All language subtitles for The.Groundstar.Conspiracy.(1972)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:05:24,000 --> 00:05:28,297 - Var �r den j�veln? - Bender �r ute och letar. 3 00:05:28,334 --> 00:05:34,346 - Skador? - Alla utg�ngar blockerade. 4 00:05:34,388 --> 00:05:37,100 De har hittat honom. 5 00:05:37,432 --> 00:05:42,897 - Var? - River Road, knappt 300 meter bort. 6 00:05:42,933 --> 00:05:47,236 River Road. K�r! 7 00:05:58,583 --> 00:06:05,118 Hans ID-kort och ett databand. D�r finns nog svaren. 8 00:06:08,093 --> 00:06:10,726 S�g du ansiktet? 9 00:06:10,763 --> 00:06:16,353 - Tur att man inte �r plastikkirurg. - Han skulle ha sprungit fortare. 10 00:06:16,395 --> 00:06:21,901 Den som lejde honom t�nker nog tysta honom innan han s�ger n�t. 11 00:06:21,943 --> 00:06:26,616 De kanske f�rs�ker p� v�g till sjukhuset. Om n�n f�rs�ker... 12 00:06:29,744 --> 00:06:32,413 Okej, d� k�r vi. K�r. 13 00:06:39,255 --> 00:06:46,722 Nicole Devon. Hon �ger huset. Sommarhus. Hon fick det f�rra �ret. 14 00:06:46,758 --> 00:06:50,686 F�r�ldrarna d�da och hon �r skild. 15 00:06:50,728 --> 00:06:54,065 Hon k�nde nog inte Welles. 16 00:06:54,107 --> 00:06:56,526 - Slump? - M�jligt. 17 00:07:01,321 --> 00:07:05,373 Mrs Devon. 18 00:07:05,410 --> 00:07:08,873 Tyv�rr, mr Tuxan, hon �r neds�vd. 19 00:07:08,914 --> 00:07:12,794 - Str�lande... - Hon h�ll p� att bryta ihop. 20 00:07:12,836 --> 00:07:17,468 Till sjukhuset. Inga bes�k, ingen telefon - regeringens g�st. 21 00:08:33,723 --> 00:08:39,981 - Flytta p� er, sergeant. - Jag har order. Ingen f�r passera. 22 00:08:40,017 --> 00:08:44,694 Det var n�t nytt. En soldat som lyder order. 23 00:08:44,736 --> 00:08:47,281 Tuxan! Tuxan! 24 00:08:51,911 --> 00:08:56,379 - Mr Gossage. - Tala om f�r honom vilka vi �r. 25 00:08:56,415 --> 00:09:01,214 G�rna. - General Hackett, flygvapnets ledamot i projektet. 26 00:09:01,255 --> 00:09:06,511 Mr Frank Gossage, civil ledamot i projektet. Carl Mosely, PR-man. 27 00:09:06,553 --> 00:09:11,141 Bra. D� kanske vi kan f� passera. 28 00:09:11,182 --> 00:09:16,815 Tyv�rr... Han har order att skjuta alla obeh�riga som f�rs�ker passera. 29 00:09:17,149 --> 00:09:21,118 - Obeh�riga? Vem gav den ordern? - Jag. 30 00:09:21,154 --> 00:09:25,617 - �terkalla den. - Jag �r inte mogen f�r det. 31 00:09:25,951 --> 00:09:31,588 Sergeanten kan backa hit upp, utom h�rh�ll. 32 00:09:31,625 --> 00:09:38,925 Ni hindrar v�l inte en general och projektledaren att sk�ta sin tj�nst? 33 00:09:38,967 --> 00:09:42,554 Jo, det g�r jag - tills vidare. 34 00:09:42,846 --> 00:09:46,731 S� var det med det... 35 00:09:46,767 --> 00:09:51,523 Flygvapnet skulle ha sk�tt det utan civilister... 36 00:09:51,565 --> 00:09:56,987 Det var min id� fr�n b�rjan. Senator Stanton ordnade anslagen. 37 00:09:57,029 --> 00:10:01,409 - Jag valde personalen. - Och sumpade det... 38 00:10:01,450 --> 00:10:05,580 B�da tv�. Det �r d�rf�r jag �r h�r. 39 00:10:05,622 --> 00:10:08,334 Jag talar med era �verordnade. 40 00:10:08,376 --> 00:10:14,383 Tyv�rr. Jag talar med dem. De talar bara med Gud. 41 00:10:14,425 --> 00:10:20,285 S� ni tar ansvaret f�r utredningen. Har jag f�rst�tt det r�tt? 42 00:10:21,140 --> 00:10:25,688 - F�r protokollet... - Jag tar hela ansvaret. 43 00:10:25,724 --> 00:10:30,234 - D� tar vi mina problem. - Press, radio och tv. 44 00:10:30,276 --> 00:10:34,865 - Vad ska jag s�ga? - Inga kommentarer. 45 00:10:34,907 --> 00:10:38,411 - Det duger inte. - Det �r ditt problem. 46 00:10:38,453 --> 00:10:43,751 Tala �tminstone om hur det har g�tt. 47 00:10:43,793 --> 00:10:49,174 Sju kroppar - en andas. De andra �r kremerade, bara kol. 48 00:10:49,216 --> 00:10:54,597 Vi vet inte vilken del som h�r till vem, men delarna r�cker till sex. 49 00:10:54,639 --> 00:10:59,143 - Och den sjunde? - Lappas ihop, s� han kan ber�tta. 50 00:10:59,185 --> 00:11:05,651 - Var det han som fixade sm�llen? - Ja, han hade materialet p� sig. 51 00:11:05,693 --> 00:11:08,113 Han t�mde datorn f�rst. 52 00:11:08,154 --> 00:11:13,244 - Vem �r han? - John Welles. En av era m�n... 53 00:11:13,286 --> 00:11:18,816 Henshaw! Ta n�gra bilder av man�verbordet. Tunneln �r rensad. 54 00:11:21,336 --> 00:11:23,761 Tuxan! 55 00:11:23,798 --> 00:11:29,721 Jag valde ledningen. Biddulph sk�tte datorerna. Han valde Welles. 56 00:11:29,763 --> 00:11:35,728 Sju minuter f�re sm�llen talade jag med Biddulph. 57 00:11:37,064 --> 00:11:41,945 Just det. Jag avlyssnar min egen telefon ocks�. 58 00:11:41,982 --> 00:11:45,656 Vi m�ste tr�ffas. Det g�ller Welles. 59 00:11:45,698 --> 00:11:49,035 - Welles? - En av v�ra dataexperter. 60 00:11:49,076 --> 00:11:54,376 - Forts�tt. - Inte nu. Han �r inte en av v�ra... 61 00:11:54,417 --> 00:12:01,315 Welles m�ste ha kommit in. Slut p� samtalet, Biddulph och projektet. 62 00:12:01,352 --> 00:12:04,554 Det var Biddulphs r�st. 63 00:12:04,596 --> 00:12:10,061 - Jag var p� v�g n�r det small. - Welles hade perfekta referenser. 64 00:12:10,102 --> 00:12:16,290 Referenser, meriter och s�kerhets- kontroll - perfekt... f�rfalskade. 65 00:12:16,902 --> 00:12:20,614 - S� allt... - �r f�rfalskat. 66 00:12:20,655 --> 00:12:24,869 Han existerade inte f�re den 17 januari. 67 00:12:24,911 --> 00:12:31,002 Den dagen han b�rjade h�r... 68 00:12:34,173 --> 00:12:40,268 Tuxan. Det var en hel del. Vad f�r jag anv�nda? 69 00:12:40,305 --> 00:12:45,977 Inte ett ord. Topphemligt. Allt du sl�pper m�ste f�rst passera mig. 70 00:12:48,105 --> 00:12:52,193 Ge mig d� n�t som l�ter officiellt. 71 00:12:52,230 --> 00:12:55,364 Vad som helst, det kvittar. 72 00:12:55,406 --> 00:12:59,159 Jag m�ste sl�ppa det inom en timme. 73 00:12:59,201 --> 00:13:01,913 Okej. Hoppa in. 74 00:13:01,955 --> 00:13:05,084 Zabrinski! 75 00:13:05,125 --> 00:13:07,838 �terg� till ordningen. 76 00:13:23,314 --> 00:13:27,569 Det kommer inte att g�. Inte en chans. 77 00:13:32,407 --> 00:13:36,955 I en orolig tid kr�vs det raka svar. 78 00:13:36,991 --> 00:13:40,374 Gasspisar som exploderar... 79 00:13:40,416 --> 00:13:43,420 Inte ett labb. 80 00:13:43,462 --> 00:13:47,635 Det �r i alla fall vad du ska s�ga. 81 00:13:47,675 --> 00:13:52,807 - Men t�nk om mrs... Vad heter hon? - Devon. 82 00:13:52,848 --> 00:13:57,353 - T�nk om hon ber�ttar f�r pressen? - Det tar vi d�. 83 00:13:57,395 --> 00:14:02,192 - Vi bandar det. - Du kommer inte in. 84 00:14:02,234 --> 00:14:06,487 - Drar du in kortet? - Bara jag kommer in. 85 00:14:06,529 --> 00:14:10,325 - Har du �ndrat koden? - Korrekt. 86 00:14:14,665 --> 00:14:17,502 M�r ni b�ttre, mrs Devon? 87 00:14:19,713 --> 00:14:25,761 Nej, det g�r jag inte. Jag k�nner mig f�rvirrad och ot�lig. 88 00:14:25,798 --> 00:14:29,099 Vad �r det h�r? Varf�r �r jag h�r? 89 00:14:29,140 --> 00:14:33,104 Hur l�nge har ni k�nt den h�r mannen? 90 00:14:34,354 --> 00:14:38,902 - Jag har inte sett honom f�rut. - Han kom till ert hus. 91 00:14:38,938 --> 00:14:43,950 - Var det han? - K�nner ni inte igen honom? 