All language subtitles for The Secret in Their Eyes (2009) (1080p x265 10bit Tigole)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,538 --> 00:02:40,538 www.titlovi.com 2 00:02:43,538 --> 00:02:48,623 21. lipnja 1974. bio je posljednji dan kad je Ricardo Morales 3 00:02:48,767 --> 00:02:51,670 doru�kovao s Lilianom Colotto. 4 00:02:51,963 --> 00:02:56,258 Do kraja �ivota sje�ao se svakog detalja toga jutra. 5 00:02:56,342 --> 00:03:01,513 Planirali su svoj prvi odmor, popili �aj s limunom zbog njegova ka�lja. 6 00:03:02,098 --> 00:03:04,766 �aj je po obi�aju zasladio kockom i pol �e�era. 7 00:03:07,145 --> 00:03:11,148 Pamtit �e zauvijek onaj d�em od ribiza koji otad nije ku�ao. 8 00:03:11,691 --> 00:03:17,487 Cvjeti�e na njezinoj spava�ici, a najvi�e, njezin osmijeh. 9 00:03:18,281 --> 00:03:22,490 Taj osmijeh koji joj je na licu tek zarudio i jednog dana i��eznuo 10 00:03:22,629 --> 00:03:25,078 sa zrakom koja joj je padala na lijevi obraz i... 11 00:03:36,214 --> 00:03:39,168 Ne, ne, ne! 12 00:03:40,215 --> 00:03:41,369 Ne! 13 00:03:41,971 --> 00:03:44,348 Nemoj, molim te! 14 00:04:47,036 --> 00:04:49,079 Bojim se. 15 00:05:10,226 --> 00:05:14,479 Otvori�e se vrata nebeska. An�eo je pobjegao. -Esp�sito! -Zdravo, mala. 16 00:05:17,025 --> 00:05:21,444 I, kako je? -Kako ste? 17 00:05:21,611 --> 00:05:25,115 Gospo�a je unutra? -Jest. -Hvala, po�tovani. 18 00:05:25,616 --> 00:05:28,076 Lijepo vas je vidjeti tako udobno smje�tenoga. 19 00:05:29,245 --> 00:05:33,915 Kakav kurvin sin! -Svoj svoga poznaje! 20 00:05:36,502 --> 00:05:38,587 Nebeska se vrata otvori�e... 21 00:05:47,263 --> 00:05:51,600 Va�a Visosti? -O, kakvo iznena�enje! 22 00:05:53,436 --> 00:05:59,687 Smije li se? -�to �e� ti ovdje? -Ni�ta, do�ao sam malo �avrljati. 23 00:05:59,839 --> 00:06:02,582 Zauzeta si? -Nisam, pripremam se za saslu�anje, 24 00:06:02,751 --> 00:06:04,904 ali ve� sve znam napamet. Kavu? 25 00:06:05,782 --> 00:06:09,034 Pitam ako si mo�da po�eo zdravo �ivjeti. 26 00:06:09,285 --> 00:06:16,166 Mariano! -Da? -Oti�i u kafi� Uruguay po dvije fine kavice. 27 00:06:16,292 --> 00:06:21,004 Moram dovr�iti dosje. -Ovo je g. Benjam�n Esp�sito. 28 00:06:21,172 --> 00:06:25,675 Odnedavno umirovljenik, po�asni slu�benik Pala�e i stari prijatelj. 29 00:06:25,927 --> 00:06:28,428 Mariano, momak za sezonu prolje�e-ljeto. 30 00:06:28,930 --> 00:06:30,430 Nije lo�, zar ne? 31 00:06:30,723 --> 00:06:34,017 Evo, kupi i kekse, a sebi �okoladicu. 32 00:06:34,519 --> 00:06:38,980 Meni s vi�e mlijeka. -Ah, ima� onaj problem�i�! 33 00:06:39,190 --> 00:06:41,691 �to te ono mu�ilo? Starost? 34 00:06:42,735 --> 00:06:46,405 Vi�e mlijeka za gospodina. Mu�i ga starost. -Dobro. 35 00:06:46,489 --> 00:06:51,660 �ekaj! Htio si mi re�i ne�to va�no? -Nisam. 36 00:06:53,162 --> 00:06:55,705 Ostavi otvoreno, mali! Sjedni. 37 00:06:56,833 --> 00:07:01,000 �to ti zna� o pisanju romana? -Hej, pa cijeli �ivot pi�em. 38 00:07:01,168 --> 00:07:05,674 Idemo u arhiv i pokazat �u ti. -Dosjee? 39 00:07:07,885 --> 00:07:11,847 Koliko �e stranica imati roman? Ima li ve� naslov? 40 00:07:12,140 --> 00:07:14,975 Malo poticaja ne bi mi �tetilo. 41 00:07:15,977 --> 00:07:21,523 �to bi? Da se pona�am kao umirovljenik, pitam treba li pomo�i? 42 00:07:23,192 --> 00:07:25,193 �elim pisati. �to je u tome lo�e? 43 00:07:26,529 --> 00:07:28,864 �elim pisati o slu�aju Morales. 44 00:07:41,711 --> 00:07:44,963 Ne znam za�to, no sjetio sam ga se. 45 00:07:45,381 --> 00:07:49,217 Zapravo nikad vi�e nismo razgovarali o tome. Za�to nismo? 46 00:07:53,681 --> 00:07:56,475 S takvim rukopisom umjesto velikog romana dobit �emo �krabotinu! 47 00:07:58,102 --> 00:07:59,311 �ekaj! 48 00:08:00,563 --> 00:08:02,112 Sumnjam da smo u opasnosti. 49 00:08:02,263 --> 00:08:06,067 Po�injao sam 50 puta i nisam dospio do petog retka. 50 00:08:06,611 --> 00:08:12,407 Cijelu �u mirovinu potro�iti na bilje�nice sa spiralnim uvezom. 51 00:08:13,534 --> 00:08:14,910 Do�i, pomozi mi! 52 00:08:15,536 --> 00:08:16,703 Dopusti! 53 00:08:16,996 --> 00:08:23,460 Da vidimo! -U�asno je te�ak. 54 00:08:27,423 --> 00:08:29,758 Ne mogu vjerovati! Stari Olivetti. 55 00:08:30,051 --> 00:08:33,762 Bio je u skladi�tu, s prastarim slu�ajevima. 56 00:08:34,263 --> 00:08:38,266 Popravili su slovo A? -Tako svatko mo�e pisati. 57 00:08:38,726 --> 00:08:41,269 Ponesi ga. Dva �e se dinosaura razumjeti. 58 00:08:44,774 --> 00:08:46,608 Sad vi�e nemam ispriku. 59 00:08:48,277 --> 00:08:52,447 Morat �u po�eti pisati. Ali odakle da po�nem? 60 00:08:53,115 --> 00:08:56,991 Od onoga �ega se najbolje sje�a�. Pro�lo je vi�e od 20 g. 61 00:08:57,117 --> 00:09:02,415 O �emu si najvi�e razmi�ljao. Od toga kreni. 62 00:09:02,542 --> 00:09:07,834 Momci, pozornost molim. Ovo je va�a nova �efica. 63 00:09:07,975 --> 00:09:11,967 Nedavno doktorirala na Harvardu. G�ica Irene Men�ndez Hastings. 64 00:09:12,260 --> 00:09:16,846 Izgovara se Heistings. To je �kotsko prezime. 65 00:09:17,098 --> 00:09:21,309 Oprostite. Heistings! Nova tajnica suda. 66 00:09:21,477 --> 00:09:27,774 Slu�benik Benjam�n Esp�sito. -Bila sam na Cornellu, ne na Harvardu. 67 00:09:30,319 --> 00:09:34,990 Drago mi je, Pablo Sandoval. Slu�benik, ali ponajprije va� sluga. 68 00:09:37,410 --> 00:09:41,663 Hej, �to je? Zablokirao si? 69 00:09:44,125 --> 00:09:50,171 Jesam. Nisam. Padaju mi na um razni mogu�i po�eci, 70 00:09:50,339 --> 00:09:55,468 ali nisam siguran da imaju veze s pri�om. 71 00:09:55,928 --> 00:09:58,888 Onda po�ni otpo�etka i prestani si time razbijati glavu. 72 00:10:10,026 --> 00:10:13,644 Banka krvi, dobro jutro. -G. Esp�sito? -Krivi broj! 73 00:10:13,770 --> 00:10:17,866 Nazvali su iz Odjela 25. Imaju slu�aj ubojstva! -Odjel 18. 74 00:10:17,992 --> 00:10:21,661 Ka�u da je rije� o silovanju i ubojstvu. -18! 75 00:10:21,871 --> 00:10:26,374 Dobro jutro. Kako je, de�ki? -Dobro jutro. 76 00:10:26,500 --> 00:10:29,544 Je li to neki svetac umro na dana�nji dan? 77 00:10:29,712 --> 00:10:33,673 Za�to? -Vidim an�ela u crnini. 78 00:10:34,383 --> 00:10:39,554 Ne! Ovako mi an�eli skrivamo 3 kg vi�ka. 79 00:10:40,014 --> 00:10:43,391 Donesite mi spise o slu�aju Ch�vez da ih pogledamo. -Naravno. 80 00:10:49,565 --> 00:10:56,071 Kakav si ti laskavac! -Za�to? 81 00:10:56,656 --> 00:11:00,408 �enska u�e, a ti izbaci� kompliment na koji se rastopi. 82 00:11:00,576 --> 00:11:05,080 Kako uspijeva�? -Mo�da izgledam kao �aba, ali zapravo sam princ. 83 00:11:05,164 --> 00:11:07,831 G. Esp�sito! -�to je? -Ve� su zvali 18-icu. 84 00:11:07,949 --> 00:11:09,876 Odvjetnik Romano ka�e da smo mi na redu. 85 00:11:10,044 --> 00:11:15,924 Reci da �e ga mar�al Esp�sito dobro nalupati. -O.K. -Kamo �e�? 86 00:11:16,175 --> 00:11:19,636 Tri sata razmi�ljam �to �u joj re�i kad se pojavi, 87 00:11:19,762 --> 00:11:20,929 a onda se blokiram. 88 00:11:21,931 --> 00:11:27,560 Meni je lak�e. Nisam zaljubljen. -Ni ja, blento. Idi. 89 00:11:29,438 --> 00:11:35,110 Uzmete fino dosjee i stavite ih ovamo. Zajedno. Nije komplicirano. 90 00:11:35,236 --> 00:11:38,113 Romano! �to si rekao onima iz 25-ice? 91 00:11:38,781 --> 00:11:42,158 Jedan vama, drugi nama. Mi smo imali slu�aj prije 20 min. 92 00:11:42,284 --> 00:11:48,289 Plja�ka u vo�arnici! -�to ho�e�? Pitaj suca Fortunu Lacallea! 93 00:11:48,591 --> 00:11:51,292 Molim te rje�enje, ne problem. 94 00:11:51,460 --> 00:11:54,170 Za�to bi bio problem ako mene pitate? 95 00:11:55,214 --> 00:12:00,466 Bilo bi glupo gnjaviti vas zbog ovakve bedasto�e. 96 00:12:00,592 --> 00:12:05,012 Mo�emo to i sami rije�iti. -Strogo re�eno, slu�aj je va�. 97 00:12:05,180 --> 00:12:09,310 Po�urite se ili �ete umjesto mjesta zlo�ina zate�i bdijenje. 98 00:12:13,816 --> 00:12:18,778 Kako ste, B�ez? -Ide nekako. A vi? -Dojadilo mi biti sretan. 99 00:12:18,946 --> 00:12:21,197 Vidi se da ste zadovoljni. -Ma�em repom! 100 00:12:21,365 --> 00:12:25,201 Volim kad me kreten sudac po�alje gledati mrtvu �enu. -U�imo! 101 00:12:25,828 --> 00:12:30,915 Postoji tisu�e kretena! Ima� mirnog kretena koji zna da je kreten. 102 00:12:31,542 --> 00:12:36,838 �ivi svoj �ivot i ne zajebava. -Kako ste? -Evo, spominjemo te. 103 00:12:37,006 --> 00:12:39,007 Ima� kretena koji misli da je genij. 104 00:12:39,258 --> 00:12:42,177 Lijepo zasere, a onda moramo �istiti za njim. 105 00:12:42,803 --> 00:12:47,180 Ja imam dvojicu takvih. Suca i kolegu iz 18-ice. 106 00:12:47,264 --> 00:12:50,685 Ne znam je li kreten, kurvin sin ili mje�avina. 107 00:12:51,312 --> 00:12:55,273 Ovo je trebao biti njegov slu�aj. Razgovarajte sa sucem! 108 00:12:55,775 --> 00:12:59,068 Recite mu da ja nemam ni�ta sa... 109 00:13:27,389 --> 00:13:30,934 Liliana Colotto, 23 godine, u�iteljica. 110 00:13:31,727 --> 00:13:36,314 Po�etkom godine udala se za Ricarda Moralesa, 111 00:13:36,398 --> 00:13:37,732 blagajnika u banci. 112 00:14:27,116 --> 00:14:32,203 Starica ka�e da dvojica zidara rade na terasi stana broj 3, 113 00:14:32,621 --> 00:14:35,790 ali boje se ki�e pa ih nema ve� dva dana. 114 00:14:35,916 --> 00:14:37,917 Sigurno ih nije vidjela? -Nije. 115 00:14:38,752 --> 00:14:43,047 Idem k mu�u na posao. Vidimo se, Esp�sito. -I ja �u s vama. 116 00:14:59,648 --> 00:15:03,151 Dobar dan. Ricardo Morales? -Ondje! 117 00:15:05,321 --> 00:15:09,824 Ricardo Morales? -Ja sam. -Inspektor B�ez, savezna policija. 118 00:15:14,163 --> 00:15:16,623 Je li jo� tko imao klju� od va�eg stana? 119 00:15:19,960 --> 00:15:23,087 Jeste li vidjeli nekoga nepoznatog posljednjih dana? 120 00:15:30,387 --> 00:15:34,015 Susjeda je rekla da dolazite ku�i uvijek u podne. 121 00:15:36,268 --> 00:15:39,354 Malo vam je izvan ruke. Postoji li neki razlog? 122 00:15:44,443 --> 00:15:46,069 Oprostite, nisam razumio. 123 00:15:50,532 --> 00:15:54,619 Imali smo obi�aj, rutinu. 124 00:15:56,872 --> 00:16:00,083 Voljeli smo zajedno gledati omiljene komi�are. 125 00:16:00,876 --> 00:16:05,171 Smijala bi se, bilo joj je zabavno. 