Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,419 --> 00:00:12,812
Notiţele zilnice pentru a treia tentativă
2
00:00:12,897 --> 00:00:14,310
TENTATIVA 3
3
00:00:14,113 --> 00:00:15,542
a experimentului cu cartierul.
4
00:00:16,213 --> 00:00:20,748
Evident, sper şi bănuiesc
că va fi ultima variantă.
5
00:00:21,630 --> 00:00:23,937
Nu, sunt sigur că aşa va fi.
6
00:00:24,240 --> 00:00:26,668
Problemele au fost rezolvate.
E varianta bună.
7
00:00:27,507 --> 00:00:29,439
După ce îmi iese,
8
00:00:30,110 --> 00:00:33,514
o să-mi pună fotografia
în Galeria Celebrităţilor Locului cel Rău,
9
00:00:33,597 --> 00:00:36,998
alături de a tipului
care a inventat albinele cu dinţi.
10
00:00:39,601 --> 00:00:41,532
Tu, Eleanor Shellstrop, eşti moartă.
11
00:00:41,615 --> 00:00:42,498
PRIMA ZI
12
00:00:42,583 --> 00:00:43,674
Super!
13
00:00:43,757 --> 00:00:46,654
Sunt Chris Baker. Sufletul tău pereche.
14
00:00:46,738 --> 00:00:47,956
Vino încoace!
15
00:00:48,712 --> 00:00:54,127
Scuze, trebuie să întreb. De ce porţi
eşarfa pe care scrie "cel mai bun om"?
16
00:00:54,211 --> 00:00:57,866
Se pare că am acumulat
cele mai multe puncte din cartier.
17
00:00:57,949 --> 00:01:01,979
Serios? Eu mereu îmi fac
eşarfele la comandă,
18
00:01:02,630 --> 00:01:04,247
din cauza înălţimii
şi a mărimii pieptului.
19
00:01:04,331 --> 00:01:06,976
Se pare că eşarfele nu se mai poartă.
20
00:01:07,600 --> 00:01:10,712
Linia diagonală atrage atenţia
asupra guşii.
21
00:01:12,350 --> 00:01:14,618
Du-te naibii, girafă rea!
22
00:01:16,590 --> 00:01:20,579
Fugiţi! Girafe!
23
00:01:20,663 --> 00:01:22,175
A DOUA ZI
24
00:01:23,349 --> 00:01:25,995
Girafele rele distrug cartierul.
25
00:01:26,780 --> 00:01:27,551
Fir-ar...
26
00:01:28,137 --> 00:01:30,237
A TREIA ZI
27
00:01:30,321 --> 00:01:34,657
Sclava robot? Alexa pieptoasă? Janet?
28
00:01:34,740 --> 00:01:36,125
Salutare!
29
00:01:36,209 --> 00:01:37,468
Tot nu m-am obişnuit.
30
00:01:38,309 --> 00:01:43,473
Dacă eu, un om fantastic,
al cărui loc e aici,
31
00:01:43,558 --> 00:01:46,791
ar vrea să afle şi mai multe
despre cum să fie un om bun?
32
00:01:46,876 --> 00:01:49,981
Vreunul dintre tocilari e profesor
sau instructor de viaţă,
33
00:01:50,650 --> 00:01:51,956
model de fitness pe Instagram?
34
00:01:53,173 --> 00:01:56,405
Eleanor, ţi-l prezint pe Chidi Anagonye.
35
00:01:56,490 --> 00:01:58,381
Chidi, ea e Eleanor.
36
00:01:58,464 --> 00:02:01,250
Janet mi-a spus că eşti profesor.
37
00:02:01,110 --> 00:02:05,895
Am fost profesor de etică şi filozofie
morală, cu specializare în deontologie.
38
00:02:05,979 --> 00:02:07,701
Stai puţin, Cheebee.
39
00:02:09,170 --> 00:02:11,355
Tipul ăsta e prea tocilar. Altul n-ai?
40
00:02:11,439 --> 00:02:12,414
A 128-A ZI
41
00:02:12,498 --> 00:02:14,428
- Michael, ce facem aici?
- Nu ştiu.
42
00:02:14,512 --> 00:02:18,543
Se pare că Locul cel Rău ştie
că unul dintre voi trebuie să ajungă acolo
43
00:02:18,627 --> 00:02:21,228
şi vrea ca acel om să intre în obelisc,
44
00:02:21,312 --> 00:02:22,498
altfel vă ia pe toţi.
45
00:02:22,584 --> 00:02:24,724
Nu pot să plec! Sunt prea tânăr ca să mor.
46
00:02:24,807 --> 00:02:28,670
Şi prea bătrân ca să mănânc
din meniul de copii. Ce vârstă tâmpită am!
47
00:02:28,754 --> 00:02:30,182
N-aş supravieţui acolo.
48
00:02:30,265 --> 00:02:32,575
S-o ia pe Eleanor. Are formă de pară.
S-ar încadra perfect.
49
00:02:32,659 --> 00:02:35,263
Ai vrea să iei o gură din para asta!
50
00:02:35,346 --> 00:02:36,985
Mă duc eu. O merit. Rămâneţi voi.
51
00:02:37,690 --> 00:02:38,412
- Chidi, nu te duci.
- Ba da!
52
00:02:38,495 --> 00:02:39,463
Nu, trebuie să mă duc.
53
00:02:41,950 --> 00:02:44,386
Fir-ar să fie!
