All language subtitles for The.Little.Girl.of.Hanoi.1975

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,127 --> 00:00:24,173 D�V��TKO Z HANOJE 2 00:00:24,675 --> 00:00:30,302 Na pam�tku hrdin� z Hanoje, 3 00:00:30,762 --> 00:00:39,772 kterou zni�ily bombard�ry B-52 americk�ch imperialist� 4 00:00:40,649 --> 00:00:49,407 b�hem 12 dn� a noc� od 18. do 28. prosince 1972. 5 00:00:49,608 --> 00:00:54,947 Sc�n�� 6 00:00:55,205 --> 00:00:58,040 Re�ie 7 00:00:58,167 --> 00:01:01,002 Kamera 8 00:01:04,965 --> 00:01:07,758 Hudba 9 00:01:36,038 --> 00:01:39,287 Hraj� 10 00:02:18,497 --> 00:02:24,043 Nato�eno s d�tmi ze �kolek Quang Trung a Chim Non 11 00:02:24,294 --> 00:02:27,630 a klubu mlad�ch Hanoj. 12 00:02:27,881 --> 00:02:30,758 Vietnamsk� filmov� orchestr 13 00:02:31,093 --> 00:02:33,427 ��dil dirigent Nguyen Dinh Hung. 14 00:02:33,595 --> 00:02:38,391 Animace: Vietnamsk� studio kreslen�ho filmu 15 00:02:38,517 --> 00:02:42,478 Tento film byl vyroben za ��asti 16 00:02:42,700 --> 00:02:47,043 ve�ejn�ch organizac�, vojensk�ch jednotek a lid� z Hanoje. 17 00:02:52,096 --> 00:02:56,450 Vietnamsk� studio hran�ch film� 18 00:04:11,818 --> 00:04:14,111 Tat�nku... Tat�nku An! 19 00:04:19,868 --> 00:04:23,940 Zastavte! Zastavte, str��ku... 20 00:04:24,665 --> 00:04:26,457 Chci se na n�co zeptat! St�j! 21 00:04:31,838 --> 00:04:33,547 Koho hled�? 22 00:04:33,590 --> 00:04:34,682 Tat�nka An. 23 00:04:35,217 --> 00:04:36,217 Kdo je An? 24 00:04:36,385 --> 00:04:38,094 Nguyen Thuan An. 25 00:04:39,763 --> 00:04:41,097 Ve kter� je jednotce? 26 00:04:41,473 --> 00:04:42,473 U raketomet�. 27 00:04:42,599 --> 00:04:44,225 Tady nen�, mali�k�. 28 00:04:49,815 --> 00:04:51,941 Tat�nku... Tat�nku An! 29 00:04:56,446 --> 00:04:57,738 Zastavte! 30 00:05:15,132 --> 00:05:16,215 Koho hled�? 31 00:05:16,383 --> 00:05:17,550 Tat�nka. 32 00:05:17,592 --> 00:05:18,709 Kter� jednotka? 33 00:05:20,345 --> 00:05:21,929 U raketomet�. 34 00:05:22,013 --> 00:05:23,222 Kter� jednotka? 35 00:05:26,476 --> 00:05:27,685 Vypad� jako ty. 36 00:05:27,853 --> 00:05:31,731 Nem��u ti pomoct, kdy� nezn� jm�no jednotky. Po�kej... 37 00:05:32,023 --> 00:05:34,358 Hol�i�ko, po�kej... 38 00:05:38,280 --> 00:05:40,030 St�j. Poslechni m�! 39 00:06:03,722 --> 00:06:04,930 Jak se jmenuje�? 40 00:06:06,767 --> 00:06:08,058 Ngoc Ha. 41 00:06:08,769 --> 00:06:10,770 Vzpomene� si na tat�nkovu adresu? 42 00:06:16,234 --> 00:06:18,569 Vzpom�n�m si na maminku... 43 00:06:19,613 --> 00:06:21,030 Kde bydl�? 44 00:06:22,365 --> 00:06:23,616 Ulice Kham Thien. 45 00:06:38,048 --> 00:06:41,717 Pamatuje� si ��slo domu? 46 00:06:43,970 --> 00:06:45,513 Zapomn�la jsem. 47 00:06:56,846 --> 00:06:59,816 Ha! Ha! 48 00:07:17,504 --> 00:07:20,506 M�j d�m je v mal� aleji v ulici Kham Thien. 49 00:07:20,924 --> 00:07:22,925 Byl jsi tam? 50 00:07:23,844 --> 00:07:28,264 V na�� rodin� jsme �ty�i, spolu s moj� sest�i�kou Thuy Duong. 51 00:07:28,765 --> 00:07:31,809 Maminka pracuje v tisk�rn�. 