126 00:16:07,883 --> 00:16:11,052 Morat �ete sa mnom u mrtva�nicu. 127 00:16:11,178 --> 00:16:15,974 Nastojat �emo vam olak�ati. Znam da je to neugodno. 128 00:16:36,328 --> 00:16:38,913 �to je s ovim strojem? 129 00:16:39,289 --> 00:16:43,791 Mo�e� li ga odnijeti, molim te? -Kamo �u s njim? -Ne znam. 130 00:16:43,918 --> 00:16:49,424 Samo ga nosi, ne mogu ga vi�e gledati! -Benja, je li ovako dobro? 131 00:16:49,925 --> 00:16:55,179 Ovime izjavljujem da ja, sudac Raimundo Fortuna Lacalle, 132 00:16:55,347 --> 00:16:59,517 progla�avam sebe nesposobnim i neura�unljivim za rad. 133 00:16:59,810 --> 00:17:02,477 Ne, nije dobro! 134 00:17:03,603 --> 00:17:04,855 Da vidim! 135 00:17:07,985 --> 00:17:14,449 Ovako: Na temelju �lanaka 141., 142. i 143. Gra�anskog zakona, 136 00:17:14,992 --> 00:17:19,370 IZJAVLJUJEM, velikim slovima, da je Raimundo Fortuna Lacalle, 137 00:17:19,496 --> 00:17:26,919 mentalno bolestan, pravno gledano lud, da pati od kroni�nog delirija 138 00:17:27,296 --> 00:17:31,758 i stoga je potpuno nesposoban obavljati svoje du�nosti. 139 00:17:34,470 --> 00:17:37,472 Kako ste danas? Imate li mnogo dokumenata za potpis? 140 00:17:37,848 --> 00:17:39,891 Imamo slu�aj Nicolosi. 141 00:17:40,100 --> 00:17:46,147 Ne previ�e. Tek nekoliko iskaza svjedoka. -Izvrsno. 142 00:17:46,982 --> 00:17:51,861 Oprostite, posljednji dosje. -Hvala. 143 00:17:54,973 --> 00:17:58,025 Kako ste? -Dobro! 144 00:17:58,151 --> 00:18:01,329 Benjam�n, Pablo. Gospo�o! -Dobro jutro. 145 00:18:01,455 --> 00:18:05,374 Benjam�ne, kako bi uvidio dobru volju Odjela 18... 146 00:18:05,667 --> 00:18:09,561 Sje�a� li se kad si se mal�ice naljutio �to su vama dali slu�aj? 147 00:18:10,172 --> 00:18:12,090 Evo, slu�aj je rije�en. 148 00:18:13,342 --> 00:18:16,010 Po�initelji su zidari koji su radili u stanu 3. 149 00:18:16,345 --> 00:18:18,012 U pritvoru su na Odjelu 25. 150 00:18:18,222 --> 00:18:21,924 Kad vam bude po volji, dovedite ih i ispitajte. 151 00:18:22,091 --> 00:18:25,019 �ekaj! Koji zidari? -Odmah �u ti re�i. 152 00:18:26,271 --> 00:18:31,609 Jacinto C�ceres, Bolivijac, 35 g. I Juan Robles, 34 g. 153 00:18:31,819 --> 00:18:35,154 Ovaj je bar Argentinac. -Zadivljujete me, Romano. 154 00:18:35,322 --> 00:18:40,868 Prepustit �u te�ke slu�aeve Odjelu 18. Ne�e vam biti drago. 155 00:18:41,036 --> 00:18:43,870 Uvijek ka�em da je bolje pomo�i nego sva�ati se. 156 00:18:47,793 --> 00:18:50,962 Esp�sito, kako si? -Romano ti je rekao da dolazim? -Jest. 157 00:18:51,088 --> 00:18:54,882 Poslao sam izvje��e na sud. Sutra ti �aljem pritvorenike. 158 00:18:55,217 --> 00:18:59,302 Potpisali su priznanje. Poslat �u do ponedjeljka. 159 00:18:59,512 --> 00:19:02,431 Pusti me unutra! -Sicora to mora odobriti. 160 00:19:02,558 --> 00:19:09,897 Sicora �e dobiti po glavi. Bi li i ti? Dvije muhe jednim udarcem. 161 00:19:10,899 --> 00:19:12,108 �to �emo? 162 00:19:23,745 --> 00:19:24,954 Vi ste C�ceres? 163 00:19:27,082 --> 00:19:31,127 Nisam, ja sam Robles. On je C�ceres. 164 00:19:39,970 --> 00:19:41,137 C�ceres... 165 00:19:44,933 --> 00:19:46,267 Ne brini se. 166 00:19:57,738 --> 00:20:02,950 Jadna li ti majka koja te rodila, kurvin sine! -�to ti je, lu�a�e? 167 00:20:03,118 --> 00:20:06,453 Na�ao si dvojicu ni krivih ni du�nih! Nisi vidio opis ubojice, konju? 168 00:20:06,579 --> 00:20:09,332 Neka ih puste! Briga me! 169 00:20:09,541 --> 00:20:12,668 Prebili su ih po tvome nalogu, kurvin sine! 170 00:20:12,836 --> 00:20:15,755 Iz ovih �u te stopa prijaviti! Vidjet �emo tko �e te spasiti! 171 00:20:18,091 --> 00:20:21,719 Zna� �to �u s tvojom prijavom? -Zabit �u je ja tebi! 172 00:20:21,970 --> 00:20:28,601 Tolika frka zbog dvojice radnika! -Iskopat �u ti o�i! 173 00:20:28,769 --> 00:20:30,220 Dosta, de�ki! 174 00:20:30,347 --> 00:20:34,607 Tra�i novi posao jer ovamo ne�e� vi�e nogom kro�iti! 175 00:20:34,733 --> 00:20:39,195 Ne zna� u koga si dirnuo! Pojma nema�! 176 00:20:39,655 --> 00:20:43,574 Benjam�ne... -Bez brige! 177 00:20:43,992 --> 00:20:47,870 Idem podnijeti prijavu i odmah se vra�am. 178 00:20:50,040 --> 00:20:54,252 U redu. -Brzo se vra�am. 179 00:20:55,170 --> 00:20:57,879 Jesi li vidio Sandovala? -Oti�ao je. -Kamo? 180 00:20:58,089 --> 00:20:59,674 Iza�ao je na Ulicu Talcahuano. 181 00:21:13,021 --> 00:21:15,856 Pazi �to govori�, imat �e� problema. 182 00:21:16,275 --> 00:21:22,097 Pozor! Do�ao je slu�benik suda g. Benjam�n Esp�sito. 183 00:21:22,242 --> 00:21:25,700 Pozdravite. -Uzdravlje! -Nevjerojatno! 184 00:21:25,867 --> 00:21:30,955 Koliko treba platiti? -Ni�ta. �to popijem, ja i platim. Ti to zna�! 185 00:21:31,290 --> 00:21:34,708 A i rano je. Koga �emo vraga ovdje? 186 00:21:35,043 --> 00:21:37,295 Ja �u ovo platiti. 187 00:21:39,715 --> 00:21:43,384 Sve je u redu. 188 00:21:43,552 --> 00:21:47,972 G. Esp�sito svima pla�a rundu. 189 00:21:48,098 --> 00:21:50,308 Hvala. 190 00:21:51,393 --> 00:21:55,438 Ne povla�i me! Ovdje mi nisi �ef 191 00:21:55,731 --> 00:21:58,733 i ne izvodi pred mojim prijateljima. Dogovoreno? 192 00:21:58,900 --> 00:22:02,653 Ne�u te vi�e pokrivati! Za�to radi� gluposti? 193 00:22:02,821 --> 00:22:06,157 Dosta! Idemo polako... 194 00:22:06,491 --> 00:22:12,078 Idemo. Idem ja sada. 195 00:22:12,913 --> 00:22:16,916 Zdravo. A moj sako? -Ovdje je. Idemo. 196 00:22:19,504 --> 00:22:21,714 Dovi�enja, Emilio. -Zdravo. 197 00:22:21,923 --> 00:22:28,220 �ena si mu. -Uvijek dolazi pijan. Ne mogu to vi�e podnositi. 198 00:22:28,347 --> 00:22:35,835 Zahvali mi. -Ti si kriv �to dolazi ovakav. 199 00:22:36,020 --> 00:22:37,980 A, ja sam kriv? 200 00:23:16,061 --> 00:23:18,813 Tko je? -Benjam�n Esp�sito. 201 00:23:19,106 --> 00:23:21,941 Tko? -Sa suda. Sje�ate se? 202 00:23:29,408 --> 00:23:32,034 Bila je lijepa, zar ne? -Jako. 203 00:23:32,994 --> 00:23:37,832 Ba� mi je �ao onih momaka. -Sigurno ih sad ve� pu�taju. 204 00:23:37,999 --> 00:23:42,628 Moramo pri�ekati pregled zbog moje prijave. 205 00:23:42,712 --> 00:23:46,507 Samo vi gledajte! Tako �ete je bolje upoznati. 206 00:23:47,676 --> 00:23:52,680 Izvolite. Ovdje ih ima jo�. Ja stalno gledam fotografije. 207 00:23:55,267 --> 00:23:57,309 Znam da je to negiranje stvarnosti. 208 00:23:58,019 --> 00:24:00,729 Ali poma�e mi da pre�ivim dok ne na�emo toga tipa. 209 00:24:02,023 --> 00:24:03,774 To je kad je diplomirala. 210 00:24:04,151 --> 00:24:07,736 Do�la je iz Chivilcoya i �ivjela je kod tete. 211 00:24:08,405 --> 00:24:11,490 Podu�avala je u Almagru i ondje sam je upoznao. 212 00:24:11,741 --> 00:24:14,368 Dolazila je u banku platiti porez. 213 00:24:15,620 --> 00:24:19,957 Neshvatljivo mi je da sam se usudio razgovarati s takvom ljepoticom. 214 00:24:25,213 --> 00:24:31,719 Kad ga na�emo, kakvu �e kaznu dobiti? 215 00:24:35,390 --> 00:24:38,225 Za ubojstvo i silovanje dobiva se do�ivotna. 216 00:24:39,519 --> 00:24:44,148 Kod nas nema smrtne kazne. -Ja sam protiv smrtne kazne. 217 00:24:46,818 --> 00:24:52,072 I ja sam, ali mo�da bi vam to malo olak�alo, kao zadovolj�tina. 218 00:24:52,240 --> 00:24:56,202 Kako? Silovat �e ga i zatu�i kao on nju? 219 00:24:56,870 --> 00:25:01,248 Dali bi mu injekciju i mirno ga uspavali. Kakva nepravda! 220 00:25:02,709 --> 00:25:04,210 �to bih ja dao za takvu injekciju! 221 00:25:11,760 --> 00:25:14,220 Tu je imala 17-18 g. 222 00:25:15,972 --> 00:25:18,223 To je s proljetnog piknika u Chivilcoyu. 223 00:25:18,349 --> 00:25:24,146 Bili ste ondje? -Nisam. -Ja jesam. Kod njezinih roditelja. 224 00:25:30,904 --> 00:25:34,865 Ne! Neka dugo po�ivi! 225 00:25:36,451 --> 00:25:39,870 Tako �e shvatiti da �e mu sve te godine biti ispunjene prazninom. 226 00:25:55,345 --> 00:25:56,595 �to je? 227 00:25:59,474 --> 00:26:01,141 Ni�ta. 228 00:26:15,574 --> 00:26:19,535 Nije imala bra�e? -Nije. Za�to? 229 00:26:28,003 --> 00:26:30,212 Znate li tko je ovo? -Da vidim. 230 00:26:30,338 --> 00:26:34,773 Na vi�e je fotografija i uvijek je gleda. -Ovomu sam je ja podu�io. 231 00:26:34,941 --> 00:26:39,054 Zato �to s godinama zaboravi� tko je na slici. -Istina. 232 00:26:40,015 --> 00:26:43,142 Laporta, Rodr�guez, Cardozo, Simone... 233 00:26:43,727 --> 00:26:48,606 Evo! Isidoro G�mez. 234 00:27:11,713 --> 00:27:16,300 Onda? -Uvijek mi je to s fotografijama bilo ludo. 235 00:27:16,551 --> 00:27:22,556 Mislim da je to zbog pogleda. 236 00:27:22,724 --> 00:27:28,062 Vidi� de�ka kako je gleda, s obo�avanjem. 237 00:27:28,396 --> 00:27:32,232 A o�i... govore. 238 00:27:39,949 --> 00:27:43,202 Govore uludo. Bolje je da �ute. 239 00:27:45,205 --> 00:27:46,914 Katkad je bolje ne gledati. 240 00:27:50,919 --> 00:27:55,798 �to gleda�? -Vi�e nikad nismo o tome. Kad si se vratio iz Jujuya? 241 00:27:55,965 --> 00:27:59,093 1985. g. -Za�to ba� sada? 242 00:27:59,928 --> 00:28:04,223 Bolje to nego saditi begonije. -Za�to? 243 00:28:08,269 --> 00:28:10,979 Vi�e od 20 godina ne�to me zaokuplja. 244 00:28:11,606 --> 00:28:15,943 Sudovi, slu�ajevi, prijatelji, zafrkancije. 245 00:28:16,111 --> 00:28:20,406 Brak, razne avanture. 246 00:28:21,116 --> 00:28:22,491 Zanio sam se. 247 00:28:22,867 --> 00:28:25,327 Sad sam u mirovini i ni�ta mi ne odvla�i pozornost. 248 00:28:25,495 --> 00:28:27,959 Nekidan sam ve�erao u samo�i. 249 00:28:28,795 --> 00:28:35,462 Vidio sam sebe kako s�m ve�eram i nije mi se svidjelo. 250 00:28:37,131 --> 00:28:40,843 Znam da se to tebi ne doga�a. Ne tra�im da me shvati�. 251 00:28:42,595 --> 00:28:49,476 Nastojim doku�iti razloge, trenutke... 252 00:28:49,811 --> 00:28:53,313 Sve me vodi do Moralesa. 253 00:28:53,898 --> 00:28:56,275 Kao da je moj �ivot... 254 00:28:59,320 --> 00:29:03,824 Javi se! -U redu je. Valjda je Alfonso. Nazvat �u ga poslije. 255 00:29:03,992 --> 00:29:06,034 Nema problema, javi se. 256 00:29:08,663 --> 00:29:13,876 Halo? Da, zavr�avam. Ubrzo dolazim. 257 00:29:14,794 --> 00:29:17,796 Popijte ne�to, sad �u ja do�i. 258 00:29:24,179 --> 00:29:29,433 Halo? -Dobra ve�er. Stan Isidora G�meza? -Jest. 259 00:29:31,019 --> 00:29:35,939 Je li on doma? -Nije, ne stanuje vi�e ovdje. 