54
00:02:44,469 --> 00:02:48,667
Nu v-aţi prins? Michael ne torturează.
55
00:02:48,752 --> 00:02:52,991
De asta avem o existenţă mizerabilă
de când am ajuns aici.
56
00:02:53,760 --> 00:02:56,477
Ăsta nu e Locul cel Bun. E Locul cel Rău.
57
00:03:00,500 --> 00:03:01,432
Pârţuri!
58
00:03:06,512 --> 00:03:08,485
CAPITOLUL 16
59
00:03:09,367 --> 00:03:12,682
Tentativa 11.
Să ne concentrăm pe partea pozitivă.
60
00:03:12,767 --> 00:03:13,901
Eleanor îşi urăşte mereu casa.
61
00:03:13,984 --> 00:03:15,244
TENTATIVA 11
62
00:03:15,328 --> 00:03:19,487
Tahani o urăşte pe Eleanor.
Jason urăşte să tacă.
63
00:03:19,571 --> 00:03:21,711
Chidi are imediat dureri de stomac.
64
00:03:21,794 --> 00:03:24,105
Am cu ce lucra.
65
00:03:25,106 --> 00:03:26,660
Stai puţin, Cheeto.
66
00:03:26,745 --> 00:03:27,793
A TREIA ZI
67
00:03:27,877 --> 00:03:30,860
Nu îl vreau pe tocilarul ăsta.
68
00:03:30,943 --> 00:03:32,454
Cine altcineva mă poate educa?
69
00:03:32,538 --> 00:03:34,974
Sunteţi pregătiţi de lecţie?
Vom vorbi despre David Hume.
70
00:03:35,580 --> 00:03:35,898
ZIUA 43
71
00:03:35,983 --> 00:03:38,123
Teoria identităţii.
72
00:03:38,206 --> 00:03:41,188
Pare foarte tare, dar trebuie să plecaţi.
73
00:03:41,273 --> 00:03:45,931
Sufletul meu pereche mi-a pregătit
o surpriză şi pare încântat.
74
00:03:46,160 --> 00:03:48,577
Vă înţelegeţi foarte bine.
75
00:03:48,660 --> 00:03:51,894
Da, îmi place Sebastian în ultimul timp.
76
00:03:51,978 --> 00:03:55,850
E cam ţăran, dar încep să-l agreez.
77
00:03:56,176 --> 00:03:59,452
Iubirea mea
Dulcea mea rouă
78
00:04:00,291 --> 00:04:06,440
Ţi-am scris o operă jazz vorbită
de trei ore.
79
00:04:07,808 --> 00:04:08,900
Tare!
80
00:04:08,983 --> 00:04:11,293
Eleanor, mai puţin şi mai mult
81
00:04:11,377 --> 00:04:14,358
Pentru cine e
Pentru tine, roua mea
82
00:04:14,442 --> 00:04:18,684
Eşti crema
Eşti cea mai bună, până la vârf
83
00:04:18,768 --> 00:04:21,340
- Bine, nu.
- Poftim?
84
00:04:21,120 --> 00:04:27,837
Nicio variantă a raiului
nu ar include trei ore de aşa ceva.
85
00:04:27,922 --> 00:04:29,600
Suntem în Locul cel Rău, nu?
86
00:04:30,232 --> 00:04:31,233
Fir-ar să fie!
87
00:04:31,316 --> 00:04:34,968
Ne-am chinuit degeaba
şi am încurcat-o toţi.
88
00:04:35,530 --> 00:04:37,278
N-am apucat să cânt la trianglu!
89
00:04:38,914 --> 00:04:42,946
Nu, Michael! Nu mă ucide.
Am atâtea motive să trăiesc!
90
00:04:43,310 --> 00:04:46,514
Îmi pare rău.
Trebuie să te resetez de fiecare dată.
91
00:04:46,598 --> 00:04:49,760
Ştiu. Nu sunt supărată.
92
00:04:49,159 --> 00:04:51,386
Dar e mecanismul de siguranţă
93
00:04:51,470 --> 00:04:53,486
care se porneşte când te apropii de buton.
94
00:04:53,569 --> 00:04:54,450
Haide!
95
00:04:55,810 --> 00:04:57,180
Michael, monstrule!
96
00:05:00,449 --> 00:05:01,624
Tentativa 32.
97
00:05:03,136 --> 00:05:04,269
Tentativa 57.
98
00:05:04,984 --> 00:05:06,328
Tentativa 99.
99
00:05:06,412 --> 00:05:07,587
Tentativa 108.
100
00:05:07,671 --> 00:05:08,721
TENTATIVA 108
101
00:05:08,806 --> 00:05:10,399
Am analizat nişte date recente.
102
00:05:10,484 --> 00:05:13,591
Eleanor îşi dă seama
că sunt în Locul cel Rău
103
00:05:13,675 --> 00:05:15,773
- ...tocmai când...
- Scuză-mă!
104
00:05:15,857 --> 00:05:18,830
Era deschis, aşa că am intrat.
105
00:05:18,167 --> 00:05:20,224
Ai spus că sunt în Locul cel Rău?
106
00:05:21,777 --> 00:05:24,255
TENTATIVA 109
107
00:05:24,339 --> 00:05:26,180
Am încuiat uşa.
108
00:05:27,109 --> 00:05:29,252
Da. Suntem gata.
109
00:05:30,312 --> 00:05:31,864
El e sufletul tău pereche, Greg.