92 00:14:43,991 --> 00:14:48,372 Han hade inget ansikte. Det var bara blod. 93 00:14:49,748 --> 00:14:55,631 - Det jag s�g var inte ens m�nskligt. - Ni s�g v�l att det var en man? 94 00:14:55,667 --> 00:15:00,808 Det kunde ha varit vad som helst. N�n fr�n yttre rymden. 95 00:15:02,219 --> 00:15:07,852 - Trodde ni det... fr�n yttre rymden? - Jag f�rstod nog att det var en man. 96 00:15:07,894 --> 00:15:13,151 - Den h�r mannen? - Nej. Vilka �r ni? 97 00:15:13,192 --> 00:15:18,370 - Varf�r tror ni att jag k�nner honom? - Han kom till ert hus den kv�llen. 98 00:15:18,371 --> 00:15:20,205 F�rsta natten du var d�r. 99 00:15:20,410 --> 00:15:25,749 F�rst kommer ni och sedan han. Var det en slump? 100 00:15:28,335 --> 00:15:31,428 V�ntade ni p� honom? 101 00:15:31,464 --> 00:15:36,845 - Skulle han ge er n�t? - Nej. Han var skadad. 102 00:15:36,886 --> 00:15:42,101 Han kom fr�n ingenstans. Han ville v�l ha hj�lp. 103 00:15:42,143 --> 00:15:45,857 Jag blev r�dd och sprang. 104 00:15:45,899 --> 00:15:51,196 Fr�n ingenstans... Ni h�rde sm�llen, men f�rstod inget. 105 00:15:51,238 --> 00:15:56,243 - Jag visste inget. - Mrs Devon... 106 00:15:56,285 --> 00:15:59,621 Ett rymdprojekt s� n�ra och ni visste det inte... 107 00:15:59,663 --> 00:16:05,545 Det fanns inte... f�rra g�ngen. Jag har inte varit d�r p� tre �r. 108 00:16:05,587 --> 00:16:10,426 Varf�r just nu? Det �r l�ngt till sommaren. 109 00:16:10,468 --> 00:16:13,815 - Jag har redan ber�ttat, mr... - Tuxan. 110 00:16:17,434 --> 00:16:20,730 Det har inte varit n�t vidare �r. 111 00:16:20,771 --> 00:16:26,171 Jag ville bara ha lugn och ro och f�rs�ka samla ihop mig. 112 00:16:27,612 --> 00:16:30,950 Ganska roligt, va? 113 00:16:35,330 --> 00:16:37,375 Tack... 114 00:16:51,434 --> 00:16:56,022 - Var det allt? - Ni kan s�tta p� er skorna. 115 00:17:00,568 --> 00:17:06,371 F�rs�k f� tag p� Stanton och Hackett och s�g till dem att de ligger l�gt. 116 00:17:07,404 --> 00:17:10,955 Han har sp�rrat av omr�det totalt. 117 00:17:10,997 --> 00:17:13,541 Rena isoleringen. 118 00:17:13,583 --> 00:17:17,089 Inte ens jag kommer in. Vi h�rs. 119 00:17:18,757 --> 00:17:21,473 - Carl Mosely. - Mrs Devon. 120 00:17:21,510 --> 00:17:25,681 Skulle du kunna skjutsa damen hem? 121 00:17:25,722 --> 00:17:31,022 - Jag har ingen bil. Jag kom med dig. - En bil v�ntar d�r nere. 122 00:17:31,063 --> 00:17:33,691 Tack f�r hj�lpen, mrs Devon. 123 00:17:46,248 --> 00:17:50,503 - N�r kan han tala? - Han �r bara ihopsydd. 124 00:17:50,540 --> 00:17:54,424 Han kan nog grymta om n�gra dagar. 125 00:17:54,465 --> 00:18:00,137 - Vad s�gs om n�gra timmar... - Han kanske inte �verlever. 126 00:18:00,179 --> 00:18:04,392 Innan han d�r ska han tala... eller grymta. 127 00:18:05,644 --> 00:18:11,569 Jag har �lskat det h�r st�llet. Nu vill jag bara bli av med det. 128 00:18:11,605 --> 00:18:17,492 Vill ni, s� tar jag er g�rna till ett hotell, eller ut p� middag. 129 00:18:17,534 --> 00:18:20,828 Tack, �nd�. Vill ni ha ett glas vin? 130 00:18:20,870 --> 00:18:23,500 G�rna. 131 00:18:26,252 --> 00:18:30,887 G� in i vardagsrummet, s� h�mtar jag glas. 132 00:18:30,923 --> 00:18:37,057 Det �r allt jag har. Sk�pen �r tomma. Huset har st�tt tomt i n�stan ett �r. 133 00:18:43,106 --> 00:18:46,157 - Vill ni ha ett gott r�d? - Visst. 134 00:18:46,193 --> 00:18:51,449 Jag vet inte vad ni sa till Tuxan, men d�ljer ni n�t, s� passa er. 135 00:18:51,491 --> 00:18:56,037 Tuxan �r en j�vel. En envis j�gare. 136 00:18:56,079 --> 00:18:59,999 Han �r smart, lurig och h�rd... 137 00:19:00,041 --> 00:19:02,295 ...mycket h�rd. 138 00:19:02,337 --> 00:19:04,714 Och ni? 139 00:19:04,756 --> 00:19:07,884 Jag �r regeringens "discjockey". 140 00:19:07,926 --> 00:19:13,392 Jag ger folk dr�mmar, ljuger f�r pressen och dras till vackra... 141 00:19:13,434 --> 00:19:16,311 ...v�rnl�sa kvinnor. 142 00:19:18,940 --> 00:19:21,400 Tack f�r r�det. 143 00:19:23,236 --> 00:19:27,850 Men jag har inget mer att s�ga mr Tuxan. Han �r nog n�jd. 144 00:19:29,613 --> 00:19:31,996 Det tror jag inte. 145 00:19:35,501 --> 00:19:41,072 - Varf�r sl�ppte han mig d�? - Han tror nog att r�tt s�llskap... 146 00:19:42,087 --> 00:19:45,304 ...ger mer �n ett tufft f�rh�r. 147 00:19:45,345 --> 00:19:48,598 - S� ni arbetar �t honom? - Nej. 148 00:19:48,640 --> 00:19:53,522 Men ni tror v�l inte att vi var helt ensamma i bilen. 149 00:19:53,564 --> 00:19:58,527 - Jag kan inte tro det... - Nej. 150 00:19:58,569 --> 00:20:04,492 Han hade inte tid att bugga huset, men om jag vore ni... 151 00:20:04,534 --> 00:20:09,750 ...s� skulle jag vara mycket f�rsiktig n�r jag ringer. 152 00:20:13,169 --> 00:20:15,802 Det h�r �r ingen lek... 153 00:20:15,839 --> 00:20:18,884 Vet senatorn n�t om explosionen? 154 00:20:18,926 --> 00:20:23,598 - Inte nu, mina herrar. - Carl, de beh�ver information. 155 00:20:23,640 --> 00:20:30,273 - Media har helt h�llits utanf�r. - En 48-timmars m�rkl�ggning. 156 00:20:30,315 --> 00:20:35,530 - Kan ni uttala er? - Jag har inga kommentarer. 157 00:20:35,572 --> 00:20:41,952 Senatorn, ni ordnade anslagen och ville att det skulle lokaliseras hit. 158 00:20:41,994 --> 00:20:47,252 - �r det k�rt nu? - Kommer andra centra att ta �ver? 159 00:20:47,293 --> 00:20:49,671 Jag kan inte svara p� det. 160 00:20:50,005 --> 00:20:56,370 Vi ska f�rs�ka f� nya anslag och bygga upp anl�ggningen igen - h�r. 161 00:20:57,216 --> 00:21:01,977 Om ni inte lyckas, var t�nker ni d� h�mta pengarna? 162 00:21:02,019 --> 00:21:05,356 Har han sagt n�t? 163 00:21:05,397 --> 00:21:09,109 Tuxan har varit d�r i 24 timmar. 164 00:21:09,151 --> 00:21:15,075 - Welles lever i alla fall. - S� vi kan �nnu f� veta vem han �r. 165 00:21:15,117 --> 00:21:18,788 En miss, men du �r ocks� ansvarig. 166 00:21:18,830 --> 00:21:24,355 - Kommer det att handla om slarv... - Mina herrar, s� �r det inte. 167 00:21:25,339 --> 00:21:29,593 �ven Tuxan erk�nner att hans referenser kunde lura alla. 168 00:21:29,635 --> 00:21:32,512 Han kan inte ens sitt namn. 169 00:21:32,554 --> 00:21:37,908 - Vill han inte... - Kan inte. Minnesf�rlust av chocken. 170 00:21:39,438 --> 00:21:44,944 - Kommer han aldrig att minnas? - F�r bra, mr Gossage, f�r n�n... 171 00:21:45,236 --> 00:21:48,406 F�r n�n... h�gt uppsatt? 172 00:21:48,657 --> 00:21:50,952 Sa jag det? 173 00:21:51,202 --> 00:21:55,338 Han �r h�gt uppsatt - absolut. 174 00:21:55,374 --> 00:21:59,627 - Ni vet redan? - Jag beh�ver bara bevis. 175 00:21:59,961 --> 00:22:05,051 Det f�r jag, om jag s� ska gr�va det ur hans huvud bit f�r bit. 176 00:22:05,087 --> 00:22:08,012 K�nner ni den h�r mannen? 177 00:22:10,598 --> 00:22:16,652 Jag minns inte. Jag vet inte. Vem i helvete �r ni? 178 00:22:16,899 --> 00:22:22,113 - Minns ni inte det? - Jag minns er och det h�r rummet. 179 00:22:22,155 --> 00:22:25,366 Och transporter. Fram och tillbaka. 180 00:22:31,958 --> 00:22:36,218 En g�ng till. Vem �r det h�r? 181 00:22:36,254 --> 00:22:40,541 - Hur m�nga g�nger ska jag svara? - Tills ni s�ger vem det �r. 182 00:22:42,971 --> 00:22:49,020 Jag vet inte. Jag kan inte minnas att jag har sett det ansiktet f�rut. 183 00:22:49,057 --> 00:22:54,943 Ni vet mycket v�l att det �r ansiktet som finns under bandagen. 