All language subtitles for The Rise And Fall Of Legs Diamond 1960 - Ray Danton, Karen Steele, Elaine Stewar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui ! 2 00:03:05,500 --> 00:03:07,064 Il n'a pas r�fl�chi. 3 00:03:40,764 --> 00:03:43,225 M. Diamond, vous vous moquez de moi. 4 00:03:43,413 --> 00:03:45,019 Vous n'�tes pas d�butant. 5 00:03:45,227 --> 00:03:48,397 Je me sens seul. Laissez-moi vous emmener d�ner. 6 00:03:55,195 --> 00:03:59,742 J'arrive de Philadelphie avec mon fr�re malade. 7 00:03:59,929 --> 00:04:01,243 Je ne connais personne. 8 00:04:01,952 --> 00:04:04,747 Si nous allions d�ner et puis au cin�ma ? 9 00:04:05,372 --> 00:04:07,875 Les professeurs ne sortent pas avec les clients. 10 00:04:08,062 --> 00:04:10,002 Je ne suis pas encore client. 11 00:04:10,586 --> 00:04:13,422 - Vous devriez y aller. - Non. 12 00:04:13,651 --> 00:04:16,091 J'ai droit � une le�on gratuite. 13 00:04:16,300 --> 00:04:18,552 Vous n'avez pas analys� ma fa�on de danser. 14 00:04:19,428 --> 00:04:22,848 - Je n'ai rien � vous apprendre. - Moi, si. 15 00:04:23,912 --> 00:04:24,975 Quel culot. 16 00:04:26,331 --> 00:04:27,770 Ce n'�tait pas voulu. 17 00:04:29,542 --> 00:04:31,482 Je me sens seul, c'est tout. 18 00:04:32,045 --> 00:04:33,108 Et j'aime danser. 19 00:04:43,202 --> 00:04:46,413 - Quel excellent danseur. - Vous n'�tes pas mal non plus. 20 00:04:46,622 --> 00:04:49,792 - Vous dansez en professionnel ? - Jamais. Et vous ? 21 00:04:49,979 --> 00:04:52,002 Non, mais j'essaie. 22 00:04:52,211 --> 00:04:56,966 Ce soir, je participe � un concours. Il y aura des chasseurs de talents. 23 00:04:57,174 --> 00:05:01,470 - Participons � deux. - J'ai d�j� un partenaire. 24 00:05:01,679 --> 00:05:05,349 - Je me d�barrasserai de lui. - Je ne peux pas l�cher M. LaTour. 25 00:05:06,788 --> 00:05:08,519 Ca fait plus d'une heure. 26 00:05:09,144 --> 00:05:13,273 Elle a termin� sa le�on. Merci beaucoup, Mlle Schiffer. 27 00:05:18,133 --> 00:05:19,071 Au revoir. 28 00:06:31,539 --> 00:06:32,895 Excusez-moi. 29 00:06:33,958 --> 00:06:35,064 Mon pied ! 30 00:06:36,377 --> 00:06:38,192 Vous devriez aller � l'h�pital. 31 00:06:38,379 --> 00:06:39,943 Taxi ! 32 00:06:42,696 --> 00:06:45,407 Conduisez-le � l'h�pital. Il s'est bless�. 33 00:07:24,738 --> 00:07:27,116 - On est en finale ! - On va gagner. 34 00:07:27,324 --> 00:07:29,535 - Deux jus d'orange. - Je commence � y croire. 35 00:07:29,743 --> 00:07:32,162 Avec M. LaTour, on n'est jamais en finale. 36 00:07:32,371 --> 00:07:36,500 Je me demande ce qui lui a pris. D'habitude, on peut compter sur lui. 37 00:07:38,189 --> 00:07:41,171 Le couple 21 m'inqui�te. 38 00:07:43,090 --> 00:07:47,511 - Il n'y a pas de quoi. - Ils ont gagn� il y a deux semaines. 39 00:07:48,262 --> 00:07:51,890 - Cela vous d�range si je fume ? - Pas du tout, M. Diamond. 40 00:07:53,871 --> 00:07:55,227 Voici, mademoiselle. 41 00:08:06,405 --> 00:08:09,741 - Buvez donc votre jus. - Je suis trop anxieuse. 42 00:08:10,596 --> 00:08:11,535 Ma robe ! 43 00:08:23,735 --> 00:08:25,257 Ma robe est fichue ! 44 00:08:25,465 --> 00:08:28,010 Les concurrents sont attendus sur la piste. 45 00:08:28,197 --> 00:08:29,636 C'est � nous ! 46 00:08:31,534 --> 00:08:33,056 La pauvre. 47 00:08:33,974 --> 00:08:37,811 - Vous avez �t� formidable. - J'ai fait de mon mieux. 48 00:08:51,491 --> 00:08:54,203 Vous n'�tiez pas oblig� de m'emmener au cin�ma. 49 00:08:54,411 --> 00:08:56,830 Je vous l'ai promis, je tiens parole. 50 00:08:59,166 --> 00:09:02,211 J'ai failli oublier. Je dois appeler mon fr�re. 51 00:09:02,419 --> 00:09:05,005 Il ne se sent pas tr�s bien. Je reviens. 52 00:09:06,152 --> 00:09:07,299 Pardonnez-moi. 53 00:10:11,300 --> 00:10:13,657 Ne raccroche pas, Myrtle ! 54 00:10:16,618 --> 00:10:20,664 Je l'ai crois�e devant le cin�... Elle n'est rien pour moi. 55 00:11:31,464 --> 00:11:33,987 Le voil� ! N'est-il pas magnifique ? 56 00:11:50,191 --> 00:11:51,046 Il a disparu ! 57 00:11:52,735 --> 00:11:54,925 Police ! 58 00:12:25,414 --> 00:12:29,668 Laisse-moi t'expliquer. Donne-moi cinq minutes. 59 00:12:35,841 --> 00:12:39,719 Quatre minutes, alors. Quatre. 60 00:13:02,117 --> 00:13:05,203 - Votre fr�re va bien ? - On ne peut mieux. 61 00:13:05,391 --> 00:13:06,705 Ca sonnait occup�. 62 00:13:44,388 --> 00:13:45,744 Vous avez rat� le meilleur. 63 00:13:45,952 --> 00:13:50,332 Le vilain petit canard est devenu la plus belle fille du groupe ! 64 00:13:50,540 --> 00:13:53,960 - Veuillez nous suivre. - Que se passe-t-il ? 65 00:14:03,803 --> 00:14:06,723 - Qu'y a-t-il ? - Un vol � la bijouterie. 66 00:14:06,932 --> 00:14:10,393 Le voleur est pass� par la fen�tre des toilettes. 67 00:14:11,999 --> 00:14:13,146 Ca alors. 68 00:14:14,085 --> 00:14:15,690 Vous pouvez y aller. 69 00:14:16,379 --> 00:14:18,318 Vous deux. Approchez. 70 00:14:26,660 --> 00:14:29,204 - Vous �tiez ensemble au cin�ma ? - Oui. 71 00:14:30,372 --> 00:14:31,998 - Tout le temps ? - Oui. 72 00:14:35,210 --> 00:14:39,214 - Qu'est-ce que c'est ? - Le 1er prix du concours de danse. 73 00:14:44,240 --> 00:14:45,804 Vous pouvez y aller. 74 00:14:46,283 --> 00:14:47,472 Bonne nuit. 75 00:14:48,056 --> 00:14:51,726 - Je connais le coupable. - Attendez ! Elle sait quelque chose. 76 00:14:51,935 --> 00:14:56,398 - Qui est-ce ? - L'homme qui est sorti de la salle. 77 00:14:56,585 --> 00:14:58,108 Il a march� sur mes pieds. 78 00:14:58,400 --> 00:15:02,654 - Quelle heure �tait-il ? - Juste avant les actualit�s. 79 00:15:03,196 --> 00:15:07,784 Les actualit�s d�marrent � 21 h 55. Le vol a �t� commis � 23 h 15. 80 00:15:08,034 --> 00:15:09,619 Vous voyez ? Elle ne sait rien. 81 00:15:13,081 --> 00:15:16,418 Vous n'avez pas appel� votre fr�re depuis les toilettes ? 82 00:15:16,626 --> 00:15:18,878 - Pourquoi ? - Il a dit 23 h 15 ! 83 00:15:19,087 --> 00:15:23,216 C'est l'heure o� vous l'avez appel�. Vous avez peut-�tre vu le voleur. 84 00:15:23,425 --> 00:15:26,219 - Je n'ai rien vu. - Vous avez d� voir quelque chose ! 85 00:15:26,428 --> 00:15:29,639 C'�tait � la m�me heure, � moins que... 86 00:15:30,390 --> 00:15:33,018 Pourquoi chercher des ennuis ? Venez. 87 00:15:34,394 --> 00:15:36,896 Avec vous, de dr�les de choses se produisent. 88 00:15:37,105 --> 00:15:39,983 Vous vous amusez, c'est tout. Rien d'�trange � cela. 89 00:15:40,191 --> 00:15:43,278 Vous venez danser mais vous dansez divinement bien. 90 00:15:43,466 --> 00:15:45,780 Ensuite, M. LaTour ne vient pas. 91 00:15:45,989 --> 00:15:49,326 Et puis, la robe de cette pauvre fille a pris feu. 92 00:15:49,513 --> 00:15:52,037 M. Diamond, qui �tes-vous ? 93 00:15:52,912 --> 00:15:56,333 Venez-vous de Philadelphie ? Avez-vous un fr�re ? 94 00:15:56,770 --> 00:15:58,543 Vous ne me croyez pas ? 95 00:15:58,939 --> 00:15:59,836 Taxi ! 96 00:16:03,736 --> 00:16:04,883 Venez. 97 00:16:13,141 --> 00:16:15,185 - Qui suis-je ? - Quoi ? 98 00:16:15,372 --> 00:16:17,145 Quel est mon nom, idiot ? 99 00:16:18,146 --> 00:16:21,149 - Tu l'as oubli� ? - Non, mais dis-le-lui. 100 00:16:21,775 --> 00:16:24,277 - C'est Jack Diamond. - Et qui es-tu ? 101 00:16:24,778 --> 00:16:27,405 Moi ? Eddie Diamond, sa grand-m�re ! 102 00:16:31,451 --> 00:16:33,870 Il est bien malade. Contente ? 103 00:16:39,250 --> 00:16:41,920 Pouvez-vous lui servir un verre d'eau ? 104 00:16:46,633 --> 00:16:48,843 - Tu l'as ? - Dans son sac � main. 105 00:16:50,512 --> 00:16:53,473 Mademoiselle, pouvez-vous me l'apporter ? 106 00:17:04,567 --> 00:17:07,654 - Vous allez mieux ? - Bien mieux, merci. 107 00:17:07,842 --> 00:17:09,656 Je vous ram�ne chez vous. 108 00:17:10,636 --> 00:17:13,910 Non, restez � ses c�t�s. 109 00:17:15,349 --> 00:17:17,497 Pourrez-vous un jour me pardonner ? 110 00:17:17,685 --> 00:17:19,499 Tant que vous me croyez... 111 00:17:19,708 --> 00:17:23,753 - Cette coupe vous revient aussi. - Je viendrai lui rendre visite. 112 00:17:23,941 --> 00:17:25,130 Quand vous voulez ! 