110
00:05:31,948 --> 00:05:33,755
El e sufletul tău pereche, Glenn.
111
00:05:33,838 --> 00:05:35,814
Ea e sufletul tău pereche, Tahani.
112
00:05:35,897 --> 00:05:37,450
El e sufletul tău pereche, Lerf.
113
00:05:37,535 --> 00:05:39,844
El e sufletul tău pereche,
un golden retriever.
114
00:05:39,928 --> 00:05:40,810
TENTATIVA 333
115
00:05:40,893 --> 00:05:43,245
Stai puţin!
116
00:05:43,328 --> 00:05:44,251
Ştii ce?
117
00:05:44,335 --> 00:05:45,932
Sfinte Sisoe!
118
00:05:46,160 --> 00:05:48,493
Ăsta e Locul cel Rău.
119
00:05:48,577 --> 00:05:50,382
Ăsta e Locul cel Rău.
120
00:05:50,467 --> 00:05:52,187
Ăsta e Locul cel Rău.
121
00:05:52,273 --> 00:05:53,784
Ăsta e Locul cel Rău.
122
00:05:53,867 --> 00:05:54,960
Porcul se înfurie!
123
00:05:55,440 --> 00:05:56,764
Ăsta e Locul cel Rău.
124
00:05:56,848 --> 00:05:58,780
Albine! Albine!
125
00:05:59,825 --> 00:06:01,209
Ăsta e Locul cel Rău.
126
00:06:02,258 --> 00:06:05,156
Michael! Dacă eu mor,
cine se ocupă de păsările mele?
127
00:06:06,625 --> 00:06:10,680
Michael, nu!
Sunt gravidă şi e copilul tău.
128
00:06:11,957 --> 00:06:13,720
Am bilete la Hamilton săptămâna viitoare.
129
00:06:13,804 --> 00:06:16,536
Se zvoneşte că Daveed Diggs se întoarce.
130
00:06:16,620 --> 00:06:20,271
Janet, am făcut asta de sute de ori.
131
00:06:20,354 --> 00:06:23,337
Calmează-te! Poţi face asta?
132
00:06:23,421 --> 00:06:24,764
Te poţi linişti?
133
00:06:24,848 --> 00:06:27,451
Nu. O să fie la fel de fiecare dată.
134
00:06:27,535 --> 00:06:30,222
Da. Ştiu.
135
00:06:30,306 --> 00:06:31,692
Nu! Michael!
136
00:06:34,841 --> 00:06:36,896
Potoliţi-vă!
137
00:06:38,450 --> 00:06:40,425
Bine! Gata, potoliţi-vă!
138
00:06:41,306 --> 00:06:42,734
De ce îmi mai bat capul?
139
00:06:42,818 --> 00:06:44,780
TENTATIVA 484
140
00:06:44,162 --> 00:06:46,597
E clar că n-o să-mi iasă.
141
00:06:46,680 --> 00:06:50,628
"Sunt Eleanor, sunt aşa deşteaptă,
sunt în Locul cel Rău."
142
00:06:51,970 --> 00:06:54,868
Shawn încă mai crede
că sunt la a doua versiune.
143
00:06:54,952 --> 00:06:57,935
Îl tot mint. E foarte rău. Dar...
144
00:06:58,725 --> 00:07:01,160
Trebuie să încerc.
M-am implicat prea tare.
145
00:07:01,245 --> 00:07:03,387
Şi sunt foarte gras.
146
00:07:03,471 --> 00:07:06,660
Mănânc de stres, mi se îngraşă coapsele.
147
00:07:06,747 --> 00:07:08,700
Uite!
148
00:07:13,100 --> 00:07:16,670
Scuze. Cine eşti? Unde sunt?
149
00:07:17,310 --> 00:07:21,189
Nu contează. Asta nu se pune.
150
00:07:28,867 --> 00:07:30,504
Stai puţin, Chilly.
151
00:07:30,587 --> 00:07:32,141
TENTATIVA 649
152
00:07:32,225 --> 00:07:34,730
Tipul ăsta nu-mi place. Pe cine mai ai?
153
00:07:34,157 --> 00:07:35,332
Te aud.
154
00:07:36,299 --> 00:07:37,222
ZIUA 55
155
00:07:37,305 --> 00:07:38,944
Michael, nu-i cere lui Chidi să aleagă
156
00:07:39,280 --> 00:07:41,253
dacă Eleanor merge în Locul cel Rău.
157
00:07:41,336 --> 00:07:42,850
Fiţi atenţi!
158
00:07:42,933 --> 00:07:45,662
Ceva nu e în regulă cu locul ăsta.
159
00:07:45,747 --> 00:07:47,300
Ne tot certăm,
160
00:07:47,383 --> 00:07:50,492
niciun televizor nu are canalul cu fotbal.
161
00:07:50,575 --> 00:07:52,840
Sufletul meu pereche
nu ştie cine e Blake Bortles.
162
00:07:52,925 --> 00:07:58,259
Ştiu că pare o nebunie,
dar cred că suntem în Locul cel Rău.
163
00:07:59,391 --> 00:08:00,693
Jason s-a prins?
164
00:08:01,659 --> 00:08:04,178
Jason? Am ajuns rău de tot.
165
00:08:04,261 --> 00:08:06,152
Asta chiar doare.
166
00:08:08,134 --> 00:08:10,905
Bine. S-ar putea să meargă.