184 00:22:56,445 --> 00:23:01,700 - Devon, Nicole Devon. - Jag vet inte. 185 00:23:01,736 --> 00:23:04,537 Ni sprang direkt dit. 186 00:23:04,578 --> 00:23:09,669 - Jag k�nner inte igen det. - Welles �r inte en av v�ra... 187 00:23:09,711 --> 00:23:14,674 - En av de sex ni d�dade. - Inte en av v�ra... 188 00:23:14,716 --> 00:23:21,600 Okej. Ingen av v�ra. Vad �r han d�? Vem �r Welles? 189 00:23:21,892 --> 00:23:27,607 Ni... Det h�r �r ni. Det �r ni. 190 00:23:27,899 --> 00:23:33,446 Eller borde vara. Det var allt l�karna hade att g� efter. 191 00:23:33,482 --> 00:23:38,995 - T�nk om det inte �r jag. - Ert ID-kort. Ni hade det p� er. 192 00:23:39,037 --> 00:23:44,334 Det s�ger inget. Jag kanske �r en av de andra. 193 00:23:44,376 --> 00:23:50,300 - Kan ni bevisa att jag inte �r det? - Det beh�ver jag inte. 194 00:23:50,342 --> 00:23:54,221 Var glad att jag inte tror p� minnesf�rlusten. 195 00:23:54,263 --> 00:24:00,310 Jag h�ller er vid liv f�r att ni ska ber�tta. Det �r enda anledningen... 196 00:24:00,645 --> 00:24:06,818 H�lla mig vid liv... Kan ni best�mma det? 197 00:24:06,855 --> 00:24:08,988 Tuxan! 198 00:24:10,573 --> 00:24:12,914 Vem �r ni? 199 00:24:12,950 --> 00:24:15,830 Det minns jag inte. 200 00:24:15,871 --> 00:24:20,919 Det h�r �r nog sista g�ngen. Nu beh�ver ni inget bandage. 201 00:24:21,253 --> 00:24:26,008 Ni har sett ansiktet i olika skeden, s� ni b�r ha vant er. 202 00:24:26,257 --> 00:24:29,179 Det har vant sig vid er. 203 00:24:30,889 --> 00:24:34,028 - Jag k�nner inte igen det. - Det �r ert ansikte, Welles. 204 00:24:37,855 --> 00:24:43,904 - Det liknar ju inte ens kortet. - Det blir b�ttre n�r det �r l�kt. 205 00:24:43,946 --> 00:24:49,536 Det blir aldrig riktigt likt. Delar av kraniet har vi byggt upp. 206 00:24:49,828 --> 00:24:53,271 En hel del har vi gissat. 207 00:24:53,308 --> 00:24:56,712 Jag k�nner inte igen det. 208 00:24:56,754 --> 00:24:59,505 Jag tycker inte om det. 209 00:24:59,547 --> 00:25:02,759 Ni v�njer er... 210 00:26:25,023 --> 00:26:28,693 D�r var det igen. Vad sa du? 211 00:26:31,280 --> 00:26:34,200 - Jag vet inte. - Skitsnack! 212 00:26:34,237 --> 00:26:36,578 Mr Tuxan! 213 00:26:42,712 --> 00:26:47,179 Det �r borta. Han har inget minne kvar. 214 00:26:47,215 --> 00:26:52,514 - Han s�ger n�t. - Det betyder inte att han minns. 215 00:26:52,889 --> 00:26:58,730 Tro mig, allt �r borta. Pentothal och el-chocker har inte hj�lpt. 216 00:27:04,528 --> 00:27:08,115 Vi pr�var en g�ng till... el-chock. 217 00:27:19,670 --> 00:27:22,929 G�r slut p� mig! 218 00:27:22,965 --> 00:27:27,137 S�llan. Inte f�rr�n du sagt vem du arbetar f�r. 219 00:27:27,179 --> 00:27:30,476 Jag f�rs�ker. Jag minns inte. Inget. 220 00:27:30,517 --> 00:27:36,401 - De finns. De som du arbetade f�r. - Fienden? 221 00:27:37,151 --> 00:27:42,364 Jag vet inte vilka de �r. Det kanske �r ni. 222 00:27:42,406 --> 00:27:45,409 - Den h�r mannen? - Nej. 223 00:27:45,451 --> 00:27:51,291 - Biddulph, som anst�llde dig. - Han kanske vet vem jag �r. 224 00:27:51,333 --> 00:27:55,964 Han �r d�d. En av de sex, som du d�dade. 225 00:27:56,005 --> 00:27:58,675 K�nner du henne? 226 00:27:58,717 --> 00:28:01,762 Titta p� det! 227 00:28:01,803 --> 00:28:04,432 - L�s! - Nicole Devon! 228 00:28:04,473 --> 00:28:08,270 1-6-9-2-3 Carron Way! 229 00:28:08,311 --> 00:28:11,856 L�genhet 706, Bayshore! 230 00:28:13,233 --> 00:28:17,785 Men varf�r f�r jag inte prata med henne? 231 00:28:17,821 --> 00:28:24,247 - Du k�nde henne ju inte. - Hon kanske vet vem jag �r. 232 00:28:24,289 --> 00:28:27,209 - Jag �r n�jd. - Det var n�t nytt. 233 00:28:27,501 --> 00:28:30,760 Men vilka var dina uppdragsgivare? 234 00:28:30,797 --> 00:28:36,678 - �r du r�dd att jag ska minnas n�t? - Bli inte nojig nu ocks�. 235 00:28:36,720 --> 00:28:40,098 - Din j�vel! - Stopp! 236 00:28:40,140 --> 00:28:43,018 Det h�r kan bli din sista dag. 237 00:28:45,939 --> 00:28:49,365 - Utan r�tteg�ng? - Utan minne? 238 00:28:49,401 --> 00:28:54,115 Jag �r din domare. Du �r min - mitt fall. 239 00:28:54,157 --> 00:28:56,952 Du st�r till mitt f�rfogande. 240 00:29:59,734 --> 00:30:02,069 Lever han? 241 00:30:02,105 --> 00:30:04,280 Nej. 242 00:30:04,322 --> 00:30:09,745 - Hur gick det till? - Strypt med den h�r. 243 00:30:09,787 --> 00:30:13,542 - Vem �r det? - Dr Smallet. 244 00:30:15,210 --> 00:30:18,714 Fickorna �r tomma. 245 00:30:18,964 --> 00:30:21,468 Inget passerkort? 246 00:30:21,677 --> 00:30:24,012 Nej. 247 00:30:40,698 --> 00:30:45,497 Ville jag d�da honom hade jag gjort det sj�lv. 248 00:30:45,534 --> 00:30:48,291 Vem �r det? 249 00:30:52,421 --> 00:30:55,721 - Det f�r du s�ga. - Vad d�? 250 00:30:55,758 --> 00:31:02,432 - Jag har inte sett honom tidigare. - Det k�per jag inte. Inte han heller. 251 00:31:02,473 --> 00:31:07,897 Jag vill f� dig att tala och han ville tysta dig. 252 00:31:07,939 --> 00:31:10,691 Fundera p� det! 253 00:31:10,733 --> 00:31:14,488 Jag kan inte... 254 00:31:14,530 --> 00:31:17,992 Jag kan inte s�ga n�t. Jag kan inte! 255 00:31:21,079 --> 00:31:24,004 Ta ut honom. 256 00:31:24,041 --> 00:31:29,047 Vad �r det? Vart ska jag? 257 00:31:29,089 --> 00:31:31,674 - Ber�tta! - En �verraskning... 258 00:31:31,716 --> 00:31:37,785 God morgon. Det h�r �r v�r sista dag. Det �r ingen id� l�ngre. 259 00:31:38,476 --> 00:31:42,375 - Ska du d�da mig? - Sen jag r�ddat livet p� dig? Nej. 260 00:31:45,358 --> 00:31:49,320 Men dina v�nner ska inte n� dig. 261 00:31:49,362 --> 00:31:51,533 F�ngelse? 262 00:31:51,574 --> 00:31:54,995 Ett litet eget h�l i marken... 263 00:31:55,037 --> 00:31:59,416 Jag stoppar ner dig och l�gger p� locket. 264 00:31:59,458 --> 00:32:04,338 Och... jag f�r aldrig veta varf�r, eller vem jag �r. 265 00:32:04,380 --> 00:32:07,300 Vem vet. 266 00:32:07,342 --> 00:32:15,267 Du kanske kommer p� n�t. Om ett �r... Eller vad det kan ta. 267 00:32:15,309 --> 00:32:20,567 Du lever �tminstone, s� jag har nog gjort dig en stor tj�nst. 268 00:32:20,608 --> 00:32:23,695 Jag d�r hellre! 269 00:32:23,736 --> 00:32:27,824 - Tuxan! - Hej d�, Welles. 270 00:34:49,740 --> 00:34:53,292 Du g�r det f�r verkligt, grabben. 271 00:34:53,328 --> 00:34:59,128 - Jag har nog br�ckt n�gra revben. - Ser du honom? 272 00:35:06,135 --> 00:35:08,096 Ja... 273 00:35:10,933 --> 00:35:13,353 Jag har honom. 274 00:35:17,106 --> 00:35:24,031 - J�sses, Tuxan. Hur b�r ni er �t? - Han blev osynlig och f�rsvann. 275 00:35:24,068 --> 00:35:26,701 G�r ingen grej av det. 276 00:35:26,743 --> 00:35:32,626 "Enda �verlevande borta. Tillst�ndet oroande." Den vanliga skiten. 277 00:35:32,960 --> 00:35:37,548 "Meddela myndigheterna om ni ser honom." 278 00:35:37,584 --> 00:35:40,843 Resten �r topphemligt. 279 00:35:40,884 --> 00:35:45,682 S�tt fart. Den j�veln ska tillbaka. 280 00:35:48,936 --> 00:35:52,404 Till media f�r omedelbar publicering: 281 00:35:52,440 --> 00:35:57,237 "John Welles, enda �verlevande i regeringens rymdprojekt"- 282 00:35:57,279 --> 00:36:01,368 "avvek i dag fr�n en bevakad sal." 283 00:36:01,410 --> 00:36:07,082 "Welles, dataexpert i det topphemliga rymdcentret"- 284 00:36:07,123 --> 00:36:14,715 - "har v�rdats i fem m�nader efter olyckan som f�rst�rde laboratoriet." 