113 00:17:25,317 --> 00:17:27,090 Sachez que... 114 00:17:28,383 --> 00:17:31,594 c'�tait la plus belle soir�e de toute ma vie. 115 00:17:35,724 --> 00:17:38,977 - Elle a le b�guin pour toi. - Elle m'a �t� bien utile. 116 00:17:40,249 --> 00:17:42,647 Ca vaut bien 5 000 dollars. 117 00:17:42,856 --> 00:17:44,649 - A qui vas-tu le fourguer ? - Personne. 118 00:17:44,858 --> 00:17:47,944 Pas question de donner 90 % des b�n�fices � un receleur. 119 00:17:48,153 --> 00:17:51,489 Qu'est-ce qui t'arrive ? Tu fais toujours cavalier seul. 120 00:17:51,698 --> 00:17:54,993 On ne conna�t personne. C'est risqu�. 121 00:17:55,201 --> 00:17:57,871 Si tu te fais pincer, tu vas croupir en prison. 122 00:17:58,079 --> 00:18:01,916 Qu'est-ce que tu cherches � faire ? Ne parle pas de prison devant moi. 123 00:18:02,125 --> 00:18:04,878 Je n'irai pas en prison. Je n'irai jamais en prison. 124 00:18:35,179 --> 00:18:36,159 Bonjour, Alice. 125 00:18:36,826 --> 00:18:39,496 Quel culot de m'avoir �crit ces lettres 126 00:18:40,225 --> 00:18:42,040 pour me supplier de venir. 127 00:18:43,583 --> 00:18:47,003 Et ce soir-l�, vous avez os� me mentir. 128 00:18:47,670 --> 00:18:50,340 Moi aussi, j'aurais pu finir en prison. 129 00:18:51,362 --> 00:18:53,551 J'ignore pourquoi je suis venue. 130 00:18:54,823 --> 00:18:56,513 Un jour, je rencontre un homme. 131 00:18:57,347 --> 00:19:00,517 Il pr�tend que je lui plais, et ensuite, il dispara�t. 132 00:19:00,725 --> 00:19:03,311 Un an apr�s, il me demande de lui rendre visite en prison. 133 00:19:03,499 --> 00:19:04,854 Pourquoi moi ? 134 00:19:05,626 --> 00:19:07,023 J'ai besoin de vous. 135 00:19:07,732 --> 00:19:10,777 - Pour quel motif, cette fois ? - Pour m'aider � sortir. 136 00:19:10,964 --> 00:19:12,028 Vous aider � sortir ? 137 00:19:13,655 --> 00:19:16,032 J'aimerais une lib�ration conditionnelle. 138 00:19:16,241 --> 00:19:19,327 Je peux l'obtenir si je d�croche un travail. 139 00:19:20,912 --> 00:19:25,166 Je sais juste danser. Engagez-moi comme danseur. 140 00:19:25,771 --> 00:19:27,627 Vous �tes un sacr�... 141 00:19:29,671 --> 00:19:31,881 Je n'ai jamais vu un homme aussi culott�. 142 00:19:32,131 --> 00:19:35,218 Nous avions si bien dans�. Dansons en couple. 143 00:19:37,366 --> 00:19:39,180 Vous me prenez pour une idiote. 144 00:19:39,848 --> 00:19:42,851 Au revoir. Et ne m'�crivez plus. 145 00:19:43,059 --> 00:19:46,396 Alice, ne me laissez pas croupir ici. 146 00:19:47,459 --> 00:19:49,399 Je n'en peux plus. 147 00:19:50,671 --> 00:19:52,193 Je vais �touffer. 148 00:19:53,716 --> 00:19:54,821 Je vais y rester. 149 00:19:57,302 --> 00:19:58,825 Je vous en supplie. 150 00:20:40,721 --> 00:20:42,160 Nous avons �t� merveilleux. 151 00:20:42,347 --> 00:20:43,494 Bonsoir, Eddie. 152 00:20:43,912 --> 00:20:48,249 - Pourquoi m'avez-vous invit� ? - Pour f�ter la lib�ration de Jack. 153 00:20:48,458 --> 00:20:50,335 - Ah, oui. - C'est joli ? 154 00:20:51,669 --> 00:20:54,964 Va placer Eddie, je vais me changer. Nous avons r�serv� une table. 155 00:20:55,152 --> 00:20:57,258 Nous allons boire du champagne. 156 00:21:08,144 --> 00:21:10,355 - Notre table ? - Celle de Mlle Schiffer. 157 00:21:10,563 --> 00:21:13,274 Mais je suppose que vous pouvez vous asseoir. 158 00:21:22,262 --> 00:21:23,660 J'ai tout planifi�. 159 00:21:24,702 --> 00:21:27,914 Le plan du magasin et l'horaire du gardien de nuit. 160 00:21:28,102 --> 00:21:30,708 Et surtout, j'ai trouv� un receleur. 161 00:21:30,917 --> 00:21:32,961 - A combien estime-il le butin ? - 8 000 � 9 000 dollars. 162 00:21:33,169 --> 00:21:36,047 Pour lui. Pour nous, 800 � 900 dollars. 163 00:21:36,255 --> 00:21:40,468 S'ils me pincent encore, je prends 10 ans. C'est 90 dollars par an. 164 00:21:41,344 --> 00:21:43,554 Ne m'embarque pas dans tes coups foireux. 165 00:21:43,784 --> 00:21:45,306 Je n'irai plus en prison. 166 00:21:45,515 --> 00:21:48,685 Je ne volerai plus jamais les mouchards. 167 00:21:48,893 --> 00:21:52,939 O� trouver de l'argent, alors ? Je suis malade, j'ai besoin de soins. 168 00:21:58,382 --> 00:22:00,405 Tu as vu qui vient d'entrer ? 169 00:22:01,760 --> 00:22:03,199 Arnold Rothstein. 170 00:22:12,667 --> 00:22:14,502 - Comme d'habitude. - Bien, monsieur. 171 00:22:15,816 --> 00:22:17,964 Combien d'argent a-t-il vol� ? 172 00:22:19,027 --> 00:22:20,425 Cinq millions ? 173 00:22:21,405 --> 00:22:22,552 Dix ? 174 00:22:25,596 --> 00:22:28,850 C'est un grand escroc, mais il est vuln�rable. 175 00:22:29,705 --> 00:22:31,269 Ce n'est pas un mouchard. 176 00:22:31,519 --> 00:22:35,356 - Tu veux voler Arnold Rothstein ? - Jusqu'� son dernier sou. 177 00:22:35,544 --> 00:22:36,649 Comment ? 178 00:22:37,254 --> 00:22:39,652 En d�couvrant sa fa�on de proc�der. 179 00:22:40,799 --> 00:22:42,196 Va lui demander ! 180 00:22:47,118 --> 00:22:50,788 Si j'�tais cette dame, je poserais les bonnes questions au bon moment. 181 00:22:50,976 --> 00:22:53,291 Mais tu n'es pas une dame, Jack. 182 00:22:53,478 --> 00:22:54,667 Tout pr�s. 183 00:22:57,128 --> 00:22:58,755 Je veux l'approcher de tout pr�s. 184 00:23:03,322 --> 00:23:05,136 Aussi pr�s que lui... 185 00:23:06,825 --> 00:23:08,347 Son garde du corps. 186 00:23:09,474 --> 00:23:12,226 Il est si pr�s que les questions sont inutiles. 187 00:23:12,915 --> 00:23:14,604 Il assiste � tout. 188 00:23:15,813 --> 00:23:17,565 - O� vas-tu ? - Je veux sa place. 189 00:23:17,774 --> 00:23:19,192 - Tu en es s�r ? - Certain. 190 00:23:19,379 --> 00:23:20,568 Tu as perdu la t�te ! 191 00:23:20,818 --> 00:23:25,031 En prison, on peut faire deux choses. R�fl�chir ou perdre la t�te. 192 00:23:25,219 --> 00:23:26,616 Moi, j'ai r�fl�chi. 193 00:23:35,729 --> 00:23:37,335 O� vas-tu ? 194 00:23:37,585 --> 00:23:39,962 - Saluer M. Rothstein. - Pas question. 195 00:23:42,361 --> 00:23:43,800 Excusez-moi. 196 00:23:46,177 --> 00:23:48,304 - Demi-tour. - Attendez ! 197 00:24:06,489 --> 00:24:08,282 - Qui es-tu ? - Je suis un danseur. 198 00:24:08,491 --> 00:24:10,618 - Que veux-tu � M. Rothstein ? - Lui parler. 199 00:24:10,827 --> 00:24:12,912 - Lui pas. - Qu'en sais-tu ? 200 00:24:14,643 --> 00:24:15,706 Tu es trop mal v�tu. 201 00:24:15,915 --> 00:24:18,209 - Pourquoi faire �a ? - Pour te garder � distance. 202 00:24:18,417 --> 00:24:21,420 La prochaine fois, je recommence avec ton visage. 203 00:24:36,999 --> 00:24:38,604 Que s'est-il pass� ? 204 00:24:38,813 --> 00:24:41,524 - Allons-nous-en. - Mais, et la f�te ? 205 00:24:41,712 --> 00:24:43,109 On m'a d�j� fait ma f�te. 206 00:24:43,297 --> 00:24:46,154 Je te r�servais une surprise ! 207 00:24:46,362 --> 00:24:48,489 On nous a propos� 200 dollars par semaine. 208 00:24:48,698 --> 00:24:52,118 - Fais un spectacle en solo. - O� allez-vous ? 209 00:24:52,326 --> 00:24:55,037 A ton avis ? Je suis libre, donc je pars. 210 00:24:55,246 --> 00:24:57,707 Tu m'as bien servi. Merci et au revoir. 211 00:25:13,848 --> 00:25:16,767 - Qui venez-vous voir ? - M. Rothstein. 212 00:25:16,976 --> 00:25:18,936 - On a rendez-vous. - Il a rendez-vous. 213 00:25:19,145 --> 00:25:22,648 D�sol�, M. Rothstein est parti � Miami ce matin. 214 00:25:37,496 --> 00:25:41,042 - Qui est ce receleur ? - Celui de la bijouterie ? 215 00:25:41,250 --> 00:25:43,753 On va proc�der autrement. Je veux le voir � 23 h. 216 00:25:43,961 --> 00:25:46,214 - Et les armes ? - Tu en porteras une. 217 00:25:46,422 --> 00:25:48,507 - O� vas-tu ? - Au bazar. 218 00:26:04,857 --> 00:26:07,276 - Qui est l� ? - C'est Eddie. 219 00:26:17,286 --> 00:26:19,121 - Vous l'avez ? - Je l'ai ici. 220 00:26:21,812 --> 00:26:23,793 Un sac du bazar. Marrant. 221 00:26:25,211 --> 00:26:27,838 - Tu as l'argent ? - Je ne travaille pas � cr�dit. 222 00:26:28,026 --> 00:26:29,340 Je veux le voir. 223 00:26:30,070 --> 00:26:31,300 Moi d'abord. 224 00:26:47,129 --> 00:26:50,069 Mais �a vient vraiment du bazar ! 