52 00:07:33,019 --> 00:07:37,481 Tat�nek je raketomet��k a br�n� na�e hlavn� m�sto jako ty. 53 00:07:37,707 --> 00:07:42,528 M�me hroznou radost, kdy� p�ijede dom� na n�v�t�vu. 54 00:07:56,459 --> 00:08:00,421 D�vej se! D�vej se! 55 00:08:04,551 --> 00:08:08,637 Neboj se, Thuy Duong se dr�� pevn�, ur�it� nespadne. 56 00:08:09,973 --> 00:08:11,056 Pod�vej se na n�! 57 00:08:11,600 --> 00:08:13,851 Bu�te state�n�, d�ti! 58 00:08:20,066 --> 00:08:22,026 V�born�! 59 00:08:39,252 --> 00:08:41,420 To je kr�sa, tati! 60 00:09:33,890 --> 00:09:35,891 Najde� m�? 61 00:09:39,562 --> 00:09:40,646 Tady jsi. 62 00:10:09,634 --> 00:10:11,677 �e m� nechyt�? 63 00:10:34,159 --> 00:10:36,910 Te� poslouchejte. Kdo mi �ekne, jak� je to p�smeno? 64 00:10:37,662 --> 00:10:38,720 To je A. 65 00:10:38,997 --> 00:10:40,080 Thuy Dong! 66 00:10:40,665 --> 00:10:42,583 P�smeno A. 67 00:10:44,335 --> 00:10:45,669 V�ichni... 68 00:10:48,089 --> 00:10:52,551 Te� jin� p�smeno. Co je tohle? 69 00:10:55,430 --> 00:10:56,555 Pokra�uj... 70 00:10:57,039 --> 00:11:00,476 A... O... 71 00:11:02,520 --> 00:11:03,687 Je�t� jednou. 72 00:11:03,813 --> 00:11:07,274 A... O... 73 00:11:09,069 --> 00:11:10,069 Maminko! 74 00:11:22,999 --> 00:11:26,585 Pro� na n�s shazuj� bomby? 75 00:11:28,213 --> 00:11:32,549 Pro� zab�jej� d�ti a bombarduj� �koly a �kolky? 76 00:11:33,051 --> 00:11:38,097 Moje sest�i�ka jim nic neud�lala. 77 00:11:44,437 --> 00:11:47,689 Kdy� na Hanoj shazovali bomby, 78 00:11:48,149 --> 00:11:53,695 byla jsem v m�st� pro evakuaci. 79 00:11:55,990 --> 00:12:01,120 Kdy� jsem sly�ela padat bomby, b�ela jsem na hr�z a d�vala se k Hanoji. 80 00:12:03,414 --> 00:12:07,310 St�li jsme celou noc na hr�zi a d�vali se na Hanoj, 81 00:12:07,511 --> 00:12:09,795 kde z�staly maminka se sest�i�kou. 82 00:12:10,421 --> 00:12:13,382 Kde je to te�? - Hanoj. 83 00:12:42,579 --> 00:12:43,620 Ngoc Ha! 84 00:12:46,082 --> 00:12:47,124 Ano, pan� u�itelko? 85 00:12:49,794 --> 00:12:52,713 Ve �kole jsi byla nepozorn�. 86 00:13:14,360 --> 00:13:16,445 Dnes nemus� cvi�it. 87 00:13:16,863 --> 00:13:18,363 N�kdo m� n�v�t�vu. 88 00:13:19,741 --> 00:13:21,200 Maminko! 89 00:13:50,521 --> 00:13:51,563 Pan� Nga! 90 00:13:52,523 --> 00:13:53,565 Brou�ku... 91 00:13:57,070 --> 00:13:59,488 To jsou va�e v�ci? 92 00:14:05,119 --> 00:14:07,704 P�ijdou maminka se sest�i�kou brzy? 93 00:14:10,124 --> 00:14:16,755 M�j medv�dek. To jsem r�da! 94 00:14:16,965 --> 00:14:20,217 Ty m�j medv�dku, taky t� evakuovali? 95 00:14:37,568 --> 00:14:42,906 To je mamin�in pol�t��. Kdy maminka p�ijde, pan� Nga? 96 00:15:06,139 --> 00:15:07,764 Mami! 97 00:16:11,162 --> 00:16:19,086 Pros�m pozor! Nep��telsk� letectvo je 80 km od Hanoje. 98 00:16:20,129 --> 00:16:23,548 Nep��telsk� letectvo je 60 km od Hanoje. Protileteck� obrana je p�ipravena k boji. 99 00:19:29,527 --> 00:19:30,694 Ha! 100 00:19:37,285 --> 00:19:38,743 Kde je n� d�m? 101 00:22:11,814 --> 00:22:14,023 Thuy Duong, ztratila jsi rytmus. 102 00:22:17,403 --> 00:22:19,237 To nen� pravda, maminko! 103 00:22:19,363 --> 00:22:24,576 Ty moje hodn� hol�i�ko, postav se, a� se na tebe pod�v�m. 104 00:22:26,328 --> 00:22:27,454 To je kr�sa. 105 00:22:28,289 --> 00:22:31,040 Ti�e. Poslouchej sest�i�ku. 106 00:22:33,335 --> 00:22:35,086 M��u to zkusit? 