949 01:15:57,239 --> 01:15:59,272 বাইরে আসো, মা আদা! 950 01:16:06,148 --> 01:16:07,946 বাদামি? 951 01:16:07,948 --> 01:16:09,649 আপনি প্রত্যাশিত ছিল অন্য কেউ? 952 01:16:09,651 --> 01:16:11,184 সে কোথায়? 953 01:16:13,789 --> 01:16:15,991 উহু! 954 01:16:16,658 --> 01:16:17,891 মা আদা! 955 01:16:17,893 --> 01:16:19,392 আপনার সেবা, আপনার মহিমা! 956 01:16:19,394 --> 01:16:20,595 হাঁস! 957 01:16:24,666 --> 01:16:25,901 তাকে ধ্বংস কর! 958 01:16:26,968 --> 01:16:29,071 তুমি ওকে শুনেছ আসুন এবং আমাকে পেতে। 959 01:16:34,043 --> 01:16:36,010 আমি ইঞ্জিন নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। 960 01:16:36,012 --> 01:16:37,712 যান! আমি দেখে রাখব এই অনেক। 961 01:17:05,741 --> 01:17:07,777 কোন ব্যাপার খরচ। আমি প্রস্তুত. 962 01:17:12,215 --> 01:17:13,447 Mouserinks। 963 01:17:16,152 --> 01:17:18,018 আসুন, আপনি টিন ক্যান। 964 01:17:18,020 --> 01:17:19,255 আসুন আমরা পুরুষদের মত এই স্থায়ী। 965 01:17:31,200 --> 01:17:32,869 ক্লারা! দয়া করে তাড়াতাড়ি করুন! 966 01:17:53,390 --> 01:17:56,491 মা আদা, আমি শুধু তাই খুশি ... 967 01:17:56,493 --> 01:17:58,994 আপনি ড্রপ করার সিদ্ধান্ত নিয়েছে। 968 01:18:01,030 --> 01:18:02,164 Mouserinks ... 969 01:18:02,166 --> 01:18:03,731 তাদের আমাদের বিভক্ত করা যাক না। 970 01:18:03,733 --> 01:18:04,901 আমার সাথে থাক. 971 01:18:33,231 --> 01:18:37,033 আপনি শুধু হস্তক্ষেপ ছিল আবার, নাকি? 972 01:18:37,035 --> 01:18:39,302 আমি আপনাকে একবার একবার বন্ধ, মনে আছে? 973 01:18:39,304 --> 01:18:41,836 আপনি শুধু বিলম্বিত অনিবার্য। 974 01:18:42,940 --> 01:18:45,241 রাজকুমারী... 975 01:18:45,243 --> 01:18:46,942 সে কোথায়? 976 01:18:46,944 --> 01:18:48,277 সে চলে গেছে! 977 01:18:48,279 --> 01:18:50,879 তিনি রাজত্ব পালিয়ে গেছে। সে তোমার থেকে নিরাপদ! 978 01:18:50,881 --> 01:18:54,849 তারপর আমি রানী দুর্গ ... 979 01:18:54,851 --> 01:18:59,255 এবং আপনি একটি নোংরা rascal করছি। 980 01:18:59,257 --> 01:19:01,726 এই পাগল, চিনির পল! এটা থামাতে হবে! 981 01:19:02,360 --> 01:19:04,360 প্ল্যাটফর্ম তাকে রাখুন। 982 01:19:04,362 --> 01:19:05,928 চিনি বরই... 983 01:19:05,930 --> 01:19:07,764 আমি আপনি মেরি মিস্ জানি। 984 01:19:08,433 --> 01:19:10,299 আমরা সবাই করি. 985 01:19:10,301 --> 01:19:12,901 কিন্তু এই যাচ্ছে না আপনি আরও ভাল বোধ করতে! 986 01:19:12,903 --> 01:19:14,570 তোমাকে বিলুপ্ত করা চতুর্থ রাজ্যে ... 987 01:19:14,572 --> 01:19:17,039 আমাকে শুধু অনুভব করলাম ... 