225 00:26:52,342 --> 00:26:54,532 Ouvre ta bo�te, voleur. 226 00:26:55,491 --> 00:26:57,076 - Pour acheter �a ? - Exact. 227 00:26:57,264 --> 00:27:00,621 Cette fois, le voleur se fait voler. 228 00:27:00,830 --> 00:27:04,250 - Vous ne m'aurez pas. - Appelle la police, voleur ! 229 00:27:07,232 --> 00:27:08,379 Ouvre ! 230 00:27:21,621 --> 00:27:23,060 Je ne vous oublierai pas. 231 00:27:26,126 --> 00:27:27,815 Pourquoi tu cours ? 232 00:27:28,065 --> 00:27:30,901 Rien ne presse. Il ne va pas moucharder. 233 00:27:32,424 --> 00:27:33,612 C'est vrai. 234 00:27:34,572 --> 00:27:37,074 Quelle bonne id�e. Ca a march�. 235 00:27:37,283 --> 00:27:41,412 Tiens. Quitte la ville. L'air de la montagne te fera du bien. 236 00:27:41,620 --> 00:27:44,832 - Viens avec moi. - J'ai rendez-vous � Miami. 237 00:28:07,083 --> 00:28:09,231 Une bo�te de havanes. 238 00:28:15,842 --> 00:28:16,947 Facturez-les � A.R. 239 00:28:17,198 --> 00:28:19,116 - Arnold Rothstein ? - Exact. 240 00:28:40,075 --> 00:28:42,473 J'aimerais ce stylo-plume dor�. 241 00:28:42,681 --> 00:28:44,683 - Je vous l'emballe ? - Non. 242 00:28:44,871 --> 00:28:46,769 Facturez-le � A.R. 243 00:29:02,868 --> 00:29:05,621 - Combien �a co�te ? - 15 dollars pi�ce. 244 00:29:05,830 --> 00:29:09,917 - Donnez-m'en 12. A.R. les paiera. - Bien, monsieur. 245 00:29:20,719 --> 00:29:23,597 - Sur le compte de A.R. - Bien, monsieur. 246 00:29:28,540 --> 00:29:29,895 C'est ouvert. 247 00:29:34,024 --> 00:29:37,069 M. Rothstein est pr�t � me recevoir, maintenant ? 248 00:29:43,722 --> 00:29:45,536 C'est vous qui achetez en mon nom ? 249 00:29:45,724 --> 00:29:46,787 Oui. 250 00:29:46,975 --> 00:29:49,999 Il y en a pour 4 820,35 dollars. 251 00:29:50,207 --> 00:29:54,503 Ca, c'�tait ce matin. Maintenant, il y en a pour 5 110 dollars. 252 00:29:54,712 --> 00:29:57,047 - C'est beaucoup d'argent. - Le voici. 253 00:29:57,736 --> 00:30:00,342 Eur�ka ! Le danseur ! 254 00:30:03,783 --> 00:30:04,805 Pourquoi faire �a ? 255 00:30:05,410 --> 00:30:07,683 Il est difficile de vous approcher. 256 00:30:07,871 --> 00:30:09,810 C'�tait la solution la plus rapide. 257 00:30:10,060 --> 00:30:12,688 - Ca alors ! - Que voulez-vous ? 258 00:30:12,938 --> 00:30:15,316 - Son travail. - Etre mon garde du corps ? 259 00:30:15,524 --> 00:30:18,319 - Pourquoi ? - Car j'ai de l'ambition. 260 00:30:19,361 --> 00:30:22,114 - Ce type est trop fort ! - Merci pour votre proposition. 261 00:30:22,302 --> 00:30:24,241 M. Moran me satisfait pleinement. 262 00:30:26,160 --> 00:30:28,871 Si tu n'en veux pas, je peux l'avoir ? 263 00:30:30,206 --> 00:30:32,958 - A M. Diamond d'en d�cider. - Si cela vous convient. 264 00:30:33,209 --> 00:30:36,378 Mais oui. Tu es engag� ! Je vais te donner une arme. 265 00:30:36,629 --> 00:30:39,715 Mais avant, un permis. Je ne veux pas d'ennuis avec la police. 266 00:30:39,903 --> 00:30:41,091 Avec la police ? 267 00:30:43,948 --> 00:30:45,679 Ce type me tue ! 268 00:30:49,746 --> 00:30:51,519 Ce type me tue ! 269 00:30:51,727 --> 00:30:55,940 - Combien d'argent, cette semaine ? - 21 735 dollars. 270 00:30:56,315 --> 00:31:00,402 - C'est comme �a chaque semaine ? - Non, c'est calme pour l'instant. 271 00:31:00,611 --> 00:31:01,862 - Pourquoi ? - J'en sais rien. 272 00:31:02,071 --> 00:31:05,241 - M. Rothstein d�pense tout ? - La majorit�. 273 00:31:09,933 --> 00:31:11,413 Taxi ! 274 00:31:11,622 --> 00:31:15,334 - C'est calme � cause de No�l. - Tu me tues ! 275 00:31:34,395 --> 00:31:38,649 Combien de fois m'a-t-on tir� dessus ? 276 00:31:39,170 --> 00:31:40,192 Trois. 277 00:31:43,716 --> 00:31:45,447 Je vais m'en sortir ? 278 00:31:46,052 --> 00:31:48,033 D'apr�s les m�decins, 279 00:31:48,909 --> 00:31:51,412 chacune de ces balles auraient d� te tuer. 280 00:31:53,601 --> 00:31:55,332 Mais je vais m'en sortir ? 281 00:31:56,062 --> 00:31:57,710 Oui, par miracle. 282 00:32:02,485 --> 00:32:03,591 Qui a fait �a ? 283 00:32:05,530 --> 00:32:06,844 J'ai bless� quelqu'un ? 284 00:32:07,365 --> 00:32:08,512 Personne. 285 00:32:10,160 --> 00:32:12,016 On veut un t�moignage sous serment. 286 00:32:16,332 --> 00:32:17,813 Dites-leur... 287 00:32:20,024 --> 00:32:23,777 que la balle qui me tuera n'a pas encore �t� invent�e. 288 00:32:35,372 --> 00:32:39,293 - Tu as bonne mine. - On m'a quand m�me tir� dessus. 289 00:32:39,501 --> 00:32:42,254 C'est toi qui l'as voulu. On va finir par te tuer. 290 00:32:42,442 --> 00:32:44,923 Augie est mort, pas moi. 291 00:32:46,091 --> 00:32:48,969 - Tu sais qui a fait �a ? - Les fr�res McDermid. 292 00:32:49,157 --> 00:32:50,638 Un taxi, monsieur ? 293 00:33:06,862 --> 00:33:09,907 - Que vas-tu faire ? - Suivre quelques cours. 294 00:33:44,149 --> 00:33:48,737 - Sergent Cassidy ? - Sergent ? Vous �tes pas au courant. 295 00:33:48,946 --> 00:33:52,366 C'est Cassidy le camionneur, maintenant. Joe ! 296 00:33:53,158 --> 00:33:56,036 - Qui �tes-vous ? - Un vieil ami de l'arm�e. 297 00:33:57,162 --> 00:34:01,333 Sergent, vous vous souvenez ? Jack Diamond, de votre peloton. 298 00:34:04,628 --> 00:34:07,673 Je t'avais dit que je te frapperais si je te revoyais ! 299 00:34:07,860 --> 00:34:08,799 Du balai ! 300 00:34:09,049 --> 00:34:12,511 - J'ai une proposition � vous faire. - Une proposition ! 301 00:34:12,740 --> 00:34:14,763 C'�tait le plus idiot du peloton. 302 00:34:15,013 --> 00:34:18,267 Exact, sergent. C'est la raison pour laquelle je suis l�. 303 00:34:18,475 --> 00:34:22,229 J'ai g�ch� mes chances quand je portais l'uniforme. 304 00:34:22,813 --> 00:34:26,024 J'aurais pu apprendre, mais je n'�coutais pas. 305 00:34:26,212 --> 00:34:27,651 A pr�sent, je veux apprendre. 306 00:34:27,880 --> 00:34:30,738 T'apprendre � �tre un soldat ? 307 00:34:31,321 --> 00:34:34,950 Tu es cingl�. O� est la guerre ? Qui sont nos ennemis ? 308 00:34:36,222 --> 00:34:38,036 Je vous donne 100 dollars. 309 00:34:49,214 --> 00:34:52,634 Pourquoi tu n'as rien appris quand le gouvernement te payait ? 310 00:34:52,843 --> 00:34:56,513 Maintenant, apprends-moi � tirer de la main gauche. 311 00:34:56,743 --> 00:34:59,183 Tu t'entra�nes pour un concours ? 312 00:34:59,433 --> 00:35:02,895 Oui. Avec des tireurs d'�lite nomm�s McDermid. 313 00:35:14,886 --> 00:35:16,074 McDermid ! 314 00:35:38,701 --> 00:35:39,973 Fais-le entrer. 315 00:35:55,697 --> 00:35:59,409 Bonsoir. Tu n'as pas encore rencontr� ces messieurs. 316 00:36:00,139 --> 00:36:01,954 Leo "Butcher" Bremer. 317 00:36:03,226 --> 00:36:04,665 Waxey Gordon. 318 00:36:07,230 --> 00:36:08,877 Big Harry Weston. 319 00:36:10,587 --> 00:36:13,173 Frenchy La Marr et Cherry Nose Gioe. 320 00:36:15,697 --> 00:36:18,387 M. Diamond est danseur. 321 00:36:19,096 --> 00:36:23,267 Pour qu'il se sente int�gr�, appelons-le "Legs". 322 00:36:26,082 --> 00:36:27,104 Legs Diamond. 323 00:36:29,085 --> 00:36:30,232 Suis-moi. 324 00:36:38,219 --> 00:36:39,575 Excuse-moi, ch�rie. 325 00:36:41,764 --> 00:36:43,036 D�tends-toi. 326 00:36:43,725 --> 00:36:45,914 Heureux de vous voir, M. Rothstein. 327 00:36:46,582 --> 00:36:49,251 Je me sens redevable envers toi pour la fusillade. 328 00:36:49,459 --> 00:36:51,545 - Je regrette que tu aies �t� bless�. - Mais pas Augie. 329 00:36:51,733 --> 00:36:52,546 Je n'ai pas dit �a. 330 00:36:54,381 --> 00:36:57,885 Ta gu�rison a �t� spectaculaire. Les frais d'h�pital ont d� te ruiner. 331 00:36:58,093 --> 00:37:01,138 - 1 000 dollars suffiront ? - Je ne suis pas venu pour �a. 332 00:37:01,346 --> 00:37:04,808 - Que veux-tu, alors ? - La m�me chose qu'en Floride. 333 00:37:05,475 --> 00:37:09,938 Devenir mon garde du corps ? Ton dernier client est mort. 334 00:37:10,188 --> 00:37:12,900 Je peux vous assurer que �a n'arrivera plus. 335 00:37:13,108 --> 00:37:17,654 Toutes les arm�es du monde peuvent m'engager comme tireur d'�lite. 336 00:37:18,697 --> 00:37:22,409 - Une d�monstration ? - Tu l'as d�j� faite. 337 00:37:23,431 --> 00:37:24,870 Dommage pour les McDermid. 