All language subtitles for The Rain - 2x05 - Episode 5.WEB.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,725 --> 00:00:16,765 [Fie] We need to get started on the cure right away. 2 00:00:17,045 --> 00:00:18,365 What the hell? 3 00:00:21,845 --> 00:00:25,005 -Lea? What happened? -They were here. 4 00:00:25,085 --> 00:00:28,245 -[Fie] Who? -The Strangers. And now they're dead. 5 00:00:28,325 --> 00:00:29,845 [suspenseful music playing] 6 00:00:30,485 --> 00:00:34,445 Okay, they're bound to come back. We need to get started. 7 00:00:34,525 --> 00:00:36,125 Rasmus needs to rest. 8 00:00:37,405 --> 00:00:39,405 We don't know what it will do to him. 9 00:00:39,925 --> 00:00:41,285 It will cure him. 10 00:00:41,365 --> 00:00:43,645 [Sarah coughing] 11 00:00:44,605 --> 00:00:45,605 [Fie] How are you feeling? 12 00:00:46,005 --> 00:00:47,125 You're burning up. 13 00:00:49,005 --> 00:00:49,845 Come on. 14 00:00:51,725 --> 00:00:52,805 Are you okay, Sarah? 15 00:00:54,765 --> 00:00:55,845 [Fie] What do you think? 16 00:00:59,205 --> 00:01:00,045 Come on. 17 00:01:18,045 --> 00:01:20,005 [gasping] 18 00:01:20,805 --> 00:01:22,125 Don't do it. 19 00:01:32,485 --> 00:01:34,285 [Sten in Swedish] It's a fucking miracle. 20 00:01:34,965 --> 00:01:37,685 [Frederik in Danish] Remember what he's been through. He's still weak. 21 00:01:37,765 --> 00:01:38,805 [Sten in Swedish] Frederik, 22 00:01:38,885 --> 00:01:42,165 try to understand what this means for the entire world. 23 00:01:42,605 --> 00:01:43,885 He's going to save all of us. 24 00:01:59,725 --> 00:02:00,765 [Sten whispers] Rasmus... 25 00:02:00,845 --> 00:02:03,805 I know you're awake and that you heard us. 26 00:02:09,165 --> 00:02:13,045 -[in Danish] Dad says I'm weak. -[whispers in Swedish] No, you're not. 27 00:02:13,285 --> 00:02:15,605 Your dad's afraid of his own creation. 28 00:02:16,565 --> 00:02:18,645 But that's because he doesn't know what you are: 29 00:02:19,125 --> 00:02:20,445 a miracle. 30 00:02:21,685 --> 00:02:24,045 You can save all of mankind. 31 00:02:24,485 --> 00:02:29,125 With each passing day, you will grow more and more powerful, 32 00:02:29,605 --> 00:02:33,725 and one day, you will begin to realize your true potential. 33 00:03:02,885 --> 00:03:04,925 [thunder rolling] 34 00:03:23,805 --> 00:03:24,925 [keypad beeping] 35 00:03:25,005 --> 00:03:26,045 [door opens] 36 00:03:29,605 --> 00:03:32,125 -[in Danish] Are we ready? -Soon. 37 00:03:32,405 --> 00:03:34,965 Fie is checking the results to make sure it's all correct. 38 00:03:36,405 --> 00:03:39,045 [Rasmus] Okay. Do you know how it will work? 39 00:03:41,405 --> 00:03:42,605 Not one hundred percent. 40 00:03:45,445 --> 00:03:46,805 [Rasmus] I want to do it. 41 00:03:52,765 --> 00:03:54,245 I just want to be normal. 42 00:03:57,725 --> 00:03:59,285 I know what I'm doing. 43 00:04:02,005 --> 00:04:04,565 [Simone] What if it goes wrong? What if something happens? 44 00:04:05,005 --> 00:04:09,325 -I'm supposed to protect you. -What if I'm old enough to protect myself? 