107 00:22:35,129 --> 00:22:36,421 Nech m� cvi�it! 108 00:22:36,422 --> 00:22:38,506 Chci si zahr�t. 109 00:22:42,011 --> 00:22:45,722 Thuy Duong, jsi tak sladk�. Pak ode m� dostane� d�rek. 110 00:22:45,806 --> 00:22:46,806 Ne. 111 00:22:46,932 --> 00:22:48,266 D�m ti sv�ho medv�dka! 112 00:22:48,392 --> 00:22:51,853 Ne. Nejd��v chci hr�t na housle! 113 00:22:53,439 --> 00:22:54,856 Nem� ho r�da? 114 00:23:00,196 --> 00:23:02,781 Maminko, sest�i�ka Ha m� bije! 115 00:23:09,205 --> 00:23:10,221 Thuy Duong! 116 00:23:12,458 --> 00:23:16,169 Bije m�, tat�nku. Ud�lej n�co! 117 00:23:16,378 --> 00:23:18,797 D�vej se, ud�l�m ti kachnu. 118 00:23:22,134 --> 00:23:23,343 Je�t�, tat�nku! 119 00:23:27,515 --> 00:23:29,808 Vypr�v�j mi poh�dku, tat�nku. 120 00:23:29,934 --> 00:23:32,310 Jakou chce�? - Tu o kr�li. 121 00:23:34,188 --> 00:23:38,608 Byl jednou jeden kr�l, jmenoval se Le Loi. 122 00:23:39,777 --> 00:23:45,406 Kdy� porazil nep��tele, vyplul s plachetnic� na jezero... 123 00:23:58,045 --> 00:23:59,546 Bu� opatrn�, neupadni! 124 00:24:00,130 --> 00:24:07,178 Jedna, dva, t�i, �ty�i, p�t, �est... To je v��ka, tat�nku! 125 00:24:07,346 --> 00:24:14,519 Poj� dol�, hol�i�ko. To zvl�dne�, bu� state�n�! Dob�e! 126 00:24:15,938 --> 00:24:18,064 Maminko! - Tady jsem. 127 00:24:22,194 --> 00:24:24,153 Bu� opatrn�, Ha. 128 00:24:33,998 --> 00:24:35,056 Maminko! 129 00:24:35,140 --> 00:24:37,375 Mami, tati... posp�te si! 130 00:25:03,986 --> 00:25:06,446 Tat�nku, pro� m� ta �elva me�? 131 00:25:07,698 --> 00:25:13,119 To je kouzeln� me� Long Quan. D�v� ho kr�li, aby porazil nep��tele. 132 00:25:14,663 --> 00:25:21,169 Na�i voj�ci od t� doby za�ali por�et sv� nep��tele. 133 00:25:22,046 --> 00:25:31,057 Kdy� zasvi�t�l kouzeln� me�, byli nep��tel� v�dy rozpr�eni. 134 00:25:33,807 --> 00:25:39,145 Obrovsk� jezero obklopen� stromy, 135 00:25:39,546 --> 00:25:43,513 ve kter�ch pt�ci stav� sv� hn�zda. 136 00:25:47,312 --> 00:25:52,992 Strom banyon tu byl u� za d�vn�ch �as�. 137 00:25:56,613 --> 00:26:05,733 Jednou, po por�ce nep��tel, plul kr�l na sv� lodi, zat�mco voj�ci se radovali. 138 00:27:05,198 --> 00:27:08,292 Ha, vid�la jsem kr�le! 139 00:27:15,442 --> 00:27:19,579 Pohyb, rychle! 140 00:27:22,616 --> 00:27:29,714 Zabijte je! - Vra� mi man�ela a syna! 141 00:27:55,874 --> 00:27:56,930 Rychle! 142 00:28:35,088 --> 00:28:39,534 Zabil mi man�ela a d�ti! 143 00:29:03,508 --> 00:29:04,788 Kde bydl�, hol�i�ko? 144 00:29:05,661 --> 00:29:07,186 V ulici Kham Thien. 145 00:29:07,788 --> 00:29:10,982 Kham Thien? Poj� se mnou. 146 00:29:12,000 --> 00:29:13,192 Poj�! 147 00:29:20,125 --> 00:29:23,953 Stoupni si p�ede m�, hol�i�ko. 148 00:29:31,761 --> 00:29:33,171 Dej j� p��d�lovou kn�ku. 149 00:29:56,745 --> 00:30:05,578 Pro kolik lid� chce� p��d�l? 150 00:30:11,168 --> 00:30:15,963 Dejte mi co m��ete... sta�� m�lo. 151 00:30:17,024 --> 00:30:18,115 Pan�... 152 00:30:28,718 --> 00:30:33,272 Ned�lejte pros�m k��ek u m� maminky a sest�i�ky. 153 00:30:35,851 --> 00:30:38,277 J� v�m. J� v�m. 154 00:30:56,204 --> 00:30:58,506 R��e p�ete�e... 155 00:31:00,876 --> 00:31:01,968 Pro� to trv� tak dlouho? 