338 00:37:25,808 --> 00:37:27,623 Une fusillade remarquable. 339 00:37:30,626 --> 00:37:32,920 Tu es engag�. Moran t'expliquera tout. 340 00:37:33,107 --> 00:37:33,879 Merci. 341 00:37:39,051 --> 00:37:41,637 - Une derni�re chose. - Naturellement. 342 00:37:41,866 --> 00:37:43,931 Mon fr�re Eddie cherche du travail. 343 00:37:44,139 --> 00:37:47,684 - Quel est son talent ? - C'est un voleur. 344 00:37:47,914 --> 00:37:50,312 Sp�cialis� dans le vol de receleurs. 345 00:37:50,833 --> 00:37:52,856 Je n'ai rien pour lui. 346 00:37:53,106 --> 00:37:55,567 J'oubliais. Il m'ob�it au doigt et � l'oeil. 347 00:37:57,965 --> 00:37:59,029 Je vois. 348 00:38:00,489 --> 00:38:04,242 - Moran lui trouvera quelque chose. - Merci, M. Rothstein. 349 00:38:25,660 --> 00:38:26,974 Int�ressant. 350 00:38:28,329 --> 00:38:30,227 Que veut-il vraiment ? 351 00:38:30,727 --> 00:38:34,064 Je l'ignore. Mais il a une id�e derri�re la t�te. 352 00:38:38,840 --> 00:38:40,946 A moi de d�couvrir laquelle. 353 00:39:05,387 --> 00:39:08,640 Ch�ri, il se fait tard. Ca te d�range qu'on me reconduise ? 354 00:39:08,849 --> 00:39:11,727 Non. Rendez-vous � 18 h pour le cocktail. 355 00:39:17,399 --> 00:39:20,527 - Voulez-vous m'accompagner ? - Avec plaisir. 356 00:39:39,317 --> 00:39:41,256 Nous y sommes, M. Diamond. 357 00:39:43,216 --> 00:39:45,802 N'est-ce pas ce dont vous aviez envie ? 358 00:39:48,826 --> 00:39:50,432 Vous n'avez pas peur ? 359 00:39:51,204 --> 00:39:52,309 Et vous ? 360 00:39:54,478 --> 00:39:57,272 - Il ne me tuera pas. - Moi non plus. 361 00:39:58,169 --> 00:39:59,441 Je suis arm�. 362 00:40:01,589 --> 00:40:03,570 C'est tout de m�me risqu�. 363 00:40:08,304 --> 00:40:10,077 Mais �a en vaut la peine. 364 00:40:37,312 --> 00:40:39,648 - Ca vous pla�t ? - C'est tr�s joli. 365 00:40:41,295 --> 00:40:43,902 Le loyer est de 600 dollars par mois. 366 00:40:48,490 --> 00:40:52,410 - Devinez combien �a a co�t�. - Deux ans de mon salaire ? 367 00:40:53,829 --> 00:40:57,833 - Je suis trop ch�re pour vous. - Je ne comptais pas vous acheter. 368 00:40:59,543 --> 00:41:03,130 Il y a longtemps, j'ai appris qu'on n'a rien sans rien. 369 00:41:04,548 --> 00:41:07,884 Cette fois, vous aurez quelque chose pour rien. 370 00:41:25,360 --> 00:41:28,572 Combien de temps resterez-vous garde du corps ? 371 00:41:30,907 --> 00:41:33,869 - Aussi longtemps qu'il le faudra. - Toute votre vie ? 372 00:41:34,077 --> 00:41:36,538 Ou pour toute la vie de M. Rothstein. 373 00:41:38,665 --> 00:41:41,459 - Je vous croyais plus ambitieux. - Pourquoi ? 374 00:41:41,668 --> 00:41:45,547 Vous �tes trop malin. Vous voulez ce qu'Arnold poss�de. 375 00:41:45,755 --> 00:41:49,134 - Vous voulez �tre Arnold. - Il est bien plus malin que moi. 376 00:41:49,342 --> 00:41:53,680 Je suis aussi malin qu'Augie, mais moi, je suis vivant. 377 00:41:53,868 --> 00:41:56,725 Etiez-vous trop ch�re pour Augie ? 378 00:41:57,830 --> 00:41:59,644 Peut-�tre. 379 00:42:00,207 --> 00:42:01,897 Il vous ressemblait. 380 00:42:04,274 --> 00:42:07,611 Mais... revenez quand vous serez Augie. 381 00:42:10,301 --> 00:42:12,407 Ca pourrait prendre du temps. 382 00:42:12,595 --> 00:42:14,784 J'esp�re que vous �tes patiente. 383 00:42:31,426 --> 00:42:34,596 - Puis-je emprunter votre stylo ? - Certainement. 384 00:42:44,856 --> 00:42:47,442 - Mlle Drake ? - Merci. 385 00:42:56,034 --> 00:42:58,912 - Num�ro ? - Le Plaza. 3098. 386 00:43:01,373 --> 00:43:04,501 - M. Rothstein. - La ligne est occup�e. 387 00:43:04,688 --> 00:43:05,877 Vraiment ? 388 00:43:07,525 --> 00:43:08,546 Merci. 389 00:43:14,532 --> 00:43:16,304 Il a une id�e derri�re la t�te. 390 00:43:16,513 --> 00:43:20,558 Il veut devenir Augie. Mais oui, j'en suis s�re. 391 00:43:20,767 --> 00:43:24,104 Comment ? Parce que je lui plais. 392 00:43:25,251 --> 00:43:27,107 Ne sois pas idiot. 393 00:43:31,257 --> 00:43:32,862 A.R. veut te voir. 394 00:43:42,643 --> 00:43:43,415 Entrez. 395 00:43:49,900 --> 00:43:51,589 Prends cette bo�te � bijoux. 396 00:44:06,417 --> 00:44:09,024 Alors, tu aimes travailler pour moi ? 397 00:44:09,211 --> 00:44:10,567 C'est assez calme. 398 00:44:11,568 --> 00:44:14,696 - Tu pr�f�res les fusillades ? - Ca, c'est trop �prouvant. 399 00:44:14,904 --> 00:44:18,241 Je parle de l'attente, jour apr�s jour, nuit apr�s nuit. 400 00:44:18,450 --> 00:44:20,702 - Comme en prison. - D�missionne. 401 00:44:21,494 --> 00:44:24,873 Si je suis assez patient, vous ferez de moi un homme riche. 402 00:44:25,060 --> 00:44:27,292 Qu'entends-tu par "riche", Legs ? 403 00:44:29,023 --> 00:44:29,961 On va voir �a. 404 00:44:31,338 --> 00:44:34,966 Voici deux comptes avec arri�r�s. Ne blesse personne. 405 00:44:39,429 --> 00:44:41,973 - La commission ? - R�cup�re d'abord l'argent. 406 00:44:42,182 --> 00:44:45,393 - Vous aurez la somme exacte. - D�pose l'argent l�. 407 00:44:45,789 --> 00:44:48,355 Ensuite, br�le toutes les adresses. 408 00:44:48,542 --> 00:44:49,981 Je ne veux pas de traces. 409 00:44:56,884 --> 00:44:58,239 C'est pour toi. 410 00:45:05,100 --> 00:45:06,206 Merci. 411 00:45:06,706 --> 00:45:09,709 Consid�re-la comme une marque de confiance. 412 00:45:12,399 --> 00:45:13,463 Merci. 413 00:46:22,594 --> 00:46:23,616 Flo ! 414 00:46:35,774 --> 00:46:37,046 A la prochaine. 415 00:47:47,283 --> 00:47:51,037 - C'est d�j� jour de collecte ? - Avec moi, c'est tous les jours. 416 00:47:51,225 --> 00:47:53,039 La bonne blague. 417 00:47:54,832 --> 00:47:57,460 - Comment va A.R. ? - Comment vont les affaires ? 418 00:47:57,669 --> 00:47:59,504 - Bien. - Alors, A.R. aussi. 419 00:47:59,712 --> 00:48:04,801 Frenchy, ton nouvel �tablissement... j'aimerais que mon fr�re y travaille. 420 00:48:05,009 --> 00:48:07,887 - Pourquoi ? - Il est malade. 421 00:48:08,096 --> 00:48:10,139 Et alors ? Il a le travail d'un malade. 422 00:48:10,327 --> 00:48:12,684 Il tourne une roulette. 423 00:48:12,871 --> 00:48:15,103 La fum�e encrasse ses poumons. 424 00:48:15,290 --> 00:48:18,147 Je n'ouvre pas un sanatorium ! 425 00:48:18,356 --> 00:48:21,317 Des faveurs ! Les gens ne demandent que �a. 426 00:48:22,193 --> 00:48:25,530 Ce n'est pas une faveur que je demande, Frenchy. 427 00:48:28,470 --> 00:48:29,534 D'accord. 428 00:48:32,704 --> 00:48:36,624 Haut les coeurs. On travaille tous deux pour A.R., pas vrai ? 429 00:49:16,101 --> 00:49:18,875 Tu n'es pas heureux de me voir ? 430 00:49:19,396 --> 00:49:21,794 J'ai une question � te poser. 431 00:49:22,003 --> 00:49:25,048 Comment Arnold importe-t-il des stup�fiants ? 432 00:49:28,822 --> 00:49:31,095 Comment suis-je cens�e le savoir ? 433 00:49:32,117 --> 00:49:33,931 Tu sais tout le reste. 434 00:49:36,371 --> 00:49:39,437 Allons, pas de questions. 435 00:49:39,625 --> 00:49:42,315 Arnold n'est absent qu'un week-end. 436 00:49:48,967 --> 00:49:50,865 Tu m'interrogeras plus tard. 437 00:49:58,352 --> 00:49:59,749 Bonjour ! 438 00:50:01,021 --> 00:50:04,045 Voici un cadeau tr�s sp�cial. 439 00:50:04,233 --> 00:50:06,422 Import� tout droit de Chine. 440 00:50:12,512 --> 00:50:15,598 - Que dois-je faire de �a ? - Arrache sa t�te. 441 00:50:15,786 --> 00:50:17,058 Tords-la. 442 00:50:32,219 --> 00:50:34,242 Comment vas-tu me r�compenser ? 443 00:50:37,954 --> 00:50:42,333 Arnold, comment oses-tu penser des choses pareilles ? 444 00:50:43,272 --> 00:50:44,460 Jack. 445 00:50:46,713 --> 00:50:51,134 J'ignore ce qui lui prend. Il nous accuse de choses horribles. 446 00:50:51,321 --> 00:50:52,719 Quelle heure est-il ? 447 00:50:55,284 --> 00:50:56,180 20 h 05. 448 00:50:56,389 --> 00:51:00,143 Je t'ai donn� cette montre pour �tre � l'heure. Tu es en retard. 449 00:51:00,351 --> 00:51:02,895 On ne peut pas compter sur le genre humain. 450 00:51:03,625 --> 00:51:05,940 Depuis quand vous fr�quentez-vous ? 451 00:51:06,128 --> 00:51:09,152 Combien de fois dois-je le dire ? 