285 00:36:14,757 --> 00:36:20,013 "F�rsvinnandet oroar h�geligen rymdcentrets ledning." 286 00:36:40,121 --> 00:36:43,166 - Hur �r det, mrs Devon? - Vem �r ni? 287 00:36:43,458 --> 00:36:47,759 Jag sitter utanf�r och s�g ljuset t�ndas. 288 00:36:47,796 --> 00:36:52,845 - Vem �r det? - Henshaw. Jag jobbar f�r mr Tuxan. 289 00:36:54,889 --> 00:36:58,854 - Vad vill ni? - Oroa er inte. Jag beskyddar er... 290 00:37:00,019 --> 00:37:04,858 L�mna mig i fred. Jag vill inte bli bevakad. 291 00:37:04,900 --> 00:37:08,111 Vi ska h�lla oss i bakgrunden. 292 00:37:12,283 --> 00:37:14,958 Dra �t helvete... 293 00:37:14,994 --> 00:37:18,542 Jag �r mer r�dd �n ni. 294 00:37:18,583 --> 00:37:23,171 Skriker ni, s� d�dar jag er... 295 00:37:23,505 --> 00:37:29,428 Jag vill inte skada er, men jag t�nker inte bli inf�ngad. 296 00:37:29,465 --> 00:37:32,892 Skrik inte nu om jag tar bort handen. 297 00:37:32,933 --> 00:37:36,145 Och v�ck inte hans uppm�rksamhet. 298 00:37:45,990 --> 00:37:49,244 G�r inte s� att jag m�ste skada er. 299 00:37:55,459 --> 00:37:59,089 Vad �r ni ute efter? 300 00:37:59,126 --> 00:38:01,634 En identitet... 301 00:38:01,676 --> 00:38:07,180 - Vad menar ni? - Ber�tta vem jag �r. 302 00:38:07,222 --> 00:38:12,480 - Ni k�nner mig. Vem �r jag? - John Welles. 303 00:38:12,521 --> 00:38:18,444 - Okej, men vem �r det? Ber�tta! - Det �r allt... 304 00:38:18,486 --> 00:38:23,659 - Han betydde n�t f�r er. - Det �r allt jag vet. 305 00:38:23,701 --> 00:38:28,999 Jag tror er inte. Jag f�ddes inte f�r fem m�nader sen. Ni m�ste veta n�t. 306 00:38:29,041 --> 00:38:34,212 Nej. Sn�lla... ni g�r mig illa. 307 00:38:37,050 --> 00:38:39,219 F�rl�t. 308 00:38:46,227 --> 00:38:50,983 Kan jag f� lite is? Det g�r faktiskt ont. 309 00:39:09,128 --> 00:39:11,715 Jag ska inte skrika. 310 00:39:18,223 --> 00:39:23,819 Varf�r kom ni hit... till mig? 311 00:39:23,855 --> 00:39:28,319 Jag var ju i huset. Det var min enda chans. 312 00:39:28,361 --> 00:39:33,157 - Minns ni inte? - Jag �r tom. Sa de inte det? 313 00:39:33,199 --> 00:39:39,331 - Vem skulle ha sagt det? - Tuxan, l�karna, vakterna, n�n... 314 00:39:39,372 --> 00:39:43,169 Mr Tuxan anf�rtrodde mig inget. 315 00:39:43,461 --> 00:39:47,049 Jag jobbar inte f�r honom. 316 00:39:52,055 --> 00:39:54,648 Och mannen i bilen? 317 00:39:54,684 --> 00:39:57,311 Min beskyddare - o�nskad... 318 00:39:57,353 --> 00:40:00,606 Eller min b�del - ocks� o�nskad. 319 00:40:05,152 --> 00:40:09,663 Jag f�rtj�nar det - om det �r sant. 320 00:40:09,700 --> 00:40:14,623 Jag ska ha d�dat sex m�n och det skr�mmer mig. 321 00:40:14,664 --> 00:40:21,214 - Hade jag varit d�r f�rut? - Jag vet faktiskt inte. 322 00:40:21,256 --> 00:40:26,303 Jag hoppades att ni kunde s�ga om jag s�g ut s� h�r f�rut. 323 00:40:26,345 --> 00:40:29,265 Det �r en f�rb�ttring. 324 00:40:29,307 --> 00:40:35,106 - Hur visste ni att han skulle g� dit? - Det visste jag inte. 325 00:40:35,481 --> 00:40:42,280 Men han m�ste ta v�gen n�nstans. Hon har varit avlyssnad hela tiden. 326 00:40:42,317 --> 00:40:45,743 Det fanns ju inget samband. 327 00:40:45,784 --> 00:40:48,831 Nu finns det. 328 00:40:49,123 --> 00:40:52,174 En vild chansning. Ni har haft tur. 329 00:40:52,210 --> 00:40:56,630 Tur... Jag vill ha en "mygga" i vartenda sovrum. 330 00:40:56,672 --> 00:41:00,427 - Hur m�nga myggor g�r en sv�rm? - H�ll k�ften. 331 00:41:00,468 --> 00:41:03,179 - Jag �r ledsen. - Jag tror er. 332 00:41:03,221 --> 00:41:07,893 - Hur hittade ni hit? - Ert ID-kort. 333 00:41:07,935 --> 00:41:11,355 - Jag m�ste sticka. - Vart? 334 00:41:11,397 --> 00:41:15,194 Jag vet inte. Vart som helst. 335 00:41:15,236 --> 00:41:20,325 Jag vill inte bli d�dad f�r n�t som jag inte minns att jag gjort. 336 00:41:20,367 --> 00:41:24,246 - Hur k�nns det? - Vad menar ni? 337 00:41:24,537 --> 00:41:27,714 Kan ni ha d�dat de d�r m�nnen? 338 00:41:27,750 --> 00:41:33,214 - K�nner ni skuld? - Lustigt att de aldrig fr�gade det. 339 00:41:33,256 --> 00:41:35,968 - N�... - Nej. 340 00:41:47,482 --> 00:41:50,026 Stanna h�r. 341 00:41:54,365 --> 00:41:58,709 - Det kan jag inte. - I natt... 342 00:41:58,745 --> 00:42:03,250 Ni beh�ver n�t st�lle. Ni klarar det inte ensam. 343 00:42:06,546 --> 00:42:10,092 Kan jag f� n�t... att �ta? 344 00:42:10,128 --> 00:42:13,638 S�tt er innan ni faller. 345 00:42:15,473 --> 00:42:19,227 Jag har gott om soppa. 346 00:42:23,440 --> 00:42:27,904 Jag kan g�ra en omelett med skinka eller bacon. 347 00:43:20,382 --> 00:43:24,721 Welles �r inte... en av v�ra. 348 00:43:25,723 --> 00:43:28,518 Det �r bra... 349 00:43:53,297 --> 00:43:57,176 Henshaw. De h�ller p� att somna. 350 00:44:21,955 --> 00:44:25,167 Min beskyddare �r borta. 351 00:44:32,300 --> 00:44:35,763 Fr�ga bara inte: "Var �r jag?" 352 00:44:36,097 --> 00:44:43,313 Nu vet jag din hemlighet. Du �r grek. Du talade grekiska i s�mnen. 353 00:44:43,350 --> 00:44:48,236 - Grekiska? - F�r mig var det grekiska. 354 00:44:51,114 --> 00:44:57,289 - Som n�t som du inte h�rt f�rut. - Nej, jag kan n�gra ord. 355 00:44:59,375 --> 00:45:02,085 H�r d�r. Du kan. 356 00:45:06,590 --> 00:45:10,345 Vad betydde det? 357 00:45:10,381 --> 00:45:13,766 Jag sa... 358 00:45:13,807 --> 00:45:20,441 Hade jag en dollar f�r varje ord jag kunde, s� skulle jag vara miljon�r. 359 00:45:20,482 --> 00:45:24,236 Jag talar faktiskt grekiska... 360 00:45:24,278 --> 00:45:27,281 Javisst - grekiska tempel. 361 00:45:27,323 --> 00:45:30,118 - Vad d�? - N�t jag ser. 362 00:45:30,160 --> 00:45:35,667 En ruin uppe p� en kulle och barn som skrattar n�nstans... 363 00:45:35,709 --> 00:45:41,507 - Jag trodde det var en dr�m, men... - Det �r ett minne. 364 00:45:41,548 --> 00:45:43,509 Tror du? 365 00:45:44,761 --> 00:45:50,606 - Har det h�nt n�t? - Ja, Gossage �r i klimakteriet. 366 00:45:50,643 --> 00:45:58,026 - Varf�r �r han s� nerv�s? - Nojig... n�t med hormonerna. 367 00:45:58,068 --> 00:46:01,490 Har du h�rt n�t om Welles? 368 00:46:01,531 --> 00:46:05,534 - Ge dig inte. Han dyker nog upp. - S�kert. 369 00:46:05,576 --> 00:46:11,000 - Hur g�r det med mrs Devon? - Inte alls. 370 00:46:11,041 --> 00:46:15,130 - Det var v�l n�t p� g�ng. - Ja. 371 00:46:15,171 --> 00:46:17,840 - Men s� stack Welles. - Och? 372 00:46:17,882 --> 00:46:23,472 Just nu beh�ver hon nog inget s�llskap. Jag k�nner dig. 373 00:46:23,514 --> 00:46:28,688 - N�t att d�lja? - Nej, men jag jobbar b�st ensam. 374 00:46:28,980 --> 00:46:31,732 Lycka till. 375 00:46:41,161 --> 00:46:45,337 - Mr Tuxan. - Han kan komma in. 376 00:46:45,374 --> 00:46:49,795 - Ni kan g� in. - H�ll linjen �ppen. 377 00:46:49,837 --> 00:46:55,678 - Vad g�ller det? - Linjen �r �ppen. 378 00:46:55,720 --> 00:46:58,515 Vad h�r ni? 379 00:47:02,978 --> 00:47:08,025 - Tung andh�mtning. - N�t mer? Metalliska kn�ppningar? 380 00:47:10,610 --> 00:47:12,827 M�ss... 381 00:47:12,863 --> 00:47:18,288 Har Hackett beordrat avlyssning eller har ni gjort det �nd�? 