A trecut o săptămână.
167
00:08:10,990 --> 00:08:13,761
Chidi o educă pe Eleanor,
dar ea urăşte asta.
168
00:08:13,845 --> 00:08:16,406
Tahani încă mai crede că Jason e călugăr.
169
00:08:17,286 --> 00:08:19,218
Toţi se simt oribil.
170
00:08:19,302 --> 00:08:20,772
Ce fericit sunt!
171
00:08:20,855 --> 00:08:22,367
Ţin pumnii.
172
00:08:26,398 --> 00:08:29,212
Vicky, unde e toată lumea?
173
00:08:30,100 --> 00:08:33,872
Nu vin.
Ai pierdut controlul experimentului.
174
00:08:33,955 --> 00:08:37,441
Suntem în grevă
până ne sunt respectate cerinţele.
175
00:08:39,500 --> 00:08:42,648
Vorbesc în numele întregii echipe.
Ne-am săturat.
176
00:08:42,732 --> 00:08:45,335
Abia ne mai amintim ce facem.
177
00:08:45,419 --> 00:08:50,248
Şi am petrecut săptămâni întregi
perfecţionând accentul australian.
178
00:08:50,332 --> 00:08:52,304
Dar n-am apucat să-l folosesc.
179
00:08:52,390 --> 00:08:55,350
Tot eşti supărată că ai un rol mic?
180
00:08:55,119 --> 00:08:58,770
Da! Vreau unul mai important.
Dar asta e doar o cerere.
181
00:08:58,855 --> 00:09:02,465
Toţi 318 vrem să facem ceva diferit.
182
00:09:02,549 --> 00:09:04,942
Unii vor case mai mari.
183
00:09:05,270 --> 00:09:09,354
Gayle vrea altă poveste,
în care să fie luptătoare de MMA?
184
00:09:09,437 --> 00:09:14,970
Gunnar vrea să muşte şi să ronţăie
din oameni când dorm.
185
00:09:14,180 --> 00:09:17,205
Vicky, dacă aş ceda cerinţelor,
186
00:09:17,288 --> 00:09:18,719
ne-am da de gol.
187
00:09:18,802 --> 00:09:21,290
Pot să te ajut să le explici asta.
188
00:09:21,112 --> 00:09:25,227
Dar unele se pot rezolva şi o s-o faci.
189
00:09:25,310 --> 00:09:30,811
Aristotel crede despre caracter
că e voluntar...
190
00:09:30,895 --> 00:09:32,574
Mă ignori?
191
00:09:32,657 --> 00:09:36,690
E a doua zi de etică
şi deja nu mai asculţi?
192
00:09:36,774 --> 00:09:38,999
Nu, scuze. O clipă mi-a fugit mintea.
193
00:09:39,840 --> 00:09:41,267
Ultimul lucru pe care mi-l amintesc e...
194
00:09:41,937 --> 00:09:44,415
Nimic. Poţi s-o iei de la început?
195
00:09:44,498 --> 00:09:46,100
Bine. Trebuie să iau o pauză.
196
00:09:46,940 --> 00:09:49,874
Putem să ne plimbăm?
Poate să mâncăm chowder de moluşte.
197
00:09:56,470 --> 00:09:57,599
Unde e toată lumea?
198
00:09:57,683 --> 00:09:58,566
Cine ştie?
199
00:09:58,650 --> 00:10:02,900
Poate că şi-au dat seama
că chowderul e dezgustător,
200
00:10:02,930 --> 00:10:05,450
pentru că e un fel de cafea cu lapte
şi gângănii.
201
00:10:07,257 --> 00:10:09,861
Cineva fumează trabuc?
202
00:10:11,623 --> 00:10:13,473
Michael a dat-o în bară.
203
00:10:13,556 --> 00:10:15,444
Locul cel Rău obişnuit era în regulă.
204
00:10:15,528 --> 00:10:18,804
Dacă urşii zburători cu patru capete
sunt buni, nu-i schimba.
205
00:10:18,887 --> 00:10:20,734
Ce era rău la tras în ţeapă?
Mie-mi plăcea.
206
00:10:21,407 --> 00:10:22,918
Todd, ai un foc?
207
00:10:23,200 --> 00:10:25,666
Evident că am un foc.
208
00:10:25,750 --> 00:10:27,641
N-ar trebui să fumaţi.
209
00:10:27,725 --> 00:10:29,613
Şi tu trebuia să porţi costumul uman.
210
00:10:29,697 --> 00:10:31,461
Costumele astea mă mănâncă.
211
00:10:31,545 --> 00:10:35,158
Ce dacă ne văd? O să fie resetaţi oricum.
212
00:10:35,242 --> 00:10:39,200
Doamne! Doamne!
213
00:10:39,104 --> 00:10:42,211
E Locul cel Rău. Ştiam eu!
214
00:10:42,295 --> 00:10:44,311
Şi chowderul de moluşte e dezgustător.
215
00:10:44,394 --> 00:10:47,752
E lapte cald de ocean,
cu crutoane din mortăciuni.
216
00:10:47,835 --> 00:10:50,902
Intrăm în panică? Ne speriem?
Prefer panica, dar mă pot speria.
217
00:10:50,986 --> 00:10:52,120
Trebuie să fim calmi.
218
00:10:52,204 --> 00:10:54,386
Cum spunea mama mereu:
219
00:10:54,472 --> 00:10:56,905
"Dacă un poliţist
te leagă de rastelul de biciclete,
220
00:10:56,990 --> 00:10:58,921
sigur poţi să rozi ceva."
