All language subtitles for The.Least.Of.These.The.Graham.Staines.Story.2019.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,111 --> 00:01:52,544 Christian community has become a soft target 2 00:01:52,546 --> 00:01:55,114 for radical groups in the last one month. 3 00:01:57,418 --> 00:01:58,984 This incident has left 4 00:01:58,986 --> 00:02:01,220 many in the Christian minority community 5 00:02:01,222 --> 00:02:04,089 shattered and broken. We just hope that the... 6 00:02:04,091 --> 00:02:06,625 One hundred and twenty seven church buildings 7 00:02:06,627 --> 00:02:10,429 have been torn down or burned. 8 00:02:10,431 --> 00:02:12,764 Tens of thousands of Christians have hidden 9 00:02:12,766 --> 00:02:15,167 in the surrounding forests for months. 10 00:02:15,169 --> 00:02:17,469 We don't understand that if India is called 11 00:02:17,471 --> 00:02:21,974 a secular state, why do such incidents happen? 12 00:02:21,976 --> 00:02:26,011 To defend itself. 13 00:02:26,013 --> 00:02:28,780 Christians alleged that right wing organization... 14 00:03:01,649 --> 00:03:04,883 - Guess who. - An ugly old hag. 15 00:03:04,885 --> 00:03:06,051 - Manav. - Ow! 16 00:03:06,053 --> 00:03:07,419 Shh. 17 00:03:09,223 --> 00:03:11,590 - Look. - Oh. 18 00:03:19,133 --> 00:03:21,533 "Thank you for your submission of your work." 19 00:03:28,342 --> 00:03:31,043 There were a lot of things I didn't know 20 00:03:31,045 --> 00:03:34,146 when Shanti, who was heavily pregnant, 21 00:03:34,148 --> 00:03:38,383 and I came to Orissa. 22 00:03:38,385 --> 00:03:41,720 Back then, the thing I was most afraid of 23 00:03:41,722 --> 00:03:43,989 was the curse of leprosy. 24 00:03:43,991 --> 00:03:48,026 But at that moment, it seemed like the obvious choice. 25 00:03:48,028 --> 00:03:49,861 I needed a remote location, 26 00:03:49,863 --> 00:03:53,398 I had a job offer of sorts, 27 00:03:53,400 --> 00:03:55,934 and I understood the language. 28 00:04:05,212 --> 00:04:08,180 The conversion issue was hot. 29 00:04:08,182 --> 00:04:11,817 All perfect for a journalist who had a point to make. 30 00:04:26,033 --> 00:04:28,700 - Banerjee? - Dilip? 31 00:04:31,472 --> 00:04:34,406 - Prishima told me about you. - We've been waiting for you. 32 00:04:34,408 --> 00:04:36,308 - That's my wife. - Namaskar. Namaskar. 33 00:04:36,310 --> 00:04:38,977 - Namaskar. - Uh, look, here the keys. 34 00:04:38,979 --> 00:04:42,414 Ah, thank you. And here's the rent. 35 00:04:42,416 --> 00:04:44,750 - Five hundred. Here. - Ah, thank you. 36 00:04:44,752 --> 00:04:47,152 - Thank you. - Uh... 37 00:04:47,154 --> 00:04:48,787 - Banerjee? - Yeah. 38 00:04:48,789 --> 00:04:50,989 Deposit? 39 00:04:50,991 --> 00:04:54,293 - Uh... - It's just one month rent. 40 00:04:54,295 --> 00:04:57,162 We didn't know of the deposit. 41 00:04:57,164 --> 00:04:59,064 But I guess, uh... 42 00:05:00,467 --> 00:05:04,136 - Um, h... here's the 500. - Mm-hmm. 43 00:05:04,138 --> 00:05:06,571 I've arranged the rickshaw. He knows the place. 44 00:05:06,573 --> 00:05:08,140 - Okay. Good. - Thank you. 45 00:05:08,142 --> 00:05:09,541 - Goodnight. - Goodnight. 46 00:05:19,620 --> 00:05:21,586 All we can afford. 47 00:05:25,693 --> 00:05:27,993 It's fine. I know. 48 00:05:35,669 --> 00:05:38,170 Are you gonna see the editor tomorrow? 49 00:05:38,172 --> 00:05:40,706 Yeah, I need the work. 50 00:05:40,708 --> 00:05:42,774 You'll get it. 51 00:05:42,776 --> 00:05:45,711 You're a great writer. 52 00:05:45,713 --> 00:05:48,980 And then... promotions. 53 00:05:48,982 --> 00:05:51,616 Editor. Best-selling author. 54 00:06:12,740 --> 00:06:14,973 Manav Banerjee? 55 00:06:29,189 --> 00:06:32,491 - I like your work, Banerjee. - Thank you, sir. 56 00:06:32,493 --> 00:06:37,229 But to give you full-time, I need new material. 57 00:06:38,899 --> 00:06:40,265 Raj. 58 00:06:40,267 --> 00:06:41,733 - Hm. - I... I can produce, sir. 59 00:06:41,735 --> 00:06:43,602 It's just that my wife is pregnant, so... 60 00:06:43,604 --> 00:06:46,772 - Oh. First child? - Yes, sir. 61 00:06:46,774 --> 00:06:48,774 - How long you've been married? - Not long, sir. 62 00:06:48,776 --> 00:06:52,344 Aha. Pregnant already. 63 00:06:52,346 --> 00:06:53,678 Yeah. 64 00:06:53,680 --> 00:06:57,015 I'll see what I can do. So, right then. 65 00:07:02,890 --> 00:07:04,890 Sir, what kind of article are you looking for? 66 00:07:04,892 --> 00:07:06,224 News. 67 00:07:06,226 --> 00:07:08,427 Sir, yesterday at Baripada Market, 68 00:07:08,429 --> 00:07:10,529 a young beggar boy was found to have leprosy. 69 00:07:10,531 --> 00:07:11,964 People were shouting, pushing each other, 70 00:07:11,965 --> 00:07:13,732 wondering what to do with the boy. 71 00:07:13,734 --> 00:07:15,534 And then from the crowd walked a man. 72 00:07:15,536 --> 00:07:16,735 Okay. 73 00:07:18,405 --> 00:07:20,238 Come on, it's okay. 74 00:07:22,810 --> 00:07:26,244 Manav... who is he? 75 00:07:26,246 --> 00:07:28,580 Staines. Not news. 76 00:07:28,582 --> 00:07:30,682 - Oh. Someone told you? - No. 77 00:07:32,719 --> 00:07:36,087 He's a missionary, Banerjee. 78 00:07:36,089 --> 00:07:38,256 You said it yourself. 79 00:07:38,258 --> 00:07:41,993 First, conversions, then imperialism. 80 00:07:41,995 --> 00:07:43,061 You want to support that? 81 00:07:44,798 --> 00:07:46,064 Mm. 82 00:07:47,968 --> 00:07:50,735 Hello. No, I'm busy now. 83 00:07:56,310 --> 00:07:57,509 Sir. 84 00:07:58,846 --> 00:08:00,078 Do you know how much it costs 85 00:08:00,080 --> 00:08:03,014 to convert someone to Christianity? 86 00:08:03,016 --> 00:08:06,351 Five hundred among the poor. Ten dollars. 87 00:08:06,353 --> 00:08:08,553 Less, I think, if the convert happens to be a leper. 88 00:08:10,991 --> 00:08:12,424 So? 89 00:08:12,426 --> 00:08:13,960 Sir, a missionary flies back to the West 90 00:08:13,961 --> 00:08:15,994 and tells them that he's converted 1000 people, 91 00:08:15,996 --> 00:08:17,462 for which, of course, he gets paid, 92 00:08:17,464 --> 00:08:20,966 but which is much more than $10 per person. 93 00:08:20,968 --> 00:08:22,667 Good business. 94 00:08:22,669 --> 00:08:24,836 Yes. But the law here in Orissa states that 95 00:08:24,838 --> 00:08:27,472 no person shall convert or attempt to convert any person 96 00:08:27,474 --> 00:08:29,541 from one religious faith to another. 97 00:08:29,543 --> 00:08:33,278 Yes, by use of force or by inducement 98 00:08:33,280 --> 00:08:35,580 or by any fraudulent means. 99 00:08:37,651 --> 00:08:41,486 Sir, and yet not one missionary has been charged. 100 00:08:41,488 --> 00:08:45,290 Not yet. That would make good news, sir. 101 00:08:55,168 --> 00:08:58,904 You bring me evidence of illegal conversion 102 00:08:58,906 --> 00:09:01,406 by Graham Staines. 103 00:09:01,408 --> 00:09:03,642 I'll give you a permanent position. 104 00:09:03,644 --> 00:09:06,411 Loan me a camera, sir, and I'll get you photo evidence. 105 00:09:08,882 --> 00:09:12,050 I'll loan you a camera, but... 106 00:09:12,052 --> 00:09:14,085 I need a deposit. 107 00:09:14,087 --> 00:09:15,987 How much money do you have? 108 00:09:19,493 --> 00:09:20,759 Hello. 109 00:09:20,761 --> 00:09:22,994 I told you I am busy. 110 00:09:24,364 --> 00:09:25,997 No, I don't know anybody! 111 00:09:25,999 --> 00:09:27,866 Why do you have security in this office? 112 00:09:27,868 --> 00:09:29,935 He's mad! Send him out! 113 00:09:31,038 --> 00:09:33,238 Mad fool. 114 00:09:33,240 --> 00:09:34,940 Dead is dead. 115 00:09:41,281 --> 00:09:43,682 This will do. 116 00:09:43,684 --> 00:09:45,850 There's a conversion of a tribal girl 117 00:09:45,852 --> 00:09:47,652 in Baripada tomorrow. 118 00:09:49,856 --> 00:09:52,057 This is your opportunity. 119 00:09:52,059 --> 00:09:53,792 You won't be disappointed, sir. 120 00:10:00,400 --> 00:10:01,566 Ticket. Where you go? 121 00:10:01,568 --> 00:10:03,802 Uh, I'm from New Orissa. 122 00:10:03,804 --> 00:10:05,070 I'm a journalist. 123 00:10:07,574 --> 00:10:10,208 I... listen, can I pay you tomorrow? 124 00:10:10,210 --> 00:10:11,977 No. 125 00:10:11,979 --> 00:10:14,446 Listen, my wife is pregnant. I need to get home. 126 00:10:14,448 --> 00:10:16,214 - Congratulations. - Please. 127 00:10:20,220 --> 00:10:22,587 Do you want me to write about your bus? 128 00:10:22,589 --> 00:10:24,489 Halfway to BP Town, this bus will be packed 129 00:10:24,491 --> 00:10:27,392 like cattle going to slaughter, way beyond the seat limits. 