156 00:31:02,627 --> 00:31:04,971 Nev�m. Jd�te se zeptat. 157 00:31:05,422 --> 00:31:10,268 Za chv�li budou houkat sir�ny. Pro� to trv� tak dlouho? 158 00:31:10,802 --> 00:31:13,562 Nebu�te netrp�liv�. My tady stoj�me jen p�r minut, 159 00:31:14,723 --> 00:31:18,943 ale ona je tady cel� den, i p�i bombardov�n�. 160 00:31:19,895 --> 00:31:26,450 Zn�m ji. Man�ela i d�ti j� zabily americk� bomby. 161 00:32:03,605 --> 00:32:05,614 Mus� m� poslechnout. U� nepla�. 162 00:32:07,734 --> 00:32:09,660 Pamatuje� si je�t� adresu tat�nka? 163 00:32:10,403 --> 00:32:12,913 Tat�nek je u raketov�ho vojska. 164 00:32:13,657 --> 00:32:15,207 Jak� ��slo jednotky? 165 00:32:15,308 --> 00:32:18,878 Maminka ho dala do �upl�ku. 166 00:32:21,373 --> 00:32:22,423 Rozum�m. 167 00:32:28,321 --> 00:32:30,181 Bu� opatrn� na sv� zdrav�. 168 00:32:31,241 --> 00:32:34,326 P�ece nechce� b�t nemocn�, a� tat�nek p�ijede dom�. 169 00:32:38,874 --> 00:32:42,418 Mysli na svoje zdrav� a na �kolu. 170 00:32:47,299 --> 00:32:51,844 Pozor! Zde m�stsk� rada civiln� obrany. 171 00:32:52,262 --> 00:32:55,306 Po zazn�n� sir�ny odejd�te do kryt�. 172 00:32:55,432 --> 00:32:58,684 Necho�te na ulic�, neshroma��ujte se. 173 00:33:01,396 --> 00:33:04,482 Pan� s d�t�tem... dol�! 174 00:33:19,789 --> 00:33:21,248 A vy? 175 00:33:33,011 --> 00:33:38,307 Ve vaku je bunda a oble�en� z na�eho skladu. 176 00:33:53,240 --> 00:33:56,450 A su�enky jsou od na�eho souseda, pana Binh. 177 00:33:56,576 --> 00:34:05,543 M��ete nahoru. Jste v po��dku? Nep��tel je pry�. 178 00:34:06,503 --> 00:34:07,503 Pan policista! 179 00:34:08,755 --> 00:34:15,594 Dal�� v�t�zstv� Hanoje. Sest�elili jsme bombard�r a dv� rakety. 180 00:34:19,391 --> 00:34:21,058 Zajali jsme nep��telsk� piloty. 181 00:34:35,991 --> 00:34:45,457 Situace je st�le v�n�. P�ipravte se na evakuaci. 182 00:34:51,965 --> 00:35:00,180 Kupte si noviny, Nhan Dan, Quan Doi... 183 00:35:07,314 --> 00:35:12,901 VIETNAM ZV�T�Z� 184 00:35:21,328 --> 00:35:26,874 To m� k ve�e�i. Vezmu t� do evakua�n� oblasti. 185 00:35:27,751 --> 00:35:31,003 Dostali jsme mimo��dn� p��d�l pe�iva pro d�ti. 186 00:35:56,029 --> 00:35:58,781 P�id�m ti do vaku m�dlo a zubn� pastu. 187 00:36:01,284 --> 00:36:02,660 Jednotka 97, hlaste se! 188 00:36:02,702 --> 00:36:03,827 Hal�! Sly��m... 189 00:36:04,329 --> 00:36:07,331 Nep��tel mo�n� za�to�� na na�i z�kladnu. Mus�te se rychle p�em�stit! 190 00:36:08,750 --> 00:36:13,128 P�ed n�mi je mal� most. Je pln� vozidel a lid�. 191 00:36:13,421 --> 00:36:17,925 Mus�te se dr�et pl�nu. 192 00:36:18,968 --> 00:36:20,094 Rozum�l jste, 97. 193 00:36:20,178 --> 00:36:23,263 Ano, ale... 194 00:36:23,306 --> 00:36:25,474 Sna�te se p�ekonat v�echny p�ek�ky. 195 00:36:26,059 --> 00:36:32,690 Ano, ale... M�m ve voze malou hol�i�ku. 196 00:36:33,525 --> 00:36:34,733 Malou hol�i�ku? 197 00:36:35,985 --> 00:36:37,043 Ano. 198 00:36:37,529 --> 00:36:38,612 Je to va�e dcera? 199 00:36:39,614 --> 00:36:42,574 Ne. P�istoupila ke mn� cestou. 