988 01:19:17,041 --> 01:19:18,174 সুস্বাদু। 989 01:19:18,176 --> 01:19:19,275 কিন্তু এই... 990 01:19:21,112 --> 01:19:23,946 এই হতে যাচ্ছে ... 991 01:19:23,948 --> 01:19:26,518 সূক্ষ্ম. 992 01:19:27,252 --> 01:19:28,485 বিদায়। 993 01:19:28,487 --> 01:19:29,488 ফেয়ারওয়েল। 994 01:19:30,355 --> 01:19:31,821 বিদায়। 995 01:19:31,823 --> 01:19:33,322 সুগার প্লাম, থামো! 996 01:19:33,324 --> 01:19:35,925 ক্লারা, রান! এখান থেকে যাও! 997 01:19:35,927 --> 01:19:37,262 তাকে ধরো! 998 01:19:41,199 --> 01:19:43,099 রাজকুমারী জন্য, আমার বন্ধু... 999 01:19:43,101 --> 01:19:44,268 এবং অঞ্চল। 1000 01:19:48,240 --> 01:19:50,040 এটা করো না। 1001 01:19:50,042 --> 01:19:52,242 আমার মা তোমাকে ভালোবাসতেন। 1002 01:19:52,244 --> 01:19:54,378 আপনি একটি বিশেষ জায়গা ছিল তার হৃদয়। 1003 01:19:54,380 --> 01:19:57,581 আপনি, সমস্ত মানুষের, বুঝতে হবে, ক্লারা। 1004 01:19:57,583 --> 01:19:59,349 তিনিও তোমাকে একা রেখে গেছেন। 1005 01:19:59,351 --> 01:20:00,352 না। 1006 01:20:01,320 --> 01:20:04,122 তিনি আমাকে প্রয়োজন সবকিছু বাকি। 1007 01:20:06,090 --> 01:20:07,557 আমি একা নই. 1008 01:20:07,559 --> 01:20:10,262 চিনি বরই, আমরা একা নই. 1009 01:20:11,397 --> 01:20:13,065 তুমি ঠিক বলছো. 1010 01:20:15,100 --> 01:20:19,104 আমি একটি বড়, সুন্দর সেনাবাহিনী আছে আমাকে রক্ষা করতে 1011 01:20:22,141 --> 01:20:24,641 কেউ আমাকে আঘাত করবে না কখনও আবার। 1012 01:20:24,643 --> 01:20:26,512 আমি জানি তুমি রাগান্বিত 1013 01:20:27,579 --> 01:20:30,213 কিন্তু আপনি এখনও করতে পারেন ডান জিনিস. 1014 01:20:30,215 --> 01:20:32,116 চিনি পল, তার কথা শুনুন। 1015 01:20:32,118 --> 01:20:34,387 এই কি না মারি আমাদের জন্য চেয়েছিলেন। 1016 01:20:35,055 --> 01:20:36,354 আমাদের জন্য? 1017 01:20:36,356 --> 01:20:40,291 একটি সত্য রাণী আছে নিজের জন্য সেরা কি। 1018 01:20:44,431 --> 01:20:45,463 না। 1019 01:20:45,465 --> 01:20:49,600 একটি সত্য রাণী আছে তার মানুষের জন্য ভাল কি। 1020 01:20:53,939 --> 01:20:55,673 এবং আপনি সঠিক ছিল, চিনি বরই. 1021 01:20:55,675 --> 01:20:59,045 আমি প্রতি ইঞ্চি আমার মায়ের মেয়ে। 1022 01:21:03,116 --> 01:21:05,352 ক্লারা, তুমি কি করেছ? 1023 01:21:26,306 --> 01:21:27,874 সে এটি করেছে. 1024 01:21:33,380 --> 01:21:34,713 আমাকে যেতে দাও. 1025 01:21:39,586 --> 01:21:40,887 Mouserinks। 1026 01:21:42,489 --> 01:21:43,956 ক্লারা এটা করেছে। 1027 01:21:47,428 --> 01:21:49,196 মা আদা? 1028 01:21:52,733 --> 01:21:55,068 ভাল কাজ, ক্লারা। 