All language subtitles for The.Good.Place.S02E02.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,419 --> 00:00:12,812 Notiţele zilnice pentru a treia tentativă 2 00:00:12,897 --> 00:00:14,310 TENTATIVA 3 3 00:00:14,113 --> 00:00:15,542 a experimentului cu cartierul. 4 00:00:16,213 --> 00:00:20,748 Evident, sper şi bănuiesc că va fi ultima variantă. 5 00:00:21,630 --> 00:00:23,937 Nu, sunt sigur că aşa va fi. 6 00:00:24,240 --> 00:00:26,668 Problemele au fost rezolvate. E varianta bună. 7 00:00:27,507 --> 00:00:29,439 După ce îmi iese, 8 00:00:30,110 --> 00:00:33,514 o să-mi pună fotografia în Galeria Celebrităţilor Locului cel Rău, 9 00:00:33,597 --> 00:00:36,998 alături de a tipului care a inventat albinele cu dinţi. 10 00:00:39,601 --> 00:00:41,532 Tu, Eleanor Shellstrop, eşti moartă. 11 00:00:41,615 --> 00:00:42,498 PRIMA ZI 12 00:00:42,583 --> 00:00:43,674 Super! 13 00:00:43,757 --> 00:00:46,654 Sunt Chris Baker. Sufletul tău pereche. 14 00:00:46,738 --> 00:00:47,956 Vino încoace! 15 00:00:48,712 --> 00:00:54,127 Scuze, trebuie să întreb. De ce porţi eşarfa pe care scrie "cel mai bun om"? 16 00:00:54,211 --> 00:00:57,866 Se pare că am acumulat cele mai multe puncte din cartier. 17 00:00:57,949 --> 00:01:01,979 Serios? Eu mereu îmi fac eşarfele la comandă, 18 00:01:02,630 --> 00:01:04,247 din cauza înălţimii şi a mărimii pieptului. 19 00:01:04,331 --> 00:01:06,976 Se pare că eşarfele nu se mai poartă. 20 00:01:07,600 --> 00:01:10,712 Linia diagonală atrage atenţia asupra guşii. 21 00:01:12,350 --> 00:01:14,618 Du-te naibii, girafă rea! 22 00:01:16,590 --> 00:01:20,579 Fugiţi! Girafe! 23 00:01:20,663 --> 00:01:22,175 A DOUA ZI 24 00:01:23,349 --> 00:01:25,995 Girafele rele distrug cartierul. 25 00:01:26,780 --> 00:01:27,551 Fir-ar... 26 00:01:28,137 --> 00:01:30,237 A TREIA ZI 27 00:01:30,321 --> 00:01:34,657 Sclava robot? Alexa pieptoasă? Janet? 28 00:01:34,740 --> 00:01:36,125 Salutare! 29 00:01:36,209 --> 00:01:37,468 Tot nu m-am obişnuit. 30 00:01:38,309 --> 00:01:43,473 Dacă eu, un om fantastic, al cărui loc e aici, 31 00:01:43,558 --> 00:01:46,791 ar vrea să afle şi mai multe despre cum să fie un om bun? 32 00:01:46,876 --> 00:01:49,981 Vreunul dintre tocilari e profesor sau instructor de viaţă, 33 00:01:50,650 --> 00:01:51,956 model de fitness pe Instagram? 34 00:01:53,173 --> 00:01:56,405 Eleanor, ţi-l prezint pe Chidi Anagonye. 35 00:01:56,490 --> 00:01:58,381 Chidi, ea e Eleanor. 36 00:01:58,464 --> 00:02:01,250 Janet mi-a spus că eşti profesor. 37 00:02:01,110 --> 00:02:05,895 Am fost profesor de etică şi filozofie morală, cu specializare în deontologie. 38 00:02:05,979 --> 00:02:07,701 Stai puţin, Cheebee. 39 00:02:09,170 --> 00:02:11,355 Tipul ăsta e prea tocilar. Altul n-ai? 40 00:02:11,439 --> 00:02:12,414 A 128-A ZI 41 00:02:12,498 --> 00:02:14,428 - Michael, ce facem aici? - Nu ştiu. 42 00:02:14,512 --> 00:02:18,543 Se pare că Locul cel Rău ştie că unul dintre voi trebuie să ajungă acolo 43 00:02:18,627 --> 00:02:21,228 şi vrea ca acel om să intre în obelisc, 44 00:02:21,312 --> 00:02:22,498 altfel vă ia pe toţi. 45 00:02:22,584 --> 00:02:24,724 Nu pot să plec! Sunt prea tânăr ca să mor. 46 00:02:24,807 --> 00:02:28,670 Şi prea bătrân ca să mănânc din meniul de copii. Ce vârstă tâmpită am! 47 00:02:28,754 --> 00:02:30,182 N-aş supravieţui acolo. 48 00:02:30,265 --> 00:02:32,575 S-o ia pe Eleanor. Are formă de pară. S-ar încadra perfect. 49 00:02:32,659 --> 00:02:35,263 Ai vrea să iei o gură din para asta! 50 00:02:35,346 --> 00:02:36,985 Mă duc eu. O merit. Rămâneţi voi. 51 00:02:37,690 --> 00:02:38,412 - Chidi, nu te duci. - Ba da! 52 00:02:38,495 --> 00:02:39,463 Nu, trebuie să mă duc. 53 00:02:41,950 --> 00:02:44,386 Fir-ar să fie! 54 00:02:44,469 --> 00:02:48,667 Nu v-aţi prins? Michael ne torturează. 