260 00:29:36,065 --> 00:29:40,527 Ne? -Ne, odselio se u Buenos Aires. 261 00:29:43,698 --> 00:29:45,365 U Buenos Aires? -Tko je to? 262 00:29:48,161 --> 00:29:54,124 Zovem ga u ime vije�nika M�ndeza, u vezi s nekim poslom. 263 00:29:54,459 --> 00:30:00,672 Davno je oti�ao u Buenos Aires? -Prije mjesec, ne�to vi�e. 264 00:30:03,218 --> 00:30:06,345 Imate li kakvu adresu? 265 00:30:06,554 --> 00:30:12,559 Posao je dosta hitan, znate. -Radi na nekom gradili�tu. 266 00:30:13,061 --> 00:30:14,228 Gradili�tu? 267 00:30:14,354 --> 00:30:18,190 Spominjao je... 268 00:30:19,359 --> 00:30:24,905 Ne�to u Montevideu, Lan�su... 269 00:30:25,698 --> 00:30:28,867 Ne sje�am se dobro. 270 00:30:29,494 --> 00:30:33,205 A kakav je taj va� posao? 271 00:30:33,373 --> 00:30:39,211 Sigurno �e ga jako zanimati 272 00:30:39,295 --> 00:30:41,797 jer je za vije�nika M�ndeza i... 273 00:30:42,715 --> 00:30:45,008 Recite mi ne�to... -Da? 274 00:30:45,969 --> 00:30:48,303 Dru�io se s Lilianom Colotto? 275 00:30:49,430 --> 00:30:58,146 S Lilianom Colotto? Bili su de�ko i cura. Za�to? 276 00:30:59,691 --> 00:31:03,277 Liliana radi za vije�nika 277 00:31:03,945 --> 00:31:07,072 i ona ga je preporu�ila, znate. 278 00:31:08,616 --> 00:31:14,204 A ona! Bit �e sretan kada �uje. 279 00:31:14,455 --> 00:31:16,999 Mislite da �e je se sjetiti? 280 00:31:17,959 --> 00:31:23,130 Ho�e. Jako je volio tu curu. 281 00:31:24,090 --> 00:31:30,470 Ona je poslije oti�la u Buenos Aires i nisu se vi�e vidjeli. Mislim! 282 00:31:33,308 --> 00:31:38,145 Halo? 283 00:31:45,445 --> 00:31:49,031 Bit �e �udo ako je ovdje, budaletino! 284 00:31:49,157 --> 00:31:52,701 Vidio bih vas da vam ubiju najve�u ljubav! 285 00:31:52,869 --> 00:31:55,829 Da ste dr�ali jezik za zubima, pti�ica ne bi odletjela. 286 00:31:56,039 --> 00:32:02,544 'Jutro! Tra�imo Isidora G�meza. -Tko ste vi? -Mike Hammer, budalo! 287 00:32:02,754 --> 00:32:06,757 Je li do�ao na posao? -Nije. Nemamo ni�ta s njime. 288 00:32:06,883 --> 00:32:11,595 Dajte mi njegovu adresu. -Dat �u vam. Fern�ndez! 289 00:32:18,478 --> 00:32:22,730 Sino� su nazvali G�meza. 290 00:32:23,566 --> 00:32:28,695 U�ao je i za 10 minuta je oti�ao s kov�egom. 291 00:32:28,821 --> 00:32:34,076 Platio je za cijeli tjedan, ali svejedno je oti�ao. 292 00:32:35,703 --> 00:32:38,205 Mogu pretra�iti. 293 00:32:40,208 --> 00:32:42,834 Vidio sam te slike. 294 00:32:45,254 --> 00:32:47,255 Trebao sam ja to razotkriti. 295 00:32:49,384 --> 00:32:53,345 Ni govora, Esp�sito! Nema tu ni�ta. 296 00:32:53,554 --> 00:32:57,766 Mislite da �u nazvati kolege u Chivilcoyu 297 00:32:57,976 --> 00:33:01,393 da pretra�e ku�u neke starice i prona�u pisma 298 00:33:01,560 --> 00:33:04,588 koja joj je navodno slao sin. 299 00:33:04,756 --> 00:33:08,235 Zaboga, Esp�sito. Ludi ste! 300 00:33:09,028 --> 00:33:11,905 Nemamo odakle po�eti istragu. 301 00:33:12,065 --> 00:33:16,118 Imao sam dovoljno problema s Romanom zbog vas. 302 00:33:16,244 --> 00:33:18,412 Jadnika su premjestili bogzna kamo. 303 00:33:19,372 --> 00:33:23,917 Mo�da je ba� u Chivilcoyu i mo�e vam pomo�i. 304 00:33:34,721 --> 00:33:39,891 General je rekao �to je imao za re�i. 305 00:33:48,609 --> 00:33:50,610 Ne znam �to �u! 306 00:33:54,615 --> 00:33:56,825 Moralesu je svakim danom sve gore. 307 00:33:57,493 --> 00:33:59,953 Ubojica zna da ga tra�imo. 308 00:34:00,913 --> 00:34:04,958 Sudac je budala, Irene bih najradije ubio. 309 00:34:06,169 --> 00:34:11,965 Vjerujem jedino glupoj pijanduri. 310 00:34:16,429 --> 00:34:19,389 Imam jednu malu prednost. 311 00:34:19,932 --> 00:34:24,641 Danas je 28., zar ne? Pijandura nije dobila pla�u. 312 00:34:24,777 --> 00:34:28,356 Pro�lomjese�nu je popio. 313 00:34:28,691 --> 00:34:33,070 Kada mu barmen naplati, na�i �e se u nevolji. 314 00:34:33,362 --> 00:34:39,493 Ka�e li da nema novca, ide u zatvor i �ena �e ga izbaciti iz ku�e. 315 00:34:39,660 --> 00:34:43,705 Ili �e se obratiti glupomu �efu, dakle meni, 316 00:34:44,499 --> 00:34:47,834 i zamoliti ga da plati. 317 00:34:48,002 --> 00:34:50,837 �ef je budala, ali ne ba� takva. 318 00:34:51,005 --> 00:34:53,256 Platit �e i ovaj put, 319 00:34:55,009 --> 00:34:57,094 ali zauzvrat �e tra�iti uslugu. 320 00:34:58,471 --> 00:35:03,433 A glupa pijandura ne�e mo�i odbiti. Nije li tako? 321 00:35:16,197 --> 00:35:22,369 Upi�at �u se. -Izdr�i, starica �e ubrzo iza�i. 322 00:35:23,663 --> 00:35:27,749 Nagledao si se previ�e krimi�a! To je tvoj problem. 323 00:35:32,630 --> 00:35:34,881 Zbilja �u se upi�ati. 324 00:38:03,823 --> 00:38:08,034 Jebem ti! Odi u kurac! 325 00:38:08,244 --> 00:38:10,328 Upla�io si me, budalo! 326 00:38:10,538 --> 00:38:15,583 Ja tebe? �to radi� tu? -Do�ao sam ti pomo�i. 327 00:38:15,751 --> 00:38:18,295 Treba� �uvati stra�u da ne bi do�la stara! 328 00:38:18,546 --> 00:38:21,089 Ne�e do�i, smiri se. -Kako zna�? 329 00:38:21,340 --> 00:38:26,428 U�la je u du�an. Ne�e jo�. Opusti se. 330 00:38:27,221 --> 00:38:33,268 Jesi li �to na�ao? -Pisma. 331 00:38:33,561 --> 00:38:37,564 Bez omotnice i po�iljatelja. 332 00:38:39,817 --> 00:38:42,694 Ovo je od neki dan. -I? 333 00:38:43,487 --> 00:38:45,447 Odnedavno je! 334 00:38:46,073 --> 00:38:50,243 Mo�da su omotnice jo� u sme�u. 335 00:38:56,542 --> 00:38:57,667 Ovdje nema ni�ega. 336 00:39:06,719 --> 00:39:08,428 Ba� ni�ega? -Ni�ega. 337 00:39:09,430 --> 00:39:13,266 Dobro si pretra�io? -Ho�e� li ti poku�ati? -Idiote! 338 00:39:25,821 --> 00:39:27,447 �to je? 339 00:39:28,032 --> 00:39:32,827 Do�i. Pustit �u te van. 340 00:39:32,953 --> 00:39:34,620 Strpi se malo. 341 00:39:48,677 --> 00:39:50,136 A da ja vozim? 342 00:39:51,889 --> 00:39:54,974 Pas je sigurno bio bijesan i umrijet �e�. 343 00:39:55,184 --> 00:39:58,895 Za�to nisi ostao na stra�i? Dozna li stara da smo bili unutra... 344 00:39:59,188 --> 00:40:03,983 Do�li smo po pisma. Ho�e, prije ili poslije. 345 00:40:04,068 --> 00:40:06,152 Zato nismo uzeli pisma! 346 00:40:10,324 --> 00:40:13,493 Nisi valjda tako glup da si ih ponio? 347 00:40:17,164 --> 00:40:22,168 �to ako jesam? -Jao! Kako �to? 348 00:40:22,378 --> 00:40:25,507 Ako stara dozna, re�i �e G�mezu. 349 00:40:25,642 --> 00:40:29,050 Lik �e nestati i ne�emo ga vi�e na�i. -Ja to ne vidim tako. 350 00:40:29,301 --> 00:40:31,511 �to ne vidi�? Ni�ta ti ne vidi�! 351 00:40:31,804 --> 00:40:37,392 Vidjet �e� kad ih po�nem prou�avati odakle su, od kada su... 352 00:40:37,601 --> 00:40:40,228 Vidjet �e� kad po�nem raditi sam! 353 00:40:43,190 --> 00:40:44,858 Kvragu... 354 00:40:47,278 --> 00:40:50,488 Takti�ki revolucionarni sto�er. Izvolite? 355 00:40:51,782 --> 00:40:55,201 Krivi broj. Nema veze. 356 00:40:57,329 --> 00:41:01,541 Onda? Ni�ta? -Ne znam. 357 00:41:01,709 --> 00:41:05,587 Taj nitkov kao da je znao da �emo �itati pisma. 358 00:41:05,796 --> 00:41:10,216 Neka imena, ni�ta konkretno. 359 00:41:11,051 --> 00:41:15,180 Vidi: Ne brini se, mama. 360 00:41:16,015 --> 00:41:19,142 U tome sam kao Manfredini, a ne kao Bavastro. 361 00:41:19,935 --> 00:41:21,603 Oni su iz Chivilcoya. 362 00:41:22,938 --> 00:41:25,440 Daj meni! 363 00:41:28,194 --> 00:41:31,112 Banka sperme, Odjel za doniranje. Dobar dan. 364 00:41:31,363 --> 00:41:37,410 Ne, mi dajemo spermu. Vi dajete ili primate? -Esp�sito, Sandoval! 365 00:41:37,995 --> 00:41:40,497 Treba vas sudac Fortuna. 366 00:41:43,584 --> 00:41:48,254 Kad vam govorim, vi me �ujete, Esp�sito? -�ujem. 367 00:41:48,672 --> 00:41:54,010 Ako vam ne�to ka�em, a vi u�inite suprotno, 368 00:41:54,178 --> 00:41:55,803 to nije zato �to me niste �uli. 369 00:41:56,055 --> 00:42:00,850 Nego zato �to vas nije briga za moju zapovijed. Zar ne? 370 00:42:01,602 --> 00:42:03,186 Nije istina. 371 00:42:03,521 --> 00:42:06,189 Nazove li me ljutiti kolega iz Chivilcoya 372 00:42:06,649 --> 00:42:12,487 kako bi mi rekao da su dvojica mojih ljudi upala u stari�inu ku�u, 373 00:42:12,696 --> 00:42:16,866 to zna�i da se vama �ivo fu�ka �to ja ka�em. 374 00:42:20,079 --> 00:42:23,873 Ne znam odakle va�emu kolegi takvo �to. 375 00:42:24,041 --> 00:42:26,834 To sam mu i ja rekao. 376 00:42:27,211 --> 00:42:30,505 No kolega mi je kazao 377 00:42:31,423 --> 00:42:35,718 da je nekidan u Chivilcoyu, 378 00:42:36,554 --> 00:42:43,810 na raskri�ju ulica Savey i Eschiaffino, 379 00:42:43,936 --> 00:42:48,982 bio parkiran crni Peugeot 380 00:42:49,441 --> 00:42:54,487 s plo�icama 133809. 381 00:42:54,947 --> 00:43:00,952 Zahtijeva da istra�imo podatke o tome vozilu. 382 00:43:01,537 --> 00:43:04,872 Pogodite na �ije je ime! 383 00:43:05,249 --> 00:43:07,250 Na �ije? 384 00:43:09,128 --> 00:43:11,004 Na ime nekoga Es... 385 00:43:13,132 --> 00:43:14,340 Esp�... 386 00:43:15,676 --> 00:43:17,176 Esp�si... 387 00:43:26,604 --> 00:43:27,645 To. 388 00:43:30,357 --> 00:43:36,237 Savezna policija dala mu je va�e podatke o radnome mjestu. 389 00:43:37,990 --> 00:43:41,782 I sudac je nazvao mene da �uje kako to mogu objasniti. 390 00:43:41,934 --> 00:43:44,454 Ali ja zaista ne mogu. 391 00:43:45,080 --> 00:43:50,168 Jer ispada da nisam sudac, nego prava budala. 392 00:43:50,377 --> 00:43:54,255 Jer ja ka�em A, a vi napravite B. 393 00:43:55,049 --> 00:43:58,509 Kao i ovaj glupi stroj! 394 00:44:01,639 --> 00:44:07,852 Oprostite, ali mislim da se zbiva ne�to neobi�no. 395 00:44:08,187 --> 00:44:12,565 To�no. �ekajte! Sad tek dolazi ono najbolje. 396 00:44:12,733 --> 00:44:16,319 A poslije mislite da sam budala koliko god ho�ete. 397 00:44:16,445 --> 00:44:18,529 Ali sada me saslu�ajte! 398 00:44:19,198 --> 00:44:25,953 Ono �to je privuklo pozornost nisu bila dvojica iz glavnoga grada. 399 00:44:26,372 --> 00:44:33,628 Ni to �to je jedan vezao vezice na cipelama! Ne! 400 00:44:34,380 --> 00:44:38,841 Nego jedan koji je u�ao u du�an, 401 00:44:39,176 --> 00:44:44,052 ljubazno pozdravio, zatra�io bocu Old Smugglera 402 00:44:44,215 --> 00:44:46,724 i na plo�niku je strusio. 403 00:44:47,267 --> 00:44:49,560 Da ga opi�em? 404 00:44:50,020 --> 00:44:55,066 Sve nije�i! Nisam ja, nisam bio ondje... 