382 00:47:18,289 --> 00:47:24,331 Mr Tuxan, jag �r ingen s�kerhetsrisk. Jag leder projektet... F�rst�t? 383 00:47:25,001 --> 00:47:31,053 - Jag leder projektet. - Ni har snackat er dit. 384 00:47:31,094 --> 00:47:35,308 H�r p�... Jag har skapat projektet. 385 00:47:35,350 --> 00:47:40,562 Och jag s�ljer inga rymdsondshemligheter. 386 00:47:40,604 --> 00:47:46,696 S�nt g�r inte att s�lja �ven om ni hade en skottk�rra full. 387 00:47:46,738 --> 00:47:53,211 Det �r br�nslesystemet som �r intressant. Det skulle Welles s�lja. 388 00:47:54,247 --> 00:47:59,753 Leder ni verkligen projektet? Ni vet ju inget. Eller... 389 00:48:00,003 --> 00:48:03,131 Avbryt avlyssningen. 390 00:48:06,092 --> 00:48:10,557 H�r �r tio cent. Anv�nd en telefonkiosk. 391 00:48:16,563 --> 00:48:18,738 Stanton. 392 00:48:18,775 --> 00:48:23,573 S� medan ni trakasserar oss och m�nga andra- 393 00:48:23,615 --> 00:48:26,618 l�ter ni f�rr�daren Welles fly. 394 00:48:26,659 --> 00:48:32,624 - Jag kan f� honom tillbaka. - Om ingen d�dar honom f�rst. 395 00:48:32,666 --> 00:48:38,381 - De har redan f�rs�kt. - Han kunde ha avsl�jat sina v�nner. 396 00:48:38,423 --> 00:48:41,635 Det ville de inte. Nu �r han �r fri. 397 00:48:41,677 --> 00:48:46,850 Han hade bandet i fickan n�r han spr�ngde datorn. 398 00:48:46,892 --> 00:48:51,314 Det levererades inte, men han kan inneh�llet. 399 00:48:51,356 --> 00:48:56,235 - Det vill de ha nu. - Han minns ju inget. 400 00:48:56,277 --> 00:49:01,491 - Allt �r utsuddat. - Det �r sant. Det var det. 401 00:49:01,533 --> 00:49:06,039 Men det kan �terv�nda n�r som helst. 402 00:49:06,080 --> 00:49:09,417 Tack f�r matchen, senatorn. 403 00:49:18,513 --> 00:49:23,225 - Hej, det �r Carl Mosely. Minns du? - Javisst... 404 00:49:23,261 --> 00:49:26,853 - Ringer jag ol�mpligt? - Nej, inte alls. 405 00:49:27,187 --> 00:49:33,279 Jag �r lite nere och undrade om du kunde muntra upp mig. 406 00:49:33,280 --> 00:49:38,128 - Det hade v�l gott bra, men tyv�rr... - Det g�r inget. 407 00:49:38,786 --> 00:49:43,876 - D� kan jag muntra upp dig. - Jag �r upptagen. 408 00:49:43,917 --> 00:49:48,172 Jag var p� v�g ut. Vi tar det en annan g�ng. 409 00:49:48,213 --> 00:49:51,299 - N�r? - I n�sta vecka. 410 00:49:51,341 --> 00:49:54,721 Jag vill g�rna tr�ffa dig igen. 411 00:49:54,763 --> 00:49:57,934 - Vad tror du om din rymdkompis? - Vem? 412 00:49:57,975 --> 00:50:01,271 Welles. Du visste v�l att han rymt? 413 00:50:01,313 --> 00:50:05,733 Nej, men tack �nd�. Det beh�vde jag. 414 00:50:05,775 --> 00:50:09,113 Det var inte meningen att oroa dig. 415 00:50:09,155 --> 00:50:15,287 - Jag �r ledsen. - Jag ocks�. N�sta vecka d�. Hej. 416 00:50:25,340 --> 00:50:29,094 F�rst sa hon att jag inte st�rde. 417 00:50:29,131 --> 00:50:31,806 Sen var hon p� v�g ut. 418 00:50:31,848 --> 00:50:35,395 Sen visste hon inget om Welles flykt. 419 00:50:35,437 --> 00:50:40,275 Vet du vad jag tror, Charlie? Damen ljuger. 420 00:50:48,117 --> 00:50:51,293 - Vart ska du? - Inte jag - vi. 421 00:50:51,329 --> 00:50:57,169 - Vi ska inte vara h�r n�r de kommer. - Tack, Carl Mosely. 422 00:50:57,211 --> 00:51:01,092 - Pete har nog kl�der som passar dig. - Pete? 423 00:51:01,425 --> 00:51:06,973 De har ett st�lle vid Rockshore. De �r i Europa. 424 00:51:07,009 --> 00:51:10,810 Jag har bott d�r f�rut. Det �r okej. 425 00:51:10,852 --> 00:51:14,731 Carpenter, Peter. Plats: Rockshore. 426 00:51:14,772 --> 00:51:18,527 T�nk om jag inte �r v�rd det? 427 00:51:18,569 --> 00:51:24,701 - S�g inte s�. Du �r vad du k�nner. - Jag kanske �r ett monster. 428 00:51:24,743 --> 00:51:30,792 Suver�nt... som flickan som sover med grodan och vaknar med en prins. 429 00:51:30,834 --> 00:51:33,754 F�r mig �r det alltid tv�rt om. 430 00:51:33,796 --> 00:51:38,342 Du ska inte dras in. Jag klarar mig sj�lv. 431 00:51:38,384 --> 00:51:43,349 G�r du? Jag kan st�lla fr�gor, f� ledtr�dar. 432 00:51:43,390 --> 00:51:47,395 Hj�lpa dig att minnas. Sn�lla... 433 00:51:49,105 --> 00:51:51,691 Blind leder blind... 434 00:51:54,821 --> 00:51:59,994 Vi vet att jag talar grekiska. Pelarna �r grekiska. 435 00:52:00,031 --> 00:52:04,165 Men barnen? Och flickan i v�gorna? 436 00:52:04,499 --> 00:52:08,842 Strax �r det jag. Vi ser om du kan simma. 437 00:52:08,878 --> 00:52:14,134 - I dag? Du �r galen. - Du kommer att �lska det. Kom nu. 438 00:52:30,445 --> 00:52:36,412 - �r det n�t fel? Vad �r det? - Flickan... i vattnet. 439 00:52:36,448 --> 00:52:41,624 - Hon �r d�d. Jag s�g det. - I din fantasi. 440 00:52:41,666 --> 00:52:44,629 Hon �r d�d. 441 00:52:44,671 --> 00:52:48,134 Det vet jag. 442 00:52:48,175 --> 00:52:52,848 - Du vet det? - Fr�ga mig inte hur. 443 00:52:52,889 --> 00:52:57,645 - Jag vet n�t mer ocks�. - Vad? 444 00:52:57,979 --> 00:53:03,527 Vatten skr�mmer mig. Jag �r r�dd f�r att drunkna. 445 00:53:03,777 --> 00:53:07,112 Kom, s� g�r vi tillbaka till huset. 446 00:53:48,579 --> 00:53:52,972 N�r mrs Devon k�per vin, s� kostar hon p� sig. 447 00:53:54,998 --> 00:53:58,716 Speciellt f�r dig - importerat. 448 00:53:58,758 --> 00:54:01,887 - Vad �r det? - Retsina. 449 00:54:01,929 --> 00:54:07,184 Grekiskt. Har du inte druckit det, s� avskyr du det. 450 00:54:07,226 --> 00:54:10,437 - F�r glada minnen. - Tack f�r det. 451 00:54:15,276 --> 00:54:17,994 - Ja... - Vad d�? 452 00:54:18,030 --> 00:54:21,493 Det har jag druckit. Jag gillar det. 453 00:54:21,534 --> 00:54:23,954 Och mer? 454 00:54:23,996 --> 00:54:28,500 Jag gillar det nu och jag tycker om att vara h�r. 455 00:54:46,689 --> 00:54:51,570 Jag f�rst�r att du undrar om det finns n�n annan. 456 00:54:55,117 --> 00:54:58,460 Just nu �r det bara du och jag. 457 00:54:58,496 --> 00:55:04,423 Jag betyder inget f�r n�gon. Mina f�r�ldrar �r borta. Min man �r borta. 458 00:55:05,628 --> 00:55:09,715 Alla som betytt n�got. 459 00:55:11,968 --> 00:55:15,055 Men du och jag... 460 00:55:15,306 --> 00:55:18,059 Vi �r h�r. 461 00:55:41,753 --> 00:55:45,763 V�ckte det n�got? 462 00:55:45,800 --> 00:55:50,849 Jag minns inte att jag varit med en kvinna f�rut. 463 00:55:50,891 --> 00:55:54,936 D� blir det som f�rsta g�ngen... 464 00:56:24,428 --> 00:56:27,396 Nu vet jag n�t mer om dig. 465 00:56:27,432 --> 00:56:31,144 - Vad d�? - Du har haft kvinnor. 466 00:56:53,212 --> 00:56:57,301 En datatekniker som inte kan r�kna... 467 00:56:58,677 --> 00:57:02,369 ...men som talar grekiska. 468 00:57:02,406 --> 00:57:06,062 Och som ser en flicka i havet. 469 00:57:06,103 --> 00:57:10,441 Jag har funnits. N�n k�nner mig. 470 00:57:10,483 --> 00:57:15,072 - N�n jag jobbat med eller... - ...har �lskat. 471 00:57:24,790 --> 00:57:27,252 01-17-71. 472 00:57:27,288 --> 00:57:29,713 Grupp. TSP. 473 00:57:29,755 --> 00:57:34,345 GS. Det m�ste vara Groundstar. 474 00:57:34,386 --> 00:57:38,225 SPD. Sondprojektdivisionen. Kanske. 475 00:57:38,266 --> 00:57:43,730 AAA. Full beh�righet. 