Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,538 --> 00:02:40,538
www.titlovi.com
2
00:02:43,538 --> 00:02:48,623
21. lipnja 1974. bio je posljednji
dan kad je Ricardo Morales
3
00:02:48,767 --> 00:02:51,670
doru�kovao s Lilianom Colotto.
4
00:02:51,963 --> 00:02:56,258
Do kraja �ivota sje�ao se
svakog detalja toga jutra.
5
00:02:56,342 --> 00:03:01,513
Planirali su svoj prvi odmor, popili
�aj s limunom zbog njegova ka�lja.
6
00:03:02,098 --> 00:03:04,766
�aj je po obi�aju
zasladio kockom i pol �e�era.
7
00:03:07,145 --> 00:03:11,148
Pamtit �e zauvijek onaj d�em
od ribiza koji otad nije ku�ao.
8
00:03:11,691 --> 00:03:17,487
Cvjeti�e na njezinoj spava�ici,
a najvi�e, njezin osmijeh.
9
00:03:18,281 --> 00:03:22,490
Taj osmijeh koji joj je na licu tek
zarudio i jednog dana i��eznuo
10
00:03:22,629 --> 00:03:25,078
sa zrakom koja joj je
padala na lijevi obraz i...
11
00:03:36,214 --> 00:03:39,168
Ne, ne, ne!
12
00:03:40,215 --> 00:03:41,369
Ne!
13
00:03:41,971 --> 00:03:44,348
Nemoj, molim te!
14
00:04:47,036 --> 00:04:49,079
Bojim se.
15
00:05:10,226 --> 00:05:14,479
Otvori�e se vrata nebeska. An�eo je
pobjegao. -Esp�sito! -Zdravo, mala.
16
00:05:17,025 --> 00:05:21,444
I, kako je? -Kako ste?
17
00:05:21,611 --> 00:05:25,115
Gospo�a je unutra?
-Jest. -Hvala, po�tovani.
18
00:05:25,616 --> 00:05:28,076
Lijepo vas je vidjeti
tako udobno smje�tenoga.
19
00:05:29,245 --> 00:05:33,915
Kakav kurvin sin!
-Svoj svoga poznaje!
20
00:05:36,502 --> 00:05:38,587
Nebeska se vrata otvori�e...
21
00:05:47,263 --> 00:05:51,600
Va�a Visosti?
-O, kakvo iznena�enje!
22
00:05:53,436 --> 00:05:59,687
Smije li se? -�to �e� ti ovdje?
-Ni�ta, do�ao sam malo �avrljati.
23
00:05:59,839 --> 00:06:02,582
Zauzeta si? -Nisam,
pripremam se za saslu�anje,
24
00:06:02,751 --> 00:06:04,904
ali ve� sve znam
napamet. Kavu?
25
00:06:05,782 --> 00:06:09,034
Pitam ako si mo�da
po�eo zdravo �ivjeti.
26
00:06:09,285 --> 00:06:16,166
Mariano! -Da? -Oti�i u kafi�
Uruguay po dvije fine kavice.
27
00:06:16,292 --> 00:06:21,004
Moram dovr�iti dosje.
-Ovo je g. Benjam�n Esp�sito.
28
00:06:21,172 --> 00:06:25,675
Odnedavno umirovljenik, po�asni
slu�benik Pala�e i stari prijatelj.
29
00:06:25,927 --> 00:06:28,428
Mariano, momak za
sezonu prolje�e-ljeto.
30
00:06:28,930 --> 00:06:30,430
Nije lo�, zar ne?
31
00:06:30,723 --> 00:06:34,017
Evo, kupi i kekse,
a sebi �okoladicu.
32
00:06:34,519 --> 00:06:38,980
Meni s vi�e mlijeka.
-Ah, ima� onaj problem�i�!
33
00:06:39,190 --> 00:06:41,691
�to te ono mu�ilo? Starost?
34
00:06:42,735 --> 00:06:46,405
Vi�e mlijeka za gospodina.
Mu�i ga starost. -Dobro.
35
00:06:46,489 --> 00:06:51,660
�ekaj! Htio si mi re�i
ne�to va�no? -Nisam.
36
00:06:53,162 --> 00:06:55,705
Ostavi otvoreno, mali! Sjedni.
37
00:06:56,833 --> 00:07:01,000
�to ti zna� o pisanju romana?
-Hej, pa cijeli �ivot pi�em.
38
00:07:01,168 --> 00:07:05,674
Idemo u arhiv i
pokazat �u ti. -Dosjee?
39
00:07:07,885 --> 00:07:11,847
Koliko �e stranica imati
roman? Ima li ve� naslov?
40
00:07:12,140 --> 00:07:14,975
Malo poticaja ne bi mi �tetilo.
41
00:07:15,977 --> 00:07:21,523
�to bi? Da se pona�am kao
umirovljenik, pitam treba li pomo�i?
42
00:07:23,192 --> 00:07:25,193
�elim pisati. �to je u tome lo�e?
43
00:07:26,529 --> 00:07:28,864
�elim pisati o slu�aju Morales.
44
00:07:41,711 --> 00:07:44,963
Ne znam za�to,
no sjetio sam ga se.
45
00:07:45,381 --> 00:07:49,217
Zapravo nikad vi�e nismo
razgovarali o tome. Za�to nismo?
46
00:07:53,681 --> 00:07:56,475
S takvim rukopisom umjesto velikog
romana dobit �emo �krabotinu!
47
00:07:58,102 --> 00:07:59,311
�ekaj!
48
00:08:00,563 --> 00:08:02,112
Sumnjam da smo u opasnosti.
49
00:08:02,263 --> 00:08:06,067
Po�injao sam 50 puta
i nisam dospio do petog retka.
50
00:08:06,611 --> 00:08:12,407
Cijelu �u mirovinu potro�iti na
bilje�nice sa spiralnim uvezom.
51
00:08:13,534 --> 00:08:14,910
Do�i, pomozi mi!
52
00:08:15,536 --> 00:08:16,703
Dopusti!
53
00:08:16,996 --> 00:08:23,460
Da vidimo! -U�asno je te�ak.
54
00:08:27,423 --> 00:08:29,758
Ne mogu vjerovati! Stari Olivetti.
55
00:08:30,051 --> 00:08:33,762
Bio je u skladi�tu,
s prastarim slu�ajevima.
56
00:08:34,263 --> 00:08:38,266
Popravili su slovo A?
-Tako svatko mo�e pisati.
57
00:08:38,726 --> 00:08:41,269
Ponesi ga. Dva �e se
dinosaura razumjeti.
58
00:08:44,774 --> 00:08:46,608
Sad vi�e nemam ispriku.
59
00:08:48,277 --> 00:08:52,447
Morat �u po�eti pisati.
Ali odakle da po�nem?
60
00:08:53,115 --> 00:08:56,991
Od onoga �ega se najbolje
sje�a�. Pro�lo je vi�e od 20 g.
61
00:08:57,117 --> 00:09:02,415
O �emu si najvi�e
razmi�ljao. Od toga kreni.
62
00:09:02,542 --> 00:09:07,834
Momci, pozornost molim.
Ovo je va�a nova �efica.
63
00:09:07,975 --> 00:09:11,967
Nedavno doktorirala na Harvardu.
G�ica Irene Men�ndez Hastings.
64
00:09:12,260 --> 00:09:16,846
Izgovara se Heistings.
To je �kotsko prezime.
65
00:09:17,098 --> 00:09:21,309
Oprostite. Heistings!
Nova tajnica suda.
66
00:09:21,477 --> 00:09:27,774
Slu�benik Benjam�n Esp�sito. -Bila
sam na Cornellu, ne na Harvardu.
67
00:09:30,319 --> 00:09:34,990
Drago mi je, Pablo Sandoval.
Slu�benik, ali ponajprije va� sluga.
68
00:09:37,410 --> 00:09:41,663
Hej, �to je? Zablokirao si?
69
00:09:44,125 --> 00:09:50,171
Jesam. Nisam. Padaju mi
na um razni mogu�i po�eci,
70
00:09:50,339 --> 00:09:55,468
ali nisam siguran da
imaju veze s pri�om.
71
00:09:55,928 --> 00:09:58,888
Onda po�ni otpo�etka i
prestani si time razbijati glavu.
72
00:10:10,026 --> 00:10:13,644
Banka krvi, dobro jutro.
-G. Esp�sito? -Krivi broj!
73
00:10:13,770 --> 00:10:17,866
Nazvali su iz Odjela 25.
Imaju slu�aj ubojstva! -Odjel 18.
74
00:10:17,992 --> 00:10:21,661
Ka�u da je rije� o
silovanju i ubojstvu. -18!
75
00:10:21,871 --> 00:10:26,374
Dobro jutro. Kako je,
de�ki? -Dobro jutro.
76
00:10:26,500 --> 00:10:29,544
Je li to neki svetac
umro na dana�nji dan?
77
00:10:29,712 --> 00:10:33,673
Za�to? -Vidim an�ela u crnini.
78
00:10:34,383 --> 00:10:39,554
Ne! Ovako mi an�eli
skrivamo 3 kg vi�ka.
79
00:10:40,014 --> 00:10:43,391
Donesite mi spise o slu�aju
Ch�vez da ih pogledamo. -Naravno.
80
00:10:49,565 --> 00:10:56,071
Kakav si ti laskavac! -Za�to?
81
00:10:56,656 --> 00:11:00,408
�enska u�e, a ti izbaci�
kompliment na koji se rastopi.
82
00:11:00,576 --> 00:11:05,080
Kako uspijeva�? -Mo�da izgledam
kao �aba, ali zapravo sam princ.
83
00:11:05,164 --> 00:11:07,831
G. Esp�sito! -�to je?
-Ve� su zvali 18-icu.
84
00:11:07,949 --> 00:11:09,876
Odvjetnik Romano
ka�e da smo mi na redu.
85
00:11:10,044 --> 00:11:15,924
Reci da �e ga mar�al Esp�sito
dobro nalupati. -O.K. -Kamo �e�?
86
00:11:16,175 --> 00:11:19,636
Tri sata razmi�ljam �to
�u joj re�i kad se pojavi,
87
00:11:19,762 --> 00:11:20,929
a onda se blokiram.
88
00:11:21,931 --> 00:11:27,560
Meni je lak�e. Nisam
zaljubljen. -Ni ja, blento. Idi.
89
00:11:29,438 --> 00:11:35,110
Uzmete fino dosjee i stavite ih
ovamo. Zajedno. Nije komplicirano.
90
00:11:35,236 --> 00:11:38,113
Romano! �to si
rekao onima iz 25-ice?
91
00:11:38,781 --> 00:11:42,158
Jedan vama, drugi nama.
Mi smo imali slu�aj prije 20 min.
92
00:11:42,284 --> 00:11:48,289
Plja�ka u vo�arnici! -�to ho�e�?
Pitaj suca Fortunu Lacallea!
93
00:11:48,591 --> 00:11:51,292
Molim te rje�enje, ne problem.
94
00:11:51,460 --> 00:11:54,170
Za�to bi bio
problem ako mene pitate?
95
00:11:55,214 --> 00:12:00,466
Bilo bi glupo gnjaviti vas
zbog ovakve bedasto�e.
96
00:12:00,592 --> 00:12:05,012
Mo�emo to i sami rije�iti.
-Strogo re�eno, slu�aj je va�.
97
00:12:05,180 --> 00:12:09,310
Po�urite se ili �ete umjesto
mjesta zlo�ina zate�i bdijenje.
98
00:12:13,816 --> 00:12:18,778
Kako ste, B�ez? -Ide nekako.
A vi? -Dojadilo mi biti sretan.
99
00:12:18,946 --> 00:12:21,197
Vidi se da ste
zadovoljni. -Ma�em repom!
100
00:12:21,365 --> 00:12:25,201
Volim kad me kreten sudac
po�alje gledati mrtvu �enu. -U�imo!
101
00:12:25,828 --> 00:12:30,915
Postoji tisu�e kretena! Ima� mirnog
kretena koji zna da je kreten.
102
00:12:31,542 --> 00:12:36,838
�ivi svoj �ivot i ne zajebava.
-Kako ste? -Evo, spominjemo te.
103
00:12:37,006 --> 00:12:39,007
Ima� kretena koji misli da je genij.
104
00:12:39,258 --> 00:12:42,177
Lijepo zasere, a onda
moramo �istiti za njim.
105
00:12:42,803 --> 00:12:47,180
Ja imam dvojicu takvih.
Suca i kolegu iz 18-ice.
106
00:12:47,264 --> 00:12:50,685
Ne znam je li kreten,
kurvin sin ili mje�avina.
107
00:12:51,312 --> 00:12:55,273
Ovo je trebao biti njegov
slu�aj. Razgovarajte sa sucem!
108
00:12:55,775 --> 00:12:59,068
Recite mu da ja nemam ni�ta sa...
109
00:13:27,389 --> 00:13:30,934
Liliana Colotto,
23 godine, u�iteljica.
110
00:13:31,727 --> 00:13:36,314
Po�etkom godine udala
se za Ricarda Moralesa,
111
00:13:36,398 --> 00:13:37,732
blagajnika u banci.
112
00:14:27,116 --> 00:14:32,203
Starica ka�e da dvojica zidara
rade na terasi stana broj 3,
113
00:14:32,621 --> 00:14:35,790
ali boje se ki�e pa ih
nema ve� dva dana.
114
00:14:35,916 --> 00:14:37,917
Sigurno ih nije vidjela? -Nije.
115
00:14:38,752 --> 00:14:43,047
Idem k mu�u na posao. Vidimo
se, Esp�sito. -I ja �u s vama.
116
00:14:59,648 --> 00:15:03,151
Dobar dan. Ricardo
Morales? -Ondje!
117
00:15:05,321 --> 00:15:09,824
Ricardo Morales? -Ja sam.
-Inspektor B�ez, savezna policija.
118
00:15:14,163 --> 00:15:16,623
Je li jo� tko imao
klju� od va�eg stana?
119
00:15:19,960 --> 00:15:23,087
Jeste li vidjeli nekoga
nepoznatog posljednjih dana?
120
00:15:30,387 --> 00:15:34,015
Susjeda je rekla da
dolazite ku�i uvijek u podne.
121
00:15:36,268 --> 00:15:39,354
Malo vam je izvan ruke.
Postoji li neki razlog?
122
00:15:44,443 --> 00:15:46,069
Oprostite, nisam razumio.
123
00:15:50,532 --> 00:15:54,619
Imali smo obi�aj, rutinu.
124
00:15:56,872 --> 00:16:00,083
Voljeli smo zajedno
gledati omiljene komi�are.
125
00:16:00,876 --> 00:16:05,171
Smijala bi se, bilo joj je zabavno.
126
00:16:07,883 --> 00:16:11,052
Morat �ete sa mnom u mrtva�nicu.
127
00:16:11,178 --> 00:16:15,974
Nastojat �emo vam olak�ati.