405 00:44:55,234 --> 00:45:00,405 Ne obra�aj mi se vi�e! -Stalno nije�imo. -Nikad vi�e! 406 00:45:03,742 --> 00:45:08,246 Gospo�o... -Mi�ite mi se s o�iju! -I vi �ete nam okrenuti le�a? 407 00:45:08,455 --> 00:45:10,623 Irene, vama govorim. 408 00:45:11,792 --> 00:45:15,837 Ne znam ljuti li me va�a glupost ili to �to ste mi sve radili iza le�a. 409 00:45:15,996 --> 00:45:19,882 Mislio sam da... -Smatrate me neva�nom. -Nisam to rekao. 410 00:45:20,050 --> 00:45:23,136 I ne morate, vidi se. 411 00:45:23,345 --> 00:45:26,055 Ja sam �efica! Vi ste meni podre�eni. 412 00:45:31,228 --> 00:45:36,039 Dvanaest pisama, 31 list tankog papira. Spominje pet poslova: 413 00:45:36,185 --> 00:45:41,320 Dvaput zidar, trgovac povr�em i dva neodre�ena. 414 00:45:41,447 --> 00:45:45,908 Tri izvan Buenos Airesa: Monte Grande, San Justo i Avellaneda. 415 00:45:46,285 --> 00:45:50,612 �est imena: Anido, Mes�as, Oleniak, Manfredini, 416 00:45:50,738 --> 00:45:52,790 Bavastro i S�nchez. 417 00:45:53,250 --> 00:45:57,170 Spominje samo neku Rosu. �ini se da mu je to teta. 418 00:45:59,089 --> 00:46:02,008 I to je sve. 419 00:46:02,384 --> 00:46:05,845 Benjam�ne! -I ovo je ni�ta! -Do�i! 420 00:46:17,107 --> 00:46:19,108 Ostavi otvoreno. Nije privatno. 421 00:46:20,319 --> 00:46:24,280 Objasnila sam Fortuni da ste budala, 422 00:46:24,490 --> 00:46:28,741 i uz neodoljiv osmijeh ga uvjerila da nazove suca u Chivilcoyu 423 00:46:28,867 --> 00:46:33,664 kako bi arhivirao slu�aj. -Vrlo sam vam zahvalan. 424 00:46:34,708 --> 00:46:38,127 Odsad se suzdr�avajte ovakvih inicijativa. 425 00:46:38,921 --> 00:46:43,881 Mo�ete i�i. -Imam pitanje. Kakav je taj neodoljivi osmijeh? 426 00:46:44,008 --> 00:46:45,843 Mislim da ga nisam vidio. 427 00:46:47,179 --> 00:46:52,892 Smije�im se samo svom de�ku. - Shva�am. 428 00:46:53,911 --> 00:46:57,730 Ne�u vam tratiti vrijeme. 429 00:46:57,898 --> 00:47:02,485 Donesite slu�aj Liliane Colotto da ga arhiviram. 430 00:47:07,741 --> 00:47:09,283 Predmet je zaklju�en. 431 00:47:18,418 --> 00:47:23,798 Zaruke! Danas se svi smiju na tu rije�. Tko se jo� zaru�uje?! 432 00:47:25,217 --> 00:47:32,723 Kako se zvao ovaj de�ko? -Godoy. Doveo ga je Larreta. -Istina. 433 00:47:33,141 --> 00:47:36,227 Nisam napisala datum. 434 00:47:36,854 --> 00:47:40,064 Bilo je to dva-tri mjeseca poslije onog u Chivilcoyu? 435 00:47:40,190 --> 00:47:42,775 Tjedan poslije. Dobro pamtim. 436 00:47:43,777 --> 00:47:50,449 Tjedan nakon na�e sva�e do�la si s Alfonsom. Objaviti zaruke. 437 00:47:53,078 --> 00:47:55,288 Evo Sandovala. �eli prikriti pijanstvo. 438 00:47:57,749 --> 00:48:00,084 Jadni Pablo. 439 00:48:00,419 --> 00:48:03,296 Ne mogu se prepoznati! 440 00:48:03,839 --> 00:48:09,385 Sasvim druga osoba. -Kakva si bila? 441 00:48:10,136 --> 00:48:17,977 Stroga i tradicionalna... -Ozbiljna! -Promi�ljena. -Nepopustljiva. 442 00:48:18,979 --> 00:48:23,024 Mlada. Bila sam mlada. 443 00:48:24,151 --> 00:48:27,653 I ti si bio mlad. Pogledaj se. Nijedna sijeda. 444 00:48:27,988 --> 00:48:30,948 A ovdje! S tom filozofskom facom. 445 00:48:39,166 --> 00:48:40,625 Bio sam druk�iji. 446 00:48:55,015 --> 00:49:00,144 Mo�da �e to biti dobar roman, ali nije za mene. 447 00:49:02,356 --> 00:49:06,859 Ti mo�da misli� da ti je �ivot pri kraju pa se osvr�e� za sobom. 448 00:49:07,694 --> 00:49:09,320 Ja ne mogu. 449 00:49:10,155 --> 00:49:15,698 Svakoga dana moram na posao, baviti se pravdom. 450 00:49:15,801 --> 00:49:19,705 Mo�da i nije savr�ena, ali je pravda. 451 00:49:21,667 --> 00:49:29,340 Potkraj dana vra�am se ku�i, mu�u, djeci koju obo�avam. 452 00:49:32,469 --> 00:49:34,804 Meni je �ivot pogled u budu�nost. 453 00:49:37,349 --> 00:49:41,727 Ne osvr�em se. Nesposobna sam za to. 454 00:49:50,737 --> 00:49:55,241 Kakav slu�aj! Besmrtan je. 455 00:50:32,404 --> 00:50:36,657 Morales! 456 00:50:36,908 --> 00:50:40,075 Kako ste? -A vi? -Esp�sito. -Znam. 457 00:50:40,252 --> 00:50:43,789 Kako ste? -Dobro, a vi? -Ide. 458 00:50:44,916 --> 00:50:47,710 Ho�ete li sjesti? -Ho�u. 459 00:50:52,883 --> 00:50:58,679 Kako ste? -Ovaj mjesec dolazim utorkom i �etvrtkom. -�to? 460 00:50:59,222 --> 00:51:00,514 Na kolodvoru sam utorkom i �etvrtkom. 461 00:51:01,183 --> 00:51:04,018 Ponedjeljkom i petkom postaja Once, srijedom Constituci�n. 462 00:51:05,312 --> 00:51:10,232 Mijenjam svaki mjesec. Jednom �e morati nai�i. 463 00:51:10,776 --> 00:51:15,029 Sigurno �ivi u provinciji. Zna da bi ga u glavnome gradu prije uhvatili. 464 00:51:17,449 --> 00:51:22,119 Iako je pro�la godina, nadam se da niste prekinuli istragu. 465 00:51:23,663 --> 00:51:25,372 Nisam. 466 00:51:30,170 --> 00:51:33,631 Sigurno mislite da sam budala. -Ne mislim. 467 00:51:34,257 --> 00:51:37,718 Ne obazirite se! -Zaista nije tako. 468 00:51:42,641 --> 00:51:45,309 Zaboravljam je polako. 469 00:51:46,353 --> 00:51:49,563 Moram se potruditi da je se sjetim svakoga dana i no�i. 470 00:51:52,943 --> 00:51:56,862 Onoga dana kad ju je ubio skuhala mi je �aj s limunom. 471 00:51:58,281 --> 00:52:01,450 �ula je kako cijelu no� ka�ljem i rekla da �e mi pomo�i. 472 00:52:03,745 --> 00:52:06,205 Sad mi se vra�aju te glupe uspomene! 473 00:52:08,375 --> 00:52:10,000 A onda po�inju sumnje. 474 00:52:10,877 --> 00:52:14,296 Mo�da ono nije bio �aj s limunom, nego s medom. 475 00:52:15,841 --> 00:52:20,427 Ne znam je li to sje�anje stvarno ili je samo sje�anje na sje�anje. 476 00:52:34,568 --> 00:52:37,903 Oprostite. Moramo razgovarati. 477 00:52:38,822 --> 00:52:42,032 Sjednite. -Hvala. 478 00:52:45,120 --> 00:52:47,037 Ju�er mi se ne�to dogodilo. 479 00:52:48,790 --> 00:52:51,167 Razmi�ljao sam cijelu no�. Nisam mogao zaspati. 480 00:52:52,210 --> 00:52:54,545 Mislio sam na vas. 481 00:52:56,590 --> 00:53:01,594 Ono kad ne�to vidi� iz drugoga kuta. 482 00:53:02,387 --> 00:53:09,602 Kada vidi� nekoga i kad vlastiti �ivot vidi� na druk�iji na�in. 483 00:53:12,272 --> 00:53:14,565 Nastavite. 484 00:53:16,276 --> 00:53:20,029 Rekao sam si: Moram razgovarati s Irene. 485 00:53:20,780 --> 00:53:28,621 Mo�da �e me poslati kvragu, ali moram poku�ati. 486 00:53:30,874 --> 00:53:33,042 Pri�ekajte, zatvorit �u. 487 00:53:37,172 --> 00:53:39,757 Oprostite! -Sandoval, zauzeta sam. Kad budem slobodna. 488 00:53:39,883 --> 00:53:44,595 Benjam�n me pozvao. -Htio sam da porazgovaramo utroje. 489 00:53:45,222 --> 00:53:46,764 Oprostite. 490 00:53:56,983 --> 00:53:59,944 Ju�er sam sreo Moralesa na kolodvoru. 491 00:54:00,820 --> 00:54:04,823 Znate li �to radi? -Razbila mi se kristalna kugla! 492 00:54:07,410 --> 00:54:11,247 Svaki dan �eka ubojicu. 493 00:54:11,414 --> 00:54:14,500 Svaki Bo�ji dan! Ode iz banke i gleda. 494 00:54:15,669 --> 00:54:19,713 Ne znate kako je silna ta njegova ljubav! Do boli. 495 00:54:22,676 --> 00:54:28,764 Kao da ga je �enina smrt zaustavila. Zauvijek. Shva�ate? 496 00:54:30,600 --> 00:54:32,685 Da si mu vidio pogled, Pablo! 497 00:54:34,521 --> 00:54:37,106 �ista ljubav. 498 00:54:38,483 --> 00:54:44,196 Zamislite takvu ljubav! Bez svakodnevnih tri�arija. 499 00:54:47,659 --> 00:54:49,785 Meni se to nije dogodilo. 500 00:54:54,499 --> 00:54:59,211 Mislimo da mu moramo pru�iti priliku. 501 00:55:01,840 --> 00:55:06,844 �to ja imam s time? -Slu�aj je zatvoren. Moramo ga opet otvoriti. 502 00:55:08,179 --> 00:55:11,181 �elite da uni�tim slu�beni dokument 503 00:55:11,349 --> 00:55:13,726 s mojim i su�evim potpisom? 504 00:55:14,060 --> 00:55:19,481 Da krivotvorim nadnevak? Da ispadne da se slu�aj jo� istra�uje. 505 00:55:19,649 --> 00:55:22,568 Sjajna zamisao! -Ne pravite se ludi! 506 00:55:51,931 --> 00:55:53,599 Sve je u redu? 507 00:55:55,727 --> 00:56:01,231 Jeste li vidjeli pisma na mome stolu? -Nisam. 508 00:56:03,026 --> 00:56:06,403 Sandoval? -Mislim da je iza�ao na Ulicu Talcahuano. 509 00:56:14,996 --> 00:56:17,956 Sad ne bje�i� samo zbog �a�ice, nego krade� i dokaze! 510 00:56:18,124 --> 00:56:21,293 Sve je pod kontrolom. -Ako Irene po�eli pro�itati dosje? 511 00:56:21,461 --> 00:56:25,756 Prste k sebi! Zar si poludio? -Vratimo se! -Sjedni na�as. 512 00:56:26,174 --> 00:56:28,175 Sjedni i opusti se! 513 00:56:33,765 --> 00:56:39,019 Zna� za�to ga ne mo�emo na�i? Jer smo dva tupana. 514 00:56:39,938 --> 00:56:46,151 Gle! Dvanaest pisama, 31 list tankog papira, pet poslova... 515 00:56:46,569 --> 00:56:51,021 Ne, ovo sam ti ve� pro�itao. -Idemo! -Ne! Mozak mi stalno radi. 516 00:56:51,230 --> 00:56:56,912 Glava mi puca. Kako je mogu�e da ga ne mo�emo na�i? 517 00:56:57,288 --> 00:56:59,289 Uvijek nam zbri�e! Gdje je? 518 00:57:01,835 --> 00:57:04,628 I onda sam po�eo razmi�ljati o tipovima. 519 00:57:05,171 --> 00:57:09,967 O svim tipovima! Ne samo o ovome, nego... 520 00:57:10,552 --> 00:57:15,180 O tipovima, shva�am. -To�no. O tome konkretnom tipu! 521 00:57:17,142 --> 00:57:20,144 Mo�e u�initi bilo �to da postane druk�iji, 522 00:57:20,562 --> 00:57:24,773 ali jedno ne mo�emo promijeniti. Ni on, ni ti, ni ja. Nitko! 523 00:57:26,609 --> 00:57:27,818 Pogledaj mene! 524 00:57:28,528 --> 00:57:33,282 Mlad sam, imam dobar posao, �ensku koja me voli... 525 00:57:33,491 --> 00:57:39,121 I kao �to ka�e�, uni�tavam si �ivot u ovakvim pr�varnicama. 526 00:57:39,330 --> 00:57:43,667 Vi�e puta si rekao: Za�to ide� tamo, Pablo? �to radi� ondje? 527 00:57:44,419 --> 00:57:46,295 A zna� li za�to idem ovamo? 528 00:57:48,047 --> 00:57:49,965 Jer se tomu veselim. 529 00:57:51,217 --> 00:57:55,387 Volim navratiti, oblokati se, 530 00:57:56,514 --> 00:57:59,808 pomlatiti se s nekim ako me zadirkuje. Volim to. 531 00:58:01,561 --> 00:58:03,395 To vrijedi i za tebe, Benjam�ne. 532 00:58:04,439 --> 00:58:08,942 Ne mo�e� nikako zaboraviti Irene. 533 00:58:09,944 --> 00:58:12,988 A njoj se jako �uri u brak. 534 00:58:13,156 --> 00:58:17,618 Na radnome stolu dr�i 37 �asopisa s vjen�anicama. 