1029 01:22:39,213 --> 01:22:42,247 ক্লারা, এটা শেষ। আমরা সংরক্ষিত হয়। 1030 01:22:42,249 --> 01:22:45,552 শান্তি পুনরুদ্ধার করা হয়। অঞ্চল পুনরায় মিলিত হয়। 1031 01:22:45,554 --> 01:22:49,556 এবং এটা আপনার কারণে সব, প্রিযো. 1032 01:22:49,558 --> 01:22:50,757 এই সব হতে পারে এড়ানো হয়েছে 1033 01:22:50,759 --> 01:22:52,625 যদি আমি তোমার কথা শুনি, মা আদা। 1034 01:22:52,627 --> 01:22:55,127 ওহ, এটা আপনার দোষ নয়। 1035 01:22:55,129 --> 01:22:56,731 অন্য কেউ হয় না। 1036 01:22:58,433 --> 01:23:01,434 আপনার মা খুব হবে আপনার গর্বিত, আমার প্রিয়। 1037 01:23:01,436 --> 01:23:03,071 খুব গর্বিত। 1038 01:23:04,406 --> 01:23:07,273 ক্যাপ্টেন নুত্রেকার, আপনি ক্লারা এস্কোর্ট করবে 1039 01:23:07,275 --> 01:23:08,508 ক্রিসমাস যাও বৃক্ষ বন 1040 01:23:08,510 --> 01:23:10,743 এবং তারপর ফিরে আপনার নতুন পোস্টে 1041 01:23:10,745 --> 01:23:12,347 গার্ডের ক্যাপ্টেন হিসেবে। 1042 01:23:15,684 --> 01:23:17,249 আপনার সেতু সম্পর্কে কি? 1043 01:23:17,251 --> 01:23:19,117 আমি একা আমি একাকী হতে ভয় পাচ্ছি। 1044 01:23:19,119 --> 01:23:20,788 আমি মনে করি আমি আপনার আছে যে জন্য ধন্যবাদ। 1045 01:23:20,790 --> 01:23:22,456 আমি আপনি কি মনে। 1046 01:23:22,458 --> 01:23:24,758 এবং ছাড়াও, আমি আছে এখন একটি নতুন বন্ধু। 1047 01:23:52,822 --> 01:23:53,888 আপনার মহিমা. 1048 01:23:53,890 --> 01:23:58,126 তোমার উচ্চতা. এবং সাহসী ক্যাপ্টেন নুত্রেকার। 1049 01:24:00,128 --> 01:24:02,763 এটা পরিবেশন একটি সম্মানের আপনার পোস্টে, স্যার। 1050 01:24:02,765 --> 01:24:04,767 ভাল কাজ, পুরুষদের রাখুন। 1051 01:24:10,741 --> 01:24:13,674 তিন। এক দুই তিন. 1052 01:24:19,782 --> 01:24:21,582 আপনি সত্যিই ওজন করা হয়েছে। 1053 01:24:36,667 --> 01:24:38,533 অনগ্রহ করে ফিরে এসো একটি দিন realms। 1054 01:24:38,535 --> 01:24:41,302 ওহ, অবশ্যই আমি করব। 1055 01:24:41,304 --> 01:24:43,470 অথবা হয়তো একদিন, আপনি আমার বিশ্বের আসতে পারে। 1056 01:24:43,472 --> 01:24:45,539 আপনি আমার পরিবারের সাথে দেখা করতে পারেন। 1057 01:24:45,541 --> 01:24:46,808 তারা কি আপনার মত? 1058 01:24:47,911 --> 01:24:49,545 আচ্ছা, তারা একটু ভিন্ন। 1059 01:24:52,481 --> 01:24:54,481 তোমাকে মনে পরবে. 1060 01:24:54,483 --> 01:24:55,619 আমিও তোমার অভাব বোধ করব. 1061 01:24:57,321 --> 01:25:00,557 কিন্তু যখন আপনি কাউকে মিস করবেন, আপনি তাদের মনে। 1062 01:25:02,526 --> 01:25:04,526 তুমি কি নিশ্চিত? 1063 01:25:04,528 --> 01:25:07,197 এবং একদিন যে আপনি হাসা করতে হবে। 1064 01:25:09,633 --> 01:25:11,401 আমি তোমাকে কথা দিচ্ছি. 