Znam da je to neugodno.
128
00:16:36,328 --> 00:16:38,913
�to je s ovim strojem?
129
00:16:39,289 --> 00:16:43,791
Mo�e� li ga odnijeti, molim te?
-Kamo �u s njim? -Ne znam.
130
00:16:43,918 --> 00:16:49,424
Samo ga nosi, ne mogu ga vi�e
gledati! -Benja, je li ovako dobro?
131
00:16:49,925 --> 00:16:55,179
Ovime izjavljujem da ja,
sudac Raimundo Fortuna Lacalle,
132
00:16:55,347 --> 00:16:59,517
progla�avam sebe nesposobnim
i neura�unljivim za rad.
133
00:16:59,810 --> 00:17:02,477
Ne, nije dobro!
134
00:17:03,603 --> 00:17:04,855
Da vidim!
135
00:17:07,985 --> 00:17:14,449
Ovako: Na temelju �lanaka 141.,
142. i 143. Gra�anskog zakona,
136
00:17:14,992 --> 00:17:19,370
IZJAVLJUJEM, velikim slovima,
da je Raimundo Fortuna Lacalle,
137
00:17:19,496 --> 00:17:26,919
mentalno bolestan, pravno gledano
lud, da pati od kroni�nog delirija
138
00:17:27,296 --> 00:17:31,758
i stoga je potpuno nesposoban
obavljati svoje du�nosti.
139
00:17:34,470 --> 00:17:37,472
Kako ste danas? Imate li
mnogo dokumenata za potpis?
140
00:17:37,848 --> 00:17:39,891
Imamo slu�aj Nicolosi.
141
00:17:40,100 --> 00:17:46,147
Ne previ�e. Tek nekoliko
iskaza svjedoka. -Izvrsno.
142
00:17:46,982 --> 00:17:51,861
Oprostite, posljednji dosje. -Hvala.
143
00:17:54,973 --> 00:17:58,025
Kako ste? -Dobro!
144
00:17:58,151 --> 00:18:01,329
Benjam�n, Pablo.
Gospo�o! -Dobro jutro.
145
00:18:01,455 --> 00:18:05,374
Benjam�ne, kako bi uvidio
dobru volju Odjela 18...
146
00:18:05,667 --> 00:18:09,561
Sje�a� li se kad si se mal�ice
naljutio �to su vama dali slu�aj?
147
00:18:10,172 --> 00:18:12,090
Evo, slu�aj je rije�en.
148
00:18:13,342 --> 00:18:16,010
Po�initelji su zidari
koji su radili u stanu 3.
149
00:18:16,345 --> 00:18:18,012
U pritvoru su na Odjelu 25.
150
00:18:18,222 --> 00:18:21,924
Kad vam bude po volji,
dovedite ih i ispitajte.
151
00:18:22,091 --> 00:18:25,019
�ekaj! Koji zidari?
-Odmah �u ti re�i.
152
00:18:26,271 --> 00:18:31,609
Jacinto C�ceres, Bolivijac,
35 g. I Juan Robles, 34 g.
153
00:18:31,819 --> 00:18:35,154
Ovaj je bar Argentinac.
-Zadivljujete me, Romano.
154
00:18:35,322 --> 00:18:40,868
Prepustit �u te�ke slu�aeve
Odjelu 18. Ne�e vam biti drago.
155
00:18:41,036 --> 00:18:43,870
Uvijek ka�em da je bolje
pomo�i nego sva�ati se.
156
00:18:47,793 --> 00:18:50,962
Esp�sito, kako si? -Romano
ti je rekao da dolazim? -Jest.
157
00:18:51,088 --> 00:18:54,882
Poslao sam izvje��e na sud.
Sutra ti �aljem pritvorenike.
158
00:18:55,217 --> 00:18:59,302
Potpisali su priznanje.
Poslat �u do ponedjeljka.
159
00:18:59,512 --> 00:19:02,431
Pusti me unutra!
-Sicora to mora odobriti.
160
00:19:02,558 --> 00:19:09,897
Sicora �e dobiti po glavi. Bi li
i ti? Dvije muhe jednim udarcem.
161
00:19:10,899 --> 00:19:12,108
�to �emo?
162
00:19:23,745 --> 00:19:24,954
Vi ste C�ceres?
163
00:19:27,082 --> 00:19:31,127
Nisam, ja sam
Robles. On je C�ceres.
164
00:19:39,970 --> 00:19:41,137
C�ceres...
165
00:19:44,933 --> 00:19:46,267
Ne brini se.
166
00:19:57,738 --> 00:20:02,950
Jadna li ti majka koja te rodila,
kurvin sine! -�to ti je, lu�a�e?
167
00:20:03,118 --> 00:20:06,453
Na�ao si dvojicu ni krivih ni du�nih!
Nisi vidio opis ubojice, konju?
168
00:20:06,579 --> 00:20:09,332
Neka ih puste! Briga me!
169
00:20:09,541 --> 00:20:12,668
Prebili su ih po tvome
nalogu, kurvin sine!
170
00:20:12,836 --> 00:20:15,755
Iz ovih �u te stopa prijaviti!
Vidjet �emo tko �e te spasiti!
171
00:20:18,091 --> 00:20:21,719
Zna� �to �u s tvojom
prijavom? -Zabit �u je ja tebi!
172
00:20:21,970 --> 00:20:28,601
Tolika frka zbog dvojice
radnika! -Iskopat �u ti o�i!
173
00:20:28,769 --> 00:20:30,220
Dosta, de�ki!
174
00:20:30,347 --> 00:20:34,607
Tra�i novi posao jer ovamo
ne�e� vi�e nogom kro�iti!
175
00:20:34,733 --> 00:20:39,195
Ne zna� u koga si
dirnuo! Pojma nema�!
176
00:20:39,655 --> 00:20:43,574
Benjam�ne... -Bez brige!
177
00:20:43,992 --> 00:20:47,870
Idem podnijeti prijavu
i odmah se vra�am.
178
00:20:50,040 --> 00:20:54,252
U redu. -Brzo se vra�am.
179
00:20:55,170 --> 00:20:57,879
Jesi li vidio Sandovala?
-Oti�ao je. -Kamo?
180
00:20:58,089 --> 00:20:59,674
Iza�ao je na Ulicu Talcahuano.
181
00:21:13,021 --> 00:21:15,856
Pazi �to govori�,
imat �e� problema.
182
00:21:16,275 --> 00:21:22,097
Pozor! Do�ao je slu�benik
suda g. Benjam�n Esp�sito.
183
00:21:22,242 --> 00:21:25,700
Pozdravite.
-Uzdravlje! -Nevjerojatno!
184
00:21:25,867 --> 00:21:30,955
Koliko treba platiti? -Ni�ta.
�to popijem, ja i platim. Ti to zna�!
185
00:21:31,290 --> 00:21:34,708
A i rano je.
Koga �emo vraga ovdje?
186
00:21:35,043 --> 00:21:37,295
Ja �u ovo platiti.
187
00:21:39,715 --> 00:21:43,384
Sve je u redu.
188
00:21:43,552 --> 00:21:47,972
G. Esp�sito svima pla�a rundu.
189
00:21:48,098 --> 00:21:50,308
Hvala.
190
00:21:51,393 --> 00:21:55,438
Ne povla�i me! Ovdje mi nisi �ef
191
00:21:55,731 --> 00:21:58,733
i ne izvodi pred mojim
prijateljima. Dogovoreno?
192
00:21:58,900 --> 00:22:02,653
Ne�u te vi�e pokrivati!
Za�to radi� gluposti?
193
00:22:02,821 --> 00:22:06,157
Dosta! Idemo polako...
194
00:22:06,491 --> 00:22:12,078
Idemo. Idem ja sada.
195
00:22:12,913 --> 00:22:16,916
Zdravo. A moj sako?
-Ovdje je. Idemo.
196
00:22:19,504 --> 00:22:21,714
Dovi�enja, Emilio. -Zdravo.
197
00:22:21,923 --> 00:22:28,220
�ena si mu. -Uvijek dolazi
pijan. Ne mogu to vi�e podnositi.
198
00:22:28,347 --> 00:22:35,835
Zahvali mi. -Ti si
kriv �to dolazi ovakav.
199
00:22:36,020 --> 00:22:37,980
A, ja sam kriv?
200
00:23:16,061 --> 00:23:18,813
Tko je? -Benjam�n Esp�sito.
201
00:23:19,106 --> 00:23:21,941
Tko? -Sa suda. Sje�ate se?
202
00:23:29,408 --> 00:23:32,034
Bila je lijepa, zar ne? -Jako.
203
00:23:32,994 --> 00:23:37,832
Ba� mi je �ao onih momaka.
-Sigurno ih sad ve� pu�taju.
204
00:23:37,999 --> 00:23:42,628
Moramo pri�ekati
pregled zbog moje prijave.
205
00:23:42,712 --> 00:23:46,507
Samo vi gledajte!
Tako �ete je bolje upoznati.
206
00:23:47,676 --> 00:23:52,680
Izvolite. Ovdje ih ima jo�.
Ja stalno gledam fotografije.
207
00:23:55,267 --> 00:23:57,309
Znam da je to negiranje stvarnosti.
208
00:23:58,019 --> 00:24:00,729
Ali poma�e mi da pre�ivim
dok ne na�emo toga tipa.
209
00:24:02,023 --> 00:24:03,774
To je kad je diplomirala.
210
00:24:04,151 --> 00:24:07,736
Do�la je iz Chivilcoya
i �ivjela je kod tete.
211
00:24:08,405 --> 00:24:11,490
Podu�avala je u Almagru
i ondje sam je upoznao.
212
00:24:11,741 --> 00:24:14,368
Dolazila je u banku platiti porez.
213
00:24:15,620 --> 00:24:19,957
Neshvatljivo mi je da sam se usudio
razgovarati s takvom ljepoticom.
214
00:24:25,213 --> 00:24:31,719
Kad ga na�emo,
kakvu �e kaznu dobiti?
215
00:24:35,390 --> 00:24:38,225
Za ubojstvo i silovanje
dobiva se do�ivotna.
216
00:24:39,519 --> 00:24:44,148
Kod nas nema smrtne kazne.
-Ja sam protiv smrtne kazne.
217
00:24:46,818 --> 00:24:52,072
I ja sam, ali mo�da bi vam to
malo olak�alo, kao zadovolj�tina.
218
00:24:52,240 --> 00:24:56,202
Kako? Silovat �e ga
i zatu�i kao on nju?
219
00:24:56,870 --> 00:25:01,248
Dali bi mu injekciju i mirno
ga uspavali. Kakva nepravda!
220
00:25:02,709 --> 00:25:04,210
�to bih ja dao
za takvu injekciju!
221
00:25:11,760 --> 00:25:14,220
Tu je imala 17-18 g.
222
00:25:15,972 --> 00:25:18,223
To je s proljetnog
piknika u Chivilcoyu.
223
00:25:18,349 --> 00:25:24,146
Bili ste ondje? -Nisam.
-Ja jesam. Kod njezinih roditelja.
224
00:25:30,904 --> 00:25:34,865
Ne! Neka dugo po�ivi!
225
00:25:36,451 --> 00:25:39,870
Tako �e shvatiti da �e mu sve te
godine biti ispunjene prazninom.
226
00:25:55,345 --> 00:25:56,595
�to je?
227
00:25:59,474 --> 00:26:01,141
Ni�ta.
228
00:26:15,574 --> 00:26:19,535
Nije imala bra�e? -Nije. Za�to?
229
00:26:28,003 --> 00:26:30,212
Znate li tko je ovo? -Da vidim.
230
00:26:30,338 --> 00:26:34,773
Na vi�e je fotografija i uvijek je
gleda. -Ovomu sam je ja podu�io.
231
00:26:34,941 --> 00:26:39,054
Zato �to s godinama
zaboravi� tko je na slici. -Istina.
232
00:26:40,015 --> 00:26:43,142
Laporta, Rodr�guez,
Cardozo, Simone...
233
00:26:43,727 --> 00:26:48,606
Evo! Isidoro G�mez.
234
00:27:11,713 --> 00:27:16,300
Onda? -Uvijek mi je to
s fotografijama bilo ludo.
235
00:27:16,551 --> 00:27:22,556
Mislim da je to zbog pogleda.
236
00:27:22,724 --> 00:27:28,062
Vidi� de�ka kako je
gleda, s obo�avanjem.
237
00:27:28,396 --> 00:27:32,232
A o�i... govore.
238
00:27:39,949 --> 00:27:43,202
Govore uludo. Bolje je da �ute.
239
00:27:45,205 --> 00:27:46,914
Katkad je bolje ne gledati.
240
00:27:50,919 --> 00:27:55,798
�to gleda�? -Vi�e nikad nismo o
tome. Kad si se vratio iz Jujuya?
241
00:27:55,965 --> 00:27:59,093
1985. g. -Za�to ba� sada?
242
00:27:59,928 --> 00:28:04,223
Bolje to nego saditi
begonije. -Za�to?
243
00:28:08,269 --> 00:28:10,979
Vi�e od 20 godina
ne�to me zaokuplja.
244
00:28:11,606 --> 00:28:15,943
Sudovi, slu�ajevi,
prijatelji, zafrkancije.
245
00:28:16,111 --> 00:28:20,406
Brak, razne avanture.
246
00:28:21,116 --> 00:28:22,491
Zanio sam se.
247
00:28:22,867 --> 00:28:25,327
Sad sam u mirovini i ni�ta
mi ne odvla�i pozornost.
248
00:28:25,495 --> 00:28:27,959
Nekidan sam ve�erao u samo�i.
249
00:28:28,795 --> 00:28:35,462
Vidio sam sebe kako s�m
ve�eram i nije mi se svidjelo.
250
00:28:37,131 --> 00:28:40,843
Znam da se to tebi ne doga�a.
Ne tra�im da me shvati�.
251
00:28:42,595 --> 00:28:49,476
Nastojim doku�iti
razloge, trenutke...
252
00:28:49,811 --> 00:28:53,313
Sve me vodi do Moralesa.
253
00:28:53,898 --> 00:28:56,275
Kao da je moj �ivot...
254
00:28:59,320 --> 00:29:03,824
Javi se! -U redu je. Valjda je
Alfonso. Nazvat �u ga poslije.
255
00:29:03,992 --> 00:29:06,034
Nema problema, javi se.
256
00:29:08,663 --> 00:29:13,876
Halo? Da, zavr�avam.
Ubrzo dolazim.
257
00:29:14,794 --> 00:29:17,796
Popijte ne�to, sad �u ja do�i.
258
00:29:24,179 --> 00:29:29,433
Halo? -Dobra ve�er.
Stan Isidora G�meza? -Jest.
259
00:29:31,019 --> 00:29:35,939
Je li on doma? -Nije,
ne stanuje vi�e ovdje.
260
00:29:36,065 --> 00:29:40,527
Ne? -Ne, odselio
se u Buenos Aires.