535 00:58:18,369 --> 00:58:26,001 Zaru�ila se uz veliko slavlje, a ti jo� �eka� nekakvo �udo. 536 00:58:27,128 --> 00:58:30,506 Za�to? Do�i! 537 00:58:31,090 --> 00:58:36,092 Kako ste, bilje�ni�e? -Dobro. -Evo onoga mog prijatelja! 538 00:58:36,244 --> 00:58:40,182 Esp�sito. Bilje�nik Andretta. Ina�e je moj savjetnik. 539 00:58:40,391 --> 00:58:46,438 Evo vam posjetnica! -Hajdemo na prvo pismo! Pustite sad posjetnicu. 540 00:58:46,898 --> 00:58:51,276 Vjeruj da sam na onoj ki�i pro�ao gore nego Oleniak. 541 00:58:51,444 --> 00:58:53,946 Bilje�ni�e, izvolite! -Juan Carlos Oleniak. 542 00:58:54,113 --> 00:58:58,949 Zaigrao je u Racingu 1960., 1962. pre�ao je u Argentino J�nior. 543 00:58:59,116 --> 00:59:04,513 1963. vratio se u Racing. U derbiju sa San Lorenzom gurnuli su ga 544 00:59:04,697 --> 00:59:08,001 i zabili mu glavu u zemlju. Bio je mokar kao mi�. 545 00:59:08,211 --> 00:59:12,464 Genijalac! Zovemo ga Platon. La Academia je njegov �ivot. -Platon? 546 00:59:12,924 --> 00:59:15,968 Poslat �u po tebe, mama. Bit �emo tandem. 547 00:59:16,135 --> 00:59:19,805 S�m Anido nije �to i tandem Anido-Mes�as. Izvolite! 548 00:59:20,056 --> 00:59:23,908 Anido i Mes�as, bekovi Racinga iz 1961. Negri na golu. 549 00:59:24,076 --> 00:59:26,977 Anido i Mes�as. Blanco, Peano i Sacchi. 550 00:59:27,128 --> 00:59:30,190 Corbatta, Pizzuti, Mansilla, Sosa i Bel�n. 551 00:59:30,984 --> 00:59:36,655 Bez brige, ja sam kao Manfredini, a ne kao Bavastro. Bilje�ni�e! 552 00:59:36,990 --> 00:59:40,991 Pedro Waldemar Manfredini. Racing ga je kupio za kikiriki, 553 00:59:41,158 --> 00:59:46,832 a pokazao se �udesnim igra�em. Nevjerojatno! 554 00:59:47,375 --> 00:59:52,168 Julio Bavastro, desni napada�. Odigrao je dvije utakmice. 1962.-1963. 555 00:59:52,336 --> 00:59:56,174 Bez zabijena gola. -Ne �elim zavr�iti kao S�nchez. 556 00:59:56,384 --> 01:00:02,514 O kome on to govori? -Zasigurno o vrataru Ata�lfu S�nchezu. 557 01:00:02,849 --> 01:00:04,391 Vje�na rezerva za velikoga Negrija. 558 01:00:04,892 --> 01:00:09,062 Odigrao je samo 17 utakmica 1957.-1961. 559 01:00:09,606 --> 01:00:13,400 Bilje�ni�e, �to je vama Racing? -Strast! 560 01:00:13,568 --> 01:00:17,874 Iako ve� devet godina nisu prvaci? -Strast je strast. 561 01:00:18,014 --> 01:00:21,197 Shva�a� li, Benjam�ne? Tip mo�e sve promijeniti. 562 01:00:21,532 --> 01:00:24,161 Izgled, ku�u, obitelj, 563 01:00:25,038 --> 01:00:29,041 djevojku, vjeru, Boga. 564 01:00:29,250 --> 01:00:33,795 Samo jedno ne mo�e. 565 01:00:34,005 --> 01:00:35,297 Strast! 566 01:00:38,760 --> 01:00:41,428 Divna nogometna ve�er! 567 01:00:41,596 --> 01:00:45,586 Hurac�n na stadionu Tom�s Duc� do�ekuje Racing Club 568 01:00:45,726 --> 01:00:50,062 iz Avellanede u predivnoj ve�eri za nogomet. 569 01:00:50,229 --> 01:00:55,940 Racing nije dobro zapo�eo prvenstvo i ne smije propustiti 570 01:00:56,067 --> 01:01:01,615 ovu posljednju priliku za ostanak u utrci za naslov. 571 01:01:01,741 --> 01:01:05,910 Lopta je kod Jorgea, pro�ao je Brindisija. Sjajan potez! 572 01:01:06,078 --> 01:01:11,166 Napreduje lijevom stranom terena, sjajno je izbjegao Housemana. 573 01:01:11,376 --> 01:01:17,755 �alje loptu daleko N�storu Escoli koji puca lijevom nogom. Greda! 574 01:01:17,923 --> 01:01:22,667 Nevjerojatno je kako se Hurac�n izvukao! Fantasti�no! 575 01:01:22,819 --> 01:01:24,888 Racingovi navija�i �ele gol! 576 01:01:56,003 --> 01:02:01,506 Ovo je ludost! Izvan pameti! -Jer nema� pojma o nogometu. -Ne! 577 01:02:01,674 --> 01:02:06,513 Mora� biti strpljiv. -Ovdje je previ�e ljudi. Ne�emo mo�i. 578 01:02:07,348 --> 01:02:13,645 Eno ga! Eno, eno! -Gdje? -Ondje! -Poka�i, blesane! 579 01:02:34,542 --> 01:02:36,001 Isidoro G�mez! 580 01:02:38,921 --> 01:02:41,465 Hajdemo! 581 01:02:42,049 --> 01:02:46,342 �to ti je? -Dosta mi je! Ovo traje ve� mjesec dana. 582 01:02:47,368 --> 01:02:51,183 Odgledali smo �etiri utakmice. -Ka�em ti, budi strpljiv! 583 01:03:04,030 --> 01:03:05,197 G�mez! 584 01:03:17,531 --> 01:03:20,916 Racing Club zabio je gol! 585 01:03:23,341 --> 01:03:24,551 Majku ti tvoju! 586 01:03:24,685 --> 01:03:29,721 G�mez, vrati se! Kukavico! Nemoj bje�ati! Vrati se! 587 01:03:31,224 --> 01:03:32,224 Vrati se! 588 01:03:37,438 --> 01:03:41,817 Vrati se! Hajde, Benjam�ne, br�e! 589 01:03:41,984 --> 01:03:44,027 Imao sam ga. Zbrisao mi je. 590 01:03:44,195 --> 01:03:45,695 Gdje je B�ez? 591 01:03:46,531 --> 01:03:51,659 B�ez, do�i! Pobjegao je. -Kako izgleda? -Pa dao sam ti sliku! 592 01:03:51,827 --> 01:03:55,077 Koliki je? -Srednjeg stasa, mr�av. �to ste radili ondje? 593 01:03:55,245 --> 01:03:57,082 Ma u vra�ju mater! 594 01:03:58,042 --> 01:04:02,128 Nisam ja za ovo! Kreten jo� pita kako izgleda! 595 01:04:02,463 --> 01:04:06,842 Trebao je on biti gore, ne mi. -On ga ne poznaje! -Za�to nema sliku? 596 01:04:07,051 --> 01:04:11,970 Dao sam mu je! �uo si. -�ivotinjo! Bijedni�e! -�ekaj! 597 01:04:23,609 --> 01:04:26,653 Majku ti jebem! �eli� me ubiti?! 598 01:04:31,701 --> 01:04:34,661 Izlazi! -Jebi se! Zauzeto je. 599 01:04:35,872 --> 01:04:41,167 Izlazi, budalo! Policija je ovdje. Ne�e ti biti ni�ta. -Ne zajebavaj! 600 01:04:42,044 --> 01:04:43,169 Pablo! 601 01:05:55,534 --> 01:05:59,412 Oprostite! Kako ide? -�ekam Sandovala. -Za�to? 602 01:05:59,830 --> 01:06:02,498 U�i �u, odglumit �u pristojna momka... Poslije �ete �uti! 603 01:06:02,638 --> 01:06:07,629 Uhodana taktika. -Prastara! Ne mo�ete ga ispitati bez suca! 604 01:06:07,838 --> 01:06:11,508 Mora nam sve re�i prije Fortunina dolaska. 605 01:06:11,676 --> 01:06:14,885 Ispitivat �ete ga bez odvjetnika i suca? -Ord�nez! 606 01:06:15,053 --> 01:06:19,057 Vidjeli ste Sandovala? -Maloprije je iza�ao! -Majku mu njegovu! 607 01:06:19,183 --> 01:06:24,396 Ne�e biti pravovaljano! Za �to �ete ga optu�iti? -Kako za �to? 608 01:06:24,563 --> 01:06:29,693 Jer na slici gleda �rtvu? -Moramo ga slomiti. 609 01:06:29,860 --> 01:06:34,698 A ako to nije on? -Eduardo! -A ako nije? -Kako ne bi bio! 610 01:06:34,824 --> 01:06:37,784 Da, odvjetni�e? -Ne oslovljavaj me tako! Na�i Sandovala! 611 01:06:38,244 --> 01:06:43,331 Da uzmem taksi? -Nemoj! Sigurno je u Robertinu. Idi! 612 01:06:43,416 --> 01:06:48,795 �ekaj, Eduardo! -Stanite! -�to je vama? -Oprostite! 613 01:06:49,505 --> 01:06:51,755 To je on. -Kako znate? 614 01:06:51,923 --> 01:06:57,137 Ne znam. -Vidite? -Ne znam kako znam, ali znam. -Kako? 615 01:07:05,396 --> 01:07:06,896 G�mez, Isidoro N�stor. 616 01:07:10,568 --> 01:07:14,237 Broj osobne? -10740925. 617 01:07:15,281 --> 01:07:16,948 Bra�no stanje? -Neo�enjen. 618 01:07:18,159 --> 01:07:22,245 Adresa? -Mocoret� 2428, Isidro Casanova. 619 01:07:25,499 --> 01:07:28,005 Kojim vlakom putujete u grad? 620 01:07:30,131 --> 01:07:35,258 Kojim vlakom putujete u grad? -Ne idem vlakom, nego autobusom 96. 621 01:07:41,974 --> 01:07:43,516 �to je? Ne�to nije u redu? 622 01:07:47,772 --> 01:07:50,940 Mocore... 623 01:07:53,360 --> 01:07:54,652 Ovaj stroj ne valja. 624 01:07:57,948 --> 01:07:59,157 Nema slovo A. 625 01:08:00,868 --> 01:08:05,288 �ekajte! Recite mi, molim vas, �to se doga�a. 626 01:08:06,707 --> 01:08:08,416 Lijepo vas molim. 627 01:08:12,838 --> 01:08:18,134 Optu�eni ste u slu�aju Liliane Colotto de Morales. Zbog ubojstva. 628 01:08:18,302 --> 01:08:23,973 Doga�aj se zbio 21. lipnja 1974. Optu�eni ste kao po�initelj. 629 01:08:24,183 --> 01:08:26,684 Ja �u uzeti va� iskaz. 630 01:08:27,561 --> 01:08:31,564 Dobit �ete branitelja po slu�benoj du�nosti. -Samo malo! 631 01:08:32,483 --> 01:08:33,858 Liliana Colotto? 632 01:08:35,986 --> 01:08:38,279 Poznajem je iz Chivilcoya. 633 01:08:39,156 --> 01:08:40,490 �to joj se dogodilo? 634 01:08:42,743 --> 01:08:48,206 G�mez, �to mislite, za�to ste ve� tri dana u pritvoru? 635 01:08:48,666 --> 01:08:51,792 Nemam pojma. Bio sam na utakmici... -I ondje ste nam pobjegli. 636 01:08:51,918 --> 01:08:57,173 A �to biste vi u�inili da vas hvataju dvojica lu�aka? �to je s Lilianom? 637 01:08:57,550 --> 01:09:02,929 Ne pravite se ludi! Obojica znamo da ste je silovali i ubili. 638 01:09:03,889 --> 01:09:07,308 Lilianu? Kako bih ja to mogao u�initi? 639 01:09:07,476 --> 01:09:10,228 Godinu dana nisam bio u Chivilcoyu. Mo�ete provjeriti! 640 01:09:10,354 --> 01:09:15,066 Tra�ili smo vas nakon ubojstva. Nestali ste iz penziona i s posla. 641 01:09:15,234 --> 01:09:22,055 Ma kakav penzion? -Ne pravite se blesavi! Onaj u Ulici Piedras! 642 01:09:22,193 --> 01:09:26,953 Otad je pro�la godina dana. Bio mi je skup. 643 01:09:27,079 --> 01:09:30,123 A za�to ste ostavili posao? -Na�ao sam bolji. 644 01:09:30,749 --> 01:09:32,417 Kakve to ima veze s Lilianom? 645 01:09:32,835 --> 01:09:37,046 Oduvijek je poznajem. Prijatelji smo iz djetinjstva. 646 01:09:52,313 --> 01:09:57,442 Nisu na�li Sandovala. -Molim? -Nisu na�li Sandovala! 647 01:10:00,696 --> 01:10:03,364 Samo malo da vidim... 648 01:10:04,950 --> 01:10:09,996 �ujte, sudac Fortuna uskoro dolazi. Pri�ekajte ga! 649 01:10:10,206 --> 01:10:11,748 Molim vas, pri�ekajte ga! 650 01:10:12,917 --> 01:10:19,339 Da, da. Mo�da imate pravo. 651 01:10:19,632 --> 01:10:22,174 Mo�da bi bilo zgodnije da... Samo sekundu! 652 01:10:22,342 --> 01:10:23,968 Da vidimo... 653 01:10:35,356 --> 01:10:42,817 �ujte, G�mez, sudac koji vodi va� slu�aj uskoro dolazi. 654 01:10:42,961 --> 01:10:44,489 Pri�ekat �emo ga. 655 01:10:46,116 --> 01:10:50,203 Gospo�o? -Oprostite �to se mije�am, slu�beni�e... Odvjetni�e. 656 01:10:50,996 --> 01:10:54,540 Znam da vi vodite ovu istragu, ali... 657 01:10:57,002 --> 01:10:59,212 Ovaj mladi� nipo�to nije po�initelj. 658 01:11:02,091 --> 01:11:05,075 Razgovarajmo vani, mo�e? -Stanite! Samo �asak! 659 01:11:05,201 --> 01:11:06,511 Dobro ste ga pogledali? 660 01:11:09,306 --> 01:11:10,765 On nije to mogao u�initi. 661 01:11:13,686 --> 01:11:15,019 Dajte mi da vidim obdukcijski nalaz! 662 01:11:18,190 --> 01:11:19,983 Ta Colottica... 663 01:11:20,651 --> 01:11:25,321 Evo, 1,70 m, 58 kg. 664 01:11:25,698 --> 01:11:27,323 Pogledajte �to su u�inili od nje! 665 01:11:29,226 --> 01:11:32,662 Ne zamjerite mi, G�mez! Ali nije on to u�inio. 666 01:11:33,289 --> 01:11:35,039 Amazonka i Pigmejac. 