55 00:02:48,752 --> 00:02:52,991 De asta avem o existenţă mizerabilă de când am ajuns aici. 56 00:02:53,760 --> 00:02:56,477 Ăsta nu e Locul cel Bun. E Locul cel Rău. 57 00:03:00,500 --> 00:03:01,432 Pârţuri! 58 00:03:06,512 --> 00:03:08,485 CAPITOLUL 16 59 00:03:09,367 --> 00:03:12,682 Tentativa 11. Să ne concentrăm pe partea pozitivă. 60 00:03:12,767 --> 00:03:13,901 Eleanor îşi urăşte mereu casa. 61 00:03:13,984 --> 00:03:15,244 TENTATIVA 11 62 00:03:15,328 --> 00:03:19,487 Tahani o urăşte pe Eleanor. Jason urăşte să tacă. 63 00:03:19,571 --> 00:03:21,711 Chidi are imediat dureri de stomac. 64 00:03:21,794 --> 00:03:24,105 Am cu ce lucra. 65 00:03:25,106 --> 00:03:26,660 Stai puţin, Cheeto. 66 00:03:26,745 --> 00:03:27,793 A TREIA ZI 67 00:03:27,877 --> 00:03:30,860 Nu îl vreau pe tocilarul ăsta. 68 00:03:30,943 --> 00:03:32,454 Cine altcineva mă poate educa? 69 00:03:32,538 --> 00:03:34,974 Sunteţi pregătiţi de lecţie? Vom vorbi despre David Hume. 70 00:03:35,580 --> 00:03:35,898 ZIUA 43 71 00:03:35,983 --> 00:03:38,123 Teoria identităţii. 72 00:03:38,206 --> 00:03:41,188 Pare foarte tare, dar trebuie să plecaţi. 73 00:03:41,273 --> 00:03:45,931 Sufletul meu pereche mi-a pregătit o surpriză şi pare încântat. 74 00:03:46,160 --> 00:03:48,577 Vă înţelegeţi foarte bine. 75 00:03:48,660 --> 00:03:51,894 Da, îmi place Sebastian în ultimul timp. 76 00:03:51,978 --> 00:03:55,850 E cam ţăran, dar încep să-l agreez. 77 00:03:56,176 --> 00:03:59,452 Iubirea mea Dulcea mea rouă 78 00:04:00,291 --> 00:04:06,440 Ţi-am scris o operă jazz vorbită de trei ore. 79 00:04:07,808 --> 00:04:08,900 Tare! 80 00:04:08,983 --> 00:04:11,293 Eleanor, mai puţin şi mai mult 81 00:04:11,377 --> 00:04:14,358 Pentru cine e Pentru tine, roua mea 82 00:04:14,442 --> 00:04:18,684 Eşti crema Eşti cea mai bună, până la vârf 83 00:04:18,768 --> 00:04:21,340 - Bine, nu. - Poftim? 84 00:04:21,120 --> 00:04:27,837 Nicio variantă a raiului nu ar include trei ore de aşa ceva. 85 00:04:27,922 --> 00:04:29,600 Suntem în Locul cel Rău, nu? 86 00:04:30,232 --> 00:04:31,233 Fir-ar să fie! 87 00:04:31,316 --> 00:04:34,968 Ne-am chinuit degeaba şi am încurcat-o toţi. 88 00:04:35,530 --> 00:04:37,278 N-am apucat să cânt la trianglu! 89 00:04:38,914 --> 00:04:42,946 Nu, Michael! Nu mă ucide. Am atâtea motive să trăiesc! 90 00:04:43,310 --> 00:04:46,514 Îmi pare rău. Trebuie să te resetez de fiecare dată. 91 00:04:46,598 --> 00:04:49,760 Ştiu. Nu sunt supărată. 92 00:04:49,159 --> 00:04:51,386 Dar e mecanismul de siguranţă 93 00:04:51,470 --> 00:04:53,486 care se porneşte când te apropii de buton. 94 00:04:53,569 --> 00:04:54,450 Haide! 95 00:04:55,810 --> 00:04:57,180 Michael, monstrule! 96 00:05:00,449 --> 00:05:01,624 Tentativa 32. 97 00:05:03,136 --> 00:05:04,269 Tentativa 57. 98 00:05:04,984 --> 00:05:06,328 Tentativa 99. 99 00:05:06,412 --> 00:05:07,587 Tentativa 108. 100 00:05:07,671 --> 00:05:08,721 TENTATIVA 108 101 00:05:08,806 --> 00:05:10,399 Am analizat nişte date recente. 102 00:05:10,484 --> 00:05:13,591 Eleanor îşi dă seama că sunt în Locul cel Rău 103 00:05:13,675 --> 00:05:15,773 - ...tocmai când... - Scuză-mă! 104 00:05:15,857 --> 00:05:18,830 Era deschis, aşa că am intrat. 105 00:05:18,167 --> 00:05:20,224 Ai spus că sunt în Locul cel Rău? 106 00:05:21,777 --> 00:05:24,255 TENTATIVA 109 107 00:05:24,339 --> 00:05:26,180 Am încuiat uşa. 108 00:05:27,109 --> 00:05:29,252 Da. Suntem gata. 109 00:05:30,312 --> 00:05:31,864 El e sufletul tău pereche, Greg. 110 00:05:31,948 --> 00:05:33,755 El e sufletul tău pereche, Glenn. 