261
00:29:43,698 --> 00:29:45,365
U Buenos Aires? -Tko je to?
262
00:29:48,161 --> 00:29:54,124
Zovem ga u ime vije�nika
M�ndeza, u vezi s nekim poslom.
263
00:29:54,459 --> 00:30:00,672
Davno je oti�ao u Buenos
Aires? -Prije mjesec, ne�to vi�e.
264
00:30:03,218 --> 00:30:06,345
Imate li kakvu adresu?
265
00:30:06,554 --> 00:30:12,559
Posao je dosta hitan, znate.
-Radi na nekom gradili�tu.
266
00:30:13,061 --> 00:30:14,228
Gradili�tu?
267
00:30:14,354 --> 00:30:18,190
Spominjao je...
268
00:30:19,359 --> 00:30:24,905
Ne�to u Montevideu, Lan�su...
269
00:30:25,698 --> 00:30:28,867
Ne sje�am se dobro.
270
00:30:29,494 --> 00:30:33,205
A kakav je taj va� posao?
271
00:30:33,373 --> 00:30:39,211
Sigurno �e ga jako zanimati
272
00:30:39,295 --> 00:30:41,797
jer je za vije�nika M�ndeza i...
273
00:30:42,715 --> 00:30:45,008
Recite mi ne�to... -Da?
274
00:30:45,969 --> 00:30:48,303
Dru�io se s Lilianom Colotto?
275
00:30:49,430 --> 00:30:58,146
S Lilianom Colotto?
Bili su de�ko i cura. Za�to?
276
00:30:59,691 --> 00:31:03,277
Liliana radi za vije�nika
277
00:31:03,945 --> 00:31:07,072
i ona ga je preporu�ila, znate.
278
00:31:08,616 --> 00:31:14,204
A ona! Bit �e sretan kada �uje.
279
00:31:14,455 --> 00:31:16,999
Mislite da �e je se sjetiti?
280
00:31:17,959 --> 00:31:23,130
Ho�e. Jako je volio tu curu.
281
00:31:24,090 --> 00:31:30,470
Ona je poslije oti�la u Buenos
Aires i nisu se vi�e vidjeli. Mislim!
282
00:31:33,308 --> 00:31:38,145
Halo?
283
00:31:45,445 --> 00:31:49,031
Bit �e �udo ako je
ovdje, budaletino!
284
00:31:49,157 --> 00:31:52,701
Vidio bih vas da vam
ubiju najve�u ljubav!
285
00:31:52,869 --> 00:31:55,829
Da ste dr�ali jezik za
zubima, pti�ica ne bi odletjela.
286
00:31:56,039 --> 00:32:02,544
'Jutro! Tra�imo Isidora G�meza.
-Tko ste vi? -Mike Hammer, budalo!
287
00:32:02,754 --> 00:32:06,757
Je li do�ao na posao?
-Nije. Nemamo ni�ta s njime.
288
00:32:06,883 --> 00:32:11,595
Dajte mi njegovu adresu.
-Dat �u vam. Fern�ndez!
289
00:32:18,478 --> 00:32:22,730
Sino� su nazvali G�meza.
290
00:32:23,566 --> 00:32:28,695
U�ao je i za 10 minuta
je oti�ao s kov�egom.
291
00:32:28,821 --> 00:32:34,076
Platio je za cijeli tjedan,
ali svejedno je oti�ao.
292
00:32:35,703 --> 00:32:38,205
Mogu pretra�iti.
293
00:32:40,208 --> 00:32:42,834
Vidio sam te slike.
294
00:32:45,254 --> 00:32:47,255
Trebao sam ja to razotkriti.
295
00:32:49,384 --> 00:32:53,345
Ni govora, Esp�sito!
Nema tu ni�ta.
296
00:32:53,554 --> 00:32:57,766
Mislite da �u nazvati
kolege u Chivilcoyu
297
00:32:57,976 --> 00:33:01,393
da pretra�e ku�u neke
starice i prona�u pisma
298
00:33:01,560 --> 00:33:04,588
koja joj je navodno slao sin.
299
00:33:04,756 --> 00:33:08,235
Zaboga, Esp�sito. Ludi ste!
300
00:33:09,028 --> 00:33:11,905
Nemamo odakle po�eti istragu.
301
00:33:12,065 --> 00:33:16,118
Imao sam dovoljno
problema s Romanom zbog vas.
302
00:33:16,244 --> 00:33:18,412
Jadnika su
premjestili bogzna kamo.
303
00:33:19,372 --> 00:33:23,917
Mo�da je ba� u Chivilcoyu
i mo�e vam pomo�i.
304
00:33:34,721 --> 00:33:39,891
General je rekao
�to je imao za re�i.
305
00:33:48,609 --> 00:33:50,610
Ne znam �to �u!
306
00:33:54,615 --> 00:33:56,825
Moralesu je svakim danom sve gore.
307
00:33:57,493 --> 00:33:59,953
Ubojica zna da ga tra�imo.
308
00:34:00,913 --> 00:34:04,958
Sudac je budala,
Irene bih najradije ubio.
309
00:34:06,169 --> 00:34:11,965
Vjerujem jedino glupoj pijanduri.
310
00:34:16,429 --> 00:34:19,389
Imam jednu malu prednost.
311
00:34:19,932 --> 00:34:24,641
Danas je 28., zar ne?
Pijandura nije dobila pla�u.
312
00:34:24,777 --> 00:34:28,356
Pro�lomjese�nu je popio.
313
00:34:28,691 --> 00:34:33,070
Kada mu barmen naplati,
na�i �e se u nevolji.
314
00:34:33,362 --> 00:34:39,493
Ka�e li da nema novca, ide u
zatvor i �ena �e ga izbaciti iz ku�e.
315
00:34:39,660 --> 00:34:43,705
Ili �e se obratiti
glupomu �efu, dakle meni,
316
00:34:44,499 --> 00:34:47,834
i zamoliti ga da plati.
317
00:34:48,002 --> 00:34:50,837
�ef je budala, ali ne ba� takva.
318
00:34:51,005 --> 00:34:53,256
Platit �e i ovaj put,
319
00:34:55,009 --> 00:34:57,094
ali zauzvrat �e tra�iti uslugu.
320
00:34:58,471 --> 00:35:03,433
A glupa pijandura ne�e
mo�i odbiti. Nije li tako?
321
00:35:16,197 --> 00:35:22,369
Upi�at �u se. -Izdr�i,
starica �e ubrzo iza�i.
322
00:35:23,663 --> 00:35:27,749
Nagledao si se previ�e
krimi�a! To je tvoj problem.
323
00:35:32,630 --> 00:35:34,881
Zbilja �u se upi�ati.
324
00:38:03,823 --> 00:38:08,034
Jebem ti! Odi u kurac!
325
00:38:08,244 --> 00:38:10,328
Upla�io si me, budalo!
326
00:38:10,538 --> 00:38:15,583
Ja tebe? �to radi� tu?
-Do�ao sam ti pomo�i.
327
00:38:15,751 --> 00:38:18,295
Treba� �uvati stra�u
da ne bi do�la stara!
328
00:38:18,546 --> 00:38:21,089
Ne�e do�i, smiri se. -Kako zna�?
329
00:38:21,340 --> 00:38:26,428
U�la je u du�an.
Ne�e jo�. Opusti se.
330
00:38:27,221 --> 00:38:33,268
Jesi li �to na�ao? -Pisma.
331
00:38:33,561 --> 00:38:37,564
Bez omotnice i po�iljatelja.
332
00:38:39,817 --> 00:38:42,694
Ovo je od neki dan. -I?
333
00:38:43,487 --> 00:38:45,447
Odnedavno je!
334
00:38:46,073 --> 00:38:50,243
Mo�da su omotnice jo� u sme�u.
335
00:38:56,542 --> 00:38:57,667
Ovdje nema ni�ega.
336
00:39:06,719 --> 00:39:08,428
Ba� ni�ega? -Ni�ega.
337
00:39:09,430 --> 00:39:13,266
Dobro si pretra�io?
-Ho�e� li ti poku�ati? -Idiote!
338
00:39:25,821 --> 00:39:27,447
�to je?
339
00:39:28,032 --> 00:39:32,827
Do�i. Pustit �u te van.
340
00:39:32,953 --> 00:39:34,620
Strpi se malo.
341
00:39:48,677 --> 00:39:50,136
A da ja vozim?
342
00:39:51,889 --> 00:39:54,974
Pas je sigurno bio
bijesan i umrijet �e�.
343
00:39:55,184 --> 00:39:58,895
Za�to nisi ostao na stra�i?
Dozna li stara da smo bili unutra...
344
00:39:59,188 --> 00:40:03,983
Do�li smo po pisma.
Ho�e, prije ili poslije.
345
00:40:04,068 --> 00:40:06,152
Zato nismo uzeli pisma!
346
00:40:10,324 --> 00:40:13,493
Nisi valjda tako
glup da si ih ponio?
347
00:40:17,164 --> 00:40:22,168
�to ako jesam? -Jao! Kako �to?
348
00:40:22,378 --> 00:40:25,507
Ako stara dozna, re�i �e G�mezu.
349
00:40:25,642 --> 00:40:29,050
Lik �e nestati i ne�emo ga
vi�e na�i. -Ja to ne vidim tako.
350
00:40:29,301 --> 00:40:31,511
�to ne vidi�? Ni�ta ti ne vidi�!
351
00:40:31,804 --> 00:40:37,392
Vidjet �e� kad ih po�nem
prou�avati odakle su, od kada su...
352
00:40:37,601 --> 00:40:40,228
Vidjet �e� kad po�nem raditi sam!
353
00:40:43,190 --> 00:40:44,858
Kvragu...
354
00:40:47,278 --> 00:40:50,488
Takti�ki revolucionarni
sto�er. Izvolite?
355
00:40:51,782 --> 00:40:55,201
Krivi broj. Nema veze.
356
00:40:57,329 --> 00:41:01,541
Onda? Ni�ta? -Ne znam.
357
00:41:01,709 --> 00:41:05,587
Taj nitkov kao da je
znao da �emo �itati pisma.
358
00:41:05,796 --> 00:41:10,216
Neka imena, ni�ta konkretno.
359
00:41:11,051 --> 00:41:15,180
Vidi: Ne brini se, mama.
360
00:41:16,015 --> 00:41:19,142
U tome sam kao
Manfredini, a ne kao Bavastro.
361
00:41:19,935 --> 00:41:21,603
Oni su iz Chivilcoya.
362
00:41:22,938 --> 00:41:25,440
Daj meni!
363
00:41:28,194 --> 00:41:31,112
Banka sperme, Odjel
za doniranje. Dobar dan.
364
00:41:31,363 --> 00:41:37,410
Ne, mi dajemo spermu. Vi dajete
ili primate? -Esp�sito, Sandoval!
365
00:41:37,995 --> 00:41:40,497
Treba vas sudac Fortuna.
366
00:41:43,584 --> 00:41:48,254
Kad vam govorim, vi me
�ujete, Esp�sito? -�ujem.
367
00:41:48,672 --> 00:41:54,010
Ako vam ne�to ka�em,
a vi u�inite suprotno,
368
00:41:54,178 --> 00:41:55,803
to nije zato �to me niste �uli.
369
00:41:56,055 --> 00:42:00,850
Nego zato �to vas nije briga
za moju zapovijed. Zar ne?
370
00:42:01,602 --> 00:42:03,186
Nije istina.
371
00:42:03,521 --> 00:42:06,189
Nazove li me ljutiti
kolega iz Chivilcoya
372
00:42:06,649 --> 00:42:12,487
kako bi mi rekao da su dvojica
mojih ljudi upala u stari�inu ku�u,
373
00:42:12,696 --> 00:42:16,866
to zna�i da se vama
�ivo fu�ka �to ja ka�em.
374
00:42:20,079 --> 00:42:23,873
Ne znam odakle
va�emu kolegi takvo �to.
375
00:42:24,041 --> 00:42:26,834
To sam mu i ja rekao.
376
00:42:27,211 --> 00:42:30,505
No kolega mi je kazao
377
00:42:31,423 --> 00:42:35,718
da je nekidan u Chivilcoyu,
378
00:42:36,554 --> 00:42:43,810
na raskri�ju ulica
Savey i Eschiaffino,
379
00:42:43,936 --> 00:42:48,982
bio parkiran crni Peugeot
380
00:42:49,441 --> 00:42:54,487
s plo�icama 133809.
381
00:42:54,947 --> 00:43:00,952
Zahtijeva da istra�imo
podatke o tome vozilu.
382
00:43:01,537 --> 00:43:04,872
Pogodite na �ije je ime!
383
00:43:05,249 --> 00:43:07,250
Na �ije?
384
00:43:09,128 --> 00:43:11,004
Na ime nekoga Es...
385
00:43:13,132 --> 00:43:14,340
Esp�...
386
00:43:15,676 --> 00:43:17,176
Esp�si...
387
00:43:26,604 --> 00:43:27,645
To.
388
00:43:30,357 --> 00:43:36,237
Savezna policija dala mu je
va�e podatke o radnome mjestu.
389
00:43:37,990 --> 00:43:41,782
I sudac je nazvao mene
da �uje kako to mogu objasniti.
390
00:43:41,934 --> 00:43:44,454
Ali ja zaista ne mogu.
391
00:43:45,080 --> 00:43:50,168
Jer ispada da nisam
sudac, nego prava budala.
392
00:43:50,377 --> 00:43:54,255
Jer ja ka�em A,
a vi napravite B.
393
00:43:55,049 --> 00:43:58,509
Kao i ovaj glupi stroj!
394
00:44:01,639 --> 00:44:07,852
Oprostite, ali mislim da
se zbiva ne�to neobi�no.
395
00:44:08,187 --> 00:44:12,565
To�no. �ekajte! Sad
tek dolazi ono najbolje.
396
00:44:12,733 --> 00:44:16,319
A poslije mislite da sam
budala koliko god ho�ete.
397
00:44:16,445 --> 00:44:18,529
Ali sada me saslu�ajte!
398
00:44:19,198 --> 00:44:25,953
Ono �to je privuklo pozornost
nisu bila dvojica iz glavnoga grada.
399
00:44:26,372 --> 00:44:33,628
Ni to �to je jedan vezao
vezice na cipelama! Ne!
400
00:44:34,380 --> 00:44:38,841
Nego jedan koji je u�ao u du�an,
401
00:44:39,176 --> 00:44:44,052
ljubazno pozdravio,
zatra�io bocu Old Smugglera
402
00:44:44,215 --> 00:44:46,724
i na plo�niku je strusio.
403
00:44:47,267 --> 00:44:49,560
Da ga opi�em?
404
00:44:50,020 --> 00:44:55,066
Sve nije�i! Nisam ja,
nisam bio ondje...
405
00:44:55,234 --> 00:45:00,405
Ne obra�aj mi se vi�e!
-Stalno nije�imo. -Nikad vi�e!