130 00:10:27,394 --> 00:10:30,462 Do you want to lose your license? 131 00:10:47,014 --> 00:10:49,014 I'm not getting out. 132 00:10:51,852 --> 00:10:53,385 Thank you. 133 00:10:54,688 --> 00:10:56,087 Baripada. 134 00:11:20,781 --> 00:11:22,480 - Going to Baripada? - Yes. 135 00:11:29,956 --> 00:11:31,923 - Your bottle? - Yes. 136 00:11:34,061 --> 00:11:35,493 Have it. 137 00:11:35,495 --> 00:11:38,163 All Indians are brothers and sisters. 138 00:11:38,165 --> 00:11:42,033 Yes, all Indians are my bothers and sisters. 139 00:11:42,035 --> 00:11:43,468 India is my country, 140 00:11:43,470 --> 00:11:46,204 and all Indians are my brothers and sisters. 141 00:11:46,206 --> 00:11:48,173 I love my country, and I'm proud 142 00:11:48,175 --> 00:11:50,308 of its rich and varied heritage. 143 00:11:50,310 --> 00:11:53,178 I shall always strive to be worthy of it. 144 00:11:53,180 --> 00:11:57,482 I shall give my parents, teachers and all elders respect 145 00:11:57,484 --> 00:12:00,085 and greet everyone with courtesy. 146 00:12:00,087 --> 00:12:03,822 To my country and my people, I pledge my devotion. 147 00:12:03,824 --> 00:12:05,256 - I am not. - He's a leper! 148 00:12:05,258 --> 00:12:06,891 - I am cured. - Leper! He's a leper! 149 00:12:06,893 --> 00:12:08,927 - I am cured. - Stop the bus! Stop! 150 00:12:08,929 --> 00:12:11,429 - I am cured. - Stop! 151 00:12:11,431 --> 00:12:12,697 I am cured! 152 00:12:21,875 --> 00:12:24,876 Hey! Hey, stop, hey! 153 00:12:24,878 --> 00:12:28,580 Hey, stop the bus! Stop the bus! 154 00:12:28,582 --> 00:12:30,582 I'll report you! 155 00:12:34,454 --> 00:12:36,688 Please. Please. 156 00:12:38,058 --> 00:12:40,125 Please. Please. 157 00:13:33,780 --> 00:13:36,247 - Huh. - Namaskar. 158 00:13:36,249 --> 00:13:38,183 Namaskar. 159 00:13:38,185 --> 00:13:40,418 Are you heading towards Baripada Town? 160 00:13:40,420 --> 00:13:42,620 - Yup. - I need to get home. 161 00:13:42,622 --> 00:13:44,823 Well, jump in. I won't bite. 162 00:13:56,703 --> 00:13:58,169 Sundar. 163 00:14:00,607 --> 00:14:03,875 You haven't mentioned your visit. 164 00:14:03,877 --> 00:14:07,212 No good, sahibo. How many times do I go? 165 00:14:07,214 --> 00:14:09,881 - Seven times seventy. - Leper! He's a leper! 166 00:14:09,883 --> 00:14:11,449 - Mate, mate, mate. - Stop the car! 167 00:14:11,451 --> 00:14:13,518 - Just stop the car! - He's alright. Calm down! 168 00:14:13,520 --> 00:14:15,987 - Stop the car! Stop! - Alright, alright. Calm down. 169 00:14:15,989 --> 00:14:18,022 Stop this car now. 170 00:14:25,632 --> 00:14:28,032 I... is this a setup? He pays for my ticket. 171 00:14:28,034 --> 00:14:29,734 The bus leaves, you turn up, huh? 172 00:14:29,736 --> 00:14:32,403 - Just offering you a lift. - Not with a leper! 173 00:14:32,405 --> 00:14:35,340 Calm down, mate. He's been healed 30 years. 174 00:14:35,342 --> 00:14:37,342 Whatever! I can't travel with him! I... 175 00:14:37,344 --> 00:14:39,310 He's not contagious. He's been healed. 176 00:14:39,312 --> 00:14:41,279 I can't! I... 177 00:15:27,060 --> 00:15:29,027 I got the job. 178 00:15:30,063 --> 00:15:33,364 Wow, that's great. 179 00:15:33,366 --> 00:15:35,633 I have a story to cover. 180 00:15:43,877 --> 00:15:46,611 Do you want to be my bodyguard? 181 00:15:46,613 --> 00:15:48,846 Mm. 182 00:15:50,317 --> 00:15:52,617 - I've been... - What? 183 00:15:54,220 --> 00:15:56,487 Nothing. I just couldn't sleep. 184 00:15:57,624 --> 00:15:59,624 I'll sleep now. 185 00:16:27,654 --> 00:16:29,988 Are you willing to be baptized of your own free will? 186 00:16:29,990 --> 00:16:31,022 Yes. 187 00:16:31,024 --> 00:16:32,523 I am the way, the truth, 188 00:16:32,525 --> 00:16:33,958 and the life. 189 00:16:33,960 --> 00:16:35,360 No one comes to the Father, 190 00:16:35,362 --> 00:16:36,828 except through me. 191 00:16:36,830 --> 00:16:38,696 I baptize you in the name of the Father 192 00:16:38,698 --> 00:16:40,865 the Son, and the Holy Ghost. 193 00:17:03,890 --> 00:17:06,858 May the peace of God, which passeth all understanding... 194 00:17:10,130 --> 00:17:11,997 Hey! 195 00:17:11,998 --> 00:17:13,866 - What do you have there? - Good morning. May I help you? 196 00:17:13,867 --> 00:17:17,035 - Is it money? Huh? - No, it's not. 197 00:17:17,037 --> 00:17:18,870 Th... this is an illegal conversion, huh? 198 00:17:18,872 --> 00:17:22,006 - No. Her mother is a Christian. - Well, her father is a Hindu. 199 00:17:22,008 --> 00:17:24,475 He let her choose. 200 00:17:24,477 --> 00:17:27,979 - I want to talk to her. - You can talk to me, sir. 201 00:17:27,981 --> 00:17:29,647 Where's your affidavit for a conversion? 202 00:17:29,649 --> 00:17:32,817 If the police wants it, I'll do it. You don't need it. 203 00:17:32,819 --> 00:17:35,987 You... you think Th... this thing, this... this cross... 204 00:17:35,989 --> 00:17:37,089 - Let it go. - Gives you the right? 205 00:17:37,090 --> 00:17:38,322 Don't touch. Let it go. 206 00:17:38,324 --> 00:17:39,924 You can do any illegal conversion? 207 00:17:39,926 --> 00:17:41,527 - You can do what you like, huh? - Who are you to ask? 208 00:17:41,528 --> 00:17:43,061 - This is not done! - Let it go! 209 00:17:43,063 --> 00:17:45,163 I know people like you! I want the papers! 210 00:17:58,044 --> 00:17:59,343 Hey. 211 00:18:03,917 --> 00:18:06,951 Hey, mister! Wait! 212 00:18:06,953 --> 00:18:08,853 It's not over yet! 213 00:19:34,874 --> 00:19:36,707 She's beautiful. 214 00:19:38,144 --> 00:19:39,877 Just like you. 215 00:19:41,347 --> 00:19:44,916 - Why didn't you tell me? - A month early. 216 00:19:47,020 --> 00:19:48,853 Thought it was nothing. 217 00:19:51,858 --> 00:19:53,858 You better pay them. 218 00:20:15,848 --> 00:20:18,649 - Sir. Sir, one thing. - Yeah, your fee, right? 219 00:20:18,651 --> 00:20:21,352 - No, no. Your wife. - Yeah? 220 00:20:21,354 --> 00:20:23,888 She's bleeding. Bleeding very much. 221 00:20:23,890 --> 00:20:25,389 Take her to hospital. 222 00:20:40,273 --> 00:20:43,207 I've made her comfortable. 223 00:20:43,209 --> 00:20:46,544 The uterus should contract now. 224 00:20:46,546 --> 00:20:50,214 But she has lost a lot of blood. Too much. 225 00:20:50,216 --> 00:20:52,683 And if she continues to bleed... 226 00:20:52,685 --> 00:20:54,151 You understand? 227 00:21:06,366 --> 00:21:07,865 You want pay? 228 00:21:07,867 --> 00:21:10,868 Sir, I need the money, sir, so I... 229 00:21:10,870 --> 00:21:13,271 I'm sorry, Banerjee. We have rules. 230 00:21:13,273 --> 00:21:14,705 Sir, I was attacked, sir. 231 00:21:14,707 --> 00:21:16,108 They didn't want to be photographed, sir. 232 00:21:16,109 --> 00:21:18,042 Still, your responsibility. 233 00:21:18,044 --> 00:21:19,911 Sir, my wife is in hospital. I've borrowed money 234 00:21:19,912 --> 00:21:21,246 to pay for medication and blood, sir. 235 00:21:21,247 --> 00:21:23,648 I'm sorry, that's your family matter. 236 00:21:25,084 --> 00:21:26,450 Sir. 237 00:21:28,488 --> 00:21:29,787 Mm. 238 00:21:31,324 --> 00:21:33,758 - At least this is good. - Thank you, sir. 239 00:21:46,339 --> 00:21:48,339 Good afternoon, sir. 240 00:21:50,143 --> 00:21:52,243 Yes, I think I have. 241 00:21:56,249 --> 00:21:57,715 He's good. 242 00:22:06,326 --> 00:22:09,860 Evidence of fraudulent conversions by Staines 243 00:22:09,862 --> 00:22:12,997 are not easily come by. 244 00:22:12,999 --> 00:22:15,633 Sir, inducements come in many forms, so... 245 00:22:15,635 --> 00:22:18,469 For success in an endeavor like this, 246 00:22:18,471 --> 00:22:20,838 someone needs to become a Christian 247 00:22:20,840 --> 00:22:23,708 in order to gain their trust. 248 00:22:23,710 --> 00:22:26,610 Thereby gather the necessary evidence. 249 00:22:26,612 --> 00:22:28,612 Enough to use in a court of law. 250 00:22:30,616 --> 00:22:34,018 An endeavor worthy of support, don't you think, Kedar? 251 00:22:34,020 --> 00:22:35,619 Certainly, sir. 252 00:22:39,058 --> 00:22:42,693 Of course, the person who does this 253 00:22:42,695 --> 00:22:45,029 will have contact with lepers. 254 00:22:51,504 --> 00:22:54,905 That means a bath every hour. Uh-huh. 255 00:23:03,049 --> 00:23:06,817 Leprosy is the veil behind which Staines operates. 