200 00:36:42,659 --> 00:36:48,288 To nen� m�sto pro d�ti! Ch�pete, m��e to b�t nebezpe�n�. 201 00:36:50,458 --> 00:36:53,794 D�m na ni pozor. 202 00:36:56,256 --> 00:37:04,179 Jej� otec je voj�k a rodinu vybombardovali na Kham Thien. 203 00:37:06,808 --> 00:37:07,966 Chci vystoupit. 204 00:37:10,145 --> 00:37:11,236 Pro�? 205 00:37:12,313 --> 00:37:13,397 Chci vystoupit. 206 00:37:13,982 --> 00:37:15,032 Ngoc Ha... 207 00:37:16,735 --> 00:37:17,776 97, hlaste se... 208 00:37:19,112 --> 00:37:20,115 Tady 97. 209 00:37:20,171 --> 00:37:22,398 A� dojedete k front�, po�lete ji do hlavn�ho stanu. 210 00:37:22,582 --> 00:37:23,585 Rozkaz. 211 00:37:23,708 --> 00:37:25,659 Dejte na ni pozor. 212 00:37:26,711 --> 00:37:27,961 Rozkaz. 213 00:37:48,433 --> 00:37:49,600 Vezmi si klobouk. 214 00:38:00,904 --> 00:38:05,282 Po n�kolika dnech v Hanoji m� pan� Nga vzala zp�tky do evakua�n� oblasti. 215 00:38:07,327 --> 00:38:09,703 Nashledanou, pan� u�itelko! - Nashledanou. 216 00:38:22,801 --> 00:38:23,834 Dobr� den, pan� u�itelko! 217 00:38:34,312 --> 00:38:37,397 Dej mi to, ud�l�m to. 218 00:38:40,068 --> 00:38:47,658 D�ti, to m��e ud�lat n�kdo jin�. P�ineste Ha p�r ban�n�. 219 00:39:00,338 --> 00:39:03,090 Sest�i�ko Ha, vezmi si. 220 00:39:26,072 --> 00:39:29,283 Pan� u�itelko, poj�te si sn�st p�r ban�n�. 221 00:39:32,412 --> 00:39:35,747 Chien dnes zlob�. 222 00:39:39,210 --> 00:39:42,613 Pochov�me na�i malou panenku, 223 00:39:42,814 --> 00:39:48,010 aby si maminka mohla sn�st ban�ny a m�la ml�ko. 224 00:39:48,636 --> 00:39:51,847 Chyb� mu Hanoj a tat�nek. 225 00:39:57,645 --> 00:40:00,105 Zatracen� Nixon, surovec! 226 00:40:00,106 --> 00:40:05,444 A� moje d��tko vyroste, tak se o Nixona postar�! 227 00:40:12,327 --> 00:40:13,410 Chci si ho pochovat. 228 00:40:29,886 --> 00:40:35,265 Tady t� polo��m a zazp�v�m ti ukol�bavku. 229 00:40:37,685 --> 00:40:40,562 Bu� hodn� chlape�ek. Pochov�m si t�. 230 00:42:08,735 --> 00:42:17,075 Minulou noc se mi zd�lo o str��kovi Ho... 231 00:43:11,255 --> 00:43:12,339 Te� to ponesu j�. 232 00:43:12,381 --> 00:43:13,965 U� jsi to nesla dost dlouho. A� to nese Ha. 233 00:43:33,778 --> 00:43:35,362 Pod�vejte, voj�k... 234 00:43:47,416 --> 00:43:50,794 Nepla�. Nepla�, hol�i�ko moje. 235 00:43:51,712 --> 00:43:56,174 Jestli m� maminku a sest�i�ku r�da, nesm� plakat. 236 00:43:57,510 --> 00:44:00,637 Mus� b�t opatrn� na sv� zdrav� a u�it se ve �kole. 237 00:44:01,180 --> 00:44:03,056 Ud�l� mi t�m radost. 238 00:44:04,016 --> 00:44:05,809 U� m�me jen jeden druh�ho. 239 00:44:11,524 --> 00:44:17,195 Sly�el jsem o posledn�ch dnech tv� maminky a sest�i�ky. 240 00:44:25,580 --> 00:44:28,456 Cel� Hanoj truchl� nad tou zk�zou. 241 00:44:31,502 --> 00:44:34,963 Tv� maminka a pan� Nga pracovaly toho dne v tov�rn�. 242 00:45:25,348 --> 00:45:30,352 Po pr�ci, kdy� tv� maminka p�ijela do �kolky, 243 00:45:32,605 --> 00:45:38,193 za�aly houkat sir�ny a na �kolu a p�ed n� za�aly padat bomby. 