406
00:45:03,742 --> 00:45:08,246
Gospo�o... -Mi�ite mi se s o�iju!
-I vi �ete nam okrenuti le�a?
407
00:45:08,455 --> 00:45:10,623
Irene, vama govorim.
408
00:45:11,792 --> 00:45:15,837
Ne znam ljuti li me va�a glupost
ili to �to ste mi sve radili iza le�a.
409
00:45:15,996 --> 00:45:19,882
Mislio sam da... -Smatrate me
neva�nom. -Nisam to rekao.
410
00:45:20,050 --> 00:45:23,136
I ne morate, vidi se.
411
00:45:23,345 --> 00:45:26,055
Ja sam �efica! Vi
ste meni podre�eni.
412
00:45:31,228 --> 00:45:36,039
Dvanaest pisama, 31 list tankog
papira. Spominje pet poslova:
413
00:45:36,185 --> 00:45:41,320
Dvaput zidar, trgovac
povr�em i dva neodre�ena.
414
00:45:41,447 --> 00:45:45,908
Tri izvan Buenos Airesa: Monte
Grande, San Justo i Avellaneda.
415
00:45:46,285 --> 00:45:50,612
�est imena: Anido,
Mes�as, Oleniak, Manfredini,
416
00:45:50,738 --> 00:45:52,790
Bavastro i S�nchez.
417
00:45:53,250 --> 00:45:57,170
Spominje samo neku Rosu.
�ini se da mu je to teta.
418
00:45:59,089 --> 00:46:02,008
I to je sve.
419
00:46:02,384 --> 00:46:05,845
Benjam�ne! -I ovo je ni�ta! -Do�i!
420
00:46:17,107 --> 00:46:19,108
Ostavi otvoreno. Nije privatno.
421
00:46:20,319 --> 00:46:24,280
Objasnila sam
Fortuni da ste budala,
422
00:46:24,490 --> 00:46:28,741
i uz neodoljiv osmijeh ga uvjerila
da nazove suca u Chivilcoyu
423
00:46:28,867 --> 00:46:33,664
kako bi arhivirao slu�aj.
-Vrlo sam vam zahvalan.
424
00:46:34,708 --> 00:46:38,127
Odsad se suzdr�avajte
ovakvih inicijativa.
425
00:46:38,921 --> 00:46:43,881
Mo�ete i�i. -Imam pitanje.
Kakav je taj neodoljivi osmijeh?
426
00:46:44,008 --> 00:46:45,843
Mislim da ga nisam vidio.
427
00:46:47,179 --> 00:46:52,892
Smije�im se samo
svom de�ku. - Shva�am.
428
00:46:53,911 --> 00:46:57,730
Ne�u vam tratiti vrijeme.
429
00:46:57,898 --> 00:47:02,485
Donesite slu�aj Liliane
Colotto da ga arhiviram.
430
00:47:07,741 --> 00:47:09,283
Predmet je zaklju�en.
431
00:47:18,418 --> 00:47:23,798
Zaruke! Danas se svi smiju
na tu rije�. Tko se jo� zaru�uje?!
432
00:47:25,217 --> 00:47:32,723
Kako se zvao ovaj de�ko? -Godoy.
Doveo ga je Larreta. -Istina.
433
00:47:33,141 --> 00:47:36,227
Nisam napisala datum.
434
00:47:36,854 --> 00:47:40,064
Bilo je to dva-tri mjeseca
poslije onog u Chivilcoyu?
435
00:47:40,190 --> 00:47:42,775
Tjedan poslije. Dobro pamtim.
436
00:47:43,777 --> 00:47:50,449
Tjedan nakon na�e sva�e do�la
si s Alfonsom. Objaviti zaruke.
437
00:47:53,078 --> 00:47:55,288
Evo Sandovala.
�eli prikriti pijanstvo.
438
00:47:57,749 --> 00:48:00,084
Jadni Pablo.
439
00:48:00,419 --> 00:48:03,296
Ne mogu se prepoznati!
440
00:48:03,839 --> 00:48:09,385
Sasvim druga osoba.
-Kakva si bila?
441
00:48:10,136 --> 00:48:17,977
Stroga i tradicionalna... -Ozbiljna!
-Promi�ljena. -Nepopustljiva.
442
00:48:18,979 --> 00:48:23,024
Mlada. Bila sam mlada.
443
00:48:24,151 --> 00:48:27,653
I ti si bio mlad.
Pogledaj se. Nijedna sijeda.
444
00:48:27,988 --> 00:48:30,948
A ovdje! S tom filozofskom facom.
445
00:48:39,166 --> 00:48:40,625
Bio sam druk�iji.
446
00:48:55,015 --> 00:49:00,144
Mo�da �e to biti dobar
roman, ali nije za mene.
447
00:49:02,356 --> 00:49:06,859
Ti mo�da misli� da ti je �ivot
pri kraju pa se osvr�e� za sobom.
448
00:49:07,694 --> 00:49:09,320
Ja ne mogu.
449
00:49:10,155 --> 00:49:15,698
Svakoga dana moram
na posao, baviti se pravdom.
450
00:49:15,801 --> 00:49:19,705
Mo�da i nije savr�ena, ali je pravda.
451
00:49:21,667 --> 00:49:29,340
Potkraj dana vra�am se ku�i,
mu�u, djeci koju obo�avam.
452
00:49:32,469 --> 00:49:34,804
Meni je �ivot pogled u budu�nost.
453
00:49:37,349 --> 00:49:41,727
Ne osvr�em se.
Nesposobna sam za to.
454
00:49:50,737 --> 00:49:55,241
Kakav slu�aj! Besmrtan je.
455
00:50:32,404 --> 00:50:36,657
Morales!
456
00:50:36,908 --> 00:50:40,075
Kako ste? -A vi?
-Esp�sito. -Znam.
457
00:50:40,252 --> 00:50:43,789
Kako ste? -Dobro, a vi? -Ide.
458
00:50:44,916 --> 00:50:47,710
Ho�ete li sjesti? -Ho�u.
459
00:50:52,883 --> 00:50:58,679
Kako ste? -Ovaj mjesec
dolazim utorkom i �etvrtkom. -�to?
460
00:50:59,222 --> 00:51:00,514
Na kolodvoru sam
utorkom i �etvrtkom.
461
00:51:01,183 --> 00:51:04,018
Ponedjeljkom i petkom postaja
Once, srijedom Constituci�n.
462
00:51:05,312 --> 00:51:10,232
Mijenjam svaki mjesec.
Jednom �e morati nai�i.
463
00:51:10,776 --> 00:51:15,029
Sigurno �ivi u provinciji. Zna da bi
ga u glavnome gradu prije uhvatili.
464
00:51:17,449 --> 00:51:22,119
Iako je pro�la godina, nadam
se da niste prekinuli istragu.
465
00:51:23,663 --> 00:51:25,372
Nisam.
466
00:51:30,170 --> 00:51:33,631
Sigurno mislite da
sam budala. -Ne mislim.
467
00:51:34,257 --> 00:51:37,718
Ne obazirite se!
-Zaista nije tako.
468
00:51:42,641 --> 00:51:45,309
Zaboravljam je polako.
469
00:51:46,353 --> 00:51:49,563
Moram se potruditi da je
se sjetim svakoga dana i no�i.
470
00:51:52,943 --> 00:51:56,862
Onoga dana kad ju je ubio
skuhala mi je �aj s limunom.
471
00:51:58,281 --> 00:52:01,450
�ula je kako cijelu no�
ka�ljem i rekla da �e mi pomo�i.
472
00:52:03,745 --> 00:52:06,205
Sad mi se vra�aju
te glupe uspomene!
473
00:52:08,375 --> 00:52:10,000
A onda po�inju sumnje.
474
00:52:10,877 --> 00:52:14,296
Mo�da ono nije bio �aj s
limunom, nego s medom.
475
00:52:15,841 --> 00:52:20,427
Ne znam je li to sje�anje stvarno
ili je samo sje�anje na sje�anje.
476
00:52:34,568 --> 00:52:37,903
Oprostite. Moramo razgovarati.
477
00:52:38,822 --> 00:52:42,032
Sjednite. -Hvala.
478
00:52:45,120 --> 00:52:47,037
Ju�er mi se ne�to dogodilo.
479
00:52:48,790 --> 00:52:51,167
Razmi�ljao sam cijelu no�.
Nisam mogao zaspati.
480
00:52:52,210 --> 00:52:54,545
Mislio sam na vas.
481
00:52:56,590 --> 00:53:01,594
Ono kad ne�to
vidi� iz drugoga kuta.
482
00:53:02,387 --> 00:53:09,602
Kada vidi� nekoga i kad
vlastiti �ivot vidi� na druk�iji na�in.
483
00:53:12,272 --> 00:53:14,565
Nastavite.
484
00:53:16,276 --> 00:53:20,029
Rekao sam si:
Moram razgovarati s Irene.
485
00:53:20,780 --> 00:53:28,621
Mo�da �e me poslati
kvragu, ali moram poku�ati.
486
00:53:30,874 --> 00:53:33,042
Pri�ekajte, zatvorit �u.
487
00:53:37,172 --> 00:53:39,757
Oprostite! -Sandoval, zauzeta
sam. Kad budem slobodna.
488
00:53:39,883 --> 00:53:44,595
Benjam�n me pozvao. -Htio
sam da porazgovaramo utroje.
489
00:53:45,222 --> 00:53:46,764
Oprostite.
490
00:53:56,983 --> 00:53:59,944
Ju�er sam sreo
Moralesa na kolodvoru.
491
00:54:00,820 --> 00:54:04,823
Znate li �to radi?
-Razbila mi se kristalna kugla!
492
00:54:07,410 --> 00:54:11,247
Svaki dan �eka ubojicu.
493
00:54:11,414 --> 00:54:14,500
Svaki Bo�ji dan!
Ode iz banke i gleda.
494
00:54:15,669 --> 00:54:19,713
Ne znate kako je silna
ta njegova ljubav! Do boli.
495
00:54:22,676 --> 00:54:28,764
Kao da ga je �enina smrt
zaustavila. Zauvijek. Shva�ate?
496
00:54:30,600 --> 00:54:32,685
Da si mu vidio pogled, Pablo!
497
00:54:34,521 --> 00:54:37,106
�ista ljubav.
498
00:54:38,483 --> 00:54:44,196
Zamislite takvu ljubav!
Bez svakodnevnih tri�arija.
499
00:54:47,659 --> 00:54:49,785
Meni se to nije dogodilo.
500
00:54:54,499 --> 00:54:59,211
Mislimo da mu
moramo pru�iti priliku.
501
00:55:01,840 --> 00:55:06,844
�to ja imam s time? -Slu�aj je
zatvoren. Moramo ga opet otvoriti.
502
00:55:08,179 --> 00:55:11,181
�elite da uni�tim
slu�beni dokument
503
00:55:11,349 --> 00:55:13,726
s mojim i su�evim potpisom?
504
00:55:14,060 --> 00:55:19,481
Da krivotvorim nadnevak? Da
ispadne da se slu�aj jo� istra�uje.
505
00:55:19,649 --> 00:55:22,568
Sjajna zamisao!
-Ne pravite se ludi!
506
00:55:51,931 --> 00:55:53,599
Sve je u redu?
507
00:55:55,727 --> 00:56:01,231
Jeste li vidjeli pisma
na mome stolu? -Nisam.
508
00:56:03,026 --> 00:56:06,403
Sandoval? -Mislim da je
iza�ao na Ulicu Talcahuano.
509
00:56:14,996 --> 00:56:17,956
Sad ne bje�i� samo zbog
�a�ice, nego krade� i dokaze!
510
00:56:18,124 --> 00:56:21,293
Sve je pod kontrolom.
-Ako Irene po�eli pro�itati dosje?
511
00:56:21,461 --> 00:56:25,756
Prste k sebi! Zar si poludio?
-Vratimo se! -Sjedni na�as.
512
00:56:26,174 --> 00:56:28,175
Sjedni i opusti se!
513
00:56:33,765 --> 00:56:39,019
Zna� za�to ga ne mo�emo
na�i? Jer smo dva tupana.
514
00:56:39,938 --> 00:56:46,151
Gle! Dvanaest pisama, 31 list
tankog papira, pet poslova...
515
00:56:46,569 --> 00:56:51,021
Ne, ovo sam ti ve� pro�itao.
-Idemo! -Ne! Mozak mi stalno radi.
516
00:56:51,230 --> 00:56:56,912
Glava mi puca. Kako je
mogu�e da ga ne mo�emo na�i?
517
00:56:57,288 --> 00:56:59,289
Uvijek nam zbri�e! Gdje je?
518
00:57:01,835 --> 00:57:04,628
I onda sam po�eo
razmi�ljati o tipovima.
519
00:57:05,171 --> 00:57:09,967
O svim tipovima!
Ne samo o ovome, nego...
520
00:57:10,552 --> 00:57:15,180
O tipovima, shva�am.
-To�no. O tome konkretnom tipu!
521
00:57:17,142 --> 00:57:20,144
Mo�e u�initi bilo
�to da postane druk�iji,
522
00:57:20,562 --> 00:57:24,773
ali jedno ne mo�emo promijeniti.
Ni on, ni ti, ni ja. Nitko!
523
00:57:26,609 --> 00:57:27,818
Pogledaj mene!
524
00:57:28,528 --> 00:57:33,282
Mlad sam, imam dobar
posao, �ensku koja me voli...
525
00:57:33,491 --> 00:57:39,121
I kao �to ka�e�, uni�tavam si
�ivot u ovakvim pr�varnicama.
526
00:57:39,330 --> 00:57:43,667
Vi�e puta si rekao: Za�to ide�
tamo, Pablo? �to radi� ondje?
527
00:57:44,419 --> 00:57:46,295
A zna� li za�to idem ovamo?
528
00:57:48,047 --> 00:57:49,965
Jer se tomu veselim.
529
00:57:51,217 --> 00:57:55,387
Volim navratiti, oblokati se,
530
00:57:56,514 --> 00:57:59,808
pomlatiti se s nekim
ako me zadirkuje. Volim to.
531
00:58:01,561 --> 00:58:03,395
To vrijedi i za tebe, Benjam�ne.
532
00:58:04,439 --> 00:58:08,942
Ne mo�e� nikako zaboraviti Irene.
533
00:58:09,944 --> 00:58:12,988
A njoj se jako �uri u brak.
534
00:58:13,156 --> 00:58:17,618
Na radnome stolu dr�i
37 �asopisa s vjen�anicama.
535
00:58:18,369 --> 00:58:26,001
Zaru�ila se uz veliko slavlje,
a ti jo� �eka� nekakvo �udo.
536
00:58:27,128 --> 00:58:30,506
Za�to? Do�i!
537
00:58:31,090 --> 00:58:36,092
Kako ste, bilje�ni�e? -Dobro.
-Evo onoga mog prijatelja!
538
00:58:36,244 --> 00:58:40,182
Esp�sito. Bilje�nik Andretta.