256 00:23:06,819 --> 00:23:09,220 The tool he uses. 257 00:23:09,222 --> 00:23:12,390 You may need to prove your loyalty with conversion. 258 00:23:18,331 --> 00:23:21,165 You take this, you go all the way. 259 00:23:26,272 --> 00:23:28,072 - Banerjee. - Sir. 260 00:23:30,076 --> 00:23:33,544 - To help you get around. - And to get to church on time. 261 00:23:48,795 --> 00:23:51,529 - Have you thought of a name? - No. 262 00:23:52,865 --> 00:23:54,632 I like Vardanuja. 263 00:23:55,868 --> 00:23:58,302 - Gift of life? - Hm. 264 00:23:58,304 --> 00:23:59,503 Hm. 265 00:24:07,213 --> 00:24:08,679 Vardanuja. 266 00:25:22,288 --> 00:25:24,889 - David? - He gets too excited. 267 00:25:26,792 --> 00:25:28,659 Can't think you can push a journalist around 268 00:25:28,661 --> 00:25:31,695 and get away with it. 269 00:25:31,697 --> 00:25:33,230 He means well. 270 00:25:33,232 --> 00:25:36,567 They have this law for a reason. 271 00:25:36,569 --> 00:25:40,037 'Cause there's people out there not doing the right thing. 272 00:25:40,039 --> 00:25:42,039 We have to be above reproach. 273 00:25:44,210 --> 00:25:46,043 Fill out an FIR. 274 00:25:53,252 --> 00:25:56,921 - No point. - I saw money change hands. 275 00:25:56,923 --> 00:26:00,724 Yeah, it happens every day, every time you buy something. 276 00:26:00,726 --> 00:26:03,594 The Orissa Freedom of Religion Act states that 277 00:26:03,596 --> 00:26:06,597 no person shall convert or attempt to convert. 278 00:26:10,202 --> 00:26:11,635 You're right. 279 00:26:13,339 --> 00:26:15,205 But David, he suffers the same disappointments 280 00:26:15,207 --> 00:26:17,608 that you do when people are bought. 281 00:26:17,610 --> 00:26:20,277 He gets frustrated. 282 00:26:20,279 --> 00:26:23,514 We can't make any mistakes. 283 00:26:23,516 --> 00:26:26,750 Somebody's always going to be trying to take this land. 284 00:26:26,752 --> 00:26:28,452 If that happens... 285 00:26:29,855 --> 00:26:31,822 who's gonna look after the home? 286 00:26:33,125 --> 00:26:35,159 Who's gonna defend them? 287 00:26:36,262 --> 00:26:37,628 Sundar? 288 00:26:39,365 --> 00:26:41,999 Misayel and Padma? 289 00:26:47,273 --> 00:26:49,273 No one would listen to David. 290 00:26:51,277 --> 00:26:52,810 I know. 291 00:26:54,280 --> 00:26:56,046 We must pray. 292 00:27:06,125 --> 00:27:08,092 Were you given any money? 293 00:27:08,094 --> 00:27:09,793 You are not registered as a Christian. 294 00:27:09,795 --> 00:27:11,462 My mother is a Christian. 295 00:27:11,464 --> 00:27:13,664 But your father was not. 296 00:27:13,666 --> 00:27:16,667 - Sir, see, sir. Made to sign. - It's just ownership. 297 00:27:16,669 --> 00:27:18,235 No, it's conversion. 298 00:27:18,237 --> 00:27:20,471 The affidavit was not submitted 299 00:27:20,473 --> 00:27:22,339 and the conversion was not registered. 300 00:27:22,341 --> 00:27:25,409 I will do the paperwork, sir. I will. 301 00:27:25,411 --> 00:27:26,977 Now you get back to work. 302 00:27:26,979 --> 00:27:28,913 Don't think you can take any more liberties. Come! 303 00:27:28,914 --> 00:27:30,782 Half the day's gone and nobody has done anything. 304 00:27:30,783 --> 00:27:33,484 Is that it? 305 00:27:33,486 --> 00:27:35,319 I can have you arrested for assault. 306 00:27:35,321 --> 00:27:38,088 He broke my camera! 307 00:27:38,090 --> 00:27:40,057 Fill out an FIR. 308 00:27:44,630 --> 00:27:46,430 Sir, Manav. 309 00:27:46,432 --> 00:27:49,466 Banerjee? Banerjee, what have you been doing? 310 00:27:49,468 --> 00:27:51,502 We are paying you to convert. 311 00:27:51,504 --> 00:27:53,037 Sir, but I cannot convert immediately. 312 00:27:53,039 --> 00:27:55,706 - That will be suspicious, so... - Of course. 313 00:27:55,708 --> 00:27:58,709 But why are you making enemies among Christians? 314 00:27:58,711 --> 00:28:01,979 I know what you've been doing. Now leave the girl alone. 315 00:28:01,981 --> 00:28:03,347 Yes, sir. 316 00:28:29,408 --> 00:28:32,743 - Do you know Staines? - Of course. 317 00:28:32,745 --> 00:28:35,045 Is he into conversions? 318 00:28:35,047 --> 00:28:36,880 Tries to convert you. He gives you work 319 00:28:36,882 --> 00:28:39,316 at the Leprosy Home. That's inducement. 320 00:28:39,318 --> 00:28:41,852 I can make my own decision about conversion. 321 00:28:41,854 --> 00:28:44,254 No inducement brings real conversion, anyway. 322 00:28:52,932 --> 00:28:55,666 One day I'll find the proof of him converting the tribals. 323 00:29:17,623 --> 00:29:19,456 Namaskar. 324 00:29:21,460 --> 00:29:24,294 I buy from him and I sell. Business, sir. Business. 325 00:29:30,970 --> 00:29:32,971 Did the church give you money to become a Christian? 326 00:29:32,972 --> 00:29:36,707 No. Instead I give money to church every month. 327 00:29:36,709 --> 00:29:38,475 My offering. 328 00:29:41,580 --> 00:29:44,648 As a fellow Rotarian, we believe in service before self. 329 00:29:44,650 --> 00:29:47,317 And Graham is no different. 330 00:29:47,319 --> 00:29:49,953 He's taking care of lots of people 331 00:29:49,955 --> 00:29:52,389 who are rejected by their own people. 332 00:30:10,943 --> 00:30:13,310 Let's go get dad. Come on, quick, quick, quick. 333 00:30:13,312 --> 00:30:15,112 - No, you won't. - Let's go get him. 334 00:30:15,114 --> 00:30:17,014 Whoa, whoa. Careful. 335 00:30:17,016 --> 00:30:18,515 Careful, careful. 336 00:30:22,321 --> 00:30:24,655 - Stop. - Get him! Get him! 337 00:30:24,657 --> 00:30:26,690 - Stop, stop, stop. - Hey, hey. Alright, come on. 338 00:30:26,692 --> 00:30:28,859 - I'm getting the book. - Hey. Careful. 339 00:30:28,861 --> 00:30:30,761 What you reading? 340 00:30:32,932 --> 00:30:36,700 It's a great book about a missionary. 341 00:30:36,702 --> 00:30:40,037 Can you read us some? 342 00:30:40,039 --> 00:30:42,139 I think you're gonna find it quite boring. 343 00:30:42,141 --> 00:30:43,740 - Please? - Please? 344 00:30:46,312 --> 00:30:50,380 "Missionaries constantly face expendability." 345 00:30:50,382 --> 00:30:53,984 What does expendability mean? 346 00:30:53,986 --> 00:30:55,552 That's when somebody does something 347 00:30:55,554 --> 00:30:58,689 somebody else thinks doesn't matter. 348 00:30:58,691 --> 00:31:00,824 Why? 349 00:31:00,826 --> 00:31:03,393 Well, for us... 350 00:31:03,395 --> 00:31:06,396 it's because they don't know God... 351 00:31:06,398 --> 00:31:08,232 because they're the ones that don't realize 352 00:31:08,234 --> 00:31:12,069 that they're living lives that have no eternal value. 353 00:31:14,340 --> 00:31:16,640 Can you read some of our books? 354 00:31:24,717 --> 00:31:26,884 In the series, playing along 355 00:31:26,886 --> 00:31:29,253 with Sachin Tendulkar, Sourav Ganguly 356 00:31:29,255 --> 00:31:31,688 and Mohammad Azharuddin. 357 00:31:31,690 --> 00:31:33,991 The news in detail. 358 00:31:33,993 --> 00:31:36,159 The general secretary led the campaign 359 00:31:36,161 --> 00:31:38,195 against the Christian missionaries 360 00:31:38,197 --> 00:31:41,865 whom he claims are converting poor tribals illegally 361 00:31:41,867 --> 00:31:44,067 in so-called jungle camps. 362 00:31:44,069 --> 00:31:47,104 "Missionaries do not belong here," he said. 363 00:31:47,106 --> 00:31:49,406 The secretary demanded that all missionaries 364 00:31:49,408 --> 00:31:51,675 be required to leave India immediately 365 00:31:51,677 --> 00:31:53,710 for converting tribals forcibly. 366 00:31:53,712 --> 00:31:56,480 He cited recent violence against Christians... 367 00:32:07,526 --> 00:32:10,260 Ah, the man who chose to walk. 368 00:32:10,262 --> 00:32:12,796 Namaskar. 369 00:32:12,798 --> 00:32:16,199 - Must have been a long walk. - Yes. 370 00:32:27,746 --> 00:32:29,713 Sorry I couldn't give you a lift. 371 00:32:29,715 --> 00:32:30,814 No. 372 00:32:42,761 --> 00:32:44,394 So what can I do for you? 373 00:32:44,396 --> 00:32:47,331 - Oh, uh, I'm a journalist. - Yup. 374 00:32:47,333 --> 00:32:51,101 And I... I was amazed, shocked, actually, 375 00:32:51,103 --> 00:32:53,503 to see you walk into that crowd in the marketplace 376 00:32:53,505 --> 00:32:56,139 and physically pick up that boy. 377 00:32:57,843 --> 00:33:00,544 - Oh, that was nothing. - No, but it was, really. 378 00:33:02,181 --> 00:33:06,116 Just a sick kid, mate. It's really no big deal. 379 00:33:06,118 --> 00:33:08,585 - What's your name? - Manav Banerjee. 