244 00:45:55,294 --> 00:45:59,256 Po�kej tady, dojdu pro ostatn� d�ti. 245 00:46:00,049 --> 00:46:03,009 Neboj se, jdu pro tv� kamar�dy. 246 00:46:04,220 --> 00:46:07,597 Nebudu dlouho pry�, mus� b�t hodn� hol�i�ka. 247 00:47:32,141 --> 00:47:33,725 D�ti, z�sta�te le�et! 248 00:47:40,149 --> 00:47:44,180 Tvoje maminka toho dne ob�tovala sv�j �ivot. 249 00:47:44,381 --> 00:47:47,072 Zachr�nila v�echny d�ti. 250 00:47:48,282 --> 00:47:52,452 �kola tv� sest�i�ky byla �pln� zni�en�. 251 00:48:10,221 --> 00:48:16,101 Jednou jsem byl doma, ale zastihl jsem jen tvou maminku a sest�i�ku. 252 00:48:18,062 --> 00:48:23,817 Pan� Nga t� v�dy brala do �koly. 253 00:48:24,443 --> 00:48:26,611 Jestli m� m� r�da, mus� se dob�e u�it a poslouchat u�itele. 254 00:48:34,495 --> 00:48:39,207 V�echno jsem za��dil, m��e� z�stat ve �kole. 255 00:48:41,252 --> 00:48:43,211 Cht�la bych, abys za mnou v ned�li jezdil, pros�m. 256 00:48:43,295 --> 00:48:44,921 Bu� opatrn�. Nespadni. 257 00:48:51,053 --> 00:48:53,096 Sm�m to n�st? - Ne, to nejde. 258 00:48:53,556 --> 00:48:56,724 Mus�m odjet na dalekou cestu. 259 00:48:57,000 --> 00:48:58,017 Kam pojede�? 260 00:48:58,102 --> 00:49:01,146 Daleko. Chci t� jen chvilku vid�t. 261 00:49:21,250 --> 00:49:27,005 Tat�nek mi ��kal spoustu v�c�, u� si na v�echno nevzpomenu. 262 00:49:28,257 --> 00:49:31,259 Tenkr�t v noci z�stal vzh�ru a d�val se na m�. 263 00:49:32,094 --> 00:49:34,220 V�bec ne�el sp�t. 264 00:49:35,014 --> 00:49:37,474 Cht�la jsem z�stat vzh�ru s n�m, ale nedovolil mi to. 265 00:49:38,559 --> 00:49:43,438 M�m jsem tat�nka r�da, ale poka�d�, kdy� jsem zav�ela o�i, 266 00:49:52,573 --> 00:50:02,123 vid�la jsem jen maminku a sest�i�ku. 267 00:50:06,795 --> 00:50:12,967 Tat�nek za p�r dn� odjel a j� pak dostala tu zpr�vu. 268 00:50:33,280 --> 00:50:35,031 U� jsem dala z�znamy l�ka�i. 269 00:50:35,658 --> 00:50:37,158 Kdy� budete n�co pot�ebovat, zavolejte m�. 270 00:51:15,322 --> 00:51:16,614 To je ta d�vka? 271 00:51:16,824 --> 00:51:18,366 Ne, nen�. 272 00:51:24,999 --> 00:51:30,128 Uklidn�te se a bu�te state�n�. M�m te� nasp�ch. 273 00:52:28,979 --> 00:52:36,986 Odpo�i�te si. Je�t� je nad�je a my d�l�me, co um�me. Jsem tak� matka. 274 00:52:41,575 --> 00:52:45,578 V��te mi, j� v�s ch�pu. 275 00:52:46,872 --> 00:52:52,877 M�la bych poslat syna do Vietnamu, a� bude velk�. 276 00:54:40,569 --> 00:54:43,863 Kde jste, maminko s d�t�tem? Sly��te m�? 277 00:54:57,628 --> 00:55:03,299 Je�t� jsem tu �enu s d�t�tem nena�el. 278 00:55:48,262 --> 00:55:49,428 Um�r�. 279 00:55:53,308 --> 00:55:58,104 Mus�me probourat ze�. 280 00:55:58,605 --> 00:56:01,315 Na�el jsem je. 281 00:56:01,733 --> 00:56:03,442 Ta �ena s d�t�tem je uvnit�. 282 00:56:04,987 --> 00:56:06,195 Kde je doktor? 283 00:57:15,891 --> 00:57:16,974 Probu�te se. 284 00:57:22,147 --> 00:57:24,190 Va�e dcera je zachr�n�na. 285 00:57:29,363 --> 00:57:30,905 �ije a je v po��dku. 286 00:57:36,036 --> 00:57:39,128 Nejsem jej� matka. 287 00:57:40,520 --> 00:57:47,442 Jen jsem proch�zela ulic� Kham Thien. 