Ina�e je moj savjetnik.
539
00:58:40,391 --> 00:58:46,438
Evo vam posjetnica! -Hajdemo na
prvo pismo! Pustite sad posjetnicu.
540
00:58:46,898 --> 00:58:51,276
Vjeruj da sam na onoj ki�i
pro�ao gore nego Oleniak.
541
00:58:51,444 --> 00:58:53,946
Bilje�ni�e, izvolite!
-Juan Carlos Oleniak.
542
00:58:54,113 --> 00:58:58,949
Zaigrao je u Racingu 1960.,
1962. pre�ao je u Argentino J�nior.
543
00:58:59,116 --> 00:59:04,513
1963. vratio se u Racing. U derbiju
sa San Lorenzom gurnuli su ga
544
00:59:04,697 --> 00:59:08,001
i zabili mu glavu u zemlju.
Bio je mokar kao mi�.
545
00:59:08,211 --> 00:59:12,464
Genijalac! Zovemo ga Platon. La
Academia je njegov �ivot. -Platon?
546
00:59:12,924 --> 00:59:15,968
Poslat �u po tebe,
mama. Bit �emo tandem.
547
00:59:16,135 --> 00:59:19,805
S�m Anido nije �to i tandem
Anido-Mes�as. Izvolite!
548
00:59:20,056 --> 00:59:23,908
Anido i Mes�as, bekovi
Racinga iz 1961. Negri na golu.
549
00:59:24,076 --> 00:59:26,977
Anido i Mes�as.
Blanco, Peano i Sacchi.
550
00:59:27,128 --> 00:59:30,190
Corbatta, Pizzuti,
Mansilla, Sosa i Bel�n.
551
00:59:30,984 --> 00:59:36,655
Bez brige, ja sam kao Manfredini,
a ne kao Bavastro. Bilje�ni�e!
552
00:59:36,990 --> 00:59:40,991
Pedro Waldemar Manfredini.
Racing ga je kupio za kikiriki,
553
00:59:41,158 --> 00:59:46,832
a pokazao se �udesnim
igra�em. Nevjerojatno!
554
00:59:47,375 --> 00:59:52,168
Julio Bavastro, desni napada�.
Odigrao je dvije utakmice. 1962.-1963.
555
00:59:52,336 --> 00:59:56,174
Bez zabijena gola.
-Ne �elim zavr�iti kao S�nchez.
556
00:59:56,384 --> 01:00:02,514
O kome on to govori? -Zasigurno
o vrataru Ata�lfu S�nchezu.
557
01:00:02,849 --> 01:00:04,391
Vje�na rezerva za velikoga Negrija.
558
01:00:04,892 --> 01:00:09,062
Odigrao je samo
17 utakmica 1957.-1961.
559
01:00:09,606 --> 01:00:13,400
Bilje�ni�e, �to je
vama Racing? -Strast!
560
01:00:13,568 --> 01:00:17,874
Iako ve� devet godina
nisu prvaci? -Strast je strast.
561
01:00:18,014 --> 01:00:21,197
Shva�a� li, Benjam�ne?
Tip mo�e sve promijeniti.
562
01:00:21,532 --> 01:00:24,161
Izgled, ku�u, obitelj,
563
01:00:25,038 --> 01:00:29,041
djevojku, vjeru, Boga.
564
01:00:29,250 --> 01:00:33,795
Samo jedno ne mo�e.
565
01:00:34,005 --> 01:00:35,297
Strast!
566
01:00:38,760 --> 01:00:41,428
Divna nogometna ve�er!
567
01:00:41,596 --> 01:00:45,586
Hurac�n na stadionu Tom�s
Duc� do�ekuje Racing Club
568
01:00:45,726 --> 01:00:50,062
iz Avellanede u predivnoj
ve�eri za nogomet.
569
01:00:50,229 --> 01:00:55,940
Racing nije dobro zapo�eo
prvenstvo i ne smije propustiti
570
01:00:56,067 --> 01:01:01,615
ovu posljednju priliku za
ostanak u utrci za naslov.
571
01:01:01,741 --> 01:01:05,910
Lopta je kod Jorgea, pro�ao
je Brindisija. Sjajan potez!
572
01:01:06,078 --> 01:01:11,166
Napreduje lijevom stranom terena,
sjajno je izbjegao Housemana.
573
01:01:11,376 --> 01:01:17,755
�alje loptu daleko N�storu Escoli
koji puca lijevom nogom. Greda!
574
01:01:17,923 --> 01:01:22,667
Nevjerojatno je kako se
Hurac�n izvukao! Fantasti�no!
575
01:01:22,819 --> 01:01:24,888
Racingovi navija�i �ele gol!
576
01:01:56,003 --> 01:02:01,506
Ovo je ludost! Izvan pameti! -Jer
nema� pojma o nogometu. -Ne!
577
01:02:01,674 --> 01:02:06,513
Mora� biti strpljiv. -Ovdje je
previ�e ljudi. Ne�emo mo�i.
578
01:02:07,348 --> 01:02:13,645
Eno ga! Eno, eno! -Gdje?
-Ondje! -Poka�i, blesane!
579
01:02:34,542 --> 01:02:36,001
Isidoro G�mez!
580
01:02:38,921 --> 01:02:41,465
Hajdemo!
581
01:02:42,049 --> 01:02:46,342
�to ti je? -Dosta mi je!
Ovo traje ve� mjesec dana.
582
01:02:47,368 --> 01:02:51,183
Odgledali smo �etiri utakmice.
-Ka�em ti, budi strpljiv!
583
01:03:04,030 --> 01:03:05,197
G�mez!
584
01:03:17,531 --> 01:03:20,916
Racing Club zabio je gol!
585
01:03:23,341 --> 01:03:24,551
Majku ti tvoju!
586
01:03:24,685 --> 01:03:29,721
G�mez, vrati se! Kukavico!
Nemoj bje�ati! Vrati se!
587
01:03:31,224 --> 01:03:32,224
Vrati se!
588
01:03:37,438 --> 01:03:41,817
Vrati se! Hajde, Benjam�ne, br�e!
589
01:03:41,984 --> 01:03:44,027
Imao sam ga. Zbrisao mi je.
590
01:03:44,195 --> 01:03:45,695
Gdje je B�ez?
591
01:03:46,531 --> 01:03:51,659
B�ez, do�i! Pobjegao je. -Kako
izgleda? -Pa dao sam ti sliku!
592
01:03:51,827 --> 01:03:55,077
Koliki je? -Srednjeg stasa,
mr�av. �to ste radili ondje?
593
01:03:55,245 --> 01:03:57,082
Ma u vra�ju mater!
594
01:03:58,042 --> 01:04:02,128
Nisam ja za ovo! Kreten
jo� pita kako izgleda!
595
01:04:02,463 --> 01:04:06,842
Trebao je on biti gore, ne mi. -On
ga ne poznaje! -Za�to nema sliku?
596
01:04:07,051 --> 01:04:11,970
Dao sam mu je! �uo si.
-�ivotinjo! Bijedni�e! -�ekaj!
597
01:04:23,609 --> 01:04:26,653
Majku ti jebem! �eli� me ubiti?!
598
01:04:31,701 --> 01:04:34,661
Izlazi! -Jebi se! Zauzeto je.
599
01:04:35,872 --> 01:04:41,167
Izlazi, budalo! Policija je ovdje.
Ne�e ti biti ni�ta. -Ne zajebavaj!
600
01:04:42,044 --> 01:04:43,169
Pablo!
601
01:05:55,534 --> 01:05:59,412
Oprostite! Kako ide?
-�ekam Sandovala. -Za�to?
602
01:05:59,830 --> 01:06:02,498
U�i �u, odglumit �u pristojna
momka... Poslije �ete �uti!
603
01:06:02,638 --> 01:06:07,629
Uhodana taktika. -Prastara!
Ne mo�ete ga ispitati bez suca!
604
01:06:07,838 --> 01:06:11,508
Mora nam sve re�i
prije Fortunina dolaska.
605
01:06:11,676 --> 01:06:14,885
Ispitivat �ete ga bez
odvjetnika i suca? -Ord�nez!
606
01:06:15,053 --> 01:06:19,057
Vidjeli ste Sandovala? -Maloprije
je iza�ao! -Majku mu njegovu!
607
01:06:19,183 --> 01:06:24,396
Ne�e biti pravovaljano! Za �to
�ete ga optu�iti? -Kako za �to?
608
01:06:24,563 --> 01:06:29,693
Jer na slici gleda �rtvu?
-Moramo ga slomiti.
609
01:06:29,860 --> 01:06:34,698
A ako to nije on? -Eduardo!
-A ako nije? -Kako ne bi bio!
610
01:06:34,824 --> 01:06:37,784
Da, odvjetni�e? -Ne oslovljavaj
me tako! Na�i Sandovala!
611
01:06:38,244 --> 01:06:43,331
Da uzmem taksi? -Nemoj!
Sigurno je u Robertinu. Idi!
612
01:06:43,416 --> 01:06:48,795
�ekaj, Eduardo! -Stanite!
-�to je vama? -Oprostite!
613
01:06:49,505 --> 01:06:51,755
To je on. -Kako znate?
614
01:06:51,923 --> 01:06:57,137
Ne znam. -Vidite? -Ne znam
kako znam, ali znam. -Kako?
615
01:07:05,396 --> 01:07:06,896
G�mez, Isidoro N�stor.
616
01:07:10,568 --> 01:07:14,237
Broj osobne? -10740925.
617
01:07:15,281 --> 01:07:16,948
Bra�no stanje? -Neo�enjen.
618
01:07:18,159 --> 01:07:22,245
Adresa? -Mocoret� 2428,
Isidro Casanova.
619
01:07:25,499 --> 01:07:28,005
Kojim vlakom putujete u grad?
620
01:07:30,131 --> 01:07:35,258
Kojim vlakom putujete u grad? -Ne
idem vlakom, nego autobusom 96.
621
01:07:41,974 --> 01:07:43,516
�to je? Ne�to nije u redu?
622
01:07:47,772 --> 01:07:50,940
Mocore...
623
01:07:53,360 --> 01:07:54,652
Ovaj stroj ne valja.
624
01:07:57,948 --> 01:07:59,157
Nema slovo A.
625
01:08:00,868 --> 01:08:05,288
�ekajte! Recite mi,
molim vas, �to se doga�a.
626
01:08:06,707 --> 01:08:08,416
Lijepo vas molim.
627
01:08:12,838 --> 01:08:18,134
Optu�eni ste u slu�aju Liliane
Colotto de Morales. Zbog ubojstva.
628
01:08:18,302 --> 01:08:23,973
Doga�aj se zbio 21. lipnja 1974.
Optu�eni ste kao po�initelj.
629
01:08:24,183 --> 01:08:26,684
Ja �u uzeti va� iskaz.
630
01:08:27,561 --> 01:08:31,564
Dobit �ete branitelja po
slu�benoj du�nosti. -Samo malo!
631
01:08:32,483 --> 01:08:33,858
Liliana Colotto?
632
01:08:35,986 --> 01:08:38,279
Poznajem je iz Chivilcoya.
633
01:08:39,156 --> 01:08:40,490
�to joj se dogodilo?
634
01:08:42,743 --> 01:08:48,206
G�mez, �to mislite, za�to
ste ve� tri dana u pritvoru?
635
01:08:48,666 --> 01:08:51,792
Nemam pojma. Bio sam na
utakmici... -I ondje ste nam pobjegli.
636
01:08:51,918 --> 01:08:57,173
A �to biste vi u�inili da vas hvataju
dvojica lu�aka? �to je s Lilianom?
637
01:08:57,550 --> 01:09:02,929
Ne pravite se ludi! Obojica
znamo da ste je silovali i ubili.
638
01:09:03,889 --> 01:09:07,308
Lilianu? Kako bih
ja to mogao u�initi?
639
01:09:07,476 --> 01:09:10,228
Godinu dana nisam bio
u Chivilcoyu. Mo�ete provjeriti!
640
01:09:10,354 --> 01:09:15,066
Tra�ili smo vas nakon ubojstva.
Nestali ste iz penziona i s posla.
641
01:09:15,234 --> 01:09:22,055
Ma kakav penzion? -Ne pravite
se blesavi! Onaj u Ulici Piedras!
642
01:09:22,193 --> 01:09:26,953
Otad je pro�la godina
dana. Bio mi je skup.
643
01:09:27,079 --> 01:09:30,123
A za�to ste ostavili
posao? -Na�ao sam bolji.
644
01:09:30,749 --> 01:09:32,417
Kakve to ima veze s Lilianom?
645
01:09:32,835 --> 01:09:37,046
Oduvijek je poznajem.
Prijatelji smo iz djetinjstva.
646
01:09:52,313 --> 01:09:57,442
Nisu na�li Sandovala.
-Molim? -Nisu na�li Sandovala!
647
01:10:00,696 --> 01:10:03,364
Samo malo da vidim...
648
01:10:04,950 --> 01:10:09,996
�ujte, sudac Fortuna
uskoro dolazi. Pri�ekajte ga!
649
01:10:10,206 --> 01:10:11,748
Molim vas, pri�ekajte ga!
650
01:10:12,917 --> 01:10:19,339
Da, da. Mo�da imate pravo.
651
01:10:19,632 --> 01:10:22,174
Mo�da bi bilo zgodnije
da... Samo sekundu!
652
01:10:22,342 --> 01:10:23,968
Da vidimo...
653
01:10:35,356 --> 01:10:42,817
�ujte, G�mez, sudac koji
vodi va� slu�aj uskoro dolazi.
654
01:10:42,961 --> 01:10:44,489
Pri�ekat �emo ga.
655
01:10:46,116 --> 01:10:50,203
Gospo�o? -Oprostite �to se
mije�am, slu�beni�e... Odvjetni�e.
656
01:10:50,996 --> 01:10:54,540
Znam da vi vodite ovu istragu, ali...
657
01:10:57,002 --> 01:10:59,212
Ovaj mladi� nipo�to nije po�initelj.
658
01:11:02,091 --> 01:11:05,075
Razgovarajmo vani, mo�e?
-Stanite! Samo �asak!
659
01:11:05,201 --> 01:11:06,511
Dobro ste ga pogledali?
660
01:11:09,306 --> 01:11:10,765
On nije to mogao u�initi.
661
01:11:13,686 --> 01:11:15,019
Dajte mi da vidim
obdukcijski nalaz!
662
01:11:18,190 --> 01:11:19,983
Ta Colottica...
663
01:11:20,651 --> 01:11:25,321
Evo, 1,70 m, 58 kg.
664
01:11:25,698 --> 01:11:27,323
Pogledajte �to su u�inili od nje!
665
01:11:29,226 --> 01:11:32,662
Ne zamjerite mi, G�mez!
Ali nije on to u�inio.
666
01:11:33,289 --> 01:11:35,039
Amazonka i Pigmejac.