667 01:11:38,836 --> 01:11:40,920 Prelijepa �ena! 668 01:11:43,549 --> 01:11:46,759 Dajte, molim vas, pogledajte ga kako izgleda! 669 01:11:48,762 --> 01:11:52,056 Ovakva ljepotica nije svakomu dostupna. 670 01:11:52,182 --> 01:11:54,976 Mora� biti prava mu�kar�ina da bi je zaveo. 671 01:11:58,105 --> 01:11:59,939 Mislite? 672 01:12:00,733 --> 01:12:01,858 Ho�u re�i... 673 01:12:04,028 --> 01:12:06,070 Jer vrata nisu bila provaljena. 674 01:12:07,740 --> 01:12:10,491 Zna�i da je poznavala napada�a. 675 01:12:11,410 --> 01:12:17,665 Da! Zar bi se onakva �ena sjetila ovakva de�ka? 676 01:12:17,916 --> 01:12:19,917 Osim ako nije bila prostitutka. 677 01:12:20,210 --> 01:12:26,215 Jer s nekima mo�e� spavati samo ako ti plate. -Tko je ova? -Ti �uti! 678 01:12:28,802 --> 01:12:32,430 Ne, cura je bila po�tena. Jam�im vam. 679 01:12:34,558 --> 01:12:39,479 Sla�em se s de�kom. Onaj bankar je bio rogonja. 680 01:12:39,646 --> 01:12:44,650 Sigurno je imao auto s pomi�nim krovom da mo�e u�i s rogovima. 681 01:12:45,694 --> 01:12:50,698 �to ti je smije�no, budalo? Tip koji je nedavno svjedo�io... 682 01:12:51,158 --> 01:12:55,951 Sandoval? -Da! Mislim da je on bio ljubavnik. 683 01:12:56,084 --> 01:13:01,584 Visok, zgodan, �irokih ramena... On uistinu mo�e uspaliti �enu. 684 01:13:02,211 --> 01:13:03,378 A pogledajte ovog smrtnika! 685 01:13:06,090 --> 01:13:08,174 Kada te ugledala, sigurno je pomislila: 686 01:13:08,342 --> 01:13:15,014 Opet ova dosada koja na svakoj slici slo�i umiljatu facu! Zar ne? 687 01:13:18,769 --> 01:13:20,603 Je li tako ili nije? 688 01:13:29,238 --> 01:13:31,322 Kurvin sine! -Sandoval! -Vodite ga, molim vas! 689 01:13:32,991 --> 01:13:38,349 Izbacite ga, molim vas! -Ja sam te uhvatio, kurvin sine! -Izbacite ga! 690 01:13:38,512 --> 01:13:39,873 Smjesta ga odvedite! 691 01:14:02,020 --> 01:14:03,563 Vi ste ludi. 692 01:14:05,274 --> 01:14:06,524 Ludi ste! 693 01:14:10,737 --> 01:14:12,196 Slu�ajte me, Benjam�ne! 694 01:14:13,782 --> 01:14:16,909 Prijelom na desnoj tjemenoj kosti otkriva 695 01:14:17,119 --> 01:14:21,497 nad�ovje�nu snagu napada�evih gornjih ekstremiteta. 696 01:14:23,208 --> 01:14:26,335 Pogledajte ovo! Dva rezanca! 697 01:14:30,215 --> 01:14:35,634 Usto, dubina vaginalnih ozljeda navodi na zaklju�ak 698 01:14:35,802 --> 01:14:38,181 da je napada� vrlo obdaren mladi�. 699 01:14:38,807 --> 01:14:43,144 O�ito, to nije ovaj crvi� koji ima si�u�noga. 700 01:15:00,662 --> 01:15:04,123 Evo ti ga, pi�ko! Je l' ti po volji? 701 01:15:17,304 --> 01:15:22,016 Du�o, nemoj previsoko letjeti! Prvo, dje�arac si. 702 01:15:22,976 --> 01:15:25,353 A drugo, nisi ti mu�ko za rasnu �ensku. 703 01:15:25,979 --> 01:15:31,317 Nisam mu�ko? Kurvetino usrana! Ne zna� ti kako sam je izjebao! 704 01:15:31,527 --> 01:15:35,863 Ne zna� kako sam izjebao tu kujetinu! 705 01:15:35,989 --> 01:15:38,491 Nemojte! Pustite ga, molim vas! 706 01:15:39,451 --> 01:15:43,454 Pustite ga, Benjam�ne! -Pusti me! 707 01:15:43,622 --> 01:15:45,957 Samo je dirni i mrtav si! Mrtav si! 708 01:15:53,715 --> 01:15:54,882 Pusti me! 709 01:16:41,888 --> 01:16:43,639 Ti si Esp�sito? 710 01:16:46,018 --> 01:16:48,644 Jesi li Esp�sito ili nisi? 711 01:17:00,574 --> 01:17:03,492 Halo? -Zdravo, ja sam. Probudila sam te? 712 01:17:04,161 --> 01:17:09,040 Nisi, radio sam, malo piskarao. Neobi�no je da si jo� budna. 713 01:17:09,916 --> 01:17:14,961 Razmi�ljala sam. -�ali� se? Zbilja? -Da, ludice. 714 01:17:15,138 --> 01:17:19,091 Htjela bih pro�itati roman nakon �to ga dovr�i�. 715 01:17:21,219 --> 01:17:22,803 Dapa�e! 716 01:17:24,181 --> 01:17:26,599 Zbilja ne bi da malo pro�avrljamo? 717 01:17:26,808 --> 01:17:32,771 Popit �u �aj, mo�da opet utonem u san. -Dobro. -Zdravo. 718 01:17:33,064 --> 01:17:33,906 Zdravo. 719 01:17:34,900 --> 01:17:38,069 Jutros je u predsjedni�koj rezidenciji Olivos, 720 01:17:38,528 --> 01:17:41,822 predsjednica dr�ave g�a Mar�a Estela Mart�nez de Per�n... 721 01:17:42,157 --> 01:17:46,494 Irene! Do�la je kroja�ica. Sa�ila je ogrta� kakav smo htjele! 722 01:17:46,703 --> 01:17:49,872 Do�i ga probati! -Dolazim. 723 01:17:50,040 --> 01:17:58,005 ...op�ine i javne tvrtke iz raznih dijelova zemlje. 724 01:17:58,423 --> 01:18:05,512 Uru�ila je odje�u, �kolski pribor i slatki�e u op�ini Lobos, 725 01:18:05,680 --> 01:18:07,682 u provinciji Buenos Aires. 726 01:18:07,849 --> 01:18:10,851 Osim g�e predsjednice, �inu su nazo�ili i... 727 01:18:24,700 --> 01:18:29,495 Molim? Morales! Kako ste? Dugo se nismo �uli. Lijepo vas je �uti! 728 01:18:31,707 --> 01:18:34,875 Da, gledam, ali uti�ao sam ga. 729 01:18:36,169 --> 01:18:37,056 �to? 730 01:18:39,374 --> 01:18:40,257 Molim? 731 01:18:47,931 --> 01:18:51,558 ...i zahvaljuju�i njima, mo�i �emo ostvariti mnoge ciljeve 732 01:18:51,767 --> 01:18:53,686 jer ne mo�emo sve sami. 733 01:19:05,490 --> 01:19:08,993 Dobro jutro. Ja sam g�a Men�ndez Hastings. Dolazim sa suda br. 42. 734 01:19:09,077 --> 01:19:14,706 Trebamo g. Romana. -Zauzet je. O �emu se radi? -Gospodine! 735 01:19:14,840 --> 01:19:16,834 Ne smijete u�i! 736 01:19:22,966 --> 01:19:27,635 �to radi� tu? Zar si poludio? -Nisam, ti si poludio. -Gospo�o! 737 01:19:27,804 --> 01:19:31,474 Moramo razgovarati. -Momci, ostavite nas nasamo, molim vas. 738 01:19:37,063 --> 01:19:40,107 Da ste se najavili, do�ekala bi vas kava. 739 01:19:41,526 --> 01:19:45,362 Isidoro G�mez, silovatelj i ubojica. Uhi�en prema sudskome nalogu. 740 01:19:45,614 --> 01:19:49,281 Iz zatvora su nas obavijestili da je oslobo�en po nalogu izvr�ne vlasti. 741 01:19:49,449 --> 01:19:55,039 Provjerili smo i do�li! Imate li �to re�i? -Morate vi�e izlaziti. 742 01:19:55,582 --> 01:19:59,084 Pravda je otok, a realni svijet je ovo. 743 01:19:59,419 --> 01:20:03,842 Dok vi lovite pti�ice, mi se ovdje hrvamo usred pra�ume. 744 01:20:03,993 --> 01:20:08,636 Razumijete? G�mez, G�mez, G�mez... 745 01:20:08,762 --> 01:20:12,139 Da, po�eo je sura�ivati s nama u zatvorskim danima. 746 01:20:12,224 --> 01:20:15,142 Javljao nam je informacije o mladim ljevi�arima. 747 01:20:15,268 --> 01:20:18,938 Odradio je sjajan posao. Sla�ete se? 748 01:20:20,440 --> 01:20:25,319 Shva�ate li vi �to govorite? Priznao je zlo�in i osu�en je. 749 01:20:25,570 --> 01:20:28,697 Mo�da, ali je i bistar i hrabar. 750 01:20:29,032 --> 01:20:31,408 U�ao je u ku�u i obavio posao. 751 01:20:32,160 --> 01:20:37,873 A uz toliko ljevi�ara oko nas, njegov privatni �ivot uop�e nas ne zanima! 752 01:20:38,291 --> 01:20:40,084 Kad bismo samo mogli raditi s pozitivcima! 753 01:20:44,464 --> 01:20:47,716 Sudio mu je sudac Fortuna... 754 01:20:47,884 --> 01:20:51,512 Misli� da ne znam da si ga oslobodio da bi me zajebao? 755 01:20:51,680 --> 01:20:54,930 Misli� da sam glup? -To su dva pitanja! 756 01:20:55,065 --> 01:20:58,642 Na koje da prvo odgovorim? -Je li to istina? 757 01:20:58,769 --> 01:21:04,108 Gospo�o, zamolit �u vas ne�to. Nemojte se mije�ati! 758 01:21:04,693 --> 01:21:09,154 Ulo�it �ete �albu? Ne zamjerite, ali ne mo�ete ni�ta. 759 01:21:09,364 --> 01:21:13,117 Mo�ete se vratiti u ured, sjesti, gledati i u�iti. 760 01:21:13,243 --> 01:21:15,578 Jer na Harvardu ne predaju o Argentini. 761 01:21:19,499 --> 01:21:24,169 A, ti, za�to si do�ao s gospo�om? Misli� da �e� tako biti sigurniji? 762 01:21:24,671 --> 01:21:27,882 Za�to je ne pusti� na miru? Nemate ni�ta zajedni�ko. 763 01:21:28,758 --> 01:21:34,680 Odvjetnica je. Mlada je, ti si star. Bogata je, ti siroma�an. 764 01:21:35,056 --> 01:21:38,851 Ona je Men�ndez Hastings, a ti Esp�sito. Drugim rije�ima, nitko! 765 01:21:39,644 --> 01:21:42,271 Ona je nedodirljiva, ti nisi. 766 01:21:43,773 --> 01:21:45,900 Ostavi je u njezinu svijetu! 767 01:21:46,526 --> 01:21:52,406 Ima� li problema sa mnom, do�i sam i rije�it �emo to. 768 01:21:57,662 --> 01:22:01,916 Idemo, Irene. 769 01:22:04,836 --> 01:22:06,503 Ne�to ipak imate zajedni�ko! 770 01:22:08,089 --> 01:22:10,883 Nemo�ni ste. 771 01:23:35,260 --> 01:23:36,802 Rekli ste, do�ivotna kazna. 772 01:23:38,596 --> 01:23:41,265 Da, trebao je dobiti do�ivotnu. 773 01:23:41,808 --> 01:23:43,100 Onda? 774 01:23:46,396 --> 01:23:49,064 A �to da ka�em? Te ljude ne zanima pravda. 775 01:23:50,817 --> 01:23:54,528 Sad ne mo�emo do njega. 776 01:23:59,284 --> 01:24:00,826 Kad bih i mogao, �emu? 777 01:24:01,453 --> 01:24:04,329 �to dobivam ispalim li �etiri metka u njega? 778 01:24:05,248 --> 01:24:09,290 Dobio bih do�ivotnu! G�mez bi bio slobodan, 779 01:24:09,422 --> 01:24:14,298 a ja bih gulio 50 godina u �eliji i zavidio mu na sre�i. 780 01:24:16,009 --> 01:24:17,134 Ne! 781 01:24:18,511 --> 01:24:21,805 Ja bih bio zadovoljan do�ivotnim zatvorom. 782 01:24:26,144 --> 01:24:29,646 Rado bih vam pomogao, ali zaista ne znam kako. 783 01:24:33,443 --> 01:24:37,654 Mo�da neki drugi put. 784 01:24:43,078 --> 01:24:47,873 No dobro! -Ja �astim! -Nemojte. -To je samo kavica. 785 01:24:52,545 --> 01:24:55,214 Hvala, Benjam�ne, na svemu. 786 01:24:56,132 --> 01:24:58,717 Bez vas ne bih sve ovo podnio. 787 01:25:01,012 --> 01:25:02,262 Va� sam du�nik. 788 01:25:32,210 --> 01:25:35,337 Odvjetni�e! Trebaju vas u vezi s dosjeom Igarz�bal. 789 01:25:35,421 --> 01:25:41,301 Koliko puta ti moram re�i da me ne oslovljava� tako? Uvalit �e� me! 790 01:25:41,386 --> 01:25:44,721 �to je s dosjeom? Prepisao si ga? -Radim na tome. 791 01:25:44,806 --> 01:25:48,725 Ne radi�, onda ne bi bio ovdje. Idi! 792 01:25:52,897 --> 01:25:54,064 Benjam�ne? 793 01:25:57,485 --> 01:25:58,485 Da? 794 01:26:00,947 --> 01:26:03,407 Dokad moram �ekati da mi se opet obratite? 795 01:26:04,033 --> 01:26:05,617 Stalno vam se obra�am. 796 01:26:08,746 --> 01:26:10,080 Nisam nedodirljiva. 797 01:26:11,291 --> 01:26:14,376 A ni iz drugoga svijeta. -Da bar! 798 01:26:15,378 --> 01:26:18,422 Irene, sve zaboravimo! -�to? 799 01:26:18,756 --> 01:26:24,261 Udajete se za g. Zapiolu Men�ndeza Urtubiea y Mart�neza. 800 01:26:27,182 --> 01:26:30,907 Da niste mo�da ljubomorni? -Nisam, zaboga. 