1065 01:25:14,605 --> 01:25:15,606 বিদায়, ক্লারা। 1066 01:25:17,306 --> 01:25:18,575 বিদায়। 1067 01:25:52,644 --> 01:25:53,811 ক্লারা? 1068 01:25:55,380 --> 01:25:56,712 তুমি এখানে. 1069 01:25:56,714 --> 01:25:57,947 এত তাড়াতাড়ি ফিরে? 1070 01:25:57,949 --> 01:25:59,414 ধন্যবাদ. 1071 01:25:59,416 --> 01:26:01,584 আহ। 1072 01:26:01,586 --> 01:26:03,585 পিন tumbler লক। 1073 01:26:03,587 --> 01:26:05,955 অশুভ জিনিস প্রবেশ করতে, না তারা? 1074 01:26:05,957 --> 01:26:09,960 আমি এটা কাজ করে। অবশেষে. 1075 01:26:09,962 --> 01:26:12,563 হুম। আমি জানতাম তুমি করবে। 1076 01:26:14,365 --> 01:26:16,632 ক্লারা ... 1077 01:26:16,634 --> 01:26:21,606 তোমার মা হেসেছিল উদ্ভাবক আমি কখনও জানতাম। 1078 01:26:23,274 --> 01:26:25,574 এবং সেখানে ছিল কোন সন্দেহ নেই 1079 01:26:25,576 --> 01:26:28,613 যখন আমি জিজ্ঞাসা কি তার সর্বশ্রেষ্ঠ সৃষ্টি ছিল। 1080 01:26:31,617 --> 01:26:33,217 তুমি ছিলে. 1081 01:26:51,836 --> 01:26:53,536 ক্লারা। 1082 01:26:53,538 --> 01:26:56,608 বাবা, আমি খুব দুঃখিত। 1083 01:27:01,714 --> 01:27:02,881 আমি দুঃখিত. 1084 01:27:06,752 --> 01:27:08,420 আমি দুঃখিত. 1085 01:27:09,488 --> 01:27:12,288 এই সময় হয়েছে অত্যন্ত কঠিন... 1086 01:27:12,290 --> 01:27:13,759 আমাদের জন্য. 1087 01:27:16,495 --> 01:27:21,000 আমি আমার জীবনের প্রেম হারিয়ে গেছে, এবং আপনি আপনার মা হারিয়ে গেছে। 1088 01:27:22,434 --> 01:27:26,238 এবং আমি তাকে মিস করব আমার জীবনের প্রতিটা দিন. 1089 01:27:29,075 --> 01:27:32,910 কিন্তু আমি মিস করতে চাই না এক মিনিট ... 1090 01:27:32,912 --> 01:27:35,781 আপনার সাথে, অথবা Louise, অথবা Fritz। 1091 01:27:48,762 --> 01:27:50,295 আমরা কি বাড়ি যাব? 1092 01:27:51,498 --> 01:27:52,966 আপনি আমাকে দেন না একটি নাচ প্রথম? 1093 01:27:54,333 --> 01:27:57,904 সব পরে, এটা কি আমাদের প্রত্যাশিত। 1094 01:27:58,872 --> 01:28:00,774 আমি অনুমান করি। 1095 01:28:02,608 --> 01:28:04,008 আহ, আপনি এটা খোলা করেছি। 1096 01:28:04,010 --> 01:28:05,912 সব পরে এত কঠিন ছিল না। 1097 01:28:18,758 --> 01:28:19,759 এটা কি? 1098 01:28:21,528 --> 01:28:23,361 এই খুব গান যে আপনার মা এবং আমি 1099 01:28:23,363 --> 01:28:24,764 প্রথম নাচ। 1100 01:28:44,051 --> 01:28:45,383 আমরা কি তোমার সাথে যোগ দিতে পারি? 1101 01:28:45,385 --> 01:28:46,653 আমি নাচতে চাই. 1102 01:28:47,687 --> 01:28:48,855 দয়া করে করুন। 1103 01:32:57,811 --> 01:33:02,811 বিস্ফোরকগুলি দ্বারা সাবটাইটেল 113260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.