111 00:05:33,838 --> 00:05:35,814 Ea e sufletul tău pereche, Tahani. 112 00:05:35,897 --> 00:05:37,450 El e sufletul tău pereche, Lerf. 113 00:05:37,535 --> 00:05:39,844 El e sufletul tău pereche, un golden retriever. 114 00:05:39,928 --> 00:05:40,810 TENTATIVA 333 115 00:05:40,893 --> 00:05:43,245 Stai puţin! 116 00:05:43,328 --> 00:05:44,251 Ştii ce? 117 00:05:44,335 --> 00:05:45,932 Sfinte Sisoe! 118 00:05:46,160 --> 00:05:48,493 Ăsta e Locul cel Rău. 119 00:05:48,577 --> 00:05:50,382 Ăsta e Locul cel Rău. 120 00:05:50,467 --> 00:05:52,187 Ăsta e Locul cel Rău. 121 00:05:52,273 --> 00:05:53,784 Ăsta e Locul cel Rău. 122 00:05:53,867 --> 00:05:54,960 Porcul se înfurie! 123 00:05:55,440 --> 00:05:56,764 Ăsta e Locul cel Rău. 124 00:05:56,848 --> 00:05:58,780 Albine! Albine! 125 00:05:59,825 --> 00:06:01,209 Ăsta e Locul cel Rău. 126 00:06:02,258 --> 00:06:05,156 Michael! Dacă eu mor, cine se ocupă de păsările mele? 127 00:06:06,625 --> 00:06:10,680 Michael, nu! Sunt gravidă şi e copilul tău. 128 00:06:11,957 --> 00:06:13,720 Am bilete la Hamilton săptămâna viitoare. 129 00:06:13,804 --> 00:06:16,536 Se zvoneşte că Daveed Diggs se întoarce. 130 00:06:16,620 --> 00:06:20,271 Janet, am făcut asta de sute de ori. 131 00:06:20,354 --> 00:06:23,337 Calmează-te! Poţi face asta? 132 00:06:23,421 --> 00:06:24,764 Te poţi linişti? 133 00:06:24,848 --> 00:06:27,451 Nu. O să fie la fel de fiecare dată. 134 00:06:27,535 --> 00:06:30,222 Da. Ştiu. 135 00:06:30,306 --> 00:06:31,692 Nu! Michael! 136 00:06:34,841 --> 00:06:36,896 Potoliţi-vă! 137 00:06:38,450 --> 00:06:40,425 Bine! Gata, potoliţi-vă! 138 00:06:41,306 --> 00:06:42,734 De ce îmi mai bat capul? 139 00:06:42,818 --> 00:06:44,780 TENTATIVA 484 140 00:06:44,162 --> 00:06:46,597 E clar că n-o să-mi iasă. 141 00:06:46,680 --> 00:06:50,628 "Sunt Eleanor, sunt aşa deşteaptă, sunt în Locul cel Rău." 142 00:06:51,970 --> 00:06:54,868 Shawn încă mai crede că sunt la a doua versiune. 143 00:06:54,952 --> 00:06:57,935 Îl tot mint. E foarte rău. Dar... 144 00:06:58,725 --> 00:07:01,160 Trebuie să încerc. M-am implicat prea tare. 145 00:07:01,245 --> 00:07:03,387 Şi sunt foarte gras. 146 00:07:03,471 --> 00:07:06,660 Mănânc de stres, mi se îngraşă coapsele. 147 00:07:06,747 --> 00:07:08,700 Uite! 148 00:07:13,100 --> 00:07:16,670 Scuze. Cine eşti? Unde sunt? 149 00:07:17,310 --> 00:07:21,189 Nu contează. Asta nu se pune. 150 00:07:28,867 --> 00:07:30,504 Stai puţin, Chilly. 151 00:07:30,587 --> 00:07:32,141 TENTATIVA 649 152 00:07:32,225 --> 00:07:34,730 Tipul ăsta nu-mi place. Pe cine mai ai? 153 00:07:34,157 --> 00:07:35,332 Te aud. 154 00:07:36,299 --> 00:07:37,222 ZIUA 55 155 00:07:37,305 --> 00:07:38,944 Michael, nu-i cere lui Chidi să aleagă 156 00:07:39,280 --> 00:07:41,253 dacă Eleanor merge în Locul cel Rău. 157 00:07:41,336 --> 00:07:42,850 Fiţi atenţi! 158 00:07:42,933 --> 00:07:45,662 Ceva nu e în regulă cu locul ăsta. 159 00:07:45,747 --> 00:07:47,300 Ne tot certăm, 160 00:07:47,383 --> 00:07:50,492 niciun televizor nu are canalul cu fotbal. 161 00:07:50,575 --> 00:07:52,840 Sufletul meu pereche nu ştie cine e Blake Bortles. 162 00:07:52,925 --> 00:07:58,259 Ştiu că pare o nebunie, dar cred că suntem în Locul cel Rău. 163 00:07:59,391 --> 00:08:00,693 Jason s-a prins? 164 00:08:01,659 --> 00:08:04,178 Jason? Am ajuns rău de tot. 165 00:08:04,261 --> 00:08:06,152 Asta chiar doare. 166 00:08:08,134 --> 00:08:10,905 Bine. S-ar putea să meargă. A trecut o săptămână. 167 00:08:10,990 --> 00:08:13,761 Chidi o educă pe Eleanor, dar ea urăşte asta. 168 00:08:13,845 --> 00:08:16,406 Tahani încă mai crede că Jason e călugăr. 