667
01:11:38,836 --> 01:11:40,920
Prelijepa �ena!
668
01:11:43,549 --> 01:11:46,759
Dajte, molim vas,
pogledajte ga kako izgleda!
669
01:11:48,762 --> 01:11:52,056
Ovakva ljepotica
nije svakomu dostupna.
670
01:11:52,182 --> 01:11:54,976
Mora� biti prava
mu�kar�ina da bi je zaveo.
671
01:11:58,105 --> 01:11:59,939
Mislite?
672
01:12:00,733 --> 01:12:01,858
Ho�u re�i...
673
01:12:04,028 --> 01:12:06,070
Jer vrata nisu bila provaljena.
674
01:12:07,740 --> 01:12:10,491
Zna�i da je poznavala napada�a.
675
01:12:11,410 --> 01:12:17,665
Da! Zar bi se onakva
�ena sjetila ovakva de�ka?
676
01:12:17,916 --> 01:12:19,917
Osim ako nije bila prostitutka.
677
01:12:20,210 --> 01:12:26,215
Jer s nekima mo�e� spavati samo
ako ti plate. -Tko je ova? -Ti �uti!
678
01:12:28,802 --> 01:12:32,430
Ne, cura je bila
po�tena. Jam�im vam.
679
01:12:34,558 --> 01:12:39,479
Sla�em se s de�kom.
Onaj bankar je bio rogonja.
680
01:12:39,646 --> 01:12:44,650
Sigurno je imao auto s pomi�nim
krovom da mo�e u�i s rogovima.
681
01:12:45,694 --> 01:12:50,698
�to ti je smije�no, budalo?
Tip koji je nedavno svjedo�io...
682
01:12:51,158 --> 01:12:55,951
Sandoval? -Da!
Mislim da je on bio ljubavnik.
683
01:12:56,084 --> 01:13:01,584
Visok, zgodan, �irokih ramena...
On uistinu mo�e uspaliti �enu.
684
01:13:02,211 --> 01:13:03,378
A pogledajte ovog smrtnika!
685
01:13:06,090 --> 01:13:08,174
Kada te ugledala,
sigurno je pomislila:
686
01:13:08,342 --> 01:13:15,014
Opet ova dosada koja na svakoj
slici slo�i umiljatu facu! Zar ne?
687
01:13:18,769 --> 01:13:20,603
Je li tako ili nije?
688
01:13:29,238 --> 01:13:31,322
Kurvin sine! -Sandoval!
-Vodite ga, molim vas!
689
01:13:32,991 --> 01:13:38,349
Izbacite ga, molim vas! -Ja sam te
uhvatio, kurvin sine! -Izbacite ga!
690
01:13:38,512 --> 01:13:39,873
Smjesta ga odvedite!
691
01:14:02,020 --> 01:14:03,563
Vi ste ludi.
692
01:14:05,274 --> 01:14:06,524
Ludi ste!
693
01:14:10,737 --> 01:14:12,196
Slu�ajte me, Benjam�ne!
694
01:14:13,782 --> 01:14:16,909
Prijelom na desnoj
tjemenoj kosti otkriva
695
01:14:17,119 --> 01:14:21,497
nad�ovje�nu snagu
napada�evih gornjih ekstremiteta.
696
01:14:23,208 --> 01:14:26,335
Pogledajte ovo! Dva rezanca!
697
01:14:30,215 --> 01:14:35,634
Usto, dubina vaginalnih
ozljeda navodi na zaklju�ak
698
01:14:35,802 --> 01:14:38,181
da je napada�
vrlo obdaren mladi�.
699
01:14:38,807 --> 01:14:43,144
O�ito, to nije ovaj
crvi� koji ima si�u�noga.
700
01:15:00,662 --> 01:15:04,123
Evo ti ga, pi�ko! Je l' ti po volji?
701
01:15:17,304 --> 01:15:22,016
Du�o, nemoj previsoko
letjeti! Prvo, dje�arac si.
702
01:15:22,976 --> 01:15:25,353
A drugo, nisi ti
mu�ko za rasnu �ensku.
703
01:15:25,979 --> 01:15:31,317
Nisam mu�ko? Kurvetino usrana!
Ne zna� ti kako sam je izjebao!
704
01:15:31,527 --> 01:15:35,863
Ne zna� kako sam
izjebao tu kujetinu!
705
01:15:35,989 --> 01:15:38,491
Nemojte! Pustite ga, molim vas!
706
01:15:39,451 --> 01:15:43,454
Pustite ga,
Benjam�ne! -Pusti me!
707
01:15:43,622 --> 01:15:45,957
Samo je dirni i mrtav si! Mrtav si!
708
01:15:53,715 --> 01:15:54,882
Pusti me!
709
01:16:41,888 --> 01:16:43,639
Ti si Esp�sito?
710
01:16:46,018 --> 01:16:48,644
Jesi li Esp�sito ili nisi?
711
01:17:00,574 --> 01:17:03,492
Halo? -Zdravo, ja sam.
Probudila sam te?
712
01:17:04,161 --> 01:17:09,040
Nisi, radio sam, malo piskarao.
Neobi�no je da si jo� budna.
713
01:17:09,916 --> 01:17:14,961
Razmi�ljala sam.
-�ali� se? Zbilja? -Da, ludice.
714
01:17:15,138 --> 01:17:19,091
Htjela bih pro�itati
roman nakon �to ga dovr�i�.
715
01:17:21,219 --> 01:17:22,803
Dapa�e!
716
01:17:24,181 --> 01:17:26,599
Zbilja ne bi da malo pro�avrljamo?
717
01:17:26,808 --> 01:17:32,771
Popit �u �aj, mo�da opet
utonem u san. -Dobro. -Zdravo.
718
01:17:33,064 --> 01:17:33,906
Zdravo.
719
01:17:34,900 --> 01:17:38,069
Jutros je u predsjedni�koj
rezidenciji Olivos,
720
01:17:38,528 --> 01:17:41,822
predsjednica dr�ave g�a
Mar�a Estela Mart�nez de Per�n...
721
01:17:42,157 --> 01:17:46,494
Irene! Do�la je kroja�ica.
Sa�ila je ogrta� kakav smo htjele!
722
01:17:46,703 --> 01:17:49,872
Do�i ga probati! -Dolazim.
723
01:17:50,040 --> 01:17:58,005
...op�ine i javne tvrtke
iz raznih dijelova zemlje.
724
01:17:58,423 --> 01:18:05,512
Uru�ila je odje�u, �kolski
pribor i slatki�e u op�ini Lobos,
725
01:18:05,680 --> 01:18:07,682
u provinciji Buenos Aires.
726
01:18:07,849 --> 01:18:10,851
Osim g�e predsjednice,
�inu su nazo�ili i...
727
01:18:24,700 --> 01:18:29,495
Molim? Morales! Kako ste? Dugo
se nismo �uli. Lijepo vas je �uti!
728
01:18:31,707 --> 01:18:34,875
Da, gledam, ali uti�ao sam ga.
729
01:18:36,169 --> 01:18:37,056
�to?
730
01:18:39,374 --> 01:18:40,257
Molim?
731
01:18:47,931 --> 01:18:51,558
...i zahvaljuju�i njima, mo�i
�emo ostvariti mnoge ciljeve
732
01:18:51,767 --> 01:18:53,686
jer ne mo�emo sve sami.
733
01:19:05,490 --> 01:19:08,993
Dobro jutro. Ja sam g�a Men�ndez
Hastings. Dolazim sa suda br. 42.
734
01:19:09,077 --> 01:19:14,706
Trebamo g. Romana. -Zauzet je.
O �emu se radi? -Gospodine!
735
01:19:14,840 --> 01:19:16,834
Ne smijete u�i!
736
01:19:22,966 --> 01:19:27,635
�to radi� tu? Zar si poludio?
-Nisam, ti si poludio. -Gospo�o!
737
01:19:27,804 --> 01:19:31,474
Moramo razgovarati. -Momci,
ostavite nas nasamo, molim vas.
738
01:19:37,063 --> 01:19:40,107
Da ste se najavili,
do�ekala bi vas kava.
739
01:19:41,526 --> 01:19:45,362
Isidoro G�mez, silovatelj i ubojica.
Uhi�en prema sudskome nalogu.
740
01:19:45,614 --> 01:19:49,281
Iz zatvora su nas obavijestili da je
oslobo�en po nalogu izvr�ne vlasti.
741
01:19:49,449 --> 01:19:55,039
Provjerili smo i do�li! Imate li
�to re�i? -Morate vi�e izlaziti.
742
01:19:55,582 --> 01:19:59,084
Pravda je otok,
a realni svijet je ovo.
743
01:19:59,419 --> 01:20:03,842
Dok vi lovite pti�ice, mi se
ovdje hrvamo usred pra�ume.
744
01:20:03,993 --> 01:20:08,636
Razumijete?
G�mez, G�mez, G�mez...
745
01:20:08,762 --> 01:20:12,139
Da, po�eo je sura�ivati
s nama u zatvorskim danima.
746
01:20:12,224 --> 01:20:15,142
Javljao nam je informacije
o mladim ljevi�arima.
747
01:20:15,268 --> 01:20:18,938
Odradio je sjajan
posao. Sla�ete se?
748
01:20:20,440 --> 01:20:25,319
Shva�ate li vi �to govorite?
Priznao je zlo�in i osu�en je.
749
01:20:25,570 --> 01:20:28,697
Mo�da, ali je i bistar i hrabar.
750
01:20:29,032 --> 01:20:31,408
U�ao je u ku�u i obavio posao.
751
01:20:32,160 --> 01:20:37,873
A uz toliko ljevi�ara oko nas, njegov
privatni �ivot uop�e nas ne zanima!
752
01:20:38,291 --> 01:20:40,084
Kad bismo samo
mogli raditi s pozitivcima!
753
01:20:44,464 --> 01:20:47,716
Sudio mu je sudac Fortuna...
754
01:20:47,884 --> 01:20:51,512
Misli� da ne znam da si ga
oslobodio da bi me zajebao?
755
01:20:51,680 --> 01:20:54,930
Misli� da sam glup?
-To su dva pitanja!
756
01:20:55,065 --> 01:20:58,642
Na koje da prvo
odgovorim? -Je li to istina?
757
01:20:58,769 --> 01:21:04,108
Gospo�o, zamolit �u vas
ne�to. Nemojte se mije�ati!
758
01:21:04,693 --> 01:21:09,154
Ulo�it �ete �albu? Ne
zamjerite, ali ne mo�ete ni�ta.
759
01:21:09,364 --> 01:21:13,117
Mo�ete se vratiti u ured,
sjesti, gledati i u�iti.
760
01:21:13,243 --> 01:21:15,578
Jer na Harvardu
ne predaju o Argentini.
761
01:21:19,499 --> 01:21:24,169
A, ti, za�to si do�ao s gospo�om?
Misli� da �e� tako biti sigurniji?
762
01:21:24,671 --> 01:21:27,882
Za�to je ne pusti� na miru?
Nemate ni�ta zajedni�ko.
763
01:21:28,758 --> 01:21:34,680
Odvjetnica je. Mlada je, ti si
star. Bogata je, ti siroma�an.
764
01:21:35,056 --> 01:21:38,851
Ona je Men�ndez Hastings, a ti
Esp�sito. Drugim rije�ima, nitko!
765
01:21:39,644 --> 01:21:42,271
Ona je nedodirljiva, ti nisi.
766
01:21:43,773 --> 01:21:45,900
Ostavi je u njezinu svijetu!
767
01:21:46,526 --> 01:21:52,406
Ima� li problema sa mnom,
do�i sam i rije�it �emo to.
768
01:21:57,662 --> 01:22:01,916
Idemo, Irene.
769
01:22:04,836 --> 01:22:06,503
Ne�to ipak imate zajedni�ko!
770
01:22:08,089 --> 01:22:10,883
Nemo�ni ste.
771
01:23:35,260 --> 01:23:36,802
Rekli ste, do�ivotna kazna.
772
01:23:38,596 --> 01:23:41,265
Da, trebao je dobiti do�ivotnu.
773
01:23:41,808 --> 01:23:43,100
Onda?
774
01:23:46,396 --> 01:23:49,064
A �to da ka�em?
Te ljude ne zanima pravda.
775
01:23:50,817 --> 01:23:54,528
Sad ne mo�emo do njega.
776
01:23:59,284 --> 01:24:00,826
Kad bih i mogao, �emu?
777
01:24:01,453 --> 01:24:04,329
�to dobivam ispalim li
�etiri metka u njega?
778
01:24:05,248 --> 01:24:09,290
Dobio bih do�ivotnu!
G�mez bi bio slobodan,
779
01:24:09,422 --> 01:24:14,298
a ja bih gulio 50 godina
u �eliji i zavidio mu na sre�i.
780
01:24:16,009 --> 01:24:17,134
Ne!
781
01:24:18,511 --> 01:24:21,805
Ja bih bio zadovoljan
do�ivotnim zatvorom.
782
01:24:26,144 --> 01:24:29,646
Rado bih vam pomogao,
ali zaista ne znam kako.
783
01:24:33,443 --> 01:24:37,654
Mo�da neki drugi put.
784
01:24:43,078 --> 01:24:47,873
No dobro! -Ja �astim!
-Nemojte. -To je samo kavica.
785
01:24:52,545 --> 01:24:55,214
Hvala, Benjam�ne, na svemu.
786
01:24:56,132 --> 01:24:58,717
Bez vas ne bih sve ovo podnio.
787
01:25:01,012 --> 01:25:02,262
Va� sam du�nik.
788
01:25:32,210 --> 01:25:35,337
Odvjetni�e! Trebaju vas
u vezi s dosjeom Igarz�bal.
789
01:25:35,421 --> 01:25:41,301
Koliko puta ti moram re�i da me
ne oslovljava� tako? Uvalit �e� me!
790
01:25:41,386 --> 01:25:44,721
�to je s dosjeom?
Prepisao si ga? -Radim na tome.
791
01:25:44,806 --> 01:25:48,725
Ne radi�, onda ne bi bio ovdje. Idi!
792
01:25:52,897 --> 01:25:54,064
Benjam�ne?
793
01:25:57,485 --> 01:25:58,485
Da?
794
01:26:00,947 --> 01:26:03,407
Dokad moram �ekati
da mi se opet obratite?
795
01:26:04,033 --> 01:26:05,617
Stalno vam se obra�am.
796
01:26:08,746 --> 01:26:10,080
Nisam nedodirljiva.
797
01:26:11,291 --> 01:26:14,376
A ni iz drugoga svijeta. -Da bar!
798
01:26:15,378 --> 01:26:18,422
Irene, sve zaboravimo! -�to?
799
01:26:18,756 --> 01:26:24,261
Udajete se za g. Zapiolu
Men�ndeza Urtubiea y Mart�neza.
800
01:26:27,182 --> 01:26:30,907
Da niste mo�da
ljubomorni? -Nisam, zaboga.