452 00:51:09,339 --> 00:51:11,946 Nous ne nous fr�quentons pas. 453 00:51:12,718 --> 00:51:14,240 Dis-lui, Jack. 454 00:51:15,950 --> 00:51:19,078 - Dis-lui. - Tous les mardis depuis deux mois. 455 00:51:19,266 --> 00:51:20,663 C'est un mensonge ! 456 00:51:24,250 --> 00:51:27,295 - C'�tait une blague. - Au revoir, Monica. 457 00:51:45,313 --> 00:51:47,815 Monica ? Laisse la veste. 458 00:52:03,477 --> 00:52:05,166 Quel Casanova, Legs. 459 00:52:08,565 --> 00:52:09,504 Bonne nuit. 460 00:52:22,183 --> 00:52:24,477 - Pourquoi ? - Je n'ai plus besoin de lui. 461 00:52:24,685 --> 00:52:27,188 - Moi, si ! - Je suis d�sol� pour toi. 462 00:52:31,317 --> 00:52:36,030 En fait, je suis heureuse. Je pr�f�re rester avec toi. 463 00:52:43,246 --> 00:52:45,748 Maintenant, je suis bien plus qu'Augie. 464 00:52:46,645 --> 00:52:49,418 Tu as vraiment un coeur de pierre. 465 00:52:50,148 --> 00:52:51,629 Tu t'es servi de moi. 466 00:52:56,676 --> 00:53:01,264 - Bonjour. Quelle heure est-il ? - D�cid�ment ! 467 00:53:01,952 --> 00:53:04,058 Je te demande l'heure qu'il est. 468 00:53:08,583 --> 00:53:09,689 20 h 10. 469 00:53:10,919 --> 00:53:12,149 Tu retardes. 470 00:53:18,656 --> 00:53:23,286 - Je suis s�r que c'est de l'h�ro�ne. - J'ai �t� pi�g�. 471 00:53:23,473 --> 00:53:25,663 Dis-moi qui t'a donn� cette montre. 472 00:53:25,851 --> 00:53:28,291 Je l'ai achet�e au mont-de-pi�t�. 473 00:53:31,940 --> 00:53:32,920 Suis-moi. 474 00:53:47,101 --> 00:53:50,146 - Tu as une t�te de d�terr� ! - Je hais la prison. 475 00:53:50,354 --> 00:53:54,317 - Une nuit au cachot et tu d�p�ris ? - J'�touffe, l�-dedans. 476 00:53:54,817 --> 00:53:59,572 A.R. m'a envoy� payer la caution. Il esp�re que tu as appris la le�on. 477 00:54:00,948 --> 00:54:04,869 - C'est tout ce qu'il a dit ? - Tu peux reprendre ta place. 478 00:54:07,288 --> 00:54:11,167 C'est tr�s sympa. J'ai envie de f�ter �a. 479 00:54:11,375 --> 00:54:14,211 Moran m'attend. On a du travail, ce soir. 480 00:54:15,755 --> 00:54:19,216 Tu as encore le temps. Tiens, j'ai une id�e. 481 00:54:19,425 --> 00:54:23,346 - Moran nous accompagne. - Moran ne t'aime pas trop. 482 00:54:23,554 --> 00:54:27,600 Je veux me racheter une conduite. Avec lui, je veux repartir � z�ro. 483 00:54:27,788 --> 00:54:28,976 Appelle-le. 484 00:54:29,915 --> 00:54:32,438 Dis-lui de nous rejoindre chez Flo. 485 00:54:32,647 --> 00:54:35,024 Quelle bonne id�e. Ne bouge pas. 486 00:55:05,012 --> 00:55:09,517 Edition sp�ciale ! Tous les faits relat�s en d�tail ! 487 00:55:09,704 --> 00:55:12,436 Arnold Rothstein a �t� assassin� ! 488 00:55:12,645 --> 00:55:18,150 Edition sp�ciale ! Tout sur le meurtre de Rothstein ! 489 00:55:19,005 --> 00:55:20,820 Edition sp�ciale ! 490 00:55:56,877 --> 00:55:58,149 Regardez. 491 00:56:03,133 --> 00:56:04,905 Il n'y a personne, ici. 492 00:56:06,178 --> 00:56:07,533 T'es pas invit�, Legs. 493 00:56:19,983 --> 00:56:21,839 Tout est arrang�, alors ? 494 00:56:25,572 --> 00:56:26,802 Tant mieux. 495 00:56:29,889 --> 00:56:32,183 - Que fais-tu l� ? - Il fallait que je vienne. 496 00:56:32,391 --> 00:56:35,561 On n'a pas besoin de gardes du corps. Surtout pas toi. 497 00:56:35,749 --> 00:56:37,897 Tous tes clients cr�vent. 498 00:56:38,105 --> 00:56:41,192 C'est � lui que tu dois t'en prendre. Il ne sait pas boire. 499 00:56:41,379 --> 00:56:43,444 Surtout quand on corse mon verre. 500 00:56:43,632 --> 00:56:45,738 Au fait, as-tu tu� Arnold ? 501 00:56:45,946 --> 00:56:48,365 - Le procureur m'a innocent�. - Que veux-tu ? 502 00:56:48,574 --> 00:56:51,077 Je veux ma part. Moi aussi, je bossais pour Arnold. 503 00:56:51,285 --> 00:56:55,081 Il n'y a plus rien pour toi. On s'est partag� les affaires d'Arnold. 504 00:56:55,268 --> 00:56:56,540 Comme ce cochon. 505 00:56:56,749 --> 00:56:59,126 Harry a cette part, Waxey, celle-ci, et Frenchy, celle-ci. 506 00:56:59,335 --> 00:57:04,006 Le reste m'appartient. Tu peux couiner autant que tu veux. 507 00:57:06,342 --> 00:57:09,887 Mais ne le fais pas. Le calme est revenu. 508 00:57:10,492 --> 00:57:12,890 Et je tiens � ce que �a continue. 509 00:57:14,058 --> 00:57:17,353 Ca me va. Chacun fait ses affaires de son c�t�. 510 00:57:17,540 --> 00:57:19,105 Arnold aurait ador� �a. 511 00:57:19,647 --> 00:57:22,983 Moi, j'ai une nouvelle affaire. Une garde rapproch�e. 512 00:57:23,192 --> 00:57:25,569 - Pour qui ? - Pour vous tous. 513 00:57:25,778 --> 00:57:30,324 Et ce n'est pas une faveur. Je veux 25 % de vos b�n�fices. 514 00:57:30,533 --> 00:57:33,786 - On n'a pas besoin de �a. - Tu veux voir ton affaire ruin�e ? 515 00:57:34,015 --> 00:57:35,830 On s'occupe de notre protection. 516 00:57:36,059 --> 00:57:38,457 L'assurance vie est-elle incluse ? 517 00:57:38,666 --> 00:57:40,417 Ca vous int�resse, pas vrai, Leo ? 518 00:57:40,668 --> 00:57:43,963 Tu vas nous manquer, Legs. Tu es un sacr� blagueur. 519 00:57:44,213 --> 00:57:47,633 Non, je suis l� pour de bon. On a encore des affaires � faire. 520 00:57:47,821 --> 00:57:49,176 Je serai un patron conciliant. 521 00:57:49,364 --> 00:57:50,886 Toi, mon patron ? 522 00:57:51,095 --> 00:57:53,973 Exact. Je suis l'unique ayant droit d'Arnold. 523 00:57:54,181 --> 00:57:56,976 Il l'a dit lors de sa derni�re d�position. 524 00:57:58,164 --> 00:58:00,938 Arnold n'a pas fait de d�position. 525 00:58:01,126 --> 00:58:02,982 Si, mais il l'ignorait. 526 00:58:03,190 --> 00:58:06,694 Le jour de collecte sera mercredi. Comme d'habitude. 527 00:58:06,881 --> 00:58:08,070 Va-t'en. 528 00:58:09,426 --> 00:58:10,531 Tu m'as entendu ? 529 00:58:10,739 --> 00:58:13,075 - Dehors ! - Tu vas te couper, Leo. 530 00:58:16,495 --> 00:58:21,000 - Laisse-moi lui couper la t�te. - Non, tout se r�gle pacifiquement. 531 00:58:21,187 --> 00:58:22,835 Je tiens au calme. 532 00:59:00,206 --> 00:59:02,708 - Merci beaucoup. - Bonsoir, M. LaTour. 533 00:59:04,251 --> 00:59:07,463 - Comment va votre pied ? - Bien. 534 00:59:07,671 --> 00:59:10,549 - Vous dansez avec Alice ? - Bien. 535 00:59:10,737 --> 00:59:11,675 Enfin, oui. 536 00:59:11,884 --> 00:59:16,180 - Vous �tes mari�s ? - Oui. Mais pas avec elle ! 537 00:59:16,430 --> 00:59:19,725 - Elle vit toujours dans la 86e Rue ? - Oui. 538 00:59:19,934 --> 00:59:22,353 - Saluez-la pour moi. - Bien. 539 00:59:40,579 --> 00:59:44,667 D�tends-toi ! D�sormais, tout se r�gle pacifiquement. 540 01:00:12,236 --> 01:00:15,656 Ecartez-vous, messieurs ! Allez ! 541 01:01:13,693 --> 01:01:15,924 Il nous a encore tendu un pi�ge. 542 01:01:16,133 --> 01:01:18,677 10 camions accident�s, trois de mes hommes tu�s. 543 01:01:18,886 --> 01:01:22,306 C'est un fant�me. Il est partout. Comment a-t-il su ? 544 01:01:22,514 --> 01:01:26,518 On a chang� notre route dimanche. Comment a-t-il su ? 545 01:01:26,706 --> 01:01:28,979 Il nous met � mal ! 546 01:01:29,188 --> 01:01:31,982 - Comment est-il au courant ? - Tiens, ch�ri. 547 01:01:32,170 --> 01:01:34,026 Tout se r�gle pacifiquement. 548 01:01:34,276 --> 01:01:36,820 Mon oeil. J'aurais d� lui couper la t�te. 549 01:01:37,008 --> 01:01:38,655 Tuons-le maintenant. 550 01:01:39,531 --> 01:01:42,618 Mais pas toi. Il te ferait sauter la cervelle. 551 01:01:42,826 --> 01:01:45,913 Trouvons un nouvel homme. Quelqu'un qu'il ne conna�t pas. 552 01:01:46,100 --> 01:01:47,206 Des types de Chicago ! 553 01:01:48,040 --> 01:01:51,043 Peu importe ce qu'il d�couvre. Il ne pourra plus nous nuire. 554 01:01:51,251 --> 01:01:56,048 Ne t'excite pas comme �a, ch�ri. Bois ta bi�re, elle est bien fra�che. 555 01:01:57,299 --> 01:02:00,260 - Allons. - Ca va, �a va. 556 01:02:03,993 --> 01:02:06,683 Dis-moi que tu m'aimes, ch�ri. 557 01:02:07,559 --> 01:02:10,479 Je t'aime. Alors, qu'est-ce qu'ils ont dit ? 558 01:02:10,667 --> 01:02:12,439 Embrasse-moi d'abord. 559 01:02:17,590 --> 01:02:19,988 Quand arrivent les types de Chicago ? 560 01:02:20,697 --> 01:02:24,326 Pas avant une semaine. Chicago, c'est loin. 561 01:02:25,119 --> 01:02:27,746 - Pas vrai, ch�ri ? - Ne te m�le pas de g�ographie. 