476 00:57:48,027 --> 00:57:50,780 Var f�r du allt ifr�n? 477 00:57:52,949 --> 00:57:55,953 Fr�n mitt ID-kort. 478 00:57:57,002 --> 00:58:00,469 Tuxan visade det s� ofta att jag kan se det framf�r mig. 479 00:58:03,874 --> 00:58:08,259 Det finns d�r �nnu. Det �r allt jag har. 480 00:58:12,472 --> 00:58:17,143 Namn: Welles, J.D. 481 00:58:17,179 --> 00:58:20,147 John David. 482 00:58:21,190 --> 00:58:25,529 F.1.7.W. Bara ett nummer. 483 00:58:26,823 --> 00:58:30,744 - Beh�righet... - Sluta nu. 484 00:58:32,705 --> 00:58:36,375 Jag �r r�dd. 485 00:58:36,667 --> 00:58:42,633 - F�r vad? - Att du faktiskt ska minnas. 486 00:59:10,373 --> 00:59:15,879 Det �r bara ett videoband. Klockan elva i g�r kv�ll. 487 00:59:15,915 --> 00:59:20,302 En bit av den st�ndiga �vervakningen. 488 00:59:20,344 --> 00:59:23,639 - Var �r det? - I en s�ng. 489 00:59:23,681 --> 00:59:26,601 Det ser vi. 490 00:59:26,643 --> 00:59:28,853 Men var? 491 00:59:29,188 --> 00:59:34,527 Det finns inga mistlurar i �knen, s� mycket kan vi s�ga. 492 00:59:34,563 --> 00:59:36,821 Bravo, general. 493 00:59:36,863 --> 00:59:43,306 Vi kom v�l inte hit f�r en porrfilm? Vad �r det f�r mening med det h�r? 494 00:59:43,997 --> 00:59:49,586 F�r att lugna och vederl�gga �terkommande tvivel. 495 00:59:49,628 --> 00:59:55,511 Welles lever �nnu. Han �r �vervakad och fortfarande v�r f�nge. 496 00:59:55,553 --> 01:00:01,560 - St�tande. Jag �r ingen smygtittare. - Inte jag heller, men det gav en del. 497 01:00:01,601 --> 01:00:05,188 - Han minns... - Vissa saker. 498 01:00:05,230 --> 01:00:08,526 - Gr�sligt... - Ni kan g�, mr Gossage. 499 01:00:08,567 --> 01:00:12,738 Det h�nder inget mer. De somnar. 500 01:00:13,030 --> 01:00:16,415 Ni avsl�jade slutet... 501 01:00:16,451 --> 01:00:23,523 Antag att ni har r�tt. N�n vet var han finns och t�nker ta honom. 502 01:00:24,460 --> 01:00:29,675 - D� har jag dem. - De kanske anar f�llan och tar betet. 503 01:00:29,717 --> 01:00:35,725 - Dummare �r de nog inte. - Det finns tv� hakar. 504 01:00:35,767 --> 01:00:39,895 Ett: Det som d�ljer sig i Welles hj�rna- 505 01:00:39,937 --> 01:00:44,776 - �r v�rt upp till 100 miljoner dollar. 506 01:00:44,818 --> 01:00:48,532 F�r vem? Ryssland? Kina? 507 01:00:48,573 --> 01:00:53,245 K�pare och s�ljare. De s�ljer till vem som helst. 508 01:00:53,287 --> 01:00:55,914 �ven tillbaka till oss. 509 01:00:55,956 --> 01:00:58,000 Hake nr tv�? 510 01:00:58,292 --> 01:01:01,714 N�r Welles minns kan han sj�lv s�lja. 511 01:01:01,750 --> 01:01:04,843 Han kan l�mna ut dem till mig. 512 01:01:04,884 --> 01:01:08,011 Till slut m�ste de d�da honom. 513 01:01:08,053 --> 01:01:11,766 Ni f�r det att l�ta s� enkelt. 514 01:01:34,542 --> 01:01:38,172 - Henshaw, h�nder det n�t? - Ja, han har f�tt en. 515 01:01:38,422 --> 01:01:42,261 Det �r mer �n vi har... 516 01:01:51,396 --> 01:01:54,359 Alla m�ste k�ka... 517 01:02:20,347 --> 01:02:23,601 - Carpenter. - Ja, k�r. 518 01:02:35,949 --> 01:02:41,537 N�n vidare fiskare var jag nog inte... 519 01:02:41,574 --> 01:02:44,959 ...men en sjus�rdeles kock. 520 01:02:45,001 --> 01:02:47,713 Titta, s� l�ckert. 521 01:02:49,048 --> 01:02:54,179 - I dag var du inte r�dd f�r vattnet. - Nej, det var jag faktiskt inte. 522 01:02:54,471 --> 01:02:58,102 - Det h�r kr�ver vin. - Vitt. 523 01:03:28,636 --> 01:03:32,640 - Det kallnar! - Jag kommer! 524 01:03:41,150 --> 01:03:44,446 En kunglig m�ltid... 525 01:03:45,656 --> 01:03:47,742 John! 526 01:03:53,749 --> 01:03:55,709 John... 527 01:03:59,588 --> 01:04:01,799 John! 528 01:04:26,828 --> 01:04:30,046 Den kan ha haft tv� propellrar. 529 01:04:30,082 --> 01:04:35,762 Jag kom f�r sent. Det tog tre minuter hit, efter att jag h�rt skriket. 530 01:04:54,903 --> 01:05:00,744 Var �r han? Han flydde fr�n er. Det �r ni som �r skurkarna. 531 01:05:00,781 --> 01:05:05,458 Det �r vi alla, men jag �r en av v�ra skurkar. 532 01:05:05,499 --> 01:05:11,173 - Vore jag h�r om jag hade honom? - Jag hj�lper er inte. 533 01:05:11,423 --> 01:05:15,308 Henshaw, ge mig pilen. 534 01:05:15,345 --> 01:05:19,890 De s�vde honom. S�ger han inget, s� d�dar de honom. 535 01:05:20,224 --> 01:05:26,205 De? Det var ju ni som skulle gr�va ner honom och t�cka �ver. 536 01:05:26,810 --> 01:05:30,195 Bluff. Jag gav honom ett tillf�lle. 537 01:05:30,236 --> 01:05:34,700 Flykten var arrangerad. Jag kunde ta honom n�r som helst. 538 01:05:35,035 --> 01:05:39,211 Han var betet som skulle f� ut r�ttan. 539 01:05:39,248 --> 01:05:44,128 R�ttorna har honom och kommer att d�da honom. 540 01:05:44,169 --> 01:05:48,842 - Jag tror er inte. - Tror ni p� det h�r d�? 541 01:05:48,884 --> 01:05:51,804 Ta med henne hit. 542 01:05:55,141 --> 01:06:00,272 Titta i spegeln. 543 01:06:02,567 --> 01:06:06,989 Damen tror inte att vi har koll p� mr Welles. 544 01:06:07,026 --> 01:06:09,824 Ber�tta f�r henne. 545 01:06:11,952 --> 01:06:17,875 Ring och ber�tta. 980-3270. 546 01:06:25,051 --> 01:06:27,972 Svara... 547 01:06:56,464 --> 01:07:00,140 J�vla skitst�vel! 548 01:07:00,177 --> 01:07:04,431 Det enda fina jag hade... 549 01:07:04,473 --> 01:07:08,269 ...har ni f�tt att verka fult. 550 01:07:08,311 --> 01:07:12,564 Precis som ni sj�lva. 551 01:07:12,606 --> 01:07:17,821 - F�r man inte ha n�t privatliv? - I helvete heller... 552 01:07:17,862 --> 01:07:22,840 Mord planeras privat. Sabotage, revolutioner, allt b�rjar d�r. 553 01:07:24,293 --> 01:07:30,880 Jag skulle l�mna ut min egen familj, f�r att f�rsvara det h�r landet. 554 01:07:34,967 --> 01:07:40,432 - Vem avg�r om det �r n�dv�ndigt? - Det g�r jag... 555 01:07:41,974 --> 01:07:45,108 S� ja... 556 01:07:45,144 --> 01:07:49,317 Det �r tur att du har en h�rd skalle. 557 01:07:49,359 --> 01:07:52,237 Vilka �r ni? 558 01:07:52,279 --> 01:07:56,700 Slappna av. Vi �r p� samma sida. 559 01:08:01,289 --> 01:08:04,543 Jag minns bara en sm�ll. 560 01:08:04,580 --> 01:08:08,757 En av Tuxans m�n. 561 01:08:08,799 --> 01:08:12,135 - Nicole? - Hon �r okej. 562 01:08:12,469 --> 01:08:16,933 - S�kert? - Varf�r skulle jag ljuga. 563 01:08:16,969 --> 01:08:20,770 - Tuxan? - Vi f�ljde efter. 564 01:08:20,812 --> 01:08:25,317 Annars hade du slocknat f�r gott. 565 01:08:25,359 --> 01:08:30,824 Du �r skyldig oss en del. P� mer �n ett s�tt. 566 01:08:30,866 --> 01:08:36,121 Nej, det l�t som en stor b�t, men det �r inte djupt nog d�r. 567 01:08:36,163 --> 01:08:39,584 - Kraftfullt? - Ja. 568 01:08:39,626 --> 01:08:44,382 - Okej, grundg�ende med m�nga h�stkrafter. - Kom. 569 01:08:49,303 --> 01:08:52,850 Det var oartigt... 570 01:08:55,895 --> 01:08:59,817 - Vad �r ni ute efter? - Det vi betalade f�r. 571 01:09:00,067 --> 01:09:05,802 - Betalat mig - f�r vad? - Du har ett hemligt konto i Schweiz. 572 01:09:06,570 --> 01:09:11,204 Minnesf�rlust f�r en inte att gl�mma 400000 dollar. 573 01:09:11,245 --> 01:09:14,249 Har jag de pengarna? 574 01:09:14,291 --> 01:09:17,086 Du f�rtj�nade dem. 575 01:09:21,717 --> 01:09:27,848 - Genom att l�nsa datorminnet? - Du b�rjar visst minnas. 576 01:09:27,885 --> 01:09:33,981 Ett snyggt jobb. Hela v�gen. Hela v�gen utom sista given. 