221
00:10:59,600 --> 00:11:01,630
Mama ta spunea asta mereu?
222
00:11:01,147 --> 00:11:03,918
Gândeşte-te! Hai, creier! Janet!
223
00:11:04,200 --> 00:11:05,891
Salutare! Cu ce vă pot ajuta?
224
00:11:05,974 --> 00:11:07,529
Stai! De unde ştim că nu e implicată?
225
00:11:08,452 --> 00:11:11,970
Nu ştim, dar trebuie să riscăm.
226
00:11:11,181 --> 00:11:13,784
Janet, putem pleca din cartier?
227
00:11:13,869 --> 00:11:17,859
Să ajungem cât mai departe?
Putem merge undeva?
228
00:11:19,280 --> 00:11:22,765
Suntem în Locul cel Rău şi ştiu de ce.
229
00:11:22,849 --> 00:11:24,234
Lapte de migdale.
230
00:11:24,318 --> 00:11:25,787
Ştiam că e rău pentru mediu,
231
00:11:25,872 --> 00:11:28,559
dar îmi plăcea cum îmi acoperea
limba cu o peliculă.
232
00:11:28,643 --> 00:11:30,826
Cine mai e torturat? Doar noi?
233
00:11:30,911 --> 00:11:32,714
Bănuiesc că şi Jason.
234
00:11:32,799 --> 00:11:36,201
Jianyu. Aşa îl ştii tu,
dar îl cheamă Jason.
235
00:11:36,285 --> 00:11:38,342
- E un gunoi din Florida.
- Poftim?
236
00:11:38,427 --> 00:11:41,448
Tahani e şi ea o posibilă candidată.
237
00:11:41,532 --> 00:11:44,429
Ieri mi-a spus că e prietena
lui Taylor Swift,
238
00:11:44,512 --> 00:11:46,371
dar Taylor Swift nu e prietena ei.
239
00:11:46,454 --> 00:11:48,134
E oribilă.
240
00:11:48,218 --> 00:11:51,367
Nu pot să cred
că am ajuns amândoi în acelaşi loc.
241
00:11:51,451 --> 00:11:53,423
Nici eu nu sunt încântată.
242
00:11:53,509 --> 00:11:56,154
Mereu am bănuit că viaţa de apoi
e plină de oameni tari,
243
00:11:56,239 --> 00:11:58,337
- ...nu de veste vorbitoare.
- Tu...
244
00:11:58,421 --> 00:12:00,730
Am ajuns. Nu sunt tari trenurile?
245
00:12:10,356 --> 00:12:11,910
Bună! Trebuie să ne ajuţi.
246
00:12:11,994 --> 00:12:13,170
Sunt Eleanor. El e Chidi.
247
00:12:13,253 --> 00:12:15,858
Credeam că suntem în Locul cel Bun, dar...
248
00:12:15,941 --> 00:12:19,678
Ştiu, aţi mai fost aici de 15 ori.
249
00:12:19,762 --> 00:12:20,602
Poftim?
250
00:12:20,685 --> 00:12:22,616
Aţi adus cocaina pe care am cerut-o?
251
00:12:22,699 --> 00:12:25,261
Spuneţi-mi că acum v-aţi amintit.
252
00:12:25,345 --> 00:12:27,529
Am nevoie de medicament.
253
00:12:27,612 --> 00:12:28,621
Ne ştim?
254
00:12:29,671 --> 00:12:31,266
- Eu sunt Janet.
- Ştiu.
255
00:12:32,190 --> 00:12:34,582
Vicky, hai să vedem imaginea de ansamblu.
256
00:12:34,666 --> 00:12:39,760
Dacă puteţi respecta planul meu,
257
00:12:39,160 --> 00:12:40,418
o să fim eroi.
258
00:12:40,503 --> 00:12:42,433
Poţi să faci ce vrei după aia.
259
00:12:42,520 --> 00:12:45,458
Poţi primi contul Jared, de la Subway.
260
00:12:45,543 --> 00:12:49,238
Nu cred că o să-ţi iasă.
261
00:12:49,321 --> 00:12:52,800
Nici nu ştii să porţi papioane.
262
00:12:53,310 --> 00:12:54,443
Ai fost rea!
263
00:12:54,527 --> 00:12:57,928
Dar o să trec peste asta,
în numele unităţii echipei.
264
00:12:58,130 --> 00:13:01,119
O să-i resetezi încă o dată
265
00:13:01,204 --> 00:13:02,630
şi preiau eu comanda.
266
00:13:02,714 --> 00:13:05,527
O să fie varianta mea de cartier.
267
00:13:05,611 --> 00:13:09,347
Am lucrat la ea
în timp ce versiunile tale eşuau.
268
00:13:09,604 --> 00:13:11,831
Asta e insubordonare.
269
00:13:11,914 --> 00:13:14,853
Dacă nu faci imediat ce-ţi spun,
270
00:13:14,937 --> 00:13:16,867
ai încurcat-o.
271
00:13:19,428 --> 00:13:22,662
Ăsta e un raport complet
al tuturor greşelilor tale.
272
00:13:22,747 --> 00:13:27,995
Fiecare încurcătură, resetare,
totul în amănunt.