380 00:33:11,457 --> 00:33:13,924 Graham Staines. Nice to properly meet you. 381 00:33:13,926 --> 00:33:15,993 Yes. 382 00:33:15,995 --> 00:33:18,261 Write stories about the people who really suffer 383 00:33:18,263 --> 00:33:20,430 in this society, like that boy. 384 00:33:20,432 --> 00:33:21,932 Not about me. 385 00:33:24,103 --> 00:33:26,670 I... I know I didn't want the lift, 386 00:33:26,672 --> 00:33:29,339 but I'm still impressed with the work you do. 387 00:33:29,341 --> 00:33:32,142 Then write about the work, not about me. 388 00:33:32,144 --> 00:33:34,277 But it's your work, so... 389 00:33:34,279 --> 00:33:37,214 We'll talk about it when I get back. 390 00:33:37,216 --> 00:33:39,716 Gotta go to a jungle camp. 391 00:33:39,718 --> 00:33:41,418 Christian gathering... 392 00:33:43,122 --> 00:33:45,088 for tribal people? 393 00:33:48,694 --> 00:33:51,628 Yeah. It's out in Manoharpur village. 394 00:33:53,465 --> 00:33:55,432 Speak to you later. 395 00:34:01,707 --> 00:34:03,674 All arrangements are done. We're ready to go. 396 00:34:03,675 --> 00:34:05,208 Very good. 397 00:34:07,813 --> 00:34:09,646 Hi. Come on. 398 00:35:03,268 --> 00:35:06,103 Give her a meal. She can't stay. 399 00:35:28,093 --> 00:35:30,060 You think I'm harsh? 400 00:35:34,633 --> 00:35:38,001 She keeps bringing alcohol into the home. 401 00:35:38,003 --> 00:35:39,970 Lowers the effectiveness of the medication. 402 00:35:39,972 --> 00:35:41,538 Can't allow that. 403 00:35:43,075 --> 00:35:45,442 She's not contagious, so... 404 00:35:45,444 --> 00:35:47,844 she can go back home with her family. 405 00:35:47,846 --> 00:35:51,081 The village is not happy, so... 406 00:35:52,317 --> 00:35:54,484 There's a cure for leprosy now. 407 00:35:54,486 --> 00:35:56,453 About time they caught up. 408 00:35:56,455 --> 00:35:59,422 So, you won't help her anymore? 409 00:35:59,424 --> 00:36:01,424 No, I'm gonna help her, mate. 410 00:36:01,426 --> 00:36:04,327 And I am helping her. 411 00:36:04,329 --> 00:36:06,497 Getting her back home is the best thing I can do for her. 412 00:36:06,498 --> 00:36:08,899 Look, you want a story, right? 413 00:36:11,436 --> 00:36:14,271 There's a story. Sundar. 414 00:36:14,273 --> 00:36:16,373 Hasn't had leprosy for nearly 30 years 415 00:36:16,375 --> 00:36:17,941 and yet an educated man like you 416 00:36:17,943 --> 00:36:19,776 won't even ride in the same vehicle with him. 417 00:36:19,778 --> 00:36:21,678 It's... it's his karma. 418 00:36:21,680 --> 00:36:23,780 I couldn't risk that on my baby and my wife. 419 00:36:23,782 --> 00:36:26,883 He's suffered enough for his karma. 420 00:36:26,885 --> 00:36:28,885 He's dead, you know. 421 00:36:30,622 --> 00:36:33,623 It's true. He's dead. 422 00:36:33,625 --> 00:36:35,325 They performed the death ceremony for him 423 00:36:35,327 --> 00:36:37,561 back in his own village. 424 00:36:42,634 --> 00:36:45,468 I remember Sundar just... 425 00:36:45,470 --> 00:36:48,738 standing there like a ghost... 426 00:36:48,740 --> 00:36:51,708 saying over and over, "I'm not dead. 427 00:36:54,313 --> 00:36:55,912 I'm not dead." 428 00:36:57,683 --> 00:36:59,883 You should talk to him. 429 00:37:02,721 --> 00:37:04,254 Mr. Staines. 430 00:37:06,325 --> 00:37:08,825 What motivates you? 431 00:37:08,827 --> 00:37:10,927 No articles about me, right? 432 00:37:10,929 --> 00:37:14,497 Do you hope the lepers will become Christians? 433 00:37:14,499 --> 00:37:16,967 - Of course. - Hm. 434 00:37:18,370 --> 00:37:20,604 This is the man, Dada. 435 00:37:20,606 --> 00:37:22,606 He is looking for evidence. 436 00:37:32,284 --> 00:37:34,751 He's a journalist. 437 00:37:34,753 --> 00:37:37,420 He has a right to look. 438 00:37:37,422 --> 00:37:38,755 - Hey, dad. - Hi, dad. 439 00:37:38,757 --> 00:37:40,423 Boys. 440 00:37:40,425 --> 00:37:42,292 This is Mr. Banerjee. 441 00:37:42,294 --> 00:37:43,760 - Namaskar. - Namaskar. 442 00:37:43,762 --> 00:37:45,362 Namaskar. 443 00:37:45,364 --> 00:37:47,597 You're a good batsman. How old are you now? 444 00:37:47,599 --> 00:37:49,566 I'm six years old. 445 00:37:49,568 --> 00:37:52,068 Ah, maybe someday you can play for Australia. 446 00:37:52,070 --> 00:37:55,272 No, I want to play for India. Like Sachin. 447 00:37:55,274 --> 00:37:57,807 - But you're from Australia. - I'm from dust. 448 00:38:00,445 --> 00:38:04,948 Yes, you are. Now go on inside, wash the dust off your hands. 449 00:38:04,950 --> 00:38:07,384 Get some lunch, 'cause we got to go. 450 00:38:07,386 --> 00:38:09,352 - Mom! - Mom! We won! 451 00:38:14,559 --> 00:38:17,627 Bible says God created us from the dust of the Earth. 452 00:38:19,598 --> 00:38:21,331 Dust for dust. 453 00:38:24,269 --> 00:38:25,869 See you later. 454 00:38:35,247 --> 00:38:37,447 What? Maybe I'm just interested in his work. 455 00:38:37,449 --> 00:38:40,650 Mm. And maybe you'll start hugging lepers next. 456 00:38:45,424 --> 00:38:46,624 You ready to go to jungle camp? 457 00:38:46,625 --> 00:38:48,091 - Yeah. - Mm? 458 00:38:50,128 --> 00:38:52,195 - Come. - What did you say? 459 00:38:53,999 --> 00:38:56,866 - Oh. - I want you to come with us. 460 00:38:56,868 --> 00:38:59,502 I have to stay and look after Esther. But nice try. 461 00:39:01,106 --> 00:39:02,640 If you wanna take anything to play with, 462 00:39:02,641 --> 00:39:04,808 better go get it now. 463 00:39:04,810 --> 00:39:06,142 - Okay. - Uh-uh. 464 00:39:06,144 --> 00:39:08,778 Take your plate to the kitchen. 465 00:39:08,780 --> 00:39:10,113 Thank you. 466 00:39:14,786 --> 00:39:16,553 Oh. 467 00:39:16,555 --> 00:39:18,555 I'm gonna miss you too. 468 00:39:30,402 --> 00:39:32,135 Namaskar. 469 00:39:32,137 --> 00:39:33,870 Namaskar. 470 00:39:33,872 --> 00:39:36,539 It must be a... 471 00:39:36,541 --> 00:39:38,308 Must be difficult bringing up your children 472 00:39:38,310 --> 00:39:40,543 here in India, huh? 473 00:39:40,545 --> 00:39:41,811 You're a journalist? 474 00:39:41,813 --> 00:39:43,346 Yes, I actually work for "New..." 475 00:39:43,348 --> 00:39:44,814 Hm. 476 00:39:47,252 --> 00:39:49,619 Leave my children out of it. 477 00:42:08,393 --> 00:42:11,361 I didn't know what this man Mahendra was doing, 478 00:42:11,363 --> 00:42:14,330 but our paths were about to cross. 479 00:42:14,332 --> 00:42:17,467 I decided to visit the village of the woman 480 00:42:17,469 --> 00:42:19,802 whom Staines had sent away. 481 00:42:19,804 --> 00:42:24,140 Apparently, Mahendra had been at work there. 482 00:43:24,102 --> 00:43:27,537 What if you convert to Christianity? 483 00:43:27,539 --> 00:43:29,639 Staines can help you, protect you. 484 00:43:31,876 --> 00:43:34,978 - Not out here, sir. - Surely. 485 00:43:34,980 --> 00:43:37,280 The village elders will decide tonight, sir. 486 00:44:08,647 --> 00:44:10,580 Your wife drew water from the well. 487 00:44:10,582 --> 00:44:13,583 She wanted to save the crop, sir. 488 00:44:13,585 --> 00:44:17,186 Don't you know it's expensive to have the well purified? 489 00:44:19,758 --> 00:44:21,190 But she's cured, sir. 490 00:44:21,192 --> 00:44:23,626 How do we know the curse is lifted? 491 00:44:23,628 --> 00:44:25,328 Because she's cured, sir. 492 00:44:25,330 --> 00:44:27,630 Maybe we are all under a curse. 493 00:44:27,632 --> 00:44:28,932 Because we have not dealt properly 494 00:44:28,933 --> 00:44:30,933 with such people in the past. 495 00:44:30,935 --> 00:44:33,169 - Make him pay. - Make him pay! 496 00:44:37,275 --> 00:44:39,542 Unh-unh-unh. He cannot pay. 497 00:44:41,846 --> 00:44:44,213 Does anybody want him to stay in the village? 498 00:44:48,286 --> 00:44:50,253 Will anyone speak for him? 499 00:44:55,994 --> 00:44:57,427 I will. 500 00:45:05,904 --> 00:45:07,637 Namaskar. 501 00:45:07,639 --> 00:45:10,373 My name is Manav Banerjee. 502 00:45:10,375 --> 00:45:13,476 - I'm a journalist. - He's not from the village. 503 00:45:16,047 --> 00:45:18,314 The government clinics and hospitals provide medicines 504 00:45:18,316 --> 00:45:19,982 that heal other illnesses. 505 00:45:19,984 --> 00:45:22,652 You accept those treatments. Then why not all? 506 00:45:24,422 --> 00:45:26,656 This one is working for the missionaries. 507 00:45:26,658 --> 00:45:30,693 Mahendra, let him speak. Hmm. 508 00:45:30,695 --> 00:45:32,895 The government medicines have cured her. 509 00:45:32,897 --> 00:45:34,530 They want him to take her back, so... 510 00:45:34,532 --> 00:45:37,166 It was the missionaries who said she was cured. 