288 00:57:51,760 --> 00:57:54,053 Tady jsou jej� v�ci. 289 00:58:39,433 --> 00:58:42,393 M�la u sebe dopis, kter� je�t� nebyl odesl�n. 290 00:58:46,732 --> 00:58:51,485 M� l�sko, pot�, co jsem se s tebou rozlou�il, 291 00:58:51,820 --> 00:58:55,281 pokra�uji v pr�ci na m�ch pl�nech. 292 00:58:55,907 --> 00:59:00,411 Nesn�m jen o pl�nech rekonstrukce Hanoje, ale i Saigonu. 293 00:59:00,537 --> 00:59:04,457 Jsi st�le v m�ch p�edstav�ch. 294 00:59:07,919 --> 00:59:16,520 Mil��ku, na�e svatba bude brzy. M�m v o��ch slzy �t�st�. 295 01:00:06,103 --> 01:00:14,610 Mus�m naj�t tat�nka, aby m� sest�i�ce za��dil novou �kolu. 296 01:00:18,031 --> 01:00:20,825 Po��d�m o svolen�, abych tebe a tvou sest�i�ku mohl nav�t�vit. 297 01:00:21,827 --> 01:00:28,082 Ngoc Ha... pat��m do tv� rodiny. 298 01:00:29,209 --> 01:00:33,671 Mus� mi v��it. Slib mi, �e u� nebude� plakat. 299 01:00:34,047 --> 01:00:38,259 J� nepl��u. Slzy mi te�ou samy. 300 01:00:39,511 --> 01:00:41,053 Kdy uvid�m tat�nka? 301 01:00:44,641 --> 01:00:49,812 Ned�lej si starosti, ur�it� ho najdu. Mo�n� je daleko. 302 01:00:52,482 --> 01:00:54,525 Vezmu t� na velitelstv�. 303 01:00:56,069 --> 01:01:01,657 Velitel se o tebe a tvou sest�i�ku postar�. 304 01:01:03,034 --> 01:01:04,068 Hlaste se, 927. 305 01:01:05,287 --> 01:01:06,704 Tady 927. 306 01:01:08,123 --> 01:01:10,499 Dorazili jste na bojov� pozice? 307 01:01:12,043 --> 01:01:15,546 Ano, majore. Na�e vozidla se bl�� k pozic�m. 308 01:01:15,547 --> 01:01:18,883 Americk� letadla dnes v noci za�to�� na Hanoj. 309 01:01:19,342 --> 01:01:24,388 V�echny raketov� jednotky budou br�nit hlavn� m�sto. Rozum�l jste? 310 01:01:24,806 --> 01:01:25,812 Rozum�m. 311 01:01:52,751 --> 01:01:53,760 Duc? 312 01:01:54,836 --> 01:01:56,754 Pot�ebuji ihned vozidlo pro mimo��dn� �kol. 313 01:01:59,007 --> 01:02:00,341 Odvezete tu d�vku na velitelstv�. 314 01:02:00,542 --> 01:02:03,761 Dejte na ni pozor a zajist�te, aby bezpe�n� dojela. 315 01:02:04,387 --> 01:02:06,513 Uvid�me se po boji. 316 01:02:07,474 --> 01:02:13,270 A neboj se, o tvou sest�i�ku se postar�m. 317 01:02:13,563 --> 01:02:14,647 K zemi! 318 01:02:17,525 --> 01:02:20,069 Vezm�te ji do velitelsk�ho krytu. 319 01:02:34,501 --> 01:02:36,835 Z�sta�te tady, prov��te komunikaci. 320 01:02:36,920 --> 01:02:38,236 Prov�rka v po��dku. 321 01:02:41,758 --> 01:02:43,008 P�ipravte gran�tomety a rakety. 322 01:02:43,593 --> 01:02:46,011 P�ipraveno. 323 01:02:59,985 --> 01:03:01,068 C�l v dohledu. 324 01:03:03,029 --> 01:03:11,620 Vzd�lenost 300. T�i letouny. 150, 100, 003. 325 01:03:12,414 --> 01:03:16,667 Vzd�lenost 100. V��ka 11. Sign�l 354. 326 01:03:34,811 --> 01:03:41,483 Sign�l 354. Azimut 0180270. V��ka 11. Sign�l... 327 01:03:42,319 --> 01:03:48,449 Vzd�lenost 100, 170, 180, 88, 200, 34... 328 01:03:49,284 --> 01:03:53,245 Pozice 05. 225. Vzd�lenost 32. V��ka 11. Zam��it skupinu 5. 329 01:03:54,706 --> 01:03:57,541 Objekt let� p��mo. Bl�� se do prostoru c�le. 330 01:03:57,667 --> 01:03:59,335 Vzd�lenost 32. Odp�lit rakety! 331 01:04:11,389 --> 01:04:14,725 Raketa jedna odp�lena. Vzd�lenost 32, pod kontrolou. 332 01:04:15,518 --> 01:04:17,436 Raketa dv� odp�lena. Vzd�lenost 32, pod kontrolou. 333 01:04:18,271 --> 01:04:21,023 Rakety v kurzu. Objekt zni�en! 334 01:05:03,066 --> 01:05:10,072 Trefili jste B-52! B-52 ho��! 