169 00:08:17,286 --> 00:08:19,218 Toţi se simt oribil. 170 00:08:19,302 --> 00:08:20,772 Ce fericit sunt! 171 00:08:20,855 --> 00:08:22,367 Ţin pumnii. 172 00:08:26,398 --> 00:08:29,212 Vicky, unde e toată lumea? 173 00:08:30,100 --> 00:08:33,872 Nu vin. Ai pierdut controlul experimentului. 174 00:08:33,955 --> 00:08:37,441 Suntem în grevă până ne sunt respectate cerinţele. 175 00:08:39,500 --> 00:08:42,648 Vorbesc în numele întregii echipe. Ne-am săturat. 176 00:08:42,732 --> 00:08:45,335 Abia ne mai amintim ce facem. 177 00:08:45,419 --> 00:08:50,248 Şi am petrecut săptămâni întregi perfecţionând accentul australian. 178 00:08:50,332 --> 00:08:52,304 Dar n-am apucat să-l folosesc. 179 00:08:52,390 --> 00:08:55,350 Tot eşti supărată că ai un rol mic? 180 00:08:55,119 --> 00:08:58,770 Da! Vreau unul mai important. Dar asta e doar o cerere. 181 00:08:58,855 --> 00:09:02,465 Toţi 318 vrem să facem ceva diferit. 182 00:09:02,549 --> 00:09:04,942 Unii vor case mai mari. 183 00:09:05,270 --> 00:09:09,354 Gayle vrea altă poveste, în care să fie luptătoare de MMA? 184 00:09:09,437 --> 00:09:14,970 Gunnar vrea să muşte şi să ronţăie din oameni când dorm. 185 00:09:14,180 --> 00:09:17,205 Vicky, dacă aş ceda cerinţelor, 186 00:09:17,288 --> 00:09:18,719 ne-am da de gol. 187 00:09:18,802 --> 00:09:21,290 Pot să te ajut să le explici asta. 188 00:09:21,112 --> 00:09:25,227 Dar unele se pot rezolva şi o s-o faci. 189 00:09:25,310 --> 00:09:30,811 Aristotel crede despre caracter că e voluntar... 190 00:09:30,895 --> 00:09:32,574 Mă ignori? 191 00:09:32,657 --> 00:09:36,690 E a doua zi de etică şi deja nu mai asculţi? 192 00:09:36,774 --> 00:09:38,999 Nu, scuze. O clipă mi-a fugit mintea. 193 00:09:39,840 --> 00:09:41,267 Ultimul lucru pe care mi-l amintesc e... 194 00:09:41,937 --> 00:09:44,415 Nimic. Poţi s-o iei de la început? 195 00:09:44,498 --> 00:09:46,100 Bine. Trebuie să iau o pauză. 196 00:09:46,940 --> 00:09:49,874 Putem să ne plimbăm? Poate să mâncăm chowder de moluşte. 197 00:09:56,470 --> 00:09:57,599 Unde e toată lumea? 198 00:09:57,683 --> 00:09:58,566 Cine ştie? 199 00:09:58,650 --> 00:10:02,900 Poate că şi-au dat seama că chowderul e dezgustător, 200 00:10:02,930 --> 00:10:05,450 pentru că e un fel de cafea cu lapte şi gângănii. 201 00:10:07,257 --> 00:10:09,861 Cineva fumează trabuc? 202 00:10:11,623 --> 00:10:13,473 Michael a dat-o în bară. 203 00:10:13,556 --> 00:10:15,444 Locul cel Rău obişnuit era în regulă. 204 00:10:15,528 --> 00:10:18,804 Dacă urşii zburători cu patru capete sunt buni, nu-i schimba. 205 00:10:18,887 --> 00:10:20,734 Ce era rău la tras în ţeapă? Mie-mi plăcea. 206 00:10:21,407 --> 00:10:22,918 Todd, ai un foc? 207 00:10:23,200 --> 00:10:25,666 Evident că am un foc. 208 00:10:25,750 --> 00:10:27,641 N-ar trebui să fumaţi. 209 00:10:27,725 --> 00:10:29,613 Şi tu trebuia să porţi costumul uman. 210 00:10:29,697 --> 00:10:31,461 Costumele astea mă mănâncă. 211 00:10:31,545 --> 00:10:35,158 Ce dacă ne văd? O să fie resetaţi oricum. 212 00:10:35,242 --> 00:10:39,200 Doamne! Doamne! 213 00:10:39,104 --> 00:10:42,211 E Locul cel Rău. Ştiam eu! 214 00:10:42,295 --> 00:10:44,311 Şi chowderul de moluşte e dezgustător. 215 00:10:44,394 --> 00:10:47,752 E lapte cald de ocean, cu crutoane din mortăciuni. 216 00:10:47,835 --> 00:10:50,902 Intrăm în panică? Ne speriem? Prefer panica, dar mă pot speria. 217 00:10:50,986 --> 00:10:52,120 Trebuie să fim calmi. 218 00:10:52,204 --> 00:10:54,386 Cum spunea mama mereu: 219 00:10:54,472 --> 00:10:56,905 "Dacă un poliţist te leagă de rastelul de biciclete, 220 00:10:56,990 --> 00:10:58,921 sigur poţi să rozi ceva." 221 00:10:59,600 --> 00:11:01,630 Mama ta spunea asta mereu? 