511 00:45:37,168 --> 00:45:39,335 So the government will agree with the missionaries. 512 00:45:39,337 --> 00:45:41,170 Government. 513 00:45:41,172 --> 00:45:43,439 Government does what the missionaries want. 514 00:45:43,441 --> 00:45:45,875 - Then why do you blame him? - You are a Christian. 515 00:45:45,877 --> 00:45:47,177 No, I'm just speaking for this man. 516 00:45:47,178 --> 00:45:49,045 You argue like the missionaries! 517 00:45:49,047 --> 00:45:50,581 Well, that's what you think and I can't do anything... 518 00:45:50,582 --> 00:45:53,182 This man will write in his newspaper 519 00:45:53,184 --> 00:45:56,252 that you are fools and ignorant farmers. 520 00:45:56,254 --> 00:45:57,920 That is not true... 521 00:45:57,922 --> 00:45:59,589 Then he will pressurize the government 522 00:45:59,591 --> 00:46:01,357 to take the leper woman back. 523 00:46:01,359 --> 00:46:04,293 - That's not true at all! That... - We have to stop him! 524 00:46:04,295 --> 00:46:06,763 We have to stop him writing these lies! 525 00:46:11,970 --> 00:46:13,636 Just wait! Listen! 526 00:46:13,638 --> 00:46:15,471 Listen to what I've written in my research! 527 00:46:15,473 --> 00:46:17,039 Just listen to me! 528 00:46:20,378 --> 00:46:22,745 "The traditional lifestyle in the villages 529 00:46:22,747 --> 00:46:25,381 is disintegrating. 530 00:46:25,383 --> 00:46:27,917 Farmers are leaving their lands and families. 531 00:46:27,919 --> 00:46:29,786 Why?" 532 00:46:29,788 --> 00:46:31,754 - The missionaries. - Yes. 533 00:46:31,756 --> 00:46:33,624 "The missionaries have been operating out of India 534 00:46:33,625 --> 00:46:35,792 for hundreds of years now 535 00:46:35,794 --> 00:46:38,494 and they've undermined thousands of years of traditions. 536 00:46:38,496 --> 00:46:40,797 Converts to Christianity 537 00:46:40,799 --> 00:46:42,999 no longer respect feast days, 538 00:46:43,001 --> 00:46:45,268 make sacrifices to the village Gods 539 00:46:45,270 --> 00:46:47,103 or submit to the village elders." 540 00:46:50,809 --> 00:46:54,610 "No wonder there is social disintegration, failure. 541 00:46:54,612 --> 00:46:57,513 But do the missionaries ever get the blame for this?" 542 00:47:01,085 --> 00:47:03,519 "Exactly. No one ever blames them. 543 00:47:05,456 --> 00:47:07,824 The missionaries divide and conquer 544 00:47:07,826 --> 00:47:10,860 causing the people of India to fight with each other. 545 00:47:10,862 --> 00:47:12,329 But this is like attacking the chickens 546 00:47:12,330 --> 00:47:13,996 when they do not lay eggs." 547 00:47:17,602 --> 00:47:19,969 "It is the snake who's disturbing the chicken. 548 00:47:19,971 --> 00:47:21,771 That must be destroyed. 549 00:47:21,773 --> 00:47:23,940 When a snake takes the chicken or the eggs, 550 00:47:23,942 --> 00:47:26,275 you do not attack the chicken, 551 00:47:26,277 --> 00:47:29,278 but you lay in wait for the snake and cut off its head. 552 00:47:33,151 --> 00:47:35,852 The people of India need to protect their tradition 553 00:47:35,854 --> 00:47:38,487 by cutting off the heads of these snakes, 554 00:47:38,489 --> 00:47:40,790 the true enemies of a successful India." 555 00:47:48,333 --> 00:47:50,066 Yes! Yes! 556 00:47:51,236 --> 00:47:53,302 Yes! Yes! 557 00:47:55,506 --> 00:47:58,241 We need to cut the head of the snake! 558 00:48:07,585 --> 00:48:09,418 At the time, I was merely relieved 559 00:48:09,420 --> 00:48:12,722 to have escaped a beating, at least. 560 00:48:12,724 --> 00:48:16,525 I don't know how far they would have gone. 561 00:48:16,527 --> 00:48:18,094 I also had no idea 562 00:48:18,096 --> 00:48:20,162 that my words may have a consequence. 563 00:48:22,367 --> 00:48:26,068 If only I'd known how far my... my random thought 564 00:48:26,070 --> 00:48:29,038 had gone in the mind of that man. 565 00:48:29,040 --> 00:48:31,240 That I didn't know. 566 00:49:32,236 --> 00:49:33,469 Manav. 567 00:49:35,273 --> 00:49:38,007 - I'm sorry. - Shh, shh, shh. 568 00:49:38,009 --> 00:49:40,009 It's not your fault. 569 00:49:41,446 --> 00:49:43,846 You did not cause this. Understand? 570 00:49:45,516 --> 00:49:47,850 Rest now. Hmm. 571 00:51:05,263 --> 00:51:07,897 Gotta go to a jungle camp. 572 00:51:07,899 --> 00:51:10,132 It's out in Manoharpur village. 573 00:52:06,224 --> 00:52:08,324 Well, I didn't expect to see you out here. 574 00:52:10,795 --> 00:52:13,462 - Research. - Well, this is how we do it. 575 00:52:15,766 --> 00:52:17,299 Ah! Ah! 576 00:52:39,957 --> 00:52:41,790 Run! Keep going! 577 00:53:09,554 --> 00:53:11,554 Good boy. Careful. 578 00:53:16,027 --> 00:53:17,726 Mr. Staines... 579 00:53:18,863 --> 00:53:20,863 why do you do this? 580 00:53:33,878 --> 00:53:36,312 I was 16 when I first saw this picture. 581 00:53:38,316 --> 00:53:41,050 Couldn't get it out of my mind. 582 00:53:41,052 --> 00:53:43,786 Boy my age from here with no hope. 583 00:53:48,859 --> 00:53:50,593 You have no fear. 584 00:53:51,996 --> 00:53:53,529 That boy you picked up the other... 585 00:53:53,531 --> 00:53:55,331 Uh, the first time I was so scared, 586 00:53:55,333 --> 00:53:58,334 I nearly threw up. 587 00:53:58,336 --> 00:54:00,569 Or maybe it was just the curry. 588 00:54:02,506 --> 00:54:05,174 Sundar. You know, the old guy. 589 00:54:05,176 --> 00:54:08,043 He was the first. 590 00:54:08,045 --> 00:54:10,012 He was just trying to get back to his village 591 00:54:10,014 --> 00:54:12,448 to see his son one last time before he died. 592 00:54:18,055 --> 00:54:20,990 God wouldn't let me ride on. 593 00:54:25,630 --> 00:54:27,796 And these days, we have a medical cure. 594 00:54:31,702 --> 00:54:33,702 You could do it, you know. 595 00:55:00,631 --> 00:55:02,631 Come on, Laki. Come on! 596 00:55:04,468 --> 00:55:06,335 You can put your hands down. 597 00:55:06,337 --> 00:55:08,771 The government provides medicine now. 598 00:55:08,773 --> 00:55:11,707 - Yup. - We don't need you anymore. 599 00:55:13,244 --> 00:55:15,477 Why do you stay? 600 00:55:15,479 --> 00:55:18,447 It's my calling. 601 00:55:18,449 --> 00:55:22,184 And for people like Sundar. He's got no family. 602 00:55:22,186 --> 00:55:24,753 That's his karma. 603 00:55:24,755 --> 00:55:27,489 You can call the leprosy karma, 604 00:55:27,491 --> 00:55:30,125 but the way we treat him... 605 00:55:30,127 --> 00:55:32,161 that's not his karma. 606 00:55:32,163 --> 00:55:35,130 People are afraid of the curse. 607 00:55:35,132 --> 00:55:38,367 So fear, unfounded fear... 608 00:55:39,837 --> 00:55:42,104 prevents the people from doing good. 609 00:55:44,208 --> 00:55:47,676 And what you do is good? 610 00:55:47,678 --> 00:55:49,345 I hope so. 611 00:55:51,148 --> 00:55:54,383 And your good converts people. 612 00:55:56,721 --> 00:55:58,187 Sometimes. 613 00:56:02,193 --> 00:56:05,227 My wife's in hospital. 614 00:56:05,229 --> 00:56:08,230 The doctors advise a transfer to the city for surgery. 615 00:56:10,034 --> 00:56:12,034 We cannot afford to pay. 616 00:56:20,411 --> 00:56:23,579 What if I become a... Christian? 617 00:56:32,757 --> 00:56:34,923 That would be a forced conversion. 618 00:56:37,995 --> 00:56:40,562 So fear... 619 00:56:40,564 --> 00:56:42,765 unfounded fear prevents you. 620 00:56:46,337 --> 00:56:48,470 I'll pray about it. 621 00:56:54,845 --> 00:56:56,812 Come on, Laki! Come on! 622 00:57:00,618 --> 00:57:03,552 Come on, Laki! Come on, run! 623 00:57:03,554 --> 00:57:05,521 Laki! Come on! 624 00:57:05,523 --> 00:57:07,189 Faster, faster. 625 00:57:07,191 --> 00:57:08,891 I know you can do it! You can make it! 626 00:57:08,893 --> 00:57:10,058 You're nearly there! 627 00:57:10,060 --> 00:57:12,194 Come on, run, run, run, run! 628 00:57:12,196 --> 00:57:15,264 Keep going! Come on! 629 00:57:15,266 --> 00:57:17,433 The kids are doing good. 630 00:57:20,438 --> 00:57:22,971 Could be an inducement. 631 00:57:28,646 --> 00:57:31,880 You know, Jesus healed ten lepers once. 632 00:57:31,882 --> 00:57:34,783 How many you think came back to thank Him? 633 00:57:34,785 --> 00:57:37,586 - Not all? - One. 634 00:57:37,588 --> 00:57:39,788 But he still healed them all. 635 00:57:41,559 --> 00:57:43,525 So will you help my wife? 636 00:57:47,765 --> 00:57:49,965 God's the one that can really help. 637 00:57:49,967 --> 00:57:52,067 Why don't you ask Him? 638 00:57:53,270 --> 00:57:55,003 I'm asking you. 639 00:57:58,442 --> 00:58:01,410 Like I said, I'll pray about it. 640 00:58:05,282 --> 00:58:08,350 Why don't you check out the preaching? Good crowd today. 