273
00:13:28,800 --> 00:13:30,683
Sunt sigură că şefului tău
i-ar plăcea să audă
274
00:13:30,766 --> 00:13:33,620
despre cum merge "Varianta Doi".
275
00:13:35,176 --> 00:13:40,382
Dacă nu faci ce spun eu, tu ai încurcat-o.
276
00:13:41,110 --> 00:13:42,564
Rău de tot.
277
00:13:45,806 --> 00:13:47,234
Mereu suntem noi trei?
278
00:13:47,319 --> 00:13:51,550
Mereu sunteţi măcar Eleanor şi Janet.
De obicei e şi Chidi.
279
00:13:51,139 --> 00:13:55,169
Uneori e şi Jason.
O dată au fost Jason şi Tahani.
280
00:13:55,253 --> 00:13:57,478
Indiferent de combinaţie,
281
00:13:57,562 --> 00:14:00,880
vă rog mereu să-mi aduceţi cocaină,
dar n-o faceţi.
282
00:14:00,965 --> 00:14:02,853
N-aveţi nimic de tras pe nas?
283
00:14:02,936 --> 00:14:06,465
O aspirină pisată, ceva fard sau cocaină?
284
00:14:06,548 --> 00:14:07,431
Tot nu.
285
00:14:08,312 --> 00:14:11,169
Ne trebuie un răspuns imediat.
286
00:14:11,252 --> 00:14:12,638
Ce facem acum?
287
00:14:12,721 --> 00:14:14,989
Locul ăsta nu pare aşa de rău.
288
00:14:15,730 --> 00:14:17,255
Am putea rămâne veşnic aici.
289
00:14:17,338 --> 00:14:20,489
Mereu spui asta. Şi mereu vă întoarceţi.
290
00:14:20,573 --> 00:14:21,959
Uneori vă întoarceţi
291
00:14:22,410 --> 00:14:24,185
pentru că vă pare rău
că prietenii voştri nu ştiu nimic.
292
00:14:24,268 --> 00:14:27,164
Sau pentru că intraţi peste mine
când mă masturbez.
293
00:14:27,248 --> 00:14:31,196
Sau pentru că eu intru peste voi
când mă masturbez.
294
00:14:32,350 --> 00:14:34,500
Oricum ar fi, mereu vă întoarceţi.
295
00:14:34,134 --> 00:14:37,703
Faceţi un plan ca să-l învingeţi
pe Michael şi plecaţi.
296
00:14:37,787 --> 00:14:41,188
Ne trebuie un plan. Dar...
297
00:14:41,273 --> 00:14:43,370
Dacă facem un plan
298
00:14:43,457 --> 00:14:44,462
pe care l-am mai încercat?
299
00:14:44,546 --> 00:14:45,429
Încetează!
300
00:14:46,179 --> 00:14:49,242
Să vă ajut un pic,
301
00:14:49,327 --> 00:14:52,140
am notat toate planurile voastre
302
00:14:52,990 --> 00:14:57,120
care evident au dat greş,
pentru că sunteţi aici, aşa că baftă!
303
00:14:57,960 --> 00:14:59,995
"Atacarea lui Michael.
Seducerea lui Michael.
304
00:15:00,790 --> 00:15:02,303
Să-l facem pe Michael să creadă
că el e în Locul cel Rău.
305
00:15:02,386 --> 00:15:05,662
Să prindem ursul panda magic,
să-i folosim puterea."
306
00:15:06,670 --> 00:15:07,972
Cred că era ideea lui Jason.
307
00:15:08,570 --> 00:15:10,742
Nu ştie ce se petrece.
308
00:15:13,219 --> 00:15:16,999
Hei! Unde e toată lumea?
309
00:15:17,880 --> 00:15:20,147
- Janet?
- Salutare, Jason!
310
00:15:20,230 --> 00:15:21,657
Bună!
311
00:15:23,248 --> 00:15:28,580
Jason? Cine e Jason? Eu sunt călugăr.
312
00:15:28,664 --> 00:15:30,385
Ştii ce?
313
00:15:31,393 --> 00:15:33,324
Putem sta puţin de vorbă?
314
00:15:33,410 --> 00:15:38,743
Am probleme
şi am nevoie să discut cu cineva.
315
00:15:38,826 --> 00:15:40,630
Pe scurt,
316
00:15:40,715 --> 00:15:43,653
eşti în Locul cel Rău şi eşti torturat.
317
00:15:43,739 --> 00:15:44,828
Poftim?
318
00:15:44,913 --> 00:15:49,323
Ştiu că scrie că am încercat s-o aruncăm
pe Tahani în faţa autobuzului,
319
00:15:49,406 --> 00:15:51,590
dar ar trebui s-o mai facem.
320
00:15:51,675 --> 00:15:54,571
Să folosim un autobuz mai mare?
321
00:15:54,654 --> 00:15:55,631
Ce zici?
322
00:15:55,714 --> 00:15:58,443
Cred că n-are rost.
323
00:15:58,527 --> 00:16:02,960
Suntem prinşi într-o versiune bizară
a repetării eterne a lui Nietzsche.
324
00:16:02,180 --> 00:16:05,760
Super! Iar filozofie. Asta o să ne ajute.
325
00:16:05,161 --> 00:16:07,260
Nu vezi care e problema?
Avem parte de karma,
326
00:16:07,344 --> 00:16:10,747
dar nu învăţăm din greşeli,
pentru că ne şterg amintirile.
327
00:16:10,830 --> 00:16:12,929
E un coşmar epistemologic.