335 01:05:15,578 --> 01:05:20,874 D�vejte se... B-52 ho�� a pad�! 336 01:05:46,317 --> 01:05:47,487 Hlas Ho �i Mina: 337 01:05:47,688 --> 01:05:50,195 Hanoj, Haiphong a dal�� m�sta jsou mo�n� zni�ena, 338 01:05:50,521 --> 01:05:54,366 ale vietnamsk� lid se nevzd�v�. 339 01:05:55,535 --> 01:05:58,537 Nic nen� vz�cn�j��, ne� nez�vislost a svoboda! 340 01:05:59,414 --> 01:06:02,708 A� zv�t�z�me, vybudujeme na�i zemi znovu. 341 01:06:03,001 --> 01:06:07,004 A bude mnohem �sp�n�j�� a kr�sn�j��, ne� kdykoli d��ve! 342 01:06:43,208 --> 01:06:46,084 Dal�� letadlo se bl�� z v�chodu. 343 01:06:46,503 --> 01:06:50,547 Pozor, voj�ci! Bl�� se dal�� letouny. P�ipravit k palb�! 344 01:06:52,884 --> 01:06:56,470 Azimut 040. Vzd�lenost 45. P�ipravit rakety! 345 01:06:56,804 --> 01:06:58,805 Objekt m��� do C1. 346 01:07:00,558 --> 01:07:01,650 Vzd�lenost 50. 347 01:07:01,893 --> 01:07:04,144 200. V��ka 11. 348 01:07:04,729 --> 01:07:06,438 P�ipravit k palb�! 349 01:07:07,232 --> 01:07:08,440 927, hlaste se... 350 01:07:09,067 --> 01:07:12,152 Sly��m. Nep��tel �to�� na oblast 197. 351 01:07:12,237 --> 01:07:13,946 M�te ran�n�? 352 01:07:15,740 --> 01:07:18,367 Jeden ran�n� byl odesl�n do st�ediska prvn� pomoci. 353 01:07:18,451 --> 01:07:20,202 Poslal jste tu d�vku pry�? 354 01:07:20,745 --> 01:07:26,875 Nebyl �as. Je v krytu. 355 01:07:29,295 --> 01:07:30,754 Bol� to? 356 01:07:35,009 --> 01:07:38,585 Jednou jsem si zlomila ruku - tuhle. 357 01:07:39,282 --> 01:07:41,696 Ut�kala jsem p�ed letadly. 358 01:07:41,933 --> 01:07:44,518 Moc to bolelo, plakala jsem. 359 01:07:47,355 --> 01:07:48,814 Maminka taky plakala. 360 01:07:49,732 --> 01:07:52,568 Bylo mi j� l�to, tak jsem p�estala plakat. 361 01:07:53,570 --> 01:07:54,736 927, hlaste se... 362 01:07:54,821 --> 01:07:56,530 927, sly��m. 363 01:07:57,532 --> 01:07:58,532 P�ipravte se na f�zi dv�. 364 01:07:58,783 --> 01:07:59,791 Provedu. 365 01:08:00,201 --> 01:08:02,869 Pozor! Na�e letadla jdou do boje. 366 01:08:03,246 --> 01:08:04,538 P�ipravte se na f�zi dv�. 367 01:08:16,551 --> 01:08:19,052 C�l zam��en. - P�ipravit k palb�... 368 01:08:19,470 --> 01:08:20,562 Znovu zkontrolovat c�l. 369 01:08:20,930 --> 01:08:23,056 B-52. Povolen� k palb�... 370 01:08:24,475 --> 01:08:28,979 Azimut 040. Vzd�lenost 35. Pal! 371 01:08:31,899 --> 01:08:37,487 Zni�it skupinu 302. Azimut 030. Vzd�lenost 50. V��ka 11. 372 01:08:38,197 --> 01:08:40,866 Objekt se bl�� do palebn� z�ny. P�ipravit k palb�... 373 01:08:40,908 --> 01:08:42,618 Prvn� raketa p�ipravena. 374 01:08:44,537 --> 01:08:45,704 Pal! 375 01:10:02,573 --> 01:10:03,740 Ngoc Ha... 376 01:10:14,669 --> 01:10:18,171 Ngoc Ha, kde jsi? 377 01:10:28,850 --> 01:10:30,225 Usnula. 378 01:11:33,915 --> 01:11:36,416 Na�el jsem hrdinnou jednotku otce obou d�v��tek. 379 01:11:37,794 --> 01:11:42,464 Zat�mco on je na front�, postar�m se o jeho dv� d�ti, 380 01:11:43,049 --> 01:11:47,803 aby se mohly bezstarostn� u�it a hr�t si. 381 01:12:07,865 --> 01:12:11,201 KONEC 28900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.