641 00:58:15,993 --> 00:58:18,327 I promise to come back and thank you. 642 00:58:21,932 --> 00:58:24,600 - Hi, dad. - Hey, boys. 643 00:58:24,602 --> 00:58:26,201 - Hi. - I saw you out there. 644 00:58:26,203 --> 00:58:28,770 - Are you done today? - Yeah, you did real well. 645 00:58:28,772 --> 00:58:30,739 - Thanks, dad. Thanks. - Hm. 646 00:58:48,292 --> 00:58:49,691 Mahendra? 647 00:58:51,061 --> 00:58:53,128 Eh. 648 00:58:53,130 --> 00:58:54,863 Journalist. 649 00:58:54,865 --> 00:58:57,733 What are you doing here in Manoharpur? 650 00:59:05,409 --> 00:59:07,809 Hey, don't be nervous. 651 00:59:07,811 --> 00:59:09,311 No, I... 652 00:59:09,313 --> 00:59:11,880 Just surprised to see you here, that's all. 653 00:59:11,882 --> 00:59:14,550 Are you sure? You are not Christian? 654 00:59:17,922 --> 00:59:20,322 What if I was? 655 00:59:20,324 --> 00:59:24,593 Because you only said we shouldn't blame chickens. 656 00:59:32,937 --> 00:59:35,237 Why are you here though? 657 00:59:35,239 --> 00:59:38,707 We are performing a drama. Want to come? 658 01:01:34,692 --> 01:01:36,758 Got it? Real good. Okay. 659 01:01:47,738 --> 01:01:49,304 - Hi. - Hi. 660 01:01:51,175 --> 01:01:53,842 You here for the evening dance, or just more research? 661 01:01:53,844 --> 01:01:56,545 Okay, I got it. I'm getting it. 662 01:01:56,547 --> 01:01:58,080 Mr. Staines. 663 01:02:01,485 --> 01:02:04,720 Do you ever worry that you might be in danger out here? 664 01:02:04,722 --> 01:02:07,389 Yeah. Diarrhea. 665 01:02:10,828 --> 01:02:13,995 Have you heard of a man called Mahendra? 666 01:02:16,200 --> 01:02:17,632 Which one? 667 01:02:21,071 --> 01:02:24,339 He doesn't like missionaries. 668 01:02:24,341 --> 01:02:27,075 Being a missionary is not a popularity contest. 669 01:02:28,846 --> 01:02:32,080 - You heard something? - I'm not certain. 670 01:02:35,519 --> 01:02:38,587 Only two things in life are certain, mate. 671 01:02:38,589 --> 01:02:41,556 Death and taxes. 672 01:02:41,558 --> 01:02:43,692 It's worth being prepared for both. 673 01:02:48,632 --> 01:02:51,900 Your wife just had a baby? 674 01:02:51,902 --> 01:02:54,469 Don't work so hard. Get back to your family. 675 01:02:55,773 --> 01:02:56,972 I will. 676 01:02:59,543 --> 01:03:01,343 See you later. 677 01:03:37,915 --> 01:03:39,381 Where's she? 678 01:03:43,821 --> 01:03:45,220 Manav. 679 01:03:47,624 --> 01:03:48,890 Shanti. 680 01:03:50,360 --> 01:03:53,061 The bed was needed for a patient who had paid. 681 01:03:56,633 --> 01:03:59,801 - I'm so sorry. - It's fine. 682 01:03:59,803 --> 01:04:01,770 I will be right back. 683 01:04:06,109 --> 01:04:09,110 Excuse me. Haven't the bills been paid for bed number 6? 684 01:04:15,152 --> 01:04:17,552 - No. - I was told they have been. 685 01:04:21,859 --> 01:04:23,225 Here. 686 01:04:24,995 --> 01:04:26,361 And this. 687 01:04:32,736 --> 01:04:34,703 - Hello. - Sir, Banerjee. 688 01:04:34,705 --> 01:04:36,404 Where have you been, Banerjee? 689 01:04:36,406 --> 01:04:38,307 Sir, my wife was left out there on a stretcher, sir. 690 01:04:38,308 --> 01:04:39,841 Why are you telling me? 691 01:04:39,843 --> 01:04:41,244 Sir, you said you'll pay the hospital. 692 01:04:41,245 --> 01:04:44,079 I paid. She's young. She'll be fine. 693 01:04:44,081 --> 01:04:46,147 Sir, I can't work if my wife isn't cared for. 694 01:04:46,149 --> 01:04:47,849 Here's a thought. 695 01:04:47,851 --> 01:04:49,584 If you're spending time with her, 696 01:04:49,586 --> 01:04:51,019 why should I pay the hospital? 697 01:04:51,021 --> 01:04:52,354 Sir, I'm working, sir. 698 01:04:52,356 --> 01:04:54,656 I'm paying you to convert, Banerjee. 699 01:04:54,658 --> 01:04:55,924 To get some real evidence. 700 01:04:55,926 --> 01:04:56,993 Sir, but if I find evidence, 701 01:04:56,994 --> 01:04:58,260 evidence is evidence, right? 702 01:04:58,262 --> 01:05:01,196 You do what I'm paying you for 703 01:05:01,198 --> 01:05:02,564 and I look after your wife. 704 01:05:02,566 --> 01:05:03,665 Sir, but... 705 01:05:03,667 --> 01:05:05,267 Hello? Sir? 706 01:05:16,013 --> 01:05:18,847 Let's go to bed. 707 01:05:18,849 --> 01:05:20,515 - Namaskar. - Namaskar. 708 01:05:22,019 --> 01:05:24,119 Come on, boys. 709 01:05:24,121 --> 01:05:26,154 Alright, boys, ready to call it a day? 710 01:05:41,138 --> 01:05:43,772 Are you sure you have nothing on a Mahendra? 711 01:05:44,975 --> 01:05:47,442 If he's not dead, I don't know. 712 01:05:49,880 --> 01:05:51,212 See, I'm sure he's trouble. 713 01:05:51,214 --> 01:05:54,582 Oh, is he also converting illegally? 714 01:05:54,584 --> 01:05:57,719 I saw him buying alcohol. I saw him at Manoharpur... 715 01:05:57,721 --> 01:06:00,155 That area is not under our jurisdiction. 716 01:06:00,157 --> 01:06:04,793 - Who's it under? - Um, um, Thakurmunda. 717 01:06:04,795 --> 01:06:07,595 - Can you call them? - And tell them what? 718 01:06:07,597 --> 01:06:11,599 J... just to check on him. I'm sure he's trouble. 719 01:06:11,601 --> 01:06:14,202 You, you are the troublemaker. 720 01:06:15,739 --> 01:06:17,806 I can give you a bed for the night. 721 01:06:19,276 --> 01:06:21,242 You want? Huh? 722 01:06:51,041 --> 01:06:52,607 ♪ Yonder ♪ 723 01:06:52,609 --> 01:06:56,978 ♪ When the roll is called up yonder ♪ 724 01:06:56,980 --> 01:07:02,384 ♪ When the roll is called up yonder ♪ 725 01:07:02,386 --> 01:07:06,955 ♪ When the roll is called up yonder I'll be there ♪ 726 01:07:06,957 --> 01:07:09,224 ♪ On that bright and cloudless morning ♪ 727 01:07:09,226 --> 01:07:11,226 ♪ When the dead in Christ shall rise ♪ 728 01:07:11,228 --> 01:07:12,293 Good. 729 01:07:12,295 --> 01:07:13,461 ♪ And the glory ♪ 730 01:07:13,463 --> 01:07:15,830 ♪ Of His resurrection share ♪ 731 01:07:15,832 --> 01:07:18,233 ♪ When His chosen ones shall gather ♪ 732 01:07:18,235 --> 01:07:20,535 ♪ To their home beyond the skies ♪ 733 01:07:20,537 --> 01:07:25,006 ♪ And the roll is called up yonder I'll be there ♪ 734 01:07:25,008 --> 01:07:29,577 ♪ When the roll is called up yonder ♪ 735 01:07:29,579 --> 01:07:34,182 ♪ When the roll is called up yonder ♪ 736 01:07:34,184 --> 01:07:39,888 ♪ When the roll is called up yonder ♪ 737 01:07:39,890 --> 01:07:45,260 ♪ When the roll is called up yonder I'll be there ♪ 738 01:07:45,262 --> 01:07:48,029 Very good. Goodnight, boys. 739 01:07:48,031 --> 01:07:49,998 - Goodnight, dad. - Goodnight, dad. 740 01:08:30,040 --> 01:08:32,707 We need to cut the head of the snake! 741 01:08:40,484 --> 01:08:42,417 We are performing a drama. 742 01:11:12,702 --> 01:11:14,869 Let the children go! 743 01:11:25,815 --> 01:11:27,982 Let the children go! 744 01:12:04,020 --> 01:12:06,187 Hello? Hello? 745 01:12:44,361 --> 01:12:46,361 I'm a journalist. 746 01:12:48,732 --> 01:12:51,032 What happened? 747 01:12:51,034 --> 01:12:52,867 Three dead bodies. 748 01:12:54,137 --> 01:12:55,169 His kids too? 749 01:13:08,385 --> 01:13:10,518 Two small children. 750 01:13:30,273 --> 01:13:33,408 Only two things in life are certain, mate. 751 01:13:33,410 --> 01:13:35,410 Death and taxes. 752 01:13:42,786 --> 01:13:44,453 Maybe someday you're gonna play for Australia. 753 01:13:44,454 --> 01:13:47,555 No, I want to play for India. Like Sachin. 754 01:13:47,557 --> 01:13:48,757 But you're from Australia. 755 01:13:48,758 --> 01:13:50,425 I'm from dust. 756 01:14:31,568 --> 01:14:34,302 Manav. Manav! Stop, stop! 757 01:14:36,806 --> 01:14:38,506 Where have you been? 758 01:14:39,943 --> 01:14:41,909 - Manoharpur. - And? 759 01:14:46,516 --> 01:14:48,349 Come. Get in. 760 01:15:01,297 --> 01:15:02,997 He's been murdered. 761 01:15:04,133 --> 01:15:05,366 Staines? 762 01:15:07,604 --> 01:15:09,103 Yes. 763 01:15:09,105 --> 01:15:11,172 Then not murdered. 764 01:15:11,174 --> 01:15:13,741 He was killed for converting tribals. 765 01:15:15,111 --> 01:15:16,310 But, sir, the man was... 766 01:15:16,312 --> 01:15:18,546 He must have done something. 767 01:15:18,548 --> 01:15:20,548 Provoked it somehow. 768 01:15:23,019 --> 01:15:24,886 There's no evidence. 