328
00:16:13,685 --> 00:16:15,196
Şi coşmarurile tale sunt plictisitoare.
329
00:16:15,281 --> 00:16:17,717
Eşti rea.
330
00:16:17,801 --> 00:16:20,782
Eşti ca ticăloşii din copilărie
care ziceau că nu voi fi titular.
331
00:16:20,866 --> 00:16:22,755
Şi tu eşti enervant!
332
00:16:22,840 --> 00:16:25,318
Într-una dintre variante
probabil că te-am strâns de gât
333
00:16:25,401 --> 00:16:26,954
şi am ajuns în Locul Şi Mai Rău.
334
00:16:27,380 --> 00:16:30,104
Dar sigur a meritat.
335
00:16:30,188 --> 00:16:31,320
Frumos!
336
00:16:32,537 --> 00:16:36,946
Pot să vorbesc cu tine? Chidi e enervant.
337
00:16:37,300 --> 00:16:40,599
Nu pot să cred că sunt blocată aici cu el!
338
00:16:41,222 --> 00:16:42,188
Ce nebunie!
339
00:16:42,272 --> 00:16:46,892
Scuze, credeam că poţi să fii umană
două secunde şi să asculţi.
340
00:16:47,605 --> 00:16:49,730
Te-am ascultat.
341
00:16:49,157 --> 00:16:53,441
Ai vorbit despre Chidi de 15 ori
în 15 feluri diferite.
342
00:16:53,525 --> 00:16:57,556
Să trec la subiect.
Voi doi vă doriţi rău de tot.
343
00:16:58,648 --> 00:17:01,167
Nu. Chidi e un prieten. Ce tot spun?
344
00:17:01,252 --> 00:17:04,947
Nici măcar prieten.
Un profesor ciudat pe care-l urăsc.
345
00:17:07,885 --> 00:17:10,823
Nu vreau să văd Cursa ghiulea II acum.
346
00:17:12,930 --> 00:17:14,949
Ce s-a întâmplat în primul,
ca să fiu la curent?
347
00:17:16,293 --> 00:17:20,113
Nu ştiu ce se va întâmpla cu noi,
dar trebuie să-ţi spun ceva.
348
00:17:22,870 --> 00:17:23,346
Te iubesc.
349
00:17:24,354 --> 00:17:25,488
Nu trebuie să răspunzi,
350
00:17:25,572 --> 00:17:28,636
pentru că ştiu
că ţi-e greu să te exprimi...
351
00:17:28,720 --> 00:17:29,602
Şi eu te iubesc.
352
00:17:30,526 --> 00:17:33,465
Foarte amuzant! Dar e evident că e fals.
353
00:17:33,549 --> 00:17:37,329
E adevărat. E pe bune.
354
00:17:38,673 --> 00:17:41,612
Asta a fost a şasea oară când aţi venit.
355
00:17:41,697 --> 00:17:44,132
Am văzut că aţi făcut sex
în trei dăţi anterioare
356
00:17:44,215 --> 00:17:46,525
şi am făcut o gaură în perete,
să vă filmez.
357
00:17:46,609 --> 00:17:48,162
E vizorul meu.
358
00:17:48,246 --> 00:17:49,505
Aia e o cameră?
359
00:17:49,589 --> 00:17:51,940
Mindy, perverso!
360
00:17:53,950 --> 00:17:56,176
De câte ori m-am culcat cu Chidi?
361
00:17:56,259 --> 00:17:59,241
În opt zile diferite, de 20 de ori.
362
00:17:59,324 --> 00:18:03,620
De câte ori am spus asta?
363
00:18:03,145 --> 00:18:04,690
Doar o dată.
364
00:18:04,153 --> 00:18:07,385
Nu mi-a plăcut. Mi-a stricat cheful.
365
00:18:07,469 --> 00:18:10,368
După ce m-am uitat la filmul porno cu voi,
366
00:18:10,452 --> 00:18:12,930
m-am uitat la voi vorbind
despre sentimente, ca să mă calmez.
367
00:18:13,130 --> 00:18:14,524
E antiporno.
368
00:18:16,203 --> 00:18:19,647
Am spus "te iubesc",
doar în faţa a doi bărbaţi toată viaţa.
369
00:18:19,730 --> 00:18:24,139
"Stone Cold" Steve Austin
şi un tip într-un bar,
370
00:18:24,223 --> 00:18:26,784
pe care l-am confundat
cu "Stone Cold" Steve Austin.
371
00:18:26,868 --> 00:18:28,674
De ce mi-ai arătat asta?
372
00:18:28,759 --> 00:18:32,286
Nu ştiu. Sunteţi captivi împreună.
373
00:18:32,370 --> 00:18:33,543
Îmi pare rău.
374
00:18:33,629 --> 00:18:35,141
Vă doresc binele.
375
00:18:35,225 --> 00:18:37,828
Nu! Nu suntem o pereche.
Abia ne-am cunoscut.
376
00:18:37,911 --> 00:18:42,110
Nu. Vă ştiţi de foarte multă vreme.
377
00:18:43,320 --> 00:18:45,253
Nu contează dacă vă spuneam sau nu,
378
00:18:45,336 --> 00:18:47,476
pentru că Michael o să afle că a dat greş
379
00:18:47,563 --> 00:18:48,948
şi o să vă reseteze.
380
00:18:50,837 --> 00:18:52,895
Chidi, Janet, plecăm!