801 01:26:31,069 --> 01:26:35,606 Sretni bili i rujno vino pili! -Imate li �to re�i? -Nemam. 802 01:26:35,815 --> 01:26:41,778 Hajde, da �ujem! -Irene, molim vas... 803 01:26:42,906 --> 01:26:46,450 �to gleda�? �to ho�e�? Odlazi! Do�ite! 804 01:26:49,329 --> 01:26:53,080 Gdje �emo se sastati? -�emu? -Da mi ka�ete svoje mi�ljenje 805 01:26:53,248 --> 01:26:57,628 o mom �ivotu, de�ku, braku i svemu ostalome. 806 01:27:01,799 --> 01:27:05,636 Mo�emo nakon posla popiti kavu. -U koliko? 807 01:27:09,474 --> 01:27:13,143 U 20:30. Mjesto? -Los Inmortales. -Kavana Richmond. 808 01:27:13,561 --> 01:27:16,813 Ispri�avam se, ne bih na otmjeno mjesto. 809 01:27:18,149 --> 01:27:20,567 Ne, Benjam�ne! Nekamo dalje odavde. 810 01:27:25,823 --> 01:27:27,157 Prislu�kuje�? 811 01:27:27,325 --> 01:27:30,577 Poziv za gospodina. Vlasnik bara Mala Yunta. 812 01:27:31,579 --> 01:27:37,584 Pablo Sandoval, majku ti kurvinsku! -Pazi kako razgovara�! 813 01:27:39,295 --> 01:27:43,006 Ne mogu vjerovati da su te zvali! -�to je? 814 01:27:43,132 --> 01:27:45,759 Svima sam rekao da ne gnjave moga prijatelja. 815 01:27:46,010 --> 01:27:50,097 Ovo su mu�ka posla! -Kakvo si ti mu�ko, pijanduro usrana? 816 01:27:50,265 --> 01:27:53,183 Ja sam pijandura usrana? 817 01:27:53,351 --> 01:27:57,354 Fa�istu! On je nacist! 818 01:27:57,855 --> 01:28:03,819 Ja sam sa suda br. 42. Rije�it �u sve ovo. Idemo! -Treba ga uhititi! 819 01:28:04,195 --> 01:28:08,323 Treba uhititi ove kurvine sinove! Vidjet �ete vi �to je pravda! 820 01:28:09,116 --> 01:28:11,827 Gdje mi je sako? -Na tebi je. 821 01:28:25,258 --> 01:28:27,718 Kada ti se �ena vra�a s posla? 822 01:28:28,845 --> 01:28:30,012 U osam. 823 01:28:30,847 --> 01:28:34,725 �udno! Ne javlja se. -Usta su mi suha. 824 01:28:35,852 --> 01:28:40,147 Ima� li �togod? -Ne javlja se. 825 01:28:40,732 --> 01:28:44,192 Ostavi to! -Ne�e ti se nikad javiti. 826 01:28:44,569 --> 01:28:49,239 Za�to? -Telefon ne radi. -Kako ne radi? Pusti to! 827 01:28:49,907 --> 01:28:57,039 Tisu�u puta sam ti rekao! Htio sam ih prebiti, a ti si sve pokvario. 828 01:28:57,206 --> 01:29:01,207 To je bilo prije �est mjeseci. -Telefon ne radi godinu dana. 829 01:29:01,392 --> 01:29:06,089 Gadovi mi ga nisu popravili. -Sranje! Ne mo�e� ovdje spavati. 830 01:29:06,549 --> 01:29:08,383 Pusti to! Ne diraj ni�ta vi�e! 831 01:29:09,469 --> 01:29:14,924 Da si me ijedanput nazvao, znao bi da ne radi. -Pusti to! �to tra�i�? 832 01:29:15,134 --> 01:29:17,976 Za�to sve dira�? -Htio sam ih tu�iti. 833 01:29:20,271 --> 01:29:24,274 Pogledaj me! Ima� nekakav spoj? -Ma kakvi! 834 01:29:24,734 --> 01:29:30,280 Ima� spoj! Idem, da poslije ne ka�e� da je Sandoval zasrao. 835 01:29:31,157 --> 01:29:36,787 Kvragu, koliko namje�taja ima� po stanu! -Polako. -Uvijek se udarim. 836 01:29:36,913 --> 01:29:41,458 Zato sjedni ovdje dok se malo otrijezni�! -Ho�u. 837 01:29:41,834 --> 01:29:46,630 Koliko je sati? -Sat je u spava�oj sobi. -U kakvoj sobi? Kod mene si. 838 01:29:46,799 --> 01:29:52,636 Jesam. I dobro smo. -Nemoj se brinuti! -Dobro smo. 839 01:29:53,012 --> 01:29:58,308 Re�i �u tvojoj �eni da te ne ubije i vra�am se. -Nazovi je! 840 01:29:59,477 --> 01:30:00,977 Pa nisi li rekao da ne radi? 841 01:30:04,816 --> 01:30:08,568 Moj ne radi. Nazovi je sa svoga. 842 01:30:13,157 --> 01:30:18,995 Budi tu! Ni�ta ne diraj! Pri�ekaj me, odmah se vra�am. 843 01:30:20,248 --> 01:30:22,332 Ugasi svjetlo! -Ho�u. 844 01:30:24,335 --> 01:30:29,256 Na�i �emo mi toga kurvina sina! Na�i �emo ga! 845 01:30:32,844 --> 01:30:37,222 Radili smo cijeli dan. -Pusti! Drugi put �e� mi objasniti! 846 01:30:37,432 --> 01:30:41,184 Daj da ti objasnim! -Ovo je posljednji put! -Dobro. 847 01:30:42,395 --> 01:30:47,190 I ti si se mogao sjetiti! -Budi strpljiva! Potrebna mu je pomo�. 848 01:30:47,608 --> 01:30:52,696 Njemu je potrebna pomo�? -Svima �e biti lak�e ako mu pomognemo. 849 01:30:53,197 --> 01:30:56,158 �eli� ga se rije�iti. -Nemoj tako! 850 01:30:59,412 --> 01:31:03,206 �to je ovo? -�to se dogodilo? -Samo malo! 851 01:31:09,839 --> 01:31:14,550 Pablo! -�to je bilo? -Ne znam. Pablo! -Nemoj me pla�iti! 852 01:31:14,676 --> 01:31:15,719 Samo malo! 853 01:31:17,346 --> 01:31:18,513 Pablo! 854 01:31:20,101 --> 01:31:24,478 Hej! O, ne! -�to se dogodilo? 855 01:31:25,848 --> 01:31:29,441 Ne! Ne! -�to se dogodilo? 856 01:31:51,339 --> 01:31:56,675 Ovo je ludo! -Ludo bi bilo kad bih na�la toga skota. -Tra�it �ete ga? 857 01:31:56,843 --> 01:31:59,179 Ne�u, rekla sam tati. On zna s kim treba razgovarati. 858 01:31:59,388 --> 01:32:03,849 Tip radi za Romana, a on me ne�e dirati! -U Jujuy?! 859 01:32:03,975 --> 01:32:09,272 Zaboga, Irene! -Moji ro�aci su mo�ni ondje. Nitko vas ne�e dirati! 860 01:32:09,440 --> 01:32:14,361 �to �u ja u Jujuyu? -�to i ovdje! Potpisi, pe�ati... Sve vas ve� �eka. 861 01:32:14,570 --> 01:32:20,283 Ne, Irene! Ne mogu! Moj �ivot je ovdje. Ovdje mi je stari... 862 01:32:25,957 --> 01:32:27,290 Sve mi je ovdje. 863 01:32:29,961 --> 01:32:32,921 �to �emo ovdje? 864 01:32:34,048 --> 01:32:35,257 Nas dvoje. 865 01:32:36,759 --> 01:32:39,970 Ho�u re�i, ti i ja. 866 01:32:50,481 --> 01:32:52,023 Ne mo�emo ni�ta. 867 01:33:26,267 --> 01:33:27,309 Zdravo! 868 01:35:12,331 --> 01:35:13,998 To je radna verzija. 869 01:35:17,294 --> 01:35:18,503 Skuhat �u jo�! 870 01:35:23,551 --> 01:35:27,679 Ku�a je ba� onakva kakvom sam je zami�ljala. -Kakvu si je zami�ljala? 871 01:35:28,347 --> 01:35:31,307 Ovakvu! Upravo ovakvu. 872 01:35:31,642 --> 01:35:37,897 Ja sam tvoju sasvim druk�ije zami�ljao. -Vidio si moju ku�u? 873 01:35:38,023 --> 01:35:41,776 Ne, zami�ljao sam je druk�iju od ove. Potpuno druk�iju! 874 01:35:45,281 --> 01:35:46,656 �ega se boji�, Benjam�ne? 875 01:35:48,659 --> 01:35:50,994 Ovdje pi�e: Bojim se. �ega se boji�? 876 01:35:51,495 --> 01:35:57,123 Ne, to je ne�to �to sam na�krabao za probu. 877 01:35:57,332 --> 01:36:01,671 U polusnu. Ne obaziri se na to! 878 01:36:02,339 --> 01:36:04,007 Hajde, da �ujem! 879 01:36:07,344 --> 01:36:08,678 Radi se o romanu. 880 01:36:10,973 --> 01:36:15,185 Ne mora� pisati istinu ni i�ta uvjerljivo. 881 01:36:15,352 --> 01:36:17,687 Da... Ne! �to nije uvjerljivo? 882 01:36:18,022 --> 01:36:24,527 Ne, Benjam�ne. Onaj dio kada tip odlazi u Jujuy... 883 01:36:25,196 --> 01:36:29,231 Da? -On rida. -Da, i? 884 01:36:29,408 --> 01:36:32,827 A ona tr�i peronom kao da odlazi ljubav njezina �ivota. 885 01:36:33,162 --> 01:36:37,832 Dodiruju se rukama preko stakla, a ona pla�e kao da sluti 886 01:36:38,250 --> 01:36:42,128 kako je �eka bezvezan �ivot bez ljubavi. 887 01:36:42,338 --> 01:36:47,801 Zamalo da nije pala na tra�nice jer mu nikad nije izjavila ljubav. 888 01:36:48,052 --> 01:36:49,719 Tako je i bilo! Nije li? 889 01:36:54,183 --> 01:36:55,475 Ako je tako bilo... 890 01:36:58,729 --> 01:37:00,730 Za�to me nisi poveo? 891 01:37:14,495 --> 01:37:15,787 Blento! 892 01:37:34,265 --> 01:37:36,599 A �to slijedi u nastavku? 893 01:37:38,853 --> 01:37:44,440 Ne znam, mogu napisati da je tip 10 godina proveo u Atacami. 894 01:37:45,943 --> 01:37:49,444 Na povratku je zatekao tu�iteljicu, udanu i s dvoje djece. 895 01:37:49,617 --> 01:37:57,161 Da to napi�em? -Ili da se on o�enio lijepom aristokratkinjom. 896 01:37:57,329 --> 01:38:02,458 Bila je prelijepa. No nije ona kriva �to je nisam zavolio. 897 01:38:06,297 --> 01:38:09,966 Grozan kraj romana. -Ubij Bo�e! 898 01:38:11,802 --> 01:38:15,644 Vidi�, ne �elim opet sve propustiti! 899 01:38:15,804 --> 01:38:19,350 Kako je mogu�e da ni�ta ne poduzimam? 900 01:38:19,518 --> 01:38:24,480 Ve� se 25 godina pitam i 25 godina imam isti odgovor: 901 01:38:24,648 --> 01:38:27,984 Pusti, bio je ono drugi �ivot! Ne pitaj, ne razmi�ljaj! 902 01:38:28,485 --> 01:38:31,154 Nije ono bio drugi �ivot! Bio je ovaj! 903 01:38:32,656 --> 01:38:36,200 To je ovaj �ivot! Sad �elim sve shvatiti. 904 01:38:36,493 --> 01:38:41,748 Kako se �ivi isprazan �ivot? Kako se �ivi �ivot pun ni�tavila? 905 01:38:42,791 --> 01:38:44,042 Kako se �ivi? 906 01:38:48,464 --> 01:38:51,466 Ne, to je gubitak vremena! Ne�emo ga na�i. 907 01:38:51,717 --> 01:38:55,468 Dr�ao je do formalnosti! -Nitko ne prijavljuje promjenu adrese. 908 01:38:55,618 --> 01:38:58,973 Moja je prastara. Oprostite! 909 01:38:59,266 --> 01:39:02,684 G�mez Isidoro. Espora 691, Chivilcoy. 910 01:39:02,868 --> 01:39:04,479 �to sam ti rekao? Mamina ku�a. 911 01:39:05,856 --> 01:39:12,276 Du�ni ste prijaviti promjenu adrese! Nema ho�e�-ne�e�. 912 01:39:12,414 --> 01:39:18,201 Shva�ate? -Sada da. -Morales Ricardo. Imamo �etvoricu. Onda? 913 01:39:18,452 --> 01:39:22,997 Pretra�imo prema broju osobne! Koji je tvoj? -Tri milijuna. A tvoj? 914 01:39:24,041 --> 01:39:26,501 Dvjesto milijuna. �to te briga? -Zar te ne smijem... 915 01:39:27,002 --> 01:39:31,297 Jedan je s peticom, drugi sa �esticom. Morales Ricardo Agust�n! 916 01:39:32,257 --> 01:39:37,512 Promijenio je adresu 1975. g. Zapi�i, prastara adreso! 917 01:40:57,468 --> 01:40:58,968 Koga tra�ite? 918 01:41:00,971 --> 01:41:05,391 Morales! Kako ste? Sje�ate li me se? 919 01:41:06,143 --> 01:41:10,396 Esp�sito sa suda, otprije 25 godina. 920 01:41:15,736 --> 01:41:18,613 Kakvo iznena�enje! -Ba� jest! Oprostite. 921 01:41:29,083 --> 01:41:30,917 Kako ste? -A vi? Dobro? 922 01:41:33,837 --> 01:41:35,046 Odavno se nismo vidjeli. 923 01:41:38,175 --> 01:41:40,802 Ba� ste me iznenadili! -Da. 924 01:41:46,308 --> 01:41:50,686 U�ite! Kavicu? 925 01:41:51,188 --> 01:41:55,191 Kavicu? Niste pre�li na mate u ovakvu okru�ju? 926 01:41:55,859 --> 01:42:00,113 Ma kakvo okru�je! Pa stalno sam u banci! 927 01:42:00,256 --> 01:42:04,033 Ah, jo� ste bankar? Mo�e kavica! 928 01:42:09,164 --> 01:42:11,082 Odmah ste se doselili ovamo. 929 01:42:11,542 --> 01:42:15,044 Jesam, htio sam po�eti novi �ivot. 930 01:42:17,464 --> 01:42:21,425 Dobro je �to moja banka ima poslovnice posvuda! 