769 01:15:24,888 --> 01:15:26,888 Find some. 770 01:15:26,890 --> 01:15:28,289 What? 771 01:15:28,291 --> 01:15:31,259 Conversions. Inducements. 772 01:15:32,795 --> 01:15:34,762 People will talk now. 773 01:15:42,872 --> 01:15:44,238 Banerjee. 774 01:15:45,642 --> 01:15:49,043 Staines was into conversions. 775 01:15:49,045 --> 01:15:52,013 I'm not saying he should have been killed, 776 01:15:52,015 --> 01:15:56,851 but... actually this sends out a good message. 777 01:15:56,853 --> 01:15:59,320 Teaches the Christians a lesson. 778 01:15:59,322 --> 01:16:02,256 Stops them from converting. 779 01:16:02,258 --> 01:16:05,092 Think about it. 780 01:16:05,094 --> 01:16:07,728 We just need to find some evidence. 781 01:16:07,730 --> 01:16:11,232 Account books, money in, money out, 782 01:16:11,234 --> 01:16:13,768 title deeds. 783 01:16:13,770 --> 01:16:16,504 Seek and ye shall find. 784 01:16:17,840 --> 01:16:19,807 What about the boys? 785 01:16:21,911 --> 01:16:24,412 His sons? 786 01:16:24,414 --> 01:16:26,414 They killed them also. 787 01:16:29,686 --> 01:16:32,620 They would have grown up to convert... 788 01:16:32,622 --> 01:16:34,956 like their father. 789 01:16:34,958 --> 01:16:37,158 We have to be strong, Banerjee. 790 01:16:39,195 --> 01:16:41,896 We must print the truth. 791 01:16:41,898 --> 01:16:45,066 Staines was not a hero, 792 01:16:45,068 --> 01:16:46,534 not a martyr. 793 01:16:46,536 --> 01:16:48,936 Do you know a man named Mahendra? 794 01:16:51,074 --> 01:16:52,506 No. 795 01:18:48,825 --> 01:18:50,558 Mom? 796 01:19:05,408 --> 01:19:08,442 Have you heard something more, mom? 797 01:19:08,444 --> 01:19:12,246 No. I'm just... I just needed a minute. 798 01:19:15,118 --> 01:19:18,352 All these people coming. Someone must know something. 799 01:19:19,555 --> 01:19:21,522 Perhaps, yes. 800 01:19:25,628 --> 01:19:27,962 I wish they could tell us. 801 01:19:27,964 --> 01:19:31,699 Sweetheart, come on now. 802 01:19:32,535 --> 01:19:34,535 No moping about. 803 01:19:34,537 --> 01:19:37,204 Your dad could walk through that door any minute. 804 01:19:39,742 --> 01:19:42,643 Alright? 805 01:19:49,585 --> 01:19:52,353 God's in control even when we don't understand. 806 01:20:45,641 --> 01:20:47,608 I'm with them. 807 01:21:10,833 --> 01:21:12,433 Gladys is here. 808 01:21:26,482 --> 01:21:28,449 You have more news? 809 01:21:29,585 --> 01:21:31,719 Gladys... 810 01:21:31,721 --> 01:21:34,088 y... you need to be strong for Esther. 811 01:21:37,159 --> 01:21:39,126 You mean he's dead? 812 01:21:40,229 --> 01:21:42,696 Yes. 813 01:21:42,698 --> 01:21:44,765 What about the boys? 814 01:21:51,340 --> 01:21:53,540 Let the children go! 815 01:21:55,444 --> 01:21:57,578 Let the children go! 816 01:21:57,580 --> 01:21:59,513 Let the children go! 817 01:23:09,986 --> 01:23:12,152 It seems we've been left alone. 818 01:23:22,932 --> 01:23:25,899 Whoever did this, we will forgive them. 819 01:23:47,623 --> 01:23:49,357 Good morning, and this is coming 820 01:23:49,358 --> 01:23:51,558 straight from Orissa. Fresh violence is reported 821 01:23:51,560 --> 01:23:53,794 to have broken out against Christians. 822 01:23:53,796 --> 01:23:55,729 This time at a so-called jungle camp 823 01:23:55,731 --> 01:23:58,532 run by Australian missionary Graham Staines 824 01:23:58,534 --> 01:24:00,901 in a remote part of the state of Orissa. 825 01:24:00,903 --> 01:24:02,736 The gathered Christians 826 01:24:02,738 --> 01:24:05,072 were allegedly attacked in the dead of the night 827 01:24:05,074 --> 01:24:07,174 and vehicles belonging to the Christians... 828 01:24:11,680 --> 01:24:14,381 Christian missionaries are forcibly... 829 01:26:00,789 --> 01:26:02,756 Looking for something? 830 01:26:07,496 --> 01:26:09,997 The account ledger's over there. 831 01:26:13,135 --> 01:26:14,968 What did he give you to convert? 832 01:26:14,970 --> 01:26:17,604 He's just been killed. 833 01:26:17,606 --> 01:26:20,507 So you can tell me now. Doesn't matter anymore. 834 01:26:22,311 --> 01:26:24,878 - Why did you convert? - You want the truth? 835 01:26:27,316 --> 01:26:31,185 Truth always seems to cost something. 836 01:26:34,156 --> 01:26:36,623 You know... 837 01:26:36,625 --> 01:26:40,694 from when I got leprosy to when Dada found me, 838 01:26:40,696 --> 01:26:42,729 in all those years, 839 01:26:42,731 --> 01:26:45,098 he was the only person who touched me. 840 01:26:49,171 --> 01:26:51,972 Is touching lepers an inducement? 841 01:26:56,345 --> 01:26:59,680 You must be desperate to be touching me! 842 01:26:59,682 --> 01:27:02,416 Just tell me the truth about his conversions. 843 01:27:02,418 --> 01:27:04,751 - Truth? - Tell me! 844 01:27:04,753 --> 01:27:08,021 Graham showed me God's love. Why wouldn't I convert? 845 01:27:08,023 --> 01:27:11,258 - So that you could stay here! - I saw God's love in Graham. 846 01:27:11,260 --> 01:27:14,494 And you know you could stay here only if you converted! 847 01:27:14,496 --> 01:27:16,396 I never converted! 848 01:27:18,167 --> 01:27:21,168 The truth, I am not a Christian. 849 01:28:13,055 --> 01:28:14,454 Agya? 850 01:28:19,128 --> 01:28:21,028 Is it true, agya? 851 01:29:04,773 --> 01:29:06,440 Are you afraid? 852 01:29:06,442 --> 01:29:08,508 Is there something you're hiding, old man? 853 01:29:08,510 --> 01:29:10,711 - Nobody knows. - What? 854 01:29:14,783 --> 01:29:18,552 - Why didn't you convert? - My son, I suppose. 855 01:29:18,554 --> 01:29:21,822 He denies that I exist. 856 01:29:21,824 --> 01:29:24,024 His name is Babulal, right? 857 01:29:24,026 --> 01:29:26,193 He changed his name. 858 01:29:27,496 --> 01:29:29,863 He's a newspaper editor now. 859 01:29:30,999 --> 01:29:34,034 I tried to see him. 860 01:29:34,036 --> 01:29:36,603 He calls me the mad fool. 861 01:29:46,682 --> 01:29:47,948 Nothing? 862 01:29:49,752 --> 01:29:51,852 Well... 863 01:29:51,854 --> 01:29:54,821 for now, just write about the conversions. 864 01:29:54,823 --> 01:29:56,156 No. 865 01:29:57,860 --> 01:30:00,227 It's not true. 866 01:30:00,229 --> 01:30:03,029 Not illegally. 867 01:30:03,031 --> 01:30:05,732 He converted, Banerjee. 868 01:30:05,734 --> 01:30:08,101 - It is enough. - Enough to kill him? 869 01:30:08,103 --> 01:30:09,669 And his children? 870 01:30:11,273 --> 01:30:14,207 Look, the... the villagers are desperate. 871 01:30:14,209 --> 01:30:17,711 They need a voice. We have to be their voice. 872 01:30:17,713 --> 01:30:22,416 You just don't have enough evidence yet. 873 01:30:22,418 --> 01:30:24,584 Prove to me it's true, sir. 874 01:30:25,721 --> 01:30:27,154 Conversions? 875 01:30:29,858 --> 01:30:33,427 Just spoke to a man who claims he has a son 876 01:30:33,429 --> 01:30:35,429 by the name of Babulal. 877 01:30:37,132 --> 01:30:39,766 Prove to me he's lying. Come and meet him. 878 01:30:41,770 --> 01:30:43,270 A leper. 879 01:30:44,940 --> 01:30:47,073 A convert and a liar. 880 01:30:47,075 --> 01:30:49,309 He never converted. 881 01:30:49,311 --> 01:30:51,311 - He always hoped his son... - Raj. 882 01:30:53,982 --> 01:30:56,116 - Your father. - I have no father! 883 01:30:56,118 --> 01:30:58,318 No father, huh? And you don't know Mahendra? 884 01:31:02,291 --> 01:31:04,724 I can't prove it, but I know Mahendra is involved. 885 01:31:06,128 --> 01:31:08,462 And I know you know it! 886 01:31:11,300 --> 01:31:13,500 - Raj. - Stay there, Raj! 887 01:31:14,670 --> 01:31:17,003 Seek and you will find. 888 01:31:17,005 --> 01:31:19,506 You were talking about the truth, weren't you? 889 01:31:19,508 --> 01:31:22,242 - You're finished. - No, no, no. 890 01:31:22,244 --> 01:31:24,511 - You will print my article. - Never. 891 01:31:24,513 --> 01:31:26,713 Yes, you will. On the front page. 892 01:31:28,450 --> 01:31:30,617 I shall fax you my article. 893 01:31:30,619 --> 01:31:32,319 Front page, remember. 894 01:31:33,655 --> 01:31:35,055 Namaskar. 895 01:32:31,413 --> 01:32:33,780 Namaskar, Mr. Manav Banerjee. 