222 00:11:01,147 --> 00:11:03,918 Gândeşte-te! Hai, creier! Janet! 223 00:11:04,200 --> 00:11:05,891 Salutare! Cu ce vă pot ajuta? 224 00:11:05,974 --> 00:11:07,529 Stai! De unde ştim că nu e implicată? 225 00:11:08,452 --> 00:11:11,970 Nu ştim, dar trebuie să riscăm. 226 00:11:11,181 --> 00:11:13,784 Janet, putem pleca din cartier? 227 00:11:13,869 --> 00:11:17,859 Să ajungem cât mai departe? Putem merge undeva? 228 00:11:19,280 --> 00:11:22,765 Suntem în Locul cel Rău şi ştiu de ce. 229 00:11:22,849 --> 00:11:24,234 Lapte de migdale. 230 00:11:24,318 --> 00:11:25,787 Ştiam că e rău pentru mediu, 231 00:11:25,872 --> 00:11:28,559 dar îmi plăcea cum îmi acoperea limba cu o peliculă. 232 00:11:28,643 --> 00:11:30,826 Cine mai e torturat? Doar noi? 233 00:11:30,911 --> 00:11:32,714 Bănuiesc că şi Jason. 234 00:11:32,799 --> 00:11:36,201 Jianyu. Aşa îl ştii tu, dar îl cheamă Jason. 235 00:11:36,285 --> 00:11:38,342 - E un gunoi din Florida. - Poftim? 236 00:11:38,427 --> 00:11:41,448 Tahani e şi ea o posibilă candidată. 237 00:11:41,532 --> 00:11:44,429 Ieri mi-a spus că e prietena lui Taylor Swift, 238 00:11:44,512 --> 00:11:46,371 dar Taylor Swift nu e prietena ei. 239 00:11:46,454 --> 00:11:48,134 E oribilă. 240 00:11:48,218 --> 00:11:51,367 Nu pot să cred că am ajuns amândoi în acelaşi loc. 241 00:11:51,451 --> 00:11:53,423 Nici eu nu sunt încântată. 242 00:11:53,509 --> 00:11:56,154 Mereu am bănuit că viaţa de apoi e plină de oameni tari, 243 00:11:56,239 --> 00:11:58,337 - ...nu de veste vorbitoare. - Tu... 244 00:11:58,421 --> 00:12:00,730 Am ajuns. Nu sunt tari trenurile? 245 00:12:10,356 --> 00:12:11,910 Bună! Trebuie să ne ajuţi. 246 00:12:11,994 --> 00:12:13,170 Sunt Eleanor. El e Chidi. 247 00:12:13,253 --> 00:12:15,858 Credeam că suntem în Locul cel Bun, dar... 248 00:12:15,941 --> 00:12:19,678 Ştiu, aţi mai fost aici de 15 ori. 249 00:12:19,762 --> 00:12:20,602 Poftim? 250 00:12:20,685 --> 00:12:22,616 Aţi adus cocaina pe care am cerut-o? 251 00:12:22,699 --> 00:12:25,261 Spuneţi-mi că acum v-aţi amintit. 252 00:12:25,345 --> 00:12:27,529 Am nevoie de medicament. 253 00:12:27,612 --> 00:12:28,621 Ne ştim? 254 00:12:29,671 --> 00:12:31,266 - Eu sunt Janet. - Ştiu. 255 00:12:32,190 --> 00:12:34,582 Vicky, hai să vedem imaginea de ansamblu. 256 00:12:34,666 --> 00:12:39,760 Dacă puteţi respecta planul meu, 257 00:12:39,160 --> 00:12:40,418 o să fim eroi. 258 00:12:40,503 --> 00:12:42,433 Poţi să faci ce vrei după aia. 259 00:12:42,520 --> 00:12:45,458 Poţi primi contul Jared, de la Subway. 260 00:12:45,543 --> 00:12:49,238 Nu cred că o să-ţi iasă. 261 00:12:49,321 --> 00:12:52,800 Nici nu ştii să porţi papioane. 262 00:12:53,310 --> 00:12:54,443 Ai fost rea! 263 00:12:54,527 --> 00:12:57,928 Dar o să trec peste asta, în numele unităţii echipei. 264 00:12:58,130 --> 00:13:01,119 O să-i resetezi încă o dată 265 00:13:01,204 --> 00:13:02,630 şi preiau eu comanda. 266 00:13:02,714 --> 00:13:05,527 O să fie varianta mea de cartier. 267 00:13:05,611 --> 00:13:09,347 Am lucrat la ea în timp ce versiunile tale eşuau. 268 00:13:09,604 --> 00:13:11,831 Asta e insubordonare. 269 00:13:11,914 --> 00:13:14,853 Dacă nu faci imediat ce-ţi spun, 270 00:13:14,937 --> 00:13:16,867 ai încurcat-o. 271 00:13:19,428 --> 00:13:22,662 Ăsta e un raport complet al tuturor greşelilor tale. 272 00:13:22,747 --> 00:13:27,995 Fiecare încurcătură, resetare, totul în amănunt. 273 00:13:28,800 --> 00:13:30,683 Sunt sigură că şefului tău i-ar plăcea să audă 274 00:13:30,766 --> 00:13:33,620 despre cum merge "Varianta Doi". 