931 01:42:22,344 --> 01:42:27,557 I uvijek ima poslovnica koje nitko ne�e. Ovdje sam na vi�oj funkciji! 932 01:42:28,016 --> 01:42:29,308 Ma je li? 933 01:42:37,317 --> 01:42:38,693 Sje�ate li se Liliane? 934 01:42:41,488 --> 01:42:43,072 Sje�am se, naravno. 935 01:42:50,497 --> 01:42:54,083 A kako ste vi? -Evo, ide. 936 01:42:55,586 --> 01:43:01,048 Sami ste? O�enili ste se? -Ne, nisam. 937 01:43:01,466 --> 01:43:07,180 Mislim da je meni pro�la baba s kola�ima. 938 01:43:07,764 --> 01:43:10,266 Poku�ao sam, ali znate �to? 939 01:43:12,102 --> 01:43:13,477 To je prekomplicirano! 940 01:43:14,771 --> 01:43:18,608 Ja sam se o�enio. -Ma nemojte? -Jesam. Nakratko. 941 01:43:19,860 --> 01:43:24,530 Ali ni kod mene nije i�lo. Ne znam je li to bilo do mene... 942 01:43:25,908 --> 01:43:28,961 Ali jako je komplicirano. -Ba� jest! 943 01:43:37,280 --> 01:43:41,297 Zbilja ste si dali truda! Ne mogu vjerovati. 944 01:43:41,465 --> 01:43:45,591 Raspisao sam se kao veliki! -Ali morate jo� poraditi na ovome. 945 01:43:45,720 --> 01:43:51,390 Ovo je poput dugog izvje�taja! Ludo! -Uvijek sam sve pamtio. 946 01:43:51,558 --> 01:43:56,771 Krivo! Trebali biste zaboravljati. Poslu�ajte kad vam ka�em! 947 01:43:59,816 --> 01:44:01,651 Ovdje ste zbog G�meza? 948 01:44:03,111 --> 01:44:07,657 Za�to zbog njega? -Na slobodi je, mo�da bi vas potra�io. 949 01:44:09,701 --> 01:44:14,205 Nisam ovdje zato. Zbilja se ne bojim G�meza. 950 01:44:14,831 --> 01:44:18,751 Mo�da je ve� i mrtav. -Da, mo�da. 951 01:44:26,677 --> 01:44:30,346 I kod mene su bili. -Da, znam. 952 01:44:32,349 --> 01:44:37,395 Kako znate? -Upravo sam pro�itao. A na�li su va�ega prijatelja. -Istina! 953 01:44:38,563 --> 01:44:42,984 Siroti Sandoval! Sje�ate ga se? -Ne sje�am. 954 01:44:43,360 --> 01:44:45,152 Moj kolega sa suda. 955 01:44:47,155 --> 01:44:51,367 Mene su tra�ili, nisu me na�li pa je on platio. 956 01:44:51,827 --> 01:44:53,244 Kurvini sinovi! 957 01:44:56,540 --> 01:44:59,333 G�meza nikad nisu prona�li? -A �to mislite? 958 01:45:03,380 --> 01:45:05,798 Da, takvi se uvijek izvuku! 959 01:45:10,554 --> 01:45:13,931 Znate, pitao bih vas ne�to �to mi je prava nepoznanica. 960 01:45:16,268 --> 01:45:18,602 Kako ste se naviknuli na �ivot bez nje? 961 01:45:20,939 --> 01:45:24,567 Pro�lo je 25 godina! -Mislio sam da ne�ete to podnijeti. 962 01:45:24,693 --> 01:45:28,988 Pro�lo je 25 godina. -Kako ste uspjeli po�eti iznova? 963 01:45:29,072 --> 01:45:33,492 Pro�lo je 25 godina! Zaboravite! 964 01:45:46,590 --> 01:45:49,425 Bez mene ne biste sve ono podnijeli. 965 01:45:50,802 --> 01:45:53,804 Sje�ate li se te re�enice? Moj ste du�nik. 966 01:45:55,098 --> 01:45:57,475 �to da vam ka�em? Ne znam o �emu govorite. 967 01:45:57,601 --> 01:46:01,729 Smireni ste, a on slobodno ski�e! -Ne mogu ni�ta! -Ne mo�ete? -Ne! 968 01:46:01,915 --> 01:46:05,693 Ne? -Ne! -Godinu dana tra�ili ste tipa sa slike, 969 01:46:05,778 --> 01:46:12,281 pustili su ga na slobodu, a vi ni�ta? -Uhvatili su ga i pustili. �to mogu!? 970 01:46:12,449 --> 01:46:16,202 I ostatak �ivota lupate pe�ate? -Gle tko mi se javio! -Bolji ste od mene! 971 01:46:17,329 --> 01:46:20,654 �to se to vas ti�e? To je moj �ivot, a ne va�. 972 01:46:20,873 --> 01:46:24,585 Morales, ne! To je i moj �ivot. 973 01:46:25,504 --> 01:46:29,757 Nikad vi�e nisam vidio onakvu ljubav. Nigdje! 974 01:46:31,426 --> 01:46:34,720 Nigdje! Nikada! 975 01:46:38,934 --> 01:46:40,476 Odlazite iz moje ku�e! 976 01:46:44,356 --> 01:46:45,815 Odmah! 977 01:46:47,150 --> 01:46:49,485 Ovo je moj �ivot, a ne va�. 978 01:46:56,493 --> 01:46:58,953 Ispri�avam se, to je... 979 01:47:02,791 --> 01:47:04,667 Starim. �to mogu!? 980 01:47:07,629 --> 01:47:08,963 Mo�da je to. 981 01:47:14,761 --> 01:47:18,848 A toliko sam razbijao glavu time! -Idite ku�i razbijati glavu! 982 01:47:36,616 --> 01:47:38,617 Sandovala nije ubio G�mez. 983 01:47:40,245 --> 01:47:43,956 I? -G�mez je poznavao obojicu. 984 01:47:44,207 --> 01:47:47,376 Da je bio ondje, �ekao bi me. 985 01:47:51,631 --> 01:47:56,177 Jo� ne�to... U mojoj ku�i bilo je nekoliko fotografija. 986 01:47:56,928 --> 01:48:02,600 Kad su ubili Pabla... Sandovala! Slike su osvanule preokrenute. 987 01:48:03,560 --> 01:48:08,147 Sve ostalo bilo je na svome mjestu. Nisu ni�ta dirali. Pomislio sam... 988 01:48:10,150 --> 01:48:11,442 Mislim... 989 01:48:29,836 --> 01:48:31,378 Ti si Esp�sito? 990 01:48:36,009 --> 01:48:39,428 Ne �uje� me �to te pitam, budalo? Jesi li ti Esp�sito? 991 01:48:44,434 --> 01:48:46,644 �to je? -�to radi�? 992 01:48:48,605 --> 01:48:49,772 Odgovori mi! 993 01:48:52,567 --> 01:48:57,362 �to radi�? Kamo si po�ao? -Ni�ta... -Kamo �e�? -Ovamo... 994 01:48:57,988 --> 01:49:03,702 I �to �e�? -Pustit �u glazbu. Sve je u redu. 995 01:49:05,205 --> 01:49:08,415 Pustit �e� glazbu? �uj me! 996 01:49:09,626 --> 01:49:11,794 Jesi li ti Esp�sito ili nisi? 997 01:49:19,469 --> 01:49:20,511 Ja sam taj. 998 01:49:58,174 --> 01:50:02,928 Od stida ne mogu oti�i na grob i odnijeti mu cvijet. 999 01:50:08,476 --> 01:50:10,352 A mo�da nije bilo tako! 1000 01:50:12,856 --> 01:50:16,859 Mo�da je zaspao i oni su ga ubili, a da nije ni�ta ni znao. 1001 01:50:18,278 --> 01:50:22,865 Slike su se same preokrenule. Slu�ajno. 1002 01:50:24,242 --> 01:50:28,787 Ne znam... Stalno prebirem po mislima i ne znam �to bih mislio. 1003 01:50:29,789 --> 01:50:31,332 Pomno birajte! 1004 01:50:32,751 --> 01:50:37,504 Ostaju nam samo uspomene. Neka bar onda budu lijepe! 1005 01:50:40,634 --> 01:50:44,303 Ali jedno sigurno ne�u zaboraviti. 1006 01:50:45,430 --> 01:50:48,557 Posljednje Pablove rije�i one ve�eri: 1007 01:50:48,850 --> 01:50:53,395 Ne brini se, Benjam�ne, uhvatit �emo mi toga kurvina sina! 1008 01:50:55,231 --> 01:50:56,815 I uhvatit �u ga! 1009 01:50:59,027 --> 01:51:00,903 Ako je �iv, uhvatit �u ga. 1010 01:51:08,828 --> 01:51:09,870 �ekajte! 1011 01:51:13,208 --> 01:51:14,917 U�ite! Sjednite! 1012 01:51:27,097 --> 01:51:28,806 Ne tra�ite ga vi�e! 1013 01:51:30,934 --> 01:51:34,937 Nisam mogao oti�i u policiju. Znao sam da je tip nedodirljiv. 1014 01:51:36,815 --> 01:51:39,733 Ali znao sam da �e prije ili poslije oti�i... 1015 01:51:41,236 --> 01:51:42,611 K vama. 1016 01:52:21,234 --> 01:52:22,693 G�mez! 1017 01:53:08,448 --> 01:53:12,493 Rije�io sam se trupla i o�ito nikomu nije previ�e nedostajao. 1018 01:53:26,925 --> 01:53:28,300 Je li vrijedilo? 1019 01:53:30,136 --> 01:53:33,514 Ne razmi�ljajte vi�e o tome! 1020 01:53:34,557 --> 01:53:35,974 Zar je to va�no? 1021 01:53:36,976 --> 01:53:40,103 Moja �ena je mrtva. Va� prijatelj je mrtav. 1022 01:53:40,188 --> 01:53:44,149 I G�mez je mrtav. Svi su mrtvi. Ne razbijajte glavu time! 1023 01:53:44,442 --> 01:53:47,319 Razmi�ljat �ete �to bi bilo kad bi bilo. 1024 01:53:47,570 --> 01:53:50,322 Imat �ete bezbroj pro�losti, a nijednu budu�nost! 1025 01:53:52,367 --> 01:53:54,159 Ne razmi�ljajte vi�e o tome! Poslu�ajte me! 1026 01:53:56,162 --> 01:53:58,372 Ostat �e vam samo uspomene. 1027 01:54:03,086 --> 01:54:04,586 Bio sam va� du�nik, zar ne? 1028 01:54:07,048 --> 01:54:08,549 Sad smo kvit. 1029 01:54:31,072 --> 01:54:32,573 Ne razmi�ljajte vi�e o tome! 1030 01:54:35,243 --> 01:54:36,743 Ne razmi�ljajte vi�e o tome! 1031 01:54:37,620 --> 01:54:39,538 Toliko sam razbijao glavu time! 1032 01:54:39,998 --> 01:54:41,623 �to dobivam ispalim li �etiri metka? 1033 01:54:47,755 --> 01:54:51,216 To je moj �ivot, a ne va�. 1034 01:54:51,426 --> 01:54:53,401 Idite ku�i i ondje razbijajte glavu! 1035 01:54:54,095 --> 01:54:55,637 Na�i �emo mi njega! 1036 01:54:57,348 --> 01:54:59,975 Pitam se ve� 25 godina. 1037 01:55:01,436 --> 01:55:02,477 Zdravo! 1038 01:55:05,315 --> 01:55:07,608 Nije to bio onaj �ivot, nego ovaj! 1039 01:55:07,817 --> 01:55:10,569 Tip mo�e sva�ta u�initi da postane druk�iji. 1040 01:55:11,446 --> 01:55:13,030 �to dobivam ispalim li �etiri metka? 1041 01:55:13,239 --> 01:55:17,492 Ali jedno ne mo�emo promijeniti! Ni on, ni ti, ni ja. Nitko! 1042 01:56:04,165 --> 01:56:05,707 Kako se �ivi isprazan �ivot? 1043 01:56:12,840 --> 01:56:15,550 Kako se �ivi �ivot ispunjen ni�tavilom? 1044 01:56:23,643 --> 01:56:25,268 Kako se �ivi? 1045 01:57:23,494 --> 01:57:25,912 Ne zna� ti kako sam je izjebao! -Kakva zadovolj�tina? 1046 01:57:27,206 --> 01:57:30,292 Molim te! 1047 01:57:30,710 --> 01:57:34,463 Kao da ga je �enina smrt zauvijek zaustavila u vremenu. 1048 01:57:37,675 --> 01:57:40,884 Moja �ena je mrtva. Va� prijatelj je mrtav. 1049 01:57:41,002 --> 01:57:43,305 I G�mez je mrtav. Svi su mrtvi. 1050 01:57:45,516 --> 01:57:48,643 Dali bi mu injekciju i mirno bi usnuo. 1051 01:57:49,145 --> 01:57:53,732 Nitko, Benjam�ne! -Ne! Neka dugo po�ivi! 1052 01:57:54,150 --> 01:57:58,695 Shvatit �e da mu je �ivot prazan. -Kako ste po�eli novi �ivot? 1053 01:57:58,905 --> 01:58:00,906 Pro�lo je 25 godina! 1054 01:58:01,908 --> 01:58:04,826 25 godina, Esp�sito! 1055 01:58:05,578 --> 01:58:06,828 Zaboravite! 1056 02:00:01,485 --> 02:00:02,736 Molim vas. 1057 02:00:05,781 --> 02:00:12,120 Recite mu neka bar razgovara sa mnom! 1058 02:00:30,640 --> 02:00:31,806 Molim vas. 1059 02:01:15,017 --> 02:01:16,559 Rekli ste, do�ivotna kazna. 1060 02:02:49,278 --> 02:02:50,945 Bojim se. 1061 02:03:00,498 --> 02:03:02,957 Volim te. 1062 02:03:21,268 --> 02:03:23,812 Je li gospo�a ovdje? -Jest, u uredu je. 1063 02:03:35,616 --> 02:03:38,576 �iv si! -Jesam. 1064 02:03:40,162 --> 02:03:42,122 Moramo razgovarati. 1065 02:03:50,172 --> 02:03:52,424 Da vam donesem kavu? -Idi, de�ko! 1066 02:03:59,682 --> 02:04:04,352 Komplicirano je. -Nema veze. 1067 02:04:15,990 --> 02:04:17,532 Zatvori vrata! 1068 02:04:29,712 --> 02:04:33,214 TAJNA U NJIHOVIM O�IMA 1069 02:04:40,000 --> 02:04:45,000 Obrada: Chordy 1070 02:04:48,000 --> 02:04:52,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 89046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.