896 01:32:36,718 --> 01:32:38,885 I was telling your wife 897 01:32:38,887 --> 01:32:41,354 that you're writing an article for us. 898 01:34:10,145 --> 01:34:16,783 ♪ You save any empty bottles to put your teardrops in ♪ 899 01:34:16,785 --> 01:34:23,023 ♪ Pleading your case to God while He remains silent ♪ 900 01:34:24,292 --> 01:34:28,728 ♪ He is listening ♪ 901 01:34:31,033 --> 01:34:38,004 ♪ He's counting every tear and hears when you pray ♪ 902 01:34:38,006 --> 01:34:43,076 ♪ He'll answer in His time so don't give up the faith ♪ 903 01:34:44,980 --> 01:34:49,449 ♪ He knows what you need ♪ 904 01:34:49,451 --> 01:34:52,686 ♪ Keep on pushing through ♪ 905 01:34:52,688 --> 01:34:56,222 ♪ Even when you feel your prayers ♪ 906 01:34:56,224 --> 01:35:01,027 ♪ Are lost somewhere ♪ 907 01:35:01,029 --> 01:35:05,398 ♪ Between here and heaven ♪ 908 01:35:05,400 --> 01:35:10,336 ♪ Know God holds them all ♪ 909 01:35:10,338 --> 01:35:13,907 ♪ Safely in His hands ♪ 910 01:35:13,909 --> 01:35:18,011 ♪ He's got a plan ♪ 911 01:35:18,013 --> 01:35:21,815 ♪ And they're not lost somewhere ♪ 912 01:35:21,817 --> 01:35:28,788 ♪ Between here and heaven ♪ 913 01:36:26,915 --> 01:36:29,916 Ah. Good morning. 914 01:36:29,918 --> 01:36:33,620 We did it. "Staines Into Conversion." 915 01:36:36,091 --> 01:36:39,759 "'New Orissa' Fabricates Facts, by Manav Banerjee." 916 01:36:39,761 --> 01:36:42,462 Read it! You'll enjoy it in your retirement. 917 01:36:50,972 --> 01:36:52,372 Out! 918 01:36:55,277 --> 01:36:57,877 Yes, I gave Mishra what he wanted to print... 919 01:36:59,781 --> 01:37:02,816 but I could not leave it there. 920 01:37:02,818 --> 01:37:05,652 I could not leave lies about Staines on the page. 921 01:37:07,789 --> 01:37:10,190 Since Mishra would not print the truth... 922 01:37:11,660 --> 01:37:13,827 I could provide that truth... 923 01:37:14,996 --> 01:37:16,696 to others. 924 01:37:33,114 --> 01:37:36,449 I didn't know if it would even be printed... 925 01:37:36,451 --> 01:37:39,786 or what the consequence might be... 926 01:37:39,788 --> 01:37:42,555 but Shanti was with me on this. 927 01:37:42,557 --> 01:37:45,058 She wanted me to tell the truth, 928 01:37:45,060 --> 01:37:47,160 no matter what. 929 01:37:47,162 --> 01:37:49,362 Nobody knew that what I had said at that night 930 01:37:49,364 --> 01:37:51,965 in the village had in some way led to the murders 931 01:37:51,967 --> 01:37:54,634 except me. 932 01:37:54,636 --> 01:37:57,203 And for that... 933 01:37:57,205 --> 01:37:59,372 I needed to ask for forgiveness. 934 01:37:59,374 --> 01:38:01,641 I'm so sorry. 935 01:38:01,643 --> 01:38:06,145 I said things, I wrote things that were not true. 936 01:38:06,147 --> 01:38:07,580 What things? 937 01:38:08,984 --> 01:38:10,583 About Graham. 938 01:38:13,722 --> 01:38:15,722 Do you have children? 939 01:38:15,724 --> 01:38:16,990 A baby. 940 01:38:18,393 --> 01:38:19,792 A daughter. 941 01:38:41,917 --> 01:38:45,785 The true story about Graham Staines... 942 01:38:45,787 --> 01:38:48,354 was very different from what I'd first imagined. 943 01:38:50,525 --> 01:38:53,493 I wondered what this place would be like without him. 944 01:39:41,076 --> 01:39:44,177 Graham Staines was a missionary 945 01:39:44,179 --> 01:39:47,113 by his own admission. 946 01:39:47,115 --> 01:39:51,317 The question is not whether he converted the others or not, 947 01:39:51,319 --> 01:39:54,620 the question is whether he converted others 948 01:39:54,622 --> 01:39:58,157 by use of force, inducement, or fraudulent means. 949 01:39:59,928 --> 01:40:03,363 For that, though I have searched and searched, 950 01:40:03,365 --> 01:40:05,365 I have found no evidence. 951 01:40:06,801 --> 01:40:08,301 I have found, however, 952 01:40:08,303 --> 01:40:10,670 that Staines was indeed into conversion. 953 01:40:13,108 --> 01:40:16,342 He pursued conversion with outstanding success. 954 01:40:18,713 --> 01:40:20,980 Through 35 years of discouragements, 955 01:40:20,982 --> 01:40:23,616 difficulties, disappointments, 956 01:40:23,618 --> 01:40:25,585 oh, yes, he converted. 957 01:40:27,389 --> 01:40:31,424 He converted worthlessness into significance. 958 01:40:33,328 --> 01:40:37,130 He converted the hopeless into the hope-filled. 959 01:40:39,134 --> 01:40:41,701 For 35 years, 960 01:40:41,703 --> 01:40:43,703 he converted lepers... 961 01:40:45,006 --> 01:40:46,873 into human beings. 962 01:43:00,308 --> 01:43:05,111 Many of us have gone through trials and suffering. 963 01:43:05,113 --> 01:43:08,781 But God knows what each one of us is going through. 964 01:43:08,783 --> 01:43:11,284 Psalm 46:1 says, 965 01:43:11,286 --> 01:43:14,620 "God is our refuge and strength 966 01:43:14,622 --> 01:43:17,890 and ever present help in trouble." 967 01:43:17,892 --> 01:43:20,860 God is the one who encourages us 968 01:43:20,862 --> 01:43:23,896 and strengthens us to forgive. 969 01:43:23,898 --> 01:43:28,234 Unforgiveness, however, brings bitterness 970 01:43:28,236 --> 01:43:30,269 which affects... 971 01:43:32,407 --> 01:43:35,141 our health and our relationships. 972 01:43:35,143 --> 01:43:38,544 Jesus taught us to forgive, 973 01:43:38,546 --> 01:43:43,149 but forgiveness doesn't take away the consequences. 974 01:43:43,151 --> 01:43:45,484 Because Jesus lives, 975 01:43:45,486 --> 01:43:47,687 I can face tomorrow. 976 01:43:47,689 --> 01:43:50,223 All fear is gone 977 01:43:50,225 --> 01:43:53,492 because I know God holds the future. 978 01:44:06,374 --> 01:44:10,409 ♪ I can't believe that I'm here ♪ 979 01:44:10,411 --> 01:44:13,613 ♪ Having to say goodbye ♪ 980 01:44:16,918 --> 01:44:20,686 ♪ And I can barely see you ♪ 981 01:44:20,688 --> 01:44:24,290 ♪ Through these tears I cry ♪ 982 01:44:26,761 --> 01:44:29,962 ♪ I close my eyes ♪ 983 01:44:32,400 --> 01:44:37,536 ♪ I can hear the sound ♪ 984 01:44:37,538 --> 01:44:43,242 ♪ As angels gather round ♪ 985 01:44:43,244 --> 01:44:48,547 ♪ Saying this is where ♪ 986 01:44:48,549 --> 01:44:50,483 ♪ You belong ♪ 987 01:44:53,821 --> 01:44:56,222 ♪ Welcome home ♪ 988 01:45:05,466 --> 01:45:10,069 ♪ There are the days that my heart aches ♪ 989 01:45:10,071 --> 01:45:12,972 ♪ Wishing you were here ♪ 990 01:45:12,974 --> 01:45:16,142 ♪ Wishing you were here ♪ 991 01:45:16,144 --> 01:45:18,778 ♪ But I know where you are ♪ 992 01:45:18,780 --> 01:45:23,182 ♪ The hurt and the pain disappear ♪ 993 01:45:25,987 --> 01:45:28,754 ♪ There's no more tears ♪ 994 01:45:28,756 --> 01:45:31,524 ♪ There's no more tears ♪ 995 01:45:31,526 --> 01:45:36,696 ♪ I can hear the sound ♪ 996 01:45:36,698 --> 01:45:42,134 ♪ As angels gather round ♪ 997 01:45:42,136 --> 01:45:47,673 ♪ Saying this is where ♪ 998 01:45:47,675 --> 01:45:49,542 ♪ You belong ♪ 999 01:45:53,047 --> 01:45:54,747 ♪ Welcome home ♪ 1000 01:45:56,184 --> 01:45:58,184 ♪ Ooh ♪ 1001 01:45:59,854 --> 01:46:01,620 ♪ Ah ♪ 1002 01:46:03,725 --> 01:46:07,693 ♪ Aah ♪ 1003 01:46:09,230 --> 01:46:12,565 ♪ Welcome home ♪ ♪ Welcome home ♪ 1004 01:46:14,802 --> 01:46:17,937 ♪ No more tears ♪ ♪ Tears ♪ 1005 01:46:19,974 --> 01:46:25,177 ♪ I can hear the sound ♪ 1006 01:46:25,179 --> 01:46:30,716 ♪ As angels gather round ♪ 1007 01:46:30,718 --> 01:46:35,821 ♪ Saying this is where you belong ♪ 1008 01:46:35,823 --> 01:46:41,427 ♪ Oh you belong ♪ 1009 01:46:41,429 --> 01:46:46,866 ♪ What a lovely sound ♪ 1010 01:46:46,868 --> 01:46:52,171 ♪ Angels all around ♪ 1011 01:46:52,173 --> 01:46:57,343 ♪ Saying this is where you belong ♪ 1012 01:46:57,345 --> 01:47:02,748 ♪ Welcome home ♪ 1013 01:47:02,750 --> 01:47:05,584 ♪ Welcome home ♪ 1014 01:47:08,256 --> 01:47:11,090 ♪ Welcome home ♪ 1015 01:47:11,092 --> 01:47:13,726 ♪ Welcome home ♪ 1016 01:47:13,728 --> 01:47:18,964 ♪ This is where you belong ♪ 1017 01:47:18,966 --> 01:47:21,167 ♪ Welcome home ♪ 1018 01:47:24,472 --> 01:47:26,305 ♪ Welcome home ♪ 1019 01:47:35,216 --> 01:47:37,950 ♪ Welcome home ♪ 1020 01:47:37,952 --> 01:47:41,153 ♪ Welcome home ♪ 1021 01:47:41,155 --> 01:47:43,556 ♪ Mm-mm-mm-mm ♪ 1022 01:47:46,828 --> 01:47:49,762 ♪ La-Ra-Ra-Ra-Ra-Ra-Ra ♪ 1023 01:47:49,764 --> 01:47:52,064 ♪ Whoa whoa whoa ♪ 1024 01:47:52,066 --> 01:47:55,234 ♪ La-Ra-Ra-Ra-Ra-Ra-Ra ♪ 1025 01:47:55,236 --> 01:47:57,570 ♪ Oh-oh-oh-oh-oh ♪ 1026 01:47:57,572 --> 01:48:00,339 ♪ La-Ra-Ra-Ra-Ra-Ra-Ra ♪ 1027 01:48:00,341 --> 01:48:02,842 ♪ La-Ra-Ra-Ra-Ra-Ra-Ra ♪ 1028 01:48:02,844 --> 01:48:05,478 ♪ La-Ra-Ra-Ra-Ra-Ra-Ra ♪ 1029 01:48:07,515 --> 01:48:09,515 ♪ Welcome home ♪ 1030 01:48:12,820 --> 01:48:14,820 ♪ Welcome home ♪ 1031 01:48:19,193 --> 01:48:22,595 ♪ Na-Na-Na ♪ 1032 01:48:24,198 --> 01:48:25,831 ♪ Welcome home ♪ 74051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.