275 00:13:35,176 --> 00:13:40,382 Dacă nu faci ce spun eu, tu ai încurcat-o. 276 00:13:41,110 --> 00:13:42,564 Rău de tot. 277 00:13:45,806 --> 00:13:47,234 Mereu suntem noi trei? 278 00:13:47,319 --> 00:13:51,550 Mereu sunteţi măcar Eleanor şi Janet. De obicei e şi Chidi. 279 00:13:51,139 --> 00:13:55,169 Uneori e şi Jason. O dată au fost Jason şi Tahani. 280 00:13:55,253 --> 00:13:57,478 Indiferent de combinaţie, 281 00:13:57,562 --> 00:14:00,880 vă rog mereu să-mi aduceţi cocaină, dar n-o faceţi. 282 00:14:00,965 --> 00:14:02,853 N-aveţi nimic de tras pe nas? 283 00:14:02,936 --> 00:14:06,465 O aspirină pisată, ceva fard sau cocaină? 284 00:14:06,548 --> 00:14:07,431 Tot nu. 285 00:14:08,312 --> 00:14:11,169 Ne trebuie un răspuns imediat. 286 00:14:11,252 --> 00:14:12,638 Ce facem acum? 287 00:14:12,721 --> 00:14:14,989 Locul ăsta nu pare aşa de rău. 288 00:14:15,730 --> 00:14:17,255 Am putea rămâne veşnic aici. 289 00:14:17,338 --> 00:14:20,489 Mereu spui asta. Şi mereu vă întoarceţi. 290 00:14:20,573 --> 00:14:21,959 Uneori vă întoarceţi 291 00:14:22,410 --> 00:14:24,185 pentru că vă pare rău că prietenii voştri nu ştiu nimic. 292 00:14:24,268 --> 00:14:27,164 Sau pentru că intraţi peste mine când mă masturbez. 293 00:14:27,248 --> 00:14:31,196 Sau pentru că eu intru peste voi când mă masturbez. 294 00:14:32,350 --> 00:14:34,500 Oricum ar fi, mereu vă întoarceţi. 295 00:14:34,134 --> 00:14:37,703 Faceţi un plan ca să-l învingeţi pe Michael şi plecaţi. 296 00:14:37,787 --> 00:14:41,188 Ne trebuie un plan. Dar... 297 00:14:41,273 --> 00:14:43,370 Dacă facem un plan 298 00:14:43,457 --> 00:14:44,462 pe care l-am mai încercat? 299 00:14:44,546 --> 00:14:45,429 Încetează! 300 00:14:46,179 --> 00:14:49,242 Să vă ajut un pic, 301 00:14:49,327 --> 00:14:52,140 am notat toate planurile voastre 302 00:14:52,990 --> 00:14:57,120 care evident au dat greş, pentru că sunteţi aici, aşa că baftă! 303 00:14:57,960 --> 00:14:59,995 "Atacarea lui Michael. Seducerea lui Michael. 304 00:15:00,790 --> 00:15:02,303 Să-l facem pe Michael să creadă că el e în Locul cel Rău. 305 00:15:02,386 --> 00:15:05,662 Să prindem ursul panda magic, să-i folosim puterea." 306 00:15:06,670 --> 00:15:07,972 Cred că era ideea lui Jason. 307 00:15:08,570 --> 00:15:10,742 Nu ştie ce se petrece. 308 00:15:13,219 --> 00:15:16,999 Hei! Unde e toată lumea? 309 00:15:17,880 --> 00:15:20,147 - Janet? - Salutare, Jason! 310 00:15:20,230 --> 00:15:21,657 Bună! 311 00:15:23,248 --> 00:15:28,580 Jason? Cine e Jason? Eu sunt călugăr. 312 00:15:28,664 --> 00:15:30,385 Ştii ce? 313 00:15:31,393 --> 00:15:33,324 Putem sta puţin de vorbă? 314 00:15:33,410 --> 00:15:38,743 Am probleme şi am nevoie să discut cu cineva. 315 00:15:38,826 --> 00:15:40,630 Pe scurt, 316 00:15:40,715 --> 00:15:43,653 eşti în Locul cel Rău şi eşti torturat. 317 00:15:43,739 --> 00:15:44,828 Poftim? 318 00:15:44,913 --> 00:15:49,323 Ştiu că scrie că am încercat s-o aruncăm pe Tahani în faţa autobuzului, 319 00:15:49,406 --> 00:15:51,590 dar ar trebui s-o mai facem. 320 00:15:51,675 --> 00:15:54,571 Să folosim un autobuz mai mare? 321 00:15:54,654 --> 00:15:55,631 Ce zici? 322 00:15:55,714 --> 00:15:58,443 Cred că n-are rost. 323 00:15:58,527 --> 00:16:02,960 Suntem prinşi într-o versiune bizară a repetării eterne a lui Nietzsche. 324 00:16:02,180 --> 00:16:05,760 Super! Iar filozofie. Asta o să ne ajute. 325 00:16:05,161 --> 00:16:07,260 Nu vezi care e problema? Avem parte de karma, 326 00:16:07,344 --> 00:16:10,747 dar nu învăţăm din greşeli, pentru că ne şterg amintirile. 327 00:16:10,830 --> 00:16:12,929 E un coşmar epistemologic. 