801
01:26:31,069 --> 01:26:35,606
Sretni bili i rujno vino pili!
-Imate li �to re�i? -Nemam.
802
01:26:35,815 --> 01:26:41,778
Hajde, da �ujem!
-Irene, molim vas...
803
01:26:42,906 --> 01:26:46,450
�to gleda�? �to
ho�e�? Odlazi! Do�ite!
804
01:26:49,329 --> 01:26:53,080
Gdje �emo se sastati? -�emu?
-Da mi ka�ete svoje mi�ljenje
805
01:26:53,248 --> 01:26:57,628
o mom �ivotu, de�ku,
braku i svemu ostalome.
806
01:27:01,799 --> 01:27:05,636
Mo�emo nakon posla
popiti kavu. -U koliko?
807
01:27:09,474 --> 01:27:13,143
U 20:30. Mjesto? -Los
Inmortales. -Kavana Richmond.
808
01:27:13,561 --> 01:27:16,813
Ispri�avam se, ne bih
na otmjeno mjesto.
809
01:27:18,149 --> 01:27:20,567
Ne, Benjam�ne!
Nekamo dalje odavde.
810
01:27:25,823 --> 01:27:27,157
Prislu�kuje�?
811
01:27:27,325 --> 01:27:30,577
Poziv za gospodina.
Vlasnik bara Mala Yunta.
812
01:27:31,579 --> 01:27:37,584
Pablo Sandoval, majku ti
kurvinsku! -Pazi kako razgovara�!
813
01:27:39,295 --> 01:27:43,006
Ne mogu vjerovati
da su te zvali! -�to je?
814
01:27:43,132 --> 01:27:45,759
Svima sam rekao da
ne gnjave moga prijatelja.
815
01:27:46,010 --> 01:27:50,097
Ovo su mu�ka posla! -Kakvo
si ti mu�ko, pijanduro usrana?
816
01:27:50,265 --> 01:27:53,183
Ja sam pijandura usrana?
817
01:27:53,351 --> 01:27:57,354
Fa�istu! On je nacist!
818
01:27:57,855 --> 01:28:03,819
Ja sam sa suda br. 42. Rije�it �u
sve ovo. Idemo! -Treba ga uhititi!
819
01:28:04,195 --> 01:28:08,323
Treba uhititi ove kurvine sinove!
Vidjet �ete vi �to je pravda!
820
01:28:09,116 --> 01:28:11,827
Gdje mi je sako? -Na tebi je.
821
01:28:25,258 --> 01:28:27,718
Kada ti se �ena vra�a s posla?
822
01:28:28,845 --> 01:28:30,012
U osam.
823
01:28:30,847 --> 01:28:34,725
�udno! Ne javlja se.
-Usta su mi suha.
824
01:28:35,852 --> 01:28:40,147
Ima� li �togod? -Ne javlja se.
825
01:28:40,732 --> 01:28:44,192
Ostavi to! -Ne�e ti se nikad javiti.
826
01:28:44,569 --> 01:28:49,239
Za�to? -Telefon ne radi.
-Kako ne radi? Pusti to!
827
01:28:49,907 --> 01:28:57,039
Tisu�u puta sam ti rekao! Htio
sam ih prebiti, a ti si sve pokvario.
828
01:28:57,206 --> 01:29:01,207
To je bilo prije �est mjeseci.
-Telefon ne radi godinu dana.
829
01:29:01,392 --> 01:29:06,089
Gadovi mi ga nisu popravili.
-Sranje! Ne mo�e� ovdje spavati.
830
01:29:06,549 --> 01:29:08,383
Pusti to! Ne diraj ni�ta vi�e!
831
01:29:09,469 --> 01:29:14,924
Da si me ijedanput nazvao, znao
bi da ne radi. -Pusti to! �to tra�i�?
832
01:29:15,134 --> 01:29:17,976
Za�to sve dira�? -Htio sam ih tu�iti.
833
01:29:20,271 --> 01:29:24,274
Pogledaj me! Ima�
nekakav spoj? -Ma kakvi!
834
01:29:24,734 --> 01:29:30,280
Ima� spoj! Idem, da poslije
ne ka�e� da je Sandoval zasrao.
835
01:29:31,157 --> 01:29:36,787
Kvragu, koliko namje�taja ima� po
stanu! -Polako. -Uvijek se udarim.
836
01:29:36,913 --> 01:29:41,458
Zato sjedni ovdje dok
se malo otrijezni�! -Ho�u.
837
01:29:41,834 --> 01:29:46,630
Koliko je sati? -Sat je u spava�oj
sobi. -U kakvoj sobi? Kod mene si.
838
01:29:46,799 --> 01:29:52,636
Jesam. I dobro smo.
-Nemoj se brinuti! -Dobro smo.
839
01:29:53,012 --> 01:29:58,308
Re�i �u tvojoj �eni da te ne
ubije i vra�am se. -Nazovi je!
840
01:29:59,477 --> 01:30:00,977
Pa nisi li rekao da ne radi?
841
01:30:04,816 --> 01:30:08,568
Moj ne radi. Nazovi je sa svoga.
842
01:30:13,157 --> 01:30:18,995
Budi tu! Ni�ta ne diraj!
Pri�ekaj me, odmah se vra�am.
843
01:30:20,248 --> 01:30:22,332
Ugasi svjetlo! -Ho�u.
844
01:30:24,335 --> 01:30:29,256
Na�i �emo mi toga
kurvina sina! Na�i �emo ga!
845
01:30:32,844 --> 01:30:37,222
Radili smo cijeli dan. -Pusti!
Drugi put �e� mi objasniti!
846
01:30:37,432 --> 01:30:41,184
Daj da ti objasnim!
-Ovo je posljednji put! -Dobro.
847
01:30:42,395 --> 01:30:47,190
I ti si se mogao sjetiti! -Budi
strpljiva! Potrebna mu je pomo�.
848
01:30:47,608 --> 01:30:52,696
Njemu je potrebna pomo�? -Svima
�e biti lak�e ako mu pomognemo.
849
01:30:53,197 --> 01:30:56,158
�eli� ga se rije�iti. -Nemoj tako!
850
01:30:59,412 --> 01:31:03,206
�to je ovo? -�to se
dogodilo? -Samo malo!
851
01:31:09,839 --> 01:31:14,550
Pablo! -�to je bilo? -Ne znam.
Pablo! -Nemoj me pla�iti!
852
01:31:14,676 --> 01:31:15,719
Samo malo!
853
01:31:17,346 --> 01:31:18,513
Pablo!
854
01:31:20,101 --> 01:31:24,478
Hej! O, ne! -�to se dogodilo?
855
01:31:25,848 --> 01:31:29,441
Ne! Ne! -�to se dogodilo?
856
01:31:51,339 --> 01:31:56,675
Ovo je ludo! -Ludo bi bilo kad bih
na�la toga skota. -Tra�it �ete ga?
857
01:31:56,843 --> 01:31:59,179
Ne�u, rekla sam tati.
On zna s kim treba razgovarati.
858
01:31:59,388 --> 01:32:03,849
Tip radi za Romana, a on
me ne�e dirati! -U Jujuy?!
859
01:32:03,975 --> 01:32:09,272
Zaboga, Irene! -Moji ro�aci su
mo�ni ondje. Nitko vas ne�e dirati!
860
01:32:09,440 --> 01:32:14,361
�to �u ja u Jujuyu? -�to i ovdje!
Potpisi, pe�ati... Sve vas ve� �eka.
861
01:32:14,570 --> 01:32:20,283
Ne, Irene! Ne mogu! Moj �ivot
je ovdje. Ovdje mi je stari...
862
01:32:25,957 --> 01:32:27,290
Sve mi je ovdje.
863
01:32:29,961 --> 01:32:32,921
�to �emo ovdje?
864
01:32:34,048 --> 01:32:35,257
Nas dvoje.
865
01:32:36,759 --> 01:32:39,970
Ho�u re�i, ti i ja.
866
01:32:50,481 --> 01:32:52,023
Ne mo�emo ni�ta.
867
01:33:26,267 --> 01:33:27,309
Zdravo!
868
01:35:12,331 --> 01:35:13,998
To je radna verzija.
869
01:35:17,294 --> 01:35:18,503
Skuhat �u jo�!
870
01:35:23,551 --> 01:35:27,679
Ku�a je ba� onakva kakvom sam je
zami�ljala. -Kakvu si je zami�ljala?
871
01:35:28,347 --> 01:35:31,307
Ovakvu! Upravo ovakvu.
872
01:35:31,642 --> 01:35:37,897
Ja sam tvoju sasvim druk�ije
zami�ljao. -Vidio si moju ku�u?
873
01:35:38,023 --> 01:35:41,776
Ne, zami�ljao sam je druk�iju
od ove. Potpuno druk�iju!
874
01:35:45,281 --> 01:35:46,656
�ega se boji�, Benjam�ne?
875
01:35:48,659 --> 01:35:50,994
Ovdje pi�e:
Bojim se. �ega se boji�?
876
01:35:51,495 --> 01:35:57,123
Ne, to je ne�to �to
sam na�krabao za probu.
877
01:35:57,332 --> 01:36:01,671
U polusnu. Ne obaziri se na to!
878
01:36:02,339 --> 01:36:04,007
Hajde, da �ujem!
879
01:36:07,344 --> 01:36:08,678
Radi se o romanu.
880
01:36:10,973 --> 01:36:15,185
Ne mora� pisati
istinu ni i�ta uvjerljivo.
881
01:36:15,352 --> 01:36:17,687
Da... Ne! �to nije uvjerljivo?
882
01:36:18,022 --> 01:36:24,527
Ne, Benjam�ne. Onaj dio
kada tip odlazi u Jujuy...
883
01:36:25,196 --> 01:36:29,231
Da? -On rida. -Da, i?
884
01:36:29,408 --> 01:36:32,827
A ona tr�i peronom kao
da odlazi ljubav njezina �ivota.
885
01:36:33,162 --> 01:36:37,832
Dodiruju se rukama preko
stakla, a ona pla�e kao da sluti
886
01:36:38,250 --> 01:36:42,128
kako je �eka bezvezan
�ivot bez ljubavi.
887
01:36:42,338 --> 01:36:47,801
Zamalo da nije pala na tra�nice
jer mu nikad nije izjavila ljubav.
888
01:36:48,052 --> 01:36:49,719
Tako je i bilo! Nije li?
889
01:36:54,183 --> 01:36:55,475
Ako je tako bilo...
890
01:36:58,729 --> 01:37:00,730
Za�to me nisi poveo?
891
01:37:14,495 --> 01:37:15,787
Blento!
892
01:37:34,265 --> 01:37:36,599
A �to slijedi u nastavku?
893
01:37:38,853 --> 01:37:44,440
Ne znam, mogu napisati da je
tip 10 godina proveo u Atacami.
894
01:37:45,943 --> 01:37:49,444
Na povratku je zatekao
tu�iteljicu, udanu i s dvoje djece.
895
01:37:49,617 --> 01:37:57,161
Da to napi�em? -Ili da se on
o�enio lijepom aristokratkinjom.
896
01:37:57,329 --> 01:38:02,458
Bila je prelijepa. No nije
ona kriva �to je nisam zavolio.
897
01:38:06,297 --> 01:38:09,966
Grozan kraj romana. -Ubij Bo�e!
898
01:38:11,802 --> 01:38:15,644
Vidi�, ne �elim opet sve propustiti!
899
01:38:15,804 --> 01:38:19,350
Kako je mogu�e
da ni�ta ne poduzimam?
900
01:38:19,518 --> 01:38:24,480
Ve� se 25 godina pitam
i 25 godina imam isti odgovor:
901
01:38:24,648 --> 01:38:27,984
Pusti, bio je ono drugi
�ivot! Ne pitaj, ne razmi�ljaj!
902
01:38:28,485 --> 01:38:31,154
Nije ono bio drugi �ivot! Bio je ovaj!
903
01:38:32,656 --> 01:38:36,200
To je ovaj �ivot!
Sad �elim sve shvatiti.
904
01:38:36,493 --> 01:38:41,748
Kako se �ivi isprazan �ivot?
Kako se �ivi �ivot pun ni�tavila?
905
01:38:42,791 --> 01:38:44,042
Kako se �ivi?
906
01:38:48,464 --> 01:38:51,466
Ne, to je gubitak
vremena! Ne�emo ga na�i.
907
01:38:51,717 --> 01:38:55,468
Dr�ao je do formalnosti! -Nitko
ne prijavljuje promjenu adrese.
908
01:38:55,618 --> 01:38:58,973
Moja je prastara. Oprostite!
909
01:38:59,266 --> 01:39:02,684
G�mez Isidoro.
Espora 691, Chivilcoy.
910
01:39:02,868 --> 01:39:04,479
�to sam ti rekao? Mamina ku�a.
911
01:39:05,856 --> 01:39:12,276
Du�ni ste prijaviti promjenu
adrese! Nema ho�e�-ne�e�.
912
01:39:12,414 --> 01:39:18,201
Shva�ate? -Sada da. -Morales
Ricardo. Imamo �etvoricu. Onda?
913
01:39:18,452 --> 01:39:22,997
Pretra�imo prema broju osobne!
Koji je tvoj? -Tri milijuna. A tvoj?
914
01:39:24,041 --> 01:39:26,501
Dvjesto milijuna. �to te briga?
-Zar te ne smijem...
915
01:39:27,002 --> 01:39:31,297
Jedan je s peticom, drugi sa
�esticom. Morales Ricardo Agust�n!
916
01:39:32,257 --> 01:39:37,512
Promijenio je adresu 1975. g.
Zapi�i, prastara adreso!
917
01:40:57,468 --> 01:40:58,968
Koga tra�ite?
918
01:41:00,971 --> 01:41:05,391
Morales! Kako ste?
Sje�ate li me se?
919
01:41:06,143 --> 01:41:10,396
Esp�sito sa suda, otprije 25 godina.
920
01:41:15,736 --> 01:41:18,613
Kakvo iznena�enje!
-Ba� jest! Oprostite.
921
01:41:29,083 --> 01:41:30,917
Kako ste? -A vi? Dobro?
922
01:41:33,837 --> 01:41:35,046
Odavno se nismo vidjeli.
923
01:41:38,175 --> 01:41:40,802
Ba� ste me iznenadili! -Da.
924
01:41:46,308 --> 01:41:50,686
U�ite! Kavicu?
925
01:41:51,188 --> 01:41:55,191
Kavicu? Niste pre�li na
mate u ovakvu okru�ju?
926
01:41:55,859 --> 01:42:00,113
Ma kakvo okru�je!
Pa stalno sam u banci!
927
01:42:00,256 --> 01:42:04,033
Ah, jo� ste bankar? Mo�e kavica!
928
01:42:09,164 --> 01:42:11,082
Odmah ste se doselili ovamo.
929
01:42:11,542 --> 01:42:15,044
Jesam, htio sam po�eti novi �ivot.