381
00:18:55,414 --> 00:18:57,387
Iau asta cu mine.
382
00:18:57,470 --> 00:19:00,788
Nu, e singurul meu exemplar.
383
00:19:05,489 --> 00:19:07,297
Cum s-a ajuns aici?
384
00:19:07,380 --> 00:19:11,496
Încercam să fac ceva inovativ şi diferit,
385
00:19:11,580 --> 00:19:16,310
care să îmbunătăţească modul
în care chinuim oamenii pe vecie.
386
00:19:16,115 --> 00:19:17,290
Ei bine...
387
00:19:17,374 --> 00:19:19,556
Taci! Ce variante am?
388
00:19:19,640 --> 00:19:20,816
Am vreuna?
389
00:19:21,657 --> 00:19:25,477
Nu pot să-i urmez planul.
Ar fi un eşec colosal.
390
00:19:25,561 --> 00:19:29,400
Dar nu pot s-o ignor,
pentru că m-ar turna lui Shawn.
391
00:19:29,870 --> 00:19:30,930
Sunt prizonier.
392
00:19:30,178 --> 00:19:32,551
Spui multe cuvinte,
393
00:19:32,634 --> 00:19:37,335
dar nu ştiu decât câteva,
ca "turna" şi "Jason".
394
00:19:37,420 --> 00:19:40,444
Dar pot să-ţi ofer ceva înţelepciune.
395
00:19:40,528 --> 00:19:43,214
Ştiu tot ce s-a întâmplat în viaţa ta
396
00:19:43,299 --> 00:19:46,195
şi sunt doar prostii, aşa că mă îndoiesc.
397
00:19:46,278 --> 00:19:49,933
Făceam parte dintr-o trupă de dans
de 60 de oameni în Jacksonville.
398
00:19:50,170 --> 00:19:54,341
Ni se spunea Dance Dance Resolution
We Resolve To Dance.
399
00:19:54,427 --> 00:19:57,743
Într-o zi, m-am certat cu Donkey Doug
400
00:19:57,827 --> 00:20:00,638
pentru că am dat vina pe iubita lui
pentru furtul plăcii de surf.
401
00:20:00,723 --> 00:20:04,628
Aşa că şi-a făcut o trupă nouă,
numită #DougLife,
402
00:20:04,711 --> 00:20:07,861
şi imediat ne-a provocat la o întrecere.
403
00:20:07,945 --> 00:20:12,102
A spus: "Ne vedem la fabrica abandonată
de suc de portocale, la miezul nopţii."
404
00:20:12,185 --> 00:20:17,477
În acea noapte, la ora 12:00,
eu şi trupa mea ne-am strâns
405
00:20:17,561 --> 00:20:21,802
mai hotărâţi ca niciodată...
406
00:20:23,200 --> 00:20:24,699
şi le-am tăiat roţile.
407
00:20:25,994 --> 00:20:27,253
A fost bestial!
408
00:20:27,969 --> 00:20:29,354
Sfârşit.
409
00:20:29,438 --> 00:20:31,748
De Jason Mendoza.
410
00:20:32,586 --> 00:20:36,492
Povestea asta cretină conţine un sfat bun.
411
00:20:36,576 --> 00:20:38,214
Mulţumesc, Jason.
412
00:20:38,299 --> 00:20:39,768
Cu plăcere.
413
00:20:40,564 --> 00:20:44,468
Dau sfaturi bune.
De asta sunt în Locul cel Bun.
414
00:20:48,289 --> 00:20:51,650
- Aici eraţi!
- Gata cu minciunile!
415
00:20:51,732 --> 00:20:53,454
Jason, treci încoace.
416
00:20:53,538 --> 00:20:56,729
Da. Ştim că-l cheamă Jason, nu Jianyu.
417
00:20:56,812 --> 00:20:58,366
Ştim tot.
418
00:20:58,450 --> 00:21:01,599
Nu înţeleg multe, dar ştiu asta.
419
00:21:01,683 --> 00:21:05,930
Planul tău bolnav nu merge.
420
00:21:05,179 --> 00:21:07,193
Pentru că aflăm de fiecare dată.
421
00:21:07,277 --> 00:21:10,600
Noi câştigăm, deci tu pierzi.
422
00:21:10,900 --> 00:21:11,728
Ai două variante.
423
00:21:11,813 --> 00:21:13,534
Să dai greş iar şi iar
424
00:21:13,617 --> 00:21:17,146
sau să-ţi dai seama că noi avem puterea.
425
00:21:17,229 --> 00:21:20,252
Da, nu... Suntem de acord.
426
00:21:20,335 --> 00:21:22,477
- Poftim?
- Vreau să facem echipă.
427
00:21:22,562 --> 00:21:25,133
Poftim? De ce? Da? Ce?
428
00:21:25,196 --> 00:21:27,674
Sunt într-o încurcătură
şi am nevoie de ajutor
429
00:21:27,757 --> 00:21:31,410
sau, cum a spus Jason,
îmi trebuie o trupă nouă de dans.
430
00:21:31,494 --> 00:21:33,929
Ce ziceţi, noii mei prieteni?
431
00:21:35,650 --> 00:21:36,407
Termină!
432
00:21:36,508 --> 00:21:37,516
Subtitrare:Retail
433
00:21:37,517 --> 00:21:40,517
Resincronizarea: DISTEL
Subs.ro Team @ www.subs.ro
30464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.