328 00:16:13,685 --> 00:16:15,196 Şi coşmarurile tale sunt plictisitoare. 329 00:16:15,281 --> 00:16:17,717 Eşti rea. 330 00:16:17,801 --> 00:16:20,782 Eşti ca ticăloşii din copilărie care ziceau că nu voi fi titular. 331 00:16:20,866 --> 00:16:22,755 Şi tu eşti enervant! 332 00:16:22,840 --> 00:16:25,318 Într-una dintre variante probabil că te-am strâns de gât 333 00:16:25,401 --> 00:16:26,954 şi am ajuns în Locul Şi Mai Rău. 334 00:16:27,380 --> 00:16:30,104 Dar sigur a meritat. 335 00:16:30,188 --> 00:16:31,320 Frumos! 336 00:16:32,537 --> 00:16:36,946 Pot să vorbesc cu tine? Chidi e enervant. 337 00:16:37,300 --> 00:16:40,599 Nu pot să cred că sunt blocată aici cu el! 338 00:16:41,222 --> 00:16:42,188 Ce nebunie! 339 00:16:42,272 --> 00:16:46,892 Scuze, credeam că poţi să fii umană două secunde şi să asculţi. 340 00:16:47,605 --> 00:16:49,730 Te-am ascultat. 341 00:16:49,157 --> 00:16:53,441 Ai vorbit despre Chidi de 15 ori în 15 feluri diferite. 342 00:16:53,525 --> 00:16:57,556 Să trec la subiect. Voi doi vă doriţi rău de tot. 343 00:16:58,648 --> 00:17:01,167 Nu. Chidi e un prieten. Ce tot spun? 344 00:17:01,252 --> 00:17:04,947 Nici măcar prieten. Un profesor ciudat pe care-l urăsc. 345 00:17:07,885 --> 00:17:10,823 Nu vreau să văd Cursa ghiulea II acum. 346 00:17:12,930 --> 00:17:14,949 Ce s-a întâmplat în primul, ca să fiu la curent? 347 00:17:16,293 --> 00:17:20,113 Nu ştiu ce se va întâmpla cu noi, dar trebuie să-ţi spun ceva. 348 00:17:22,870 --> 00:17:23,346 Te iubesc. 349 00:17:24,354 --> 00:17:25,488 Nu trebuie să răspunzi, 350 00:17:25,572 --> 00:17:28,636 pentru că ştiu că ţi-e greu să te exprimi... 351 00:17:28,720 --> 00:17:29,602 Şi eu te iubesc. 352 00:17:30,526 --> 00:17:33,465 Foarte amuzant! Dar e evident că e fals. 353 00:17:33,549 --> 00:17:37,329 E adevărat. E pe bune. 354 00:17:38,673 --> 00:17:41,612 Asta a fost a şasea oară când aţi venit. 355 00:17:41,697 --> 00:17:44,132 Am văzut că aţi făcut sex în trei dăţi anterioare 356 00:17:44,215 --> 00:17:46,525 şi am făcut o gaură în perete, să vă filmez. 357 00:17:46,609 --> 00:17:48,162 E vizorul meu. 358 00:17:48,246 --> 00:17:49,505 Aia e o cameră? 359 00:17:49,589 --> 00:17:51,940 Mindy, perverso! 360 00:17:53,950 --> 00:17:56,176 De câte ori m-am culcat cu Chidi? 361 00:17:56,259 --> 00:17:59,241 În opt zile diferite, de 20 de ori. 362 00:17:59,324 --> 00:18:03,620 De câte ori am spus asta? 363 00:18:03,145 --> 00:18:04,690 Doar o dată. 364 00:18:04,153 --> 00:18:07,385 Nu mi-a plăcut. Mi-a stricat cheful. 365 00:18:07,469 --> 00:18:10,368 După ce m-am uitat la filmul porno cu voi, 366 00:18:10,452 --> 00:18:12,930 m-am uitat la voi vorbind despre sentimente, ca să mă calmez. 367 00:18:13,130 --> 00:18:14,524 E antiporno. 368 00:18:16,203 --> 00:18:19,647 Am spus "te iubesc", doar în faţa a doi bărbaţi toată viaţa. 369 00:18:19,730 --> 00:18:24,139 "Stone Cold" Steve Austin şi un tip într-un bar, 370 00:18:24,223 --> 00:18:26,784 pe care l-am confundat cu "Stone Cold" Steve Austin. 371 00:18:26,868 --> 00:18:28,674 De ce mi-ai arătat asta? 372 00:18:28,759 --> 00:18:32,286 Nu ştiu. Sunteţi captivi împreună. 373 00:18:32,370 --> 00:18:33,543 Îmi pare rău. 374 00:18:33,629 --> 00:18:35,141 Vă doresc binele. 375 00:18:35,225 --> 00:18:37,828 Nu! Nu suntem o pereche. Abia ne-am cunoscut. 376 00:18:37,911 --> 00:18:42,110 Nu. Vă ştiţi de foarte multă vreme. 377 00:18:43,320 --> 00:18:45,253 Nu contează dacă vă spuneam sau nu, 378 00:18:45,336 --> 00:18:47,476 pentru că Michael o să afle că a dat greş 379 00:18:47,563 --> 00:18:48,948 şi o să vă reseteze. 380 00:18:50,837 --> 00:18:52,895 Chidi, Janet, plecăm! 