562 01:02:27,934 --> 01:02:29,790 Contente-toi de l'anatomie. 563 01:02:32,981 --> 01:02:34,586 A la prochaine. 564 01:02:43,387 --> 01:02:46,723 - C'est bon ? - Le taxi attend depuis une heure. 565 01:02:46,932 --> 01:02:50,436 - Ca ne fait rien. On a les moyens. - Mais je suis fatigu� ! 566 01:02:53,418 --> 01:02:54,565 Pousse-toi ! 567 01:03:00,466 --> 01:03:01,697 Suivez-les ! 568 01:03:21,300 --> 01:03:23,302 Ralentis. On n'est pas suivis. 569 01:03:32,478 --> 01:03:34,938 Je vous d�pose � l'h�pital. Vous saignez. 570 01:03:35,126 --> 01:03:36,773 Regardez devant vous. 571 01:04:07,638 --> 01:04:09,431 - Filez ! - Bien, monsieur. 572 01:04:50,847 --> 01:04:52,724 - Qui est-l� ? - Alice ? 573 01:04:56,645 --> 01:05:00,816 Appelle Eddie. Dis-lui d'appeler un m�decin. 574 01:05:01,003 --> 01:05:02,901 Il sait qui appeler. 575 01:05:03,089 --> 01:05:04,570 Fais vite. 576 01:05:09,992 --> 01:05:12,911 Vous savez quel genre d'arme vous a bless� ? 577 01:05:14,600 --> 01:05:16,290 Un roulement � billes. 578 01:05:16,498 --> 01:05:20,502 Soit je suis un excellent docteur, soit vous �tes invincible. 579 01:05:20,690 --> 01:05:22,963 Les deux suppositions sont vraies. 580 01:05:23,171 --> 01:05:25,841 J'esp�re que vous garderez le silence. 581 01:05:26,362 --> 01:05:28,135 Tr�s bien. 582 01:05:36,164 --> 01:05:38,103 Si vous parlez, on l'apprendra. 583 01:05:38,291 --> 01:05:39,605 J'ai compris. 584 01:05:50,136 --> 01:05:51,783 Tu te sens mieux, Jack ? 585 01:05:52,972 --> 01:05:56,204 Eddie, je veux que tu t'en ailles. 586 01:05:58,373 --> 01:06:02,169 - Pourquoi ? - Je ne veux pas qu'ils te tuent. 587 01:06:03,378 --> 01:06:04,921 - Je ne m'en fais pas. - Va-t'en. 588 01:06:05,818 --> 01:06:06,923 Tu as besoin de moi. 589 01:06:07,174 --> 01:06:09,301 Je ne veux m'inqui�ter pour personne. 590 01:06:11,199 --> 01:06:12,012 O� aller ? 591 01:06:13,201 --> 01:06:15,724 Loin, pour qu'on ne te retrouve pas. 592 01:06:16,350 --> 01:06:18,060 A Denver. Du bon air pour tes poumons. 593 01:06:19,561 --> 01:06:22,522 - Je partirai cette nuit. - Pars maintenant. 594 01:06:31,636 --> 01:06:33,617 Je te contacterai. 595 01:06:39,998 --> 01:06:42,042 Va-t'en. Toi aussi. 596 01:06:43,502 --> 01:06:46,880 Fats, tu dois aussi quitter la ville. Encore une chose... 597 01:06:47,068 --> 01:06:48,965 Le taxi, Wyncyuski. 598 01:06:50,363 --> 01:06:51,802 C'est le seul t�moin. 599 01:06:52,406 --> 01:06:53,929 Et... 600 01:06:55,201 --> 01:06:56,139 Alice ? 601 01:06:57,703 --> 01:06:59,309 Je n'en sais rien. 602 01:07:00,039 --> 01:07:01,603 Tout est possible. 603 01:07:02,062 --> 01:07:04,523 Tu sais pourquoi j'aime travailler pour toi ? 604 01:07:04,710 --> 01:07:05,691 Pourquoi ? 605 01:07:05,899 --> 01:07:10,028 Parce qu'il est tr�s dangereux de ne pas travailler pour toi. 606 01:07:17,557 --> 01:07:19,204 Je t'ai fait du bouillon. 607 01:07:20,017 --> 01:07:21,289 Bois-le. 608 01:07:38,411 --> 01:07:40,100 Je suis entre tes mains. 609 01:07:41,247 --> 01:07:43,812 Tu peux faire tout ce qu'il te pla�t. 610 01:07:44,000 --> 01:07:45,230 Appeler la police. 611 01:07:46,815 --> 01:07:50,277 Arr�ter un passant et lui dire que je suis chez toi. 612 01:07:52,008 --> 01:07:53,238 Ou alors... 613 01:07:54,260 --> 01:07:55,907 tu peux m'h�berger. 614 01:07:57,263 --> 01:07:58,952 Et t'occuper de moi. 615 01:08:02,289 --> 01:08:05,292 Pour la loi, tu serais la complice d'un fugitif. 616 01:08:07,690 --> 01:08:09,629 Que comptes-tu faire ? 617 01:08:14,363 --> 01:08:16,762 Je ne voulais plus jamais te revoir. 618 01:08:18,743 --> 01:08:19,848 Mais... 619 01:08:21,266 --> 01:08:25,437 quand tu as frapp� � ma porte, j'ai cru que tu allais mourir. 620 01:08:32,527 --> 01:08:36,239 Jack, je ne suis ni jolie ni tr�s intelligente. 621 01:08:37,011 --> 01:08:39,326 J'ai juste gagn� un prix, un jour. 622 01:08:39,513 --> 01:08:41,953 Ma vie n'�tait pas tr�s mouvement�e. 623 01:08:42,642 --> 01:08:43,747 Et puis, tu es arriv�. 624 01:08:45,123 --> 01:08:49,211 Depuis, je n'ai jamais �t� aussi malheureuse... 625 01:08:49,419 --> 01:08:52,923 mais au moins, je me sens vivre. Avant, je ne vivais pas. 626 01:08:53,131 --> 01:08:56,468 - Alice... - Ne me dis pas que tu m'aimes. 627 01:08:57,490 --> 01:08:59,679 Je sais que ce n'est pas vrai. 628 01:08:59,867 --> 01:09:01,848 Mais ce n'est pas important. 629 01:09:03,079 --> 01:09:04,559 Je t'aime quand m�me. 630 01:09:07,917 --> 01:09:09,231 Tu vois... 631 01:09:10,711 --> 01:09:13,151 c'est moi qui suis entre tes mains. 632 01:09:23,265 --> 01:09:24,871 Bois ton bouillon. 633 01:09:35,486 --> 01:09:38,093 Non. Je n'ai rien dit. 634 01:09:38,718 --> 01:09:41,805 C'est la derni�re fois, Dixie. O� est-il ? 635 01:09:41,993 --> 01:09:43,515 Je ne sais pas. 636 01:09:43,703 --> 01:09:46,142 Il ne m'a jamais rien dit. 637 01:09:46,330 --> 01:09:48,562 Mais toi, tu en as dit, des choses ! 638 01:09:48,749 --> 01:09:49,896 Non... 639 01:09:51,836 --> 01:09:53,441 Faites-la sortir d'ici. 640 01:09:57,487 --> 01:10:01,700 Je ne comprends pas. Il a disparu de la circulation. 641 01:10:01,908 --> 01:10:06,413 - Il est peut-�tre mort. - Et le taxi s'est suicid� ? 642 01:10:06,600 --> 01:10:08,290 Traquons-le hors de sa cachette. 643 01:10:08,498 --> 01:10:11,501 Fats et Eddie ont quitt� la ville. Mais o� se cache Legs ? 644 01:10:11,710 --> 01:10:14,212 J'y suis ! Son fr�re Eddie ! 645 01:10:14,400 --> 01:10:16,131 Trouvez Eddie, vous trouverez Legs. 646 01:10:16,339 --> 01:10:19,426 - O� le chercher ? - L� o� vont les poitrinaires ! 647 01:10:19,613 --> 01:10:21,052 Trouvez-le ! 648 01:10:21,615 --> 01:10:23,179 Je m'en occupe. 649 01:10:43,179 --> 01:10:45,660 Eddie, r�veille-toi. 650 01:10:48,100 --> 01:10:50,123 Regarde-moi bien. 651 01:10:50,749 --> 01:10:53,543 Rappelle-toi bien mon nom. Matt Moran. 652 01:10:54,148 --> 01:10:55,712 Compris ? Je suis Moran. 653 01:10:55,921 --> 01:10:59,090 Dis � ton fr�re que c'est moi qui t'ai tir� dans les jambes. 654 01:11:06,139 --> 01:11:09,434 Combien de temps va-t-on attendre ? Legs ne viendra pas. 655 01:11:11,436 --> 01:11:14,814 Tu veux savoir ce que je pense ? Je pense qu'il est mort. 656 01:11:20,716 --> 01:11:21,821 All� ? 657 01:11:23,052 --> 01:11:24,658 Comment vas-tu, Legs ? 658 01:11:26,326 --> 01:11:28,286 C'est bien moi. Je t'attendais. 659 01:11:28,724 --> 01:11:30,747 Non, c'est entre toi et moi. 660 01:11:32,332 --> 01:11:34,793 Si c'est ce que tu penses, tu sais o� je suis. 661 01:11:34,980 --> 01:11:36,878 Quand tu veux. 662 01:11:37,942 --> 01:11:39,297 Il arrive. 663 01:11:43,802 --> 01:11:46,930 Toi, va attendre en bas. Toi, va dans le couloir. 664 01:12:30,369 --> 01:12:32,183 Tu es un idiot, Moran. 665 01:12:32,851 --> 01:12:35,395 Quand comprendras-tu que je suis invincible ? 666 01:12:35,603 --> 01:12:37,522 Je tue ceux qui pensent le contraire. 667 01:12:37,710 --> 01:12:39,649 Qu'est-ce que tu attends ? 668 01:12:40,629 --> 01:12:41,443 Tire ! 669 01:12:42,610 --> 01:12:46,406 Ne me mets pas la pression. Je veux aussi tes copains. 670 01:12:48,596 --> 01:12:51,536 Asseyons-nous sagement. 671 01:12:51,724 --> 01:12:53,079 Attendons-les. 672 01:12:57,188 --> 01:12:58,960 Tony ! 673 01:12:59,189 --> 01:13:00,086 Il est ici ! 674 01:13:02,359 --> 01:13:03,590 Il est ici ! 675 01:13:19,064 --> 01:13:22,692 - Ecoute-moi, Alice. - C'est la derni�re fois, Jack. 676 01:13:24,736 --> 01:13:29,199 Tu es une vermine. Une sale vermine de tueur. 677 01:13:29,407 --> 01:13:31,743 Ils ont bless� mon fr�re et tent� de me tuer. 678 01:13:31,951 --> 01:13:35,747 Ils continueront et toi aussi. Ca ne finira jamais. 679 01:13:39,688 --> 01:13:42,796 Ne pense pas � �a. 680 01:13:45,319 --> 01:13:47,467 L�che-moi, Jack. 681 01:13:49,198 --> 01:13:51,137 Je m'occuperai bien de toi. 682 01:13:56,768 --> 01:13:58,812 - Jolie cachette. - L'inculpation ? 