577 01:09:34,023 --> 01:09:37,736 Med den ocks�, s� hade vi g�tt hem. 578 01:09:37,777 --> 01:09:40,698 Vad fanns det p� bandet, John? 579 01:09:43,743 --> 01:09:47,455 - Bandet... - Vi vet att du fick ut bandet. 580 01:09:47,492 --> 01:09:49,958 Du kollade det. 581 01:09:50,000 --> 01:09:53,463 Du beh�ver inte h�lla inne med n�t. 582 01:09:53,504 --> 01:09:58,386 Du �r inte med Tuxan nu. Du �r en av oss. 583 01:09:58,428 --> 01:10:02,808 Welles �r inte en av v�ra. 584 01:10:07,937 --> 01:10:12,484 S� det �r sant... alltihop. 585 01:10:14,821 --> 01:10:20,890 Jag l�nsade datorn. Biddulph misst�nkte mig... 586 01:10:20,926 --> 01:10:26,961 - ...s� jag spr�ngde alltihop. - Du b�rjar minnas. 587 01:10:27,002 --> 01:10:32,341 - Arbetade jag f�r er? - Med oss. Du och jag och Charlie. 588 01:10:32,383 --> 01:10:36,764 - Vi jobbar f�r samma man. - Jag f�rst�r inte. 589 01:10:36,805 --> 01:10:42,061 Det har du aldrig gjort och kommer inte att g�ra. 590 01:10:42,102 --> 01:10:44,856 Du minns v�l pengarna? 591 01:10:44,898 --> 01:10:52,742 Jag minns varken honom, hans pengar, dig eller Charlie. 592 01:10:52,992 --> 01:10:56,913 Du m�ste minnas bandet. 593 01:10:57,163 --> 01:11:00,463 Inte ett j�vla n�got - ingenting. 594 01:11:00,499 --> 01:11:05,547 Johnny t�nker nog g�ra egna aff�rer... 595 01:11:05,589 --> 01:11:12,263 Jag minns inget. Om inte Tuxan fick fram n�t, s� kan ingen. 596 01:11:12,305 --> 01:11:18,688 I j�mf�relse med oss, s� �r Tuxan en sn�ll kissemiss... 597 01:11:19,021 --> 01:11:25,404 Henshaw. Jag h�ller p� med koordinaterna 63-66. H�ll dig h�r. 598 01:11:39,587 --> 01:11:42,383 D�r! G�r en sv�ng d�r. 599 01:11:50,600 --> 01:11:54,818 Hela livet passerar f�rbi, s�gs det. 600 01:11:54,855 --> 01:12:00,070 Nu borde vi vara framme vid datarummet och sista avl�sningen. 601 01:12:00,362 --> 01:12:03,245 Jas�, inte �n. 602 01:12:03,282 --> 01:12:05,576 F�rbered dykning... 603 01:12:09,915 --> 01:12:16,673 - Det beh�vs s� lite f�r att drunkna. - Folk har drunknat i badkaret. 604 01:12:16,709 --> 01:12:20,886 80%% av d�dsolyckorna i hemmet sker i badrummet. 605 01:12:20,928 --> 01:12:25,139 80%%... Han l�ngtar efter luft. 606 01:12:25,181 --> 01:12:28,602 L�t honom l�ngta lite till. 607 01:12:39,325 --> 01:12:43,037 S�gverket - vid br�dg�rden. 608 01:13:02,143 --> 01:13:07,232 Ett varv till. Jag vill ta en titt p� den d�r b�ten. 609 01:13:16,868 --> 01:13:19,662 Inget. V�nd om igen. 610 01:13:29,049 --> 01:13:35,327 - Kom nu, Johnny. D� inte. - Det �r nog lika bra. 611 01:13:35,363 --> 01:13:41,606 - Ger du upp? - Det �r tomt. Han �r hj�rntv�ttad. 612 01:13:41,647 --> 01:13:46,946 - Vad h�nde p� sjukhuset? - Jag vet inte. Ge honom mer syre. 613 01:13:46,987 --> 01:13:54,078 - Nu beh�vs en �l. Det finns ombord. - H�mta d�. En �t mig ocks�. 614 01:13:54,120 --> 01:14:00,587 - Han f�r 20 minuter till i karet. - Hj�lper inte det, s� vet han inget. 615 01:14:02,005 --> 01:14:06,011 Okej, v�nd p� dig, pysen. 616 01:14:32,458 --> 01:14:35,293 D�r �r det. D�r nere! 617 01:14:37,755 --> 01:14:41,092 Alla enheter - s�gverket vid bron. 618 01:14:49,769 --> 01:14:52,939 Ja, j�vlar. Landa! 619 01:15:13,338 --> 01:15:15,757 I skjulet. 620 01:15:34,405 --> 01:15:36,992 Ge dig! Sl�pp den! 621 01:15:50,133 --> 01:15:54,971 - Den andra �r d�d. - Mosely... 622 01:15:55,263 --> 01:15:58,187 - Den j�veln. - Welles? 623 01:15:58,224 --> 01:16:03,356 Vi hittar nog liket, men den h�r lever. 624 01:16:03,398 --> 01:16:07,194 Han �r inte lika h�rd som Welles. 625 01:16:07,486 --> 01:16:11,157 Han l�r ber�tta allt jag vill veta. 626 01:17:13,186 --> 01:17:17,275 Sk�rpt kontroll vid alla sp�rrar. 627 01:17:25,577 --> 01:17:31,083 Flyglarna s�krade - ing�ngarna s�krade. Manuell bevakning. 628 01:17:44,014 --> 01:17:48,980 �ver till centralkontrollen. 629 01:19:09,951 --> 01:19:12,410 Han �r inne. 630 01:19:45,618 --> 01:19:49,956 Jag beh�ver de h�r, men jag kan ta kopior... 631 01:19:49,992 --> 01:19:53,292 Vars�god. G�r som ni vill. 632 01:19:53,334 --> 01:19:56,671 Ja. Visst. 633 01:19:59,508 --> 01:20:03,054 Urs�kta mig. En liten kris. 634 01:20:08,852 --> 01:20:11,565 Sl�pp den! 635 01:20:18,154 --> 01:20:21,455 Sparka hit den. F�rsiktigt. 636 01:20:21,492 --> 01:20:25,788 Ska jag tr�ffa honom? V�nta lite. 637 01:20:25,830 --> 01:20:29,751 - Mer kaffe? Det h�r kan ta en stund. - Nej, tack. 638 01:20:30,043 --> 01:20:32,880 F�rl�t mig, Ted. Forts�tt. 639 01:20:38,722 --> 01:20:42,100 Jag f�rst�r. Javisst. 640 01:20:43,435 --> 01:20:45,608 �ppna! 641 01:20:45,645 --> 01:20:48,774 - Jag har ingen nyckel. - Reta mig inte! 642 01:20:48,816 --> 01:20:52,278 Ja, det �r riktigt. 643 01:20:52,987 --> 01:20:55,824 Ja, naturligtvis. 644 01:21:01,372 --> 01:21:05,128 Okej, behandla honom genast. 645 01:21:07,881 --> 01:21:14,471 Vi g�r vad vi kan. Det var bra att jag fick veta det. Hej d�. 646 01:21:14,507 --> 01:21:21,061 - Urs�kta. �ter till mr Welles. - Det �r ont om tid, doktorn. 647 01:21:21,103 --> 01:21:28,029 Men en fullst�ndig lobotomering, det �r sista utv�gen. 648 01:21:28,071 --> 01:21:31,200 Det tar jag g�rna till, om jag m�ste. 649 01:21:31,241 --> 01:21:35,454 Den j�veln ska inte minnas n�t. 650 01:21:35,496 --> 01:21:39,291 Tuxans helikopter p� ing�ng. 651 01:21:39,333 --> 01:21:42,671 Inget namn, inget ansikte, inte ens en dr�m. 652 01:21:42,713 --> 01:21:45,717 Han kanske aldrig minns n�t igen... 653 01:21:47,885 --> 01:21:52,932 L�mna koden, F26. Anm�l till tornet. 654 01:22:13,665 --> 01:22:19,129 - Vem mer vet om det? - Ingen. Det sa ni ju. 655 01:22:30,142 --> 01:22:33,187 - Tuxan. - Ja. 656 01:22:33,224 --> 01:22:36,234 Welles h�r. 657 01:22:36,276 --> 01:22:39,822 - Jag ger mig. - Ger upp? 658 01:22:39,863 --> 01:22:46,496 Ja, men bara till dig. Jag har en del att s�ga, men bara till dig. 659 01:22:46,537 --> 01:22:49,041 Vad d�? 660 01:22:50,125 --> 01:22:54,135 Jag minns, Tuxan. Jag minns allt. 661 01:22:54,172 --> 01:22:58,301 - Jas�. - Ja. Jag vill tr�ffa dig ensam. 662 01:22:58,343 --> 01:23:02,807 - Var �r du? - Han �r i korridor 17. 663 01:23:12,318 --> 01:23:15,493 Han slog ut kameran i korridor 17. 664 01:23:15,530 --> 01:23:22,246 Skicka bort vakterna om du inte vill ha n�n d�dad. Rensa hela omr�det. 665 01:23:23,329 --> 01:23:28,795 - G�r det, Tuxan. Jag kollar. - S�kert... 666 01:23:37,972 --> 01:23:41,748 Uppeh�ll honom. Vi kn�pper honom. 667 01:23:41,785 --> 01:23:45,524 Nej. Jag beh�ver honom. Han �r min. 668 01:23:47,317 --> 01:23:51,035 - Tuxan! - Okej, Welles. - Kontrollen! 669 01:23:51,071 --> 01:23:56,161 - Koppla upp mig p� h�gtalarn�tet. - Kopplat, sir. 670 01:23:56,203 --> 01:23:59,874 Tuxan h�r. Vakter till utg�ngarna. 671 01:23:59,915 --> 01:24:04,004 L�mna mig ensam med honom. 672 01:24:04,046 --> 01:24:09,010 H�gsta beredskap g�ller. S�kra alla utg�ngar. 673 01:24:09,052 --> 01:24:15,516 L�t honom inte l�mna omr�det levande om inte jag g�r det. 674 01:24:15,558 --> 01:24:17,811 S�tt fart, Tuxan. 675 01:24:18,144 --> 01:24:24,569 Kom till glasb�set - p� balkongen, rakt fram. Ensam. 676 01:24:29,866 --> 01:24:33,878 - Du minns - allt. - Just det. 677 01:24:33,914 --> 01:24:39,170 - Vill du veta vad det var p� bandet? - Jag vet - jag har bandet. 