381 00:18:55,414 --> 00:18:57,387 Iau asta cu mine. 382 00:18:57,470 --> 00:19:00,788 Nu, e singurul meu exemplar. 383 00:19:05,489 --> 00:19:07,297 Cum s-a ajuns aici? 384 00:19:07,380 --> 00:19:11,496 Încercam să fac ceva inovativ şi diferit, 385 00:19:11,580 --> 00:19:16,310 care să îmbunătăţească modul în care chinuim oamenii pe vecie. 386 00:19:16,115 --> 00:19:17,290 Ei bine... 387 00:19:17,374 --> 00:19:19,556 Taci! Ce variante am? 388 00:19:19,640 --> 00:19:20,816 Am vreuna? 389 00:19:21,657 --> 00:19:25,477 Nu pot să-i urmez planul. Ar fi un eşec colosal. 390 00:19:25,561 --> 00:19:29,400 Dar nu pot s-o ignor, pentru că m-ar turna lui Shawn. 391 00:19:29,870 --> 00:19:30,930 Sunt prizonier. 392 00:19:30,178 --> 00:19:32,551 Spui multe cuvinte, 393 00:19:32,634 --> 00:19:37,335 dar nu ştiu decât câteva, ca "turna" şi "Jason". 394 00:19:37,420 --> 00:19:40,444 Dar pot să-ţi ofer ceva înţelepciune. 395 00:19:40,528 --> 00:19:43,214 Ştiu tot ce s-a întâmplat în viaţa ta 396 00:19:43,299 --> 00:19:46,195 şi sunt doar prostii, aşa că mă îndoiesc. 397 00:19:46,278 --> 00:19:49,933 Făceam parte dintr-o trupă de dans de 60 de oameni în Jacksonville. 398 00:19:50,170 --> 00:19:54,341 Ni se spunea Dance Dance Resolution We Resolve To Dance. 399 00:19:54,427 --> 00:19:57,743 Într-o zi, m-am certat cu Donkey Doug 400 00:19:57,827 --> 00:20:00,638 pentru că am dat vina pe iubita lui pentru furtul plăcii de surf. 401 00:20:00,723 --> 00:20:04,628 Aşa că şi-a făcut o trupă nouă, numită #DougLife, 402 00:20:04,711 --> 00:20:07,861 şi imediat ne-a provocat la o întrecere. 403 00:20:07,945 --> 00:20:12,102 A spus: "Ne vedem la fabrica abandonată de suc de portocale, la miezul nopţii." 404 00:20:12,185 --> 00:20:17,477 În acea noapte, la ora 12:00, eu şi trupa mea ne-am strâns 405 00:20:17,561 --> 00:20:21,802 mai hotărâţi ca niciodată... 406 00:20:23,200 --> 00:20:24,699 şi le-am tăiat roţile. 407 00:20:25,994 --> 00:20:27,253 A fost bestial! 408 00:20:27,969 --> 00:20:29,354 Sfârşit. 409 00:20:29,438 --> 00:20:31,748 De Jason Mendoza. 410 00:20:32,586 --> 00:20:36,492 Povestea asta cretină conţine un sfat bun. 411 00:20:36,576 --> 00:20:38,214 Mulţumesc, Jason. 412 00:20:38,299 --> 00:20:39,768 Cu plăcere. 413 00:20:40,564 --> 00:20:44,468 Dau sfaturi bune. De asta sunt în Locul cel Bun. 414 00:20:48,289 --> 00:20:51,650 - Aici eraţi! - Gata cu minciunile! 415 00:20:51,732 --> 00:20:53,454 Jason, treci încoace. 416 00:20:53,538 --> 00:20:56,729 Da. Ştim că-l cheamă Jason, nu Jianyu. 417 00:20:56,812 --> 00:20:58,366 Ştim tot. 418 00:20:58,450 --> 00:21:01,599 Nu înţeleg multe, dar ştiu asta. 419 00:21:01,683 --> 00:21:05,930 Planul tău bolnav nu merge. 420 00:21:05,179 --> 00:21:07,193 Pentru că aflăm de fiecare dată. 421 00:21:07,277 --> 00:21:10,600 Noi câştigăm, deci tu pierzi. 422 00:21:10,900 --> 00:21:11,728 Ai două variante. 423 00:21:11,813 --> 00:21:13,534 Să dai greş iar şi iar 424 00:21:13,617 --> 00:21:17,146 sau să-ţi dai seama că noi avem puterea. 425 00:21:17,229 --> 00:21:20,252 Da, nu... Suntem de acord. 426 00:21:20,335 --> 00:21:22,477 - Poftim? - Vreau să facem echipă. 427 00:21:22,562 --> 00:21:25,133 Poftim? De ce? Da? Ce? 428 00:21:25,196 --> 00:21:27,674 Sunt într-o încurcătură şi am nevoie de ajutor 429 00:21:27,757 --> 00:21:31,410 sau, cum a spus Jason, îmi trebuie o trupă nouă de dans. 430 00:21:31,494 --> 00:21:33,929 Ce ziceţi, noii mei prieteni? 431 00:21:35,650 --> 00:21:36,407 Termină! 432 00:21:36,508 --> 00:21:37,516 Subtitrare:Retail 433 00:21:37,517 --> 00:21:40,517 Resincronizarea: DISTEL Subs.ro Team @ www.subs.ro 30464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.