930
01:42:17,464 --> 01:42:21,425
Dobro je �to moja banka
ima poslovnice posvuda!
931
01:42:22,344 --> 01:42:27,557
I uvijek ima poslovnica koje nitko
ne�e. Ovdje sam na vi�oj funkciji!
932
01:42:28,016 --> 01:42:29,308
Ma je li?
933
01:42:37,317 --> 01:42:38,693
Sje�ate li se Liliane?
934
01:42:41,488 --> 01:42:43,072
Sje�am se, naravno.
935
01:42:50,497 --> 01:42:54,083
A kako ste vi? -Evo, ide.
936
01:42:55,586 --> 01:43:01,048
Sami ste? O�enili
ste se? -Ne, nisam.
937
01:43:01,466 --> 01:43:07,180
Mislim da je meni
pro�la baba s kola�ima.
938
01:43:07,764 --> 01:43:10,266
Poku�ao sam, ali znate �to?
939
01:43:12,102 --> 01:43:13,477
To je prekomplicirano!
940
01:43:14,771 --> 01:43:18,608
Ja sam se o�enio. -Ma
nemojte? -Jesam. Nakratko.
941
01:43:19,860 --> 01:43:24,530
Ali ni kod mene nije i�lo.
Ne znam je li to bilo do mene...
942
01:43:25,908 --> 01:43:28,961
Ali jako je komplicirano. -Ba� jest!
943
01:43:37,280 --> 01:43:41,297
Zbilja ste si dali truda!
Ne mogu vjerovati.
944
01:43:41,465 --> 01:43:45,591
Raspisao sam se kao veliki!
-Ali morate jo� poraditi na ovome.
945
01:43:45,720 --> 01:43:51,390
Ovo je poput dugog izvje�taja!
Ludo! -Uvijek sam sve pamtio.
946
01:43:51,558 --> 01:43:56,771
Krivo! Trebali biste zaboravljati.
Poslu�ajte kad vam ka�em!
947
01:43:59,816 --> 01:44:01,651
Ovdje ste zbog G�meza?
948
01:44:03,111 --> 01:44:07,657
Za�to zbog njega? -Na
slobodi je, mo�da bi vas potra�io.
949
01:44:09,701 --> 01:44:14,205
Nisam ovdje zato.
Zbilja se ne bojim G�meza.
950
01:44:14,831 --> 01:44:18,751
Mo�da je ve� i mrtav. -Da, mo�da.
951
01:44:26,677 --> 01:44:30,346
I kod mene su bili. -Da, znam.
952
01:44:32,349 --> 01:44:37,395
Kako znate? -Upravo sam pro�itao.
A na�li su va�ega prijatelja. -Istina!
953
01:44:38,563 --> 01:44:42,984
Siroti Sandoval!
Sje�ate ga se? -Ne sje�am.
954
01:44:43,360 --> 01:44:45,152
Moj kolega sa suda.
955
01:44:47,155 --> 01:44:51,367
Mene su tra�ili, nisu
me na�li pa je on platio.
956
01:44:51,827 --> 01:44:53,244
Kurvini sinovi!
957
01:44:56,540 --> 01:44:59,333
G�meza nikad nisu
prona�li? -A �to mislite?
958
01:45:03,380 --> 01:45:05,798
Da, takvi se uvijek izvuku!
959
01:45:10,554 --> 01:45:13,931
Znate, pitao bih vas ne�to
�to mi je prava nepoznanica.
960
01:45:16,268 --> 01:45:18,602
Kako ste se naviknuli
na �ivot bez nje?
961
01:45:20,939 --> 01:45:24,567
Pro�lo je 25 godina! -Mislio
sam da ne�ete to podnijeti.
962
01:45:24,693 --> 01:45:28,988
Pro�lo je 25 godina.
-Kako ste uspjeli po�eti iznova?
963
01:45:29,072 --> 01:45:33,492
Pro�lo je 25 godina! Zaboravite!
964
01:45:46,590 --> 01:45:49,425
Bez mene ne biste
sve ono podnijeli.
965
01:45:50,802 --> 01:45:53,804
Sje�ate li se te
re�enice? Moj ste du�nik.
966
01:45:55,098 --> 01:45:57,475
�to da vam ka�em?
Ne znam o �emu govorite.
967
01:45:57,601 --> 01:46:01,729
Smireni ste, a on slobodno ski�e!
-Ne mogu ni�ta! -Ne mo�ete? -Ne!
968
01:46:01,915 --> 01:46:05,693
Ne? -Ne! -Godinu dana
tra�ili ste tipa sa slike,
969
01:46:05,778 --> 01:46:12,281
pustili su ga na slobodu, a vi ni�ta?
-Uhvatili su ga i pustili. �to mogu!?
970
01:46:12,449 --> 01:46:16,202
I ostatak �ivota lupate pe�ate? -Gle
tko mi se javio! -Bolji ste od mene!
971
01:46:17,329 --> 01:46:20,654
�to se to vas ti�e?
To je moj �ivot, a ne va�.
972
01:46:20,873 --> 01:46:24,585
Morales, ne! To je i moj �ivot.
973
01:46:25,504 --> 01:46:29,757
Nikad vi�e nisam
vidio onakvu ljubav. Nigdje!
974
01:46:31,426 --> 01:46:34,720
Nigdje! Nikada!
975
01:46:38,934 --> 01:46:40,476
Odlazite iz moje ku�e!
976
01:46:44,356 --> 01:46:45,815
Odmah!
977
01:46:47,150 --> 01:46:49,485
Ovo je moj �ivot, a ne va�.
978
01:46:56,493 --> 01:46:58,953
Ispri�avam se, to je...
979
01:47:02,791 --> 01:47:04,667
Starim. �to mogu!?
980
01:47:07,629 --> 01:47:08,963
Mo�da je to.
981
01:47:14,761 --> 01:47:18,848
A toliko sam razbijao glavu
time! -Idite ku�i razbijati glavu!
982
01:47:36,616 --> 01:47:38,617
Sandovala nije ubio G�mez.
983
01:47:40,245 --> 01:47:43,956
I? -G�mez je poznavao obojicu.
984
01:47:44,207 --> 01:47:47,376
Da je bio ondje, �ekao bi me.
985
01:47:51,631 --> 01:47:56,177
Jo� ne�to... U mojoj ku�i
bilo je nekoliko fotografija.
986
01:47:56,928 --> 01:48:02,600
Kad su ubili Pabla... Sandovala!
Slike su osvanule preokrenute.
987
01:48:03,560 --> 01:48:08,147
Sve ostalo bilo je na svome mjestu.
Nisu ni�ta dirali. Pomislio sam...
988
01:48:10,150 --> 01:48:11,442
Mislim...
989
01:48:29,836 --> 01:48:31,378
Ti si Esp�sito?
990
01:48:36,009 --> 01:48:39,428
Ne �uje� me �to te pitam,
budalo? Jesi li ti Esp�sito?
991
01:48:44,434 --> 01:48:46,644
�to je? -�to radi�?
992
01:48:48,605 --> 01:48:49,772
Odgovori mi!
993
01:48:52,567 --> 01:48:57,362
�to radi�? Kamo si po�ao?
-Ni�ta... -Kamo �e�? -Ovamo...
994
01:48:57,988 --> 01:49:03,702
I �to �e�? -Pustit �u
glazbu. Sve je u redu.
995
01:49:05,205 --> 01:49:08,415
Pustit �e� glazbu? �uj me!
996
01:49:09,626 --> 01:49:11,794
Jesi li ti Esp�sito ili nisi?
997
01:49:19,469 --> 01:49:20,511
Ja sam taj.
998
01:49:58,174 --> 01:50:02,928
Od stida ne mogu oti�i
na grob i odnijeti mu cvijet.
999
01:50:08,476 --> 01:50:10,352
A mo�da nije bilo tako!
1000
01:50:12,856 --> 01:50:16,859
Mo�da je zaspao i oni su
ga ubili, a da nije ni�ta ni znao.
1001
01:50:18,278 --> 01:50:22,865
Slike su se same
preokrenule. Slu�ajno.
1002
01:50:24,242 --> 01:50:28,787
Ne znam... Stalno prebirem po
mislima i ne znam �to bih mislio.
1003
01:50:29,789 --> 01:50:31,332
Pomno birajte!
1004
01:50:32,751 --> 01:50:37,504
Ostaju nam samo uspomene.
Neka bar onda budu lijepe!
1005
01:50:40,634 --> 01:50:44,303
Ali jedno sigurno ne�u zaboraviti.
1006
01:50:45,430 --> 01:50:48,557
Posljednje Pablove
rije�i one ve�eri:
1007
01:50:48,850 --> 01:50:53,395
Ne brini se, Benjam�ne, uhvatit
�emo mi toga kurvina sina!
1008
01:50:55,231 --> 01:50:56,815
I uhvatit �u ga!
1009
01:50:59,027 --> 01:51:00,903
Ako je �iv, uhvatit �u ga.
1010
01:51:08,828 --> 01:51:09,870
�ekajte!
1011
01:51:13,208 --> 01:51:14,917
U�ite! Sjednite!
1012
01:51:27,097 --> 01:51:28,806
Ne tra�ite ga vi�e!
1013
01:51:30,934 --> 01:51:34,937
Nisam mogao oti�i u policiju.
Znao sam da je tip nedodirljiv.
1014
01:51:36,815 --> 01:51:39,733
Ali znao sam da �e
prije ili poslije oti�i...
1015
01:51:41,236 --> 01:51:42,611
K vama.
1016
01:52:21,234 --> 01:52:22,693
G�mez!
1017
01:53:08,448 --> 01:53:12,493
Rije�io sam se trupla i o�ito
nikomu nije previ�e nedostajao.
1018
01:53:26,925 --> 01:53:28,300
Je li vrijedilo?
1019
01:53:30,136 --> 01:53:33,514
Ne razmi�ljajte vi�e o tome!
1020
01:53:34,557 --> 01:53:35,974
Zar je to va�no?
1021
01:53:36,976 --> 01:53:40,103
Moja �ena je mrtva.
Va� prijatelj je mrtav.
1022
01:53:40,188 --> 01:53:44,149
I G�mez je mrtav. Svi su
mrtvi. Ne razbijajte glavu time!
1023
01:53:44,442 --> 01:53:47,319
Razmi�ljat �ete
�to bi bilo kad bi bilo.
1024
01:53:47,570 --> 01:53:50,322
Imat �ete bezbroj pro�losti,
a nijednu budu�nost!
1025
01:53:52,367 --> 01:53:54,159
Ne razmi�ljajte vi�e
o tome! Poslu�ajte me!
1026
01:53:56,162 --> 01:53:58,372
Ostat �e vam samo uspomene.
1027
01:54:03,086 --> 01:54:04,586
Bio sam va� du�nik, zar ne?
1028
01:54:07,048 --> 01:54:08,549
Sad smo kvit.
1029
01:54:31,072 --> 01:54:32,573
Ne razmi�ljajte vi�e o tome!
1030
01:54:35,243 --> 01:54:36,743
Ne razmi�ljajte vi�e o tome!
1031
01:54:37,620 --> 01:54:39,538
Toliko sam razbijao glavu time!
1032
01:54:39,998 --> 01:54:41,623
�to dobivam
ispalim li �etiri metka?
1033
01:54:47,755 --> 01:54:51,216
To je moj �ivot, a ne va�.
1034
01:54:51,426 --> 01:54:53,401
Idite ku�i i ondje razbijajte glavu!
1035
01:54:54,095 --> 01:54:55,637
Na�i �emo mi njega!
1036
01:54:57,348 --> 01:54:59,975
Pitam se ve� 25 godina.
1037
01:55:01,436 --> 01:55:02,477
Zdravo!
1038
01:55:05,315 --> 01:55:07,608
Nije to bio onaj �ivot, nego ovaj!
1039
01:55:07,817 --> 01:55:10,569
Tip mo�e sva�ta
u�initi da postane druk�iji.
1040
01:55:11,446 --> 01:55:13,030
�to dobivam
ispalim li �etiri metka?
1041
01:55:13,239 --> 01:55:17,492
Ali jedno ne mo�emo promijeniti!
Ni on, ni ti, ni ja. Nitko!
1042
01:56:04,165 --> 01:56:05,707
Kako se �ivi isprazan �ivot?
1043
01:56:12,840 --> 01:56:15,550
Kako se �ivi �ivot
ispunjen ni�tavilom?
1044
01:56:23,643 --> 01:56:25,268
Kako se �ivi?
1045
01:57:23,494 --> 01:57:25,912
Ne zna� ti kako sam je
izjebao! -Kakva zadovolj�tina?
1046
01:57:27,206 --> 01:57:30,292
Molim te!
1047
01:57:30,710 --> 01:57:34,463
Kao da ga je �enina smrt
zauvijek zaustavila u vremenu.
1048
01:57:37,675 --> 01:57:40,884
Moja �ena je mrtva.
Va� prijatelj je mrtav.
1049
01:57:41,002 --> 01:57:43,305
I G�mez je mrtav. Svi su mrtvi.
1050
01:57:45,516 --> 01:57:48,643
Dali bi mu injekciju
i mirno bi usnuo.
1051
01:57:49,145 --> 01:57:53,732
Nitko, Benjam�ne!
-Ne! Neka dugo po�ivi!
1052
01:57:54,150 --> 01:57:58,695
Shvatit �e da mu je �ivot prazan.
-Kako ste po�eli novi �ivot?
1053
01:57:58,905 --> 01:58:00,906
Pro�lo je 25 godina!
1054
01:58:01,908 --> 01:58:04,826
25 godina, Esp�sito!
1055
01:58:05,578 --> 01:58:06,828
Zaboravite!
1056
02:00:01,485 --> 02:00:02,736
Molim vas.
1057
02:00:05,781 --> 02:00:12,120
Recite mu neka bar
razgovara sa mnom!
1058
02:00:30,640 --> 02:00:31,806
Molim vas.
1059
02:01:15,017 --> 02:01:16,559
Rekli ste, do�ivotna kazna.
1060
02:02:49,278 --> 02:02:50,945
Bojim se.
1061
02:03:00,498 --> 02:03:02,957
Volim te.
1062
02:03:21,268 --> 02:03:23,812
Je li gospo�a ovdje?
-Jest, u uredu je.
1063
02:03:35,616 --> 02:03:38,576
�iv si! -Jesam.
1064
02:03:40,162 --> 02:03:42,122
Moramo razgovarati.
1065
02:03:50,172 --> 02:03:52,424
Da vam donesem kavu? -Idi, de�ko!
1066
02:03:59,682 --> 02:04:04,352
Komplicirano je. -Nema veze.
1067
02:04:15,990 --> 02:04:17,532
Zatvori vrata!
1068
02:04:29,712 --> 02:04:33,214
TAJNA U NJIHOVIM O�IMA
1069
02:04:40,000 --> 02:04:45,000
Obrada: Chordy
1070
02:04:48,000 --> 02:04:52,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
89046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.