678 01:24:39,211 --> 01:24:45,511 Jag skulle f� skulden, n�r det d�k upp p� marknaden, s� jag fick fly. 679 01:24:45,553 --> 01:24:49,765 Det var du. Jag jobbade f�r dig. 680 01:24:49,807 --> 01:24:55,898 - Minns du det? - Allt. Datorn och spr�ngningen. 681 01:24:55,940 --> 01:24:59,528 Hur jag d�dade Biddulph - alltihop. 682 01:24:59,570 --> 01:25:02,449 Alltsammans? 683 01:25:02,490 --> 01:25:06,618 Att du pressade mig, s� att jag inte skulle minnas. 684 01:25:06,660 --> 01:25:14,252 Inte ens f�r att r�dda livet - f�r att inte drunkna, kunde jag minnas. 685 01:25:14,294 --> 01:25:18,799 - Tack f�r det. - De hade d�dat dig. 686 01:25:18,841 --> 01:25:24,515 Allt ska bort. G�r det utan lobotomering, s� �r det okej. 687 01:25:24,556 --> 01:25:29,104 Det g�r, men han kanske aldrig mer minns n�t. 688 01:25:29,146 --> 01:25:33,942 Det struntar jag i. Jag vill att han ska gl�mma - allt. 689 01:25:34,276 --> 01:25:39,079 Jag menar fram till nu. Har doktorn f�rst�tt? 690 01:25:39,115 --> 01:25:45,205 - Ingenting f�re explosionen. - Det vill jag ha skriftligt p�. 691 01:25:45,247 --> 01:25:48,334 Jag jobbar inte p� det s�ttet. 692 01:25:50,838 --> 01:25:57,804 Du l�rde henne och hon st�llde upp. Alla dina regler f�r att �verleva. 693 01:25:57,841 --> 01:26:03,018 - "Se till att ha en fot �verallt..." - "Och sl� under b�ltet." 694 01:26:03,060 --> 01:26:06,022 �ppna kavajen. 695 01:26:15,533 --> 01:26:22,124 - Jag trodde att du skulle ge dig. - Jag t�nkte d�da dig. 696 01:26:22,161 --> 01:26:25,754 - Varf�r? - Inser du inte det? 697 01:26:25,795 --> 01:26:30,926 Nu �r du min - mitt fall. Du st�r till mitt f�rfogande. 698 01:26:31,259 --> 01:26:35,263 - Jag best�mmer. - Du klarar det inte. 699 01:26:35,300 --> 01:26:39,143 Det kvittar. Sex m�n �r d�da. 700 01:26:42,231 --> 01:26:47,029 F�lj med mig en liten bit, s� ska jag bevisa f�r dig... 701 01:26:47,066 --> 01:26:52,034 ...att du inte d�dade de d�r m�nnen. 702 01:26:52,076 --> 01:26:56,914 - Du f�rs�ker lura mig. Du ljuger. - Nej. Det �r du som ljuger. 703 01:26:56,956 --> 01:27:01,170 Du minns ingenting, eller hur? 704 01:27:01,211 --> 01:27:03,715 Nej... 705 01:27:03,756 --> 01:27:06,551 Du gjorde ett perfekt jobb. 706 01:27:06,593 --> 01:27:10,723 Jag har fortfarande inget minne. 707 01:27:10,765 --> 01:27:14,061 Men jag har fortfarande en hj�rna. 708 01:27:14,393 --> 01:27:21,028 - Du skulle ha tagit den ocks�. - Nej, f�r nu m�ste du anv�nda den. 709 01:27:21,064 --> 01:27:25,823 Kom, s� ska du f� svaret. 710 01:27:25,864 --> 01:27:29,911 Jag varnar dig. Jag skjuter. 711 01:27:29,953 --> 01:27:34,292 Visst, men d� f�r du aldrig veta n�t. 712 01:27:34,334 --> 01:27:39,674 D�dar du mig, s� d�r du ocks� och du f�r aldrig veta. 713 01:27:42,135 --> 01:27:47,767 - En of�rsiktig r�relse... - Inga of�rsiktiga r�relser. 714 01:28:05,454 --> 01:28:10,544 - �r Tuxan fortfarande d�r? - Ja, han har sp�rrat hela omr�det. 715 01:28:18,636 --> 01:28:21,013 Strax framme. 716 01:28:23,891 --> 01:28:26,812 En bit till, s� f�r du veta. 717 01:28:33,028 --> 01:28:36,615 - D�r �r det. - Vart g�r den? 718 01:28:36,651 --> 01:28:39,953 - �ppna... - G�r det du. 719 01:28:45,251 --> 01:28:48,797 Du hade r�tt. Du arbetade �t mig. 720 01:28:49,089 --> 01:28:53,511 Jag l�t dig fly och fixade ditt minne. 721 01:28:53,547 --> 01:28:57,640 Men du missade det viktigaste. 722 01:28:57,682 --> 01:29:04,148 Du �r inte Welles... H�r �r Welles. Han kallade sig i alla fall s�. 723 01:29:04,190 --> 01:29:08,570 Vi hoppas kunna identifiera honom. 724 01:29:08,612 --> 01:29:11,824 Han t�mde datorn och d�dade dem. 725 01:29:11,866 --> 01:29:16,495 Han dog efter operationen. Och var inte anv�ndbar. 726 01:29:16,536 --> 01:29:20,917 Jag beh�vde en levande f�r att ta de andra. 727 01:29:20,959 --> 01:29:24,588 - Och jag? - Vi k�rde all personal i datorn. 728 01:29:24,630 --> 01:29:28,051 Vi t�nkte g�ra en plastikoperation. 729 01:29:28,093 --> 01:29:32,682 Vi hittade dig p� konsulatet i Aten. 730 01:29:32,723 --> 01:29:38,187 - Aten? - Ni bodde d�r tills du var sex �r. 731 01:29:38,563 --> 01:29:43,194 Du �terv�nde till Aten och b�rjade p� UD. 732 01:29:45,489 --> 01:29:48,116 Ditt pass. 733 01:29:55,667 --> 01:29:58,838 Peter Bellamy... 734 01:30:00,465 --> 01:30:03,431 Jag minns varken ansikte eller namn. 735 01:30:03,468 --> 01:30:09,975 - Du f�r leva med det du har f�tt. - Visste jag vad ni skulle g�ra? 736 01:30:10,017 --> 01:30:13,856 - Du kom frivilligt. - Jag tror dig inte. 737 01:30:13,898 --> 01:30:18,443 Du hade inget att f�rlora. Din flickv�n dog. 738 01:30:18,777 --> 01:30:23,281 Ni badade. Hon fick kramp och drunknade. 739 01:30:23,574 --> 01:30:28,037 Du k�nde dig skyldig och t�nkte ta livet av dig. 740 01:30:28,074 --> 01:30:32,877 N�r jag fick tag p� dig... tvekade du inte. 741 01:30:35,338 --> 01:30:42,388 I helvete heller! Det d�r kan vara Bellamy. 742 01:30:42,425 --> 01:30:46,225 Vad �r ett ansikte - ett namn? 743 01:30:46,267 --> 01:30:50,440 Jag litar inte p� n�n, tack vare dig. 744 01:30:50,482 --> 01:30:53,860 Skyll dig sj�lv. Det var frivilligt. 745 01:30:53,902 --> 01:30:59,032 - Du tog mitt minne. - Du kunde ju inte f� Welles. 746 01:30:59,074 --> 01:31:04,498 Du fick inte minnas ditt eget, s� jag suddade ut det. 747 01:31:04,540 --> 01:31:09,171 - Vad fick du ut av det? - Den som jag misst�nkte. 748 01:31:09,212 --> 01:31:17,888 Jag beh�vde bevis. Stanton anklagar man inte utan att vara j�vligt s�ker. 749 01:31:17,930 --> 01:31:20,098 Stanton? 750 01:31:20,140 --> 01:31:24,103 Senator Douglas Bell Stanton... 751 01:31:24,145 --> 01:31:27,399 Det var han som var fienden. 752 01:31:46,422 --> 01:31:50,265 Tuxan! 753 01:31:50,301 --> 01:31:55,725 - Vad t�nker du g�ra? - Det jag kom f�r att g�ra. 754 01:31:55,766 --> 01:31:59,187 Ingen skr�mmer mig som du... 755 01:31:59,229 --> 01:32:02,900 Du och den makt du har. 756 01:32:02,942 --> 01:32:08,656 Att ta en m�nniskas identitet, utseende, tankar och minne- 757 01:32:08,698 --> 01:32:12,995 till n�t som du anser viktigare... 758 01:32:13,036 --> 01:32:16,539 ...det skr�mmer mig. 759 01:32:16,581 --> 01:32:23,591 Men �nnu mer skr�mmer det mig att det alls var m�jligt. 760 01:32:23,632 --> 01:32:28,304 Jag vet inte vem jag �r... men jag vet vem du �r. 761 01:32:28,346 --> 01:32:32,726 En som tagit noll fr�n ingenting. 762 01:32:32,768 --> 01:32:36,230 Du har f�tt v�rldens chans... 763 01:32:36,272 --> 01:32:40,902 ...m�jligheten att b�rja om - oskriven, ren... 764 01:32:43,739 --> 01:32:47,139 Om du sumpar den chansen... 765 01:32:47,175 --> 01:32:50,539 Det r�r mig inte i ryggen. 766 01:33:29,293 --> 01:33:35,257 Det beh�vde du nog... och kanske lite till. 767 01:33:37,008 --> 01:33:41,598 Du f�rst�rde handen. Det gillar nog inte damen... 768 01:33:41,635 --> 01:33:45,770 Han �r avv�pnad. L�t honom g�. 769 01:33:45,812 --> 01:33:51,235 Ta hand om videobandet. Jag kollar det i morgon. �terg� till normall�ge. 62973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.