683 01:13:59,020 --> 01:14:01,648 Meurtre. Pas un, mais cinq meurtres. 684 01:14:01,835 --> 01:14:03,149 Peut-�tre bien six. 685 01:14:03,733 --> 01:14:05,735 Suis-moi. Vous aussi. 686 01:14:05,923 --> 01:14:07,403 Pourquoi l'emmener ? 687 01:14:08,425 --> 01:14:10,240 C'est mon t�moin � charge. 688 01:14:10,907 --> 01:14:14,744 - Le seul t�moin vivant. - Elle ne peut t�moigner contre moi. 689 01:14:16,412 --> 01:14:20,959 - Vous �tes bien Alice Schiffer ? - Son nom est Diamond. 690 01:14:21,543 --> 01:14:25,004 C'est Mme Jack Diamond. Vous connaissez la loi. 691 01:14:25,213 --> 01:14:28,174 Une femme ne peut t�moigner contre son �poux. 692 01:14:28,362 --> 01:14:29,926 Montre-lui ton alliance. 693 01:14:49,550 --> 01:14:51,072 La voie est libre. 694 01:15:08,193 --> 01:15:10,383 Mike, va � l'arri�re avec Willie. 695 01:15:19,350 --> 01:15:21,769 On prendra des saucisses. Combien, Leo ? 696 01:15:21,978 --> 01:15:24,606 Une demi-douzaine, avec de la choucroute. 697 01:15:24,793 --> 01:15:26,316 Chaude ou froide ? 698 01:15:26,795 --> 01:15:27,692 Un peu des deux. 699 01:15:27,880 --> 01:15:29,569 Deux portions. 700 01:15:41,977 --> 01:15:42,832 Qui est-ce ? 701 01:15:44,897 --> 01:15:46,502 C'est Red. Red Davis. 702 01:15:47,107 --> 01:15:48,880 Je ne le connais pas. 703 01:15:49,318 --> 01:15:51,299 Il est nouveau, il vient de Detroit. 704 01:15:54,135 --> 01:15:58,514 Pourquoi me regarde-t-il ? Je ne l'aime pas. Qu'il d�gage. 705 01:15:59,328 --> 01:16:01,351 Il t'est tr�s d�vou�. 706 01:16:01,538 --> 01:16:03,061 Comment en �tre s�r ? 707 01:16:04,103 --> 01:16:08,358 Du calme. Il repart demain � D�troit. 708 01:16:14,197 --> 01:16:17,242 - Serveur ! - La bi�re brune. 709 01:16:17,450 --> 01:16:20,662 - Amenez-nous de la bi�re brune. - Elle est � la cave. 710 01:16:20,849 --> 01:16:22,455 Va la chercher ! 711 01:16:34,175 --> 01:16:36,469 Mon premier repas depuis deux semaines. 712 01:16:38,805 --> 01:16:41,432 Dans sa cachette, Legs ne mange pas mieux. 713 01:16:41,641 --> 01:16:44,227 Non, mais il mange. Comment est-il encore en vie ? 714 01:16:44,415 --> 01:16:45,895 Ne t'en fais pas, mange. 715 01:16:52,840 --> 01:16:53,778 Et cette bi�re ? 716 01:16:54,383 --> 01:16:55,655 Elle arrive. 717 01:16:56,990 --> 01:17:00,243 Si tu bouges, ta t�te finira dans la choucroute. 718 01:17:03,559 --> 01:17:04,956 Contre le mur. 719 01:17:05,185 --> 01:17:06,833 L� o� je peux vous voir. 720 01:17:09,481 --> 01:17:10,586 En avant. 721 01:17:33,401 --> 01:17:35,778 Ca me d�becte de travailler pour toi. 722 01:17:45,392 --> 01:17:46,247 Debout. 723 01:17:52,482 --> 01:17:54,547 Ne fais pas �a, Legs. 724 01:17:55,319 --> 01:17:56,299 A genoux. 725 01:17:59,865 --> 01:18:00,678 Supplie-moi. 726 01:18:04,349 --> 01:18:07,060 Je t'en supplie, Legs. Tout ce que tu voudras. 727 01:18:08,707 --> 01:18:09,562 Rampe. 728 01:18:15,672 --> 01:18:17,320 Je t'en supplie, ne fais pas �a. 729 01:18:17,508 --> 01:18:20,198 Legs... je t'en prie. 730 01:18:22,304 --> 01:18:24,035 Je t'en prie ! 731 01:18:27,643 --> 01:18:29,248 Je vais pas te tuer tout de suite. 732 01:18:29,457 --> 01:18:32,877 Dis � tes amis que c'est mon dernier avertissement. 733 01:18:33,461 --> 01:18:36,756 Si vous ne me payez pas, je vous tue tous. 734 01:18:58,257 --> 01:18:59,278 Attrapez-le ! 735 01:19:00,217 --> 01:19:01,197 Allez ! 736 01:19:35,377 --> 01:19:36,899 On a discut�. 737 01:19:37,150 --> 01:19:39,026 - Tu auras 25 % - 50 %. 738 01:19:39,235 --> 01:19:42,113 - On avait dit 25 % ! - Trop tard. Maintenant, c'est 50. 739 01:19:43,489 --> 01:19:45,533 - Paie-le. - C'est du vol ! 740 01:19:47,034 --> 01:19:49,454 Il viendra vous voler tous les mercredis. 741 01:19:50,329 --> 01:19:52,790 - Ce chauffeur ? - C'est le sergent Cassidy. 742 01:19:52,999 --> 01:19:56,419 S'en prendre � lui, c'est s'en prendre � l'arm�e. 743 01:20:00,715 --> 01:20:03,551 Une derni�re chose. Ce club... 744 01:20:04,698 --> 01:20:06,012 Je le veux. 745 01:20:07,159 --> 01:20:08,806 C'est mon �tablissement ! 746 01:20:08,994 --> 01:20:10,099 Leo... 747 01:20:12,226 --> 01:20:14,228 c'est bien pour �a que je le veux. 748 01:20:15,083 --> 01:20:16,439 Au revoir, les gar�ons. 749 01:20:30,515 --> 01:20:31,704 Louie ! 750 01:20:38,461 --> 01:20:41,130 - Oui, monsieur ? - Comme au bon vieux temps. 751 01:20:41,339 --> 01:20:43,508 - C'est vrai, monsieur. - Tu es vir�. 752 01:20:55,415 --> 01:20:56,562 Ch�rie ! 753 01:20:57,209 --> 01:20:59,774 Voici ma surprise. 754 01:21:00,587 --> 01:21:02,318 Tout ceci est � nous. 755 01:21:02,944 --> 01:21:05,404 - Cet endroit nous appartient ? - Exact. 756 01:21:06,531 --> 01:21:11,077 Eh bien. Je vais devenir ma meilleure cliente. 757 01:21:23,089 --> 01:21:26,592 Ch�rie, tu as un probl�me avec l'alcool. 758 01:21:28,115 --> 01:21:30,263 Tu es une vraie alcoolique. 759 01:21:30,867 --> 01:21:31,973 Exact. 760 01:21:45,173 --> 01:21:47,655 Hotsy Totsy, une r�servation ? 761 01:21:48,260 --> 01:21:49,031 Quoi ? 762 01:21:50,429 --> 01:21:51,284 Denver ? 763 01:21:52,368 --> 01:21:55,705 Un appel longue distance. L'h�pital d'Eddie. 764 01:21:55,892 --> 01:21:57,248 Prends le message. 765 01:22:00,313 --> 01:22:01,502 Qu'y a-t-il ? 766 01:22:02,774 --> 01:22:04,213 Bonjour, doc. 767 01:22:11,992 --> 01:22:13,347 Je vais lui dire. 768 01:22:13,764 --> 01:22:16,267 Ca fait trois mois que tu ne paies pas. 769 01:22:16,517 --> 01:22:20,730 - Qu'a-t-il dit d'autre ? - S'il sort, Eddie mourra. 770 01:22:22,085 --> 01:22:23,691 Message bien re�u. Raccroche. 771 01:22:26,173 --> 01:22:27,612 Je lui ai dit, doc. 772 01:22:29,426 --> 01:22:31,115 Oui ! Vous m'avez entendu. 773 01:22:32,721 --> 01:22:33,743 Au revoir. 774 01:22:35,745 --> 01:22:38,539 - Je vais faire un ch�que. - Non. 775 01:22:42,710 --> 01:22:46,672 - Ils vont bient�t l'expulser. - Qu'ils l'expulsent. 776 01:22:46,881 --> 01:22:49,091 - C'est ton fr�re ! - Je sais ! 777 01:22:49,300 --> 01:22:53,095 Toute ma vie, je m'en suis occup�. C'est un poids. J'en ai assez. 778 01:22:53,304 --> 01:22:55,473 On contr�le le monde, Fats. Regarde-toi. 779 01:22:55,681 --> 01:22:59,894 Un costume � 200 dollars. Gr�ce � moi, tu m�nes la belle vie. 780 01:23:01,437 --> 01:23:04,273 Assure-toi d'une chose : que je reste en vie. 781 01:23:06,108 --> 01:23:08,903 Par deux fois, il a failli causer ma perte. 782 01:23:09,633 --> 01:23:11,989 Il n'y aura pas de troisi�me fois. 783 01:23:17,953 --> 01:23:24,001 Ch�rie... Si on partait en Europe ? Dans les plus belles villes. 784 01:23:26,733 --> 01:23:28,964 Tu m'ach�tes tout. 785 01:23:29,965 --> 01:23:34,804 Des fourrures, des bijoux, de beaux v�tements... 786 01:23:35,659 --> 01:23:37,473 et tout l'alcool du monde. 787 01:23:39,162 --> 01:23:40,851 Et maintenant, l'Europe. 788 01:23:42,290 --> 01:23:45,231 Comment ne pas t'aimer ? 789 01:23:45,418 --> 01:23:46,691 Ca suffit. 790 01:23:48,213 --> 01:23:51,195 Tout est parfait. Parfait. 791 01:23:53,468 --> 01:23:55,324 Il ne manque qu'une chose. 792 01:24:00,579 --> 01:24:03,624 Tu ne m'emm�nes plus jamais au cin�ma. 793 01:24:24,937 --> 01:24:27,523 C'est pour �a qu'on est venus � Paris ? 794 01:27:30,268 --> 01:27:31,916 Qu'est-ce que tu as dit ? 795 01:27:32,896 --> 01:27:34,668 Qu'on devrait rentrer. 796 01:28:03,593 --> 01:28:05,240 Je te l'avais dit, Legs ! 797 01:28:06,096 --> 01:28:08,160 Je veux une r�union tout de suite. 798 01:28:08,348 --> 01:28:10,996 Ils sont tous en taule, sauf Leo. 799 01:28:11,226 --> 01:28:12,790 Allons chez lui ! 800 01:28:23,571 --> 01:28:25,010 Leo est l� ? 801 01:28:25,198 --> 01:28:26,679 M. Diamond ? 802 01:28:30,516 --> 01:28:33,519 - Tu en es s�r ? - Je le tiens de son avocat. 803 01:28:36,647 --> 01:28:39,525 C'est par ici. Seulement lui. 804 01:28:39,712 --> 01:28:41,276 Ils sont avec moi. 805 01:29:04,988 --> 01:29:06,301 Qui �tes-vous ? 806 01:29:10,994 --> 01:29:11,765 O� est Leo ? 