45 00:04:11,285 --> 00:04:14,965 -You can't even tie your own shoelaces. -No, but I don't have to. 46 00:04:15,045 --> 00:04:16,565 [Simone laughs] Shut up. 47 00:04:18,365 --> 00:04:22,005 Maybe if you stopped taking it upon yourself all the time, 48 00:04:22,605 --> 00:04:25,965 I could start making my own decisions. 49 00:04:27,525 --> 00:04:29,525 -[Simone] Is this because of her? -Who? 50 00:04:29,845 --> 00:04:32,765 "Who"? Do you think I'm stupid? 51 00:04:32,845 --> 00:04:34,405 -[both laughing] -Sarah. 52 00:04:35,285 --> 00:04:36,285 [Rasmus laughs] No. 53 00:04:37,245 --> 00:04:39,245 [Simone laughs] Shut up. 54 00:04:50,005 --> 00:04:51,405 [door opens] 55 00:04:52,325 --> 00:04:53,365 [door closes] 56 00:05:03,645 --> 00:05:05,645 [eerie music playing] 57 00:05:06,205 --> 00:05:08,205 [young Rasmus whispers] We don't need a cure. 58 00:05:08,805 --> 00:05:09,925 It's going to kill us. 59 00:05:11,485 --> 00:05:13,725 -[Rasmus] You're not real. -We could kill her. 60 00:05:14,365 --> 00:05:15,405 [Rasmus groans] 61 00:05:16,285 --> 00:05:18,405 [young Rasmus] We have powers she can't comprehend. 62 00:05:19,405 --> 00:05:20,725 Why let her win? 63 00:05:24,965 --> 00:05:26,925 [panting] 64 00:05:27,885 --> 00:05:29,885 [humming to herself] 65 00:05:32,125 --> 00:05:33,085 Hey. 66 00:05:33,685 --> 00:05:34,525 Hi. 67 00:05:35,125 --> 00:05:37,405 -[Simone] May I? -Yes, of course. 68 00:05:40,325 --> 00:05:42,325 [sighs] 69 00:05:46,245 --> 00:05:47,405 Where's Martin? 70 00:05:49,045 --> 00:05:50,445 He's gone. 71 00:05:52,205 --> 00:05:53,445 Patrick is gone, too. 72 00:05:53,765 --> 00:05:54,685 [Simone] Hm. 73 00:05:55,485 --> 00:05:56,845 They're not coming back. 74 00:06:02,325 --> 00:06:03,605 [Lea] It's not your fault. 75 00:06:08,765 --> 00:06:10,885 [poignant music playing] 76 00:06:12,805 --> 00:06:14,205 Those who aren't here anymore... 77 00:06:15,965 --> 00:06:17,485 made the decision to leave. 78 00:06:18,365 --> 00:06:21,885 They're letting us down. Keep that in mind. 79 00:06:23,925 --> 00:06:26,805 She screwed you over, Martin. You had no choice. 80 00:06:27,605 --> 00:06:32,365 Now you feel bad, and that's pathetic. That's women for you. 81 00:06:32,445 --> 00:06:36,645 They crawl into your head and piss all over your brain cells-- 82 00:06:36,725 --> 00:06:39,445 Patrick, let's not talk about it. 83 00:06:39,525 --> 00:06:43,045 -Sure, sure. -But explain something to me. 84 00:06:43,925 --> 00:06:46,485 How are we going to extract the capsules once we get to Apollon? 85 00:06:47,365 --> 00:06:49,165 -We, um... -You don't know? 86 00:06:49,245 --> 00:06:52,205 -But-- -You know that someone else was able to? 87 00:06:53,685 --> 00:06:54,925 Um, no. 88 00:06:56,925 --> 00:07:00,605 Okay, so we know where we're going, but not what to do once we're there? 89 00:07:00,685 --> 00:07:02,685 -Kind of. -[Martin] Okay, great. 90 00:07:02,765 --> 00:07:04,285 Great plan, Patrick. 91 00:07:04,805 --> 00:07:07,645 I'm just trying to run with what we've got. 92 00:07:07,725 --> 00:07:10,485 -Do you have a better suggestion? -Nope, nothing. 93 00:07:11,125 --> 00:07:13,765 Then let's get the capsules out and get the hell out. 94 00:07:14,165 --> 00:07:18,165 That's right. That's exactly fucking right! 