807 01:29:12,745 --> 01:29:14,184 M. Bremer n'est pas l�. 808 01:29:16,749 --> 01:29:19,648 M. Lepke Buchalter, de New York. 809 01:29:20,649 --> 01:29:24,778 M. Zwilman et M. Moretti, de Jersey City. 810 01:29:28,052 --> 01:29:30,284 M. Crawford, de Californie. 811 01:29:31,389 --> 01:29:33,287 M. Guzik, de Chicago. 812 01:29:36,749 --> 01:29:39,168 Vous commencez � comprendre, M. Diamond ? 813 01:29:39,731 --> 01:29:41,128 Comprendre quoi ? 814 01:29:42,379 --> 01:29:44,631 Bremer et les autres me doivent de l'argent. 815 01:29:46,508 --> 01:29:52,097 M. Diamond, l'id�e �tait bonne. Voler des voleurs. 816 01:29:52,285 --> 01:29:53,766 Mais c'est obsol�te. 817 01:29:55,705 --> 01:29:57,853 Vous avez fait beaucoup de ramdam. 818 01:29:58,353 --> 01:30:02,566 Ces fusillades, ces cadavres en pleine rue, les gros titres. 819 01:30:04,005 --> 01:30:06,278 C'est mauvais pour votre image. 820 01:30:08,092 --> 01:30:10,365 Le monde change, M. Diamond. 821 01:30:11,366 --> 01:30:13,786 Il est temps pour vous de sortir de sc�ne. 822 01:30:17,936 --> 01:30:19,625 Je ne vous connais pas. 823 01:30:23,441 --> 01:30:25,589 Jersey. Tripot. 824 01:30:26,548 --> 01:30:30,052 B�n�fice mensuel : 170 000 dollars. Ma part : 85 000 dollars. 825 01:30:31,386 --> 01:30:33,806 New York. Alcool de contrebande. 250 000 dollars. 826 01:30:34,014 --> 01:30:37,810 Ca me fait donc 125 000 dollars. Vous comprenez ? 827 01:30:38,435 --> 01:30:41,939 Vous ne pouvez plus continuer vos collectes. 828 01:30:44,504 --> 01:30:46,026 Si j'ai bien compris... 829 01:30:46,735 --> 01:30:49,988 vous �tes les successeurs de Frenchy, Waxey, Leo et les autres. 830 01:30:50,239 --> 01:30:52,616 C'est exact. Nous sommes unis. 831 01:30:52,804 --> 01:30:54,785 Un syndicat national. 832 01:30:55,035 --> 01:30:57,871 Tr�s bien. Ca me facilite la t�che. 833 01:30:58,080 --> 01:31:00,666 C'est chez vous que je viendrai faire ma collecte. 834 01:31:00,853 --> 01:31:02,960 Comment vous appelez-vous ? 835 01:31:08,215 --> 01:31:10,926 M. Diamond, vous croyez pouvoir nous tuer ? 836 01:31:11,572 --> 01:31:12,845 Pourquoi pas ? 837 01:31:14,325 --> 01:31:16,265 Vous croyez pouvoir me tuer ? 838 01:31:17,829 --> 01:31:19,393 Vous ne pouvez pas. 839 01:31:21,186 --> 01:31:24,523 Vous croyez pouvoir menacer mes amis et ma famille ? 840 01:31:25,691 --> 01:31:29,778 Je vous attendais depuis longtemps. Je n'ai pas de famille. 841 01:31:29,966 --> 01:31:30,988 J'ai tout pr�vu. 842 01:31:31,384 --> 01:31:32,823 Et votre femme ? 843 01:31:33,740 --> 01:31:37,077 Tuez-la. Elle ne m'emp�chera pas d'avoir mon argent. 844 01:31:45,023 --> 01:31:46,670 Au revoir, M. Diamond. 845 01:32:01,873 --> 01:32:05,022 Croyez-moi, je vous reconna�trai. 846 01:32:16,429 --> 01:32:17,576 Alice ? 847 01:32:25,730 --> 01:32:27,294 Tu ne r�pondais pas ! 848 01:32:30,026 --> 01:32:31,173 Et Fats ? 849 01:32:34,343 --> 01:32:38,305 C'est la premi�re fois que je n'ai personne avec qui boire. 850 01:32:40,098 --> 01:32:43,936 J'ai envoy� le sergent te chercher, mais il ne revient pas. 851 01:32:44,123 --> 01:32:46,605 Sergent, sors de ta cachette ! 852 01:32:50,880 --> 01:32:52,152 Il est parti. 853 01:32:53,591 --> 01:32:54,988 Je vais le rappeler. 854 01:32:55,843 --> 01:32:57,115 On fera la f�te. 855 01:32:57,824 --> 01:33:01,119 Il viendra avec sa femme. Attends de l'avoir vue. 856 01:33:01,328 --> 01:33:04,790 - Standardiste ? - Il ne reviendra pas. Fats non plus. 857 01:33:10,879 --> 01:33:13,632 - Ils ont eu peur d'eux ? - Non. 858 01:33:13,820 --> 01:33:15,384 Ils ont peur de toi. 859 01:33:18,157 --> 01:33:19,596 Et moi aussi. 860 01:33:27,625 --> 01:33:29,314 Qu'est-ce qu'ils ont dit ? 861 01:33:33,631 --> 01:33:35,570 J'�tais s�re d'une chose. 862 01:33:36,592 --> 01:33:39,700 Malgr� tout ce que j'ai vu... 863 01:33:39,908 --> 01:33:44,329 je me disais qu'au fond de toi, tu avais des sentiments pour moi. 864 01:33:48,563 --> 01:33:50,085 J'esp�re qu'ils me tueront. 865 01:33:51,253 --> 01:33:54,172 - Je ne les laisserai pas te tuer. - Si, si �a peut te servir. 866 01:33:54,360 --> 01:33:55,882 Ne dis pas �a. 867 01:33:56,070 --> 01:33:59,011 Ce que j'ai dit, c'�tait du bluff. 868 01:33:59,219 --> 01:34:02,931 Qui voulais-tu bluffer quand tu as laiss� mourir Eddie ? 869 01:34:08,812 --> 01:34:11,898 Je suis s�rieuse, Jack. Je veux qu'ils me tuent. 870 01:34:13,608 --> 01:34:18,822 C'est la seule fa�on de me racheter pour t'avoir aim�. 871 01:34:19,448 --> 01:34:23,201 Qu'est-ce que tu racontes ? Tu m'aimes. Tu m'aimeras toujours. 872 01:34:25,433 --> 01:34:27,873 Tu sais, toi et moi... 873 01:34:29,187 --> 01:34:31,501 Nous resterons toujours ensemble. 874 01:34:34,254 --> 01:34:36,965 Ne m'abandonne pas. J'ai besoin de toi ! 875 01:34:44,035 --> 01:34:45,015 Va-t'en ! 876 01:34:45,932 --> 01:34:49,936 D�gage ! Personne n'a besoin de toi ! Je serai d�barrass� de toi aussi. 877 01:34:50,145 --> 01:34:53,690 Personne ne peut m'atteindre. Je n'ai � m'inqui�ter de personne. 878 01:34:53,899 --> 01:34:56,860 Ma bonne �toile. Gr�ce � elle, je suis invincible. 879 01:34:58,799 --> 01:35:00,155 Tu as tout faux. 880 01:35:01,948 --> 01:35:06,036 Tant qu'une personne t'aimait, tu �tais hors de danger. 881 01:35:06,224 --> 01:35:07,996 C'�tait �a, ta bonne �toile. 882 01:35:09,247 --> 01:35:12,876 Maintenant, tu n'as plus personne. Te voil� tout seul. 883 01:35:14,106 --> 01:35:15,545 Qui vas-tu appeler ? 884 01:35:16,838 --> 01:35:20,342 O� vas-tu aller ? A qui vas-tu faire confiance ? 885 01:35:23,616 --> 01:35:25,514 Tu n'es pas invincible. 886 01:35:27,912 --> 01:35:30,185 Jack, tu es un homme mort. 887 01:36:12,081 --> 01:36:14,104 Standardiste ? 888 01:36:14,896 --> 01:36:19,901 Passez-moi le Plaza. 1098. 889 01:36:33,394 --> 01:36:34,583 All� ? 890 01:36:35,354 --> 01:36:36,209 Qui ? 891 01:36:36,835 --> 01:36:39,713 C'est Jack, ch�rie. Jack Diamond. 892 01:36:40,610 --> 01:36:41,923 Ca fait une paie, 893 01:36:42,340 --> 01:36:44,718 mais je savais que tu n'oublierais pas. 894 01:36:46,032 --> 01:36:47,304 Tu m'aimes toujours ? 895 01:36:49,201 --> 01:36:50,432 Dis-moi que tu m'aimes. 896 01:36:51,287 --> 01:36:52,642 Evidemment. 897 01:36:53,727 --> 01:36:56,813 Evidemment que je t'aime. Tu le sais bien. 898 01:36:57,689 --> 01:37:01,693 - O� es-tu ? - Au Colombus Arms. 899 01:37:02,277 --> 01:37:06,072 Suite 918. Viens imm�diatement. C'est urgent. 900 01:37:06,698 --> 01:37:09,951 - Il est tard. - Si tu m'aimes, viens. 901 01:37:12,245 --> 01:37:15,290 - Bien s�r que je t'aime. - Je le savais. 902 01:37:16,187 --> 01:37:17,501 Je t'attends. 903 01:38:43,732 --> 01:38:44,588 Qui �tes-vous ? 904 01:38:51,240 --> 01:38:52,846 Vous ignorez qui je suis. 905 01:38:53,617 --> 01:38:55,098 Je suis Legs Diamond. 906 01:38:57,830 --> 01:38:59,019 Tu fuis ? 907 01:38:59,623 --> 01:39:01,563 Fuis, je te retrouverai. 908 01:39:01,750 --> 01:39:03,982 Je te retrouverai et te tuerai ! 909 01:39:09,049 --> 01:39:10,113 Tire. 910 01:39:10,926 --> 01:39:12,198 Vas-y, tire. 911 01:39:12,678 --> 01:39:14,367 Tu ne peux pas me tuer. 912 01:39:36,368 --> 01:39:37,682 Tu ne peux pas me tuer. 913 01:39:58,244 --> 01:40:01,915 - Que se passe-t-il ? - On aurait tu� Legs Diamond. 914 01:40:02,123 --> 01:40:05,001 C'est pas lui ! Legs Diamond est invincible ! 915 01:40:07,545 --> 01:40:10,632 Regarde, voyou ! C'est bien Legs Diamond. 916 01:40:11,612 --> 01:40:13,718 N'oublie jamais �a ! 917 01:40:32,049 --> 01:40:32,904 Je viens. 918 01:40:33,530 --> 01:40:36,074 Ne me dites pas que vous l'aimez encore. 919 01:40:36,574 --> 01:40:40,954 Beaucoup de gens aimaient mon mari. Mais il n'a jamais aim� personne. 920 01:40:41,141 --> 01:40:43,123 C'est pour �a qu'il est mort. 921 01:40:44,305 --> 01:40:50,275 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour d�sactiver toutes les publicit�s sur www.OpenSubtitles.org 69257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.