95 00:07:22,085 --> 00:07:23,045 [Simone] Well? 96 00:07:26,605 --> 00:07:29,325 [Fie] You were right. There are two controller genes. 97 00:07:29,405 --> 00:07:32,405 -What does that mean? -[Fie] It means we might have a cure. 98 00:07:38,565 --> 00:07:39,845 But what? 99 00:07:43,885 --> 00:07:47,925 [Fie] He should know how dangerous it is, and that there's a risk. 100 00:07:48,005 --> 00:07:49,005 He knows. 101 00:07:49,645 --> 00:07:51,165 And what about you? 102 00:07:52,245 --> 00:07:53,165 [exhales] 103 00:07:53,245 --> 00:07:57,565 Do you realize that you risk losing him and that this treatment is irreversible? 104 00:07:59,845 --> 00:08:00,765 Fie... 105 00:08:04,605 --> 00:08:06,765 I have to kill him if the cure doesn't work. 106 00:08:07,565 --> 00:08:08,525 [Fie] What? 107 00:08:10,365 --> 00:08:13,445 That's not going to happen. This is our chance. 108 00:08:13,525 --> 00:08:16,205 -[Simone] Yes, our last chance. -[Fie] Let's make the most of it. 109 00:08:18,725 --> 00:08:20,405 -Okay? -Okay. 110 00:08:36,925 --> 00:08:37,805 Hi. 111 00:08:39,245 --> 00:08:40,565 [coughs] 112 00:08:41,885 --> 00:08:45,525 -What are you doing here? -[Rasmus] I just wanted to check on you. 113 00:08:50,045 --> 00:08:56,365 Sarah, you do know that all of this... I'm doing this so that we can be together. 114 00:08:57,325 --> 00:08:58,885 If I survive that long. 115 00:09:02,605 --> 00:09:03,685 Sorry. 116 00:09:04,765 --> 00:09:05,885 It's okay. 117 00:09:09,365 --> 00:09:10,405 Um... 118 00:09:11,285 --> 00:09:13,685 I've started having these visions. 119 00:09:17,165 --> 00:09:20,485 -I've started seeing myself as a child. -[Sarah] Okay. 120 00:09:21,285 --> 00:09:23,205 What does the child version of you say? 121 00:09:24,045 --> 00:09:26,805 That I shouldn't be cured. 122 00:09:29,525 --> 00:09:31,125 I agree with that. 123 00:09:32,405 --> 00:09:33,925 I don't understand. 124 00:09:34,005 --> 00:09:36,645 -I'm doing this so that we-- -[Sarah] So that we can be together? 125 00:09:38,845 --> 00:09:40,165 Rasmus, look around you. 126 00:09:41,125 --> 00:09:43,645 This shithole of a place... 127 00:09:44,565 --> 00:09:47,205 -I'm never getting out of here. -Yes, you will. 128 00:09:47,845 --> 00:09:51,765 If you stay with me, we'll be stuck in a sterile shoe box 129 00:09:51,845 --> 00:09:54,845 until I die of a simple infection. 130 00:09:54,925 --> 00:09:57,605 -Why do you say that? -Because it's the truth! 131 00:09:57,885 --> 00:10:01,485 There won't be any more good days. Not like this! 132 00:10:05,605 --> 00:10:06,605 I'm sorry. 133 00:10:06,685 --> 00:10:08,725 Sarah, you can't touch me! 134 00:10:11,845 --> 00:10:12,845 Funny, isn't it? 135 00:10:13,405 --> 00:10:16,605 The thing you want to rid yourself of - I wish I had it! 136 00:10:16,685 --> 00:10:19,085 They will cure me as soon as possible. 137 00:10:19,165 --> 00:10:21,925 Maybe you don't believe in us, but I still do! 138 00:10:22,005 --> 00:10:23,925 [coughing] 139 00:10:25,205 --> 00:10:27,845 [Sarah continues coughing] 140 00:10:28,485 --> 00:10:30,165 [Rasmus] Here you go. 141 00:10:37,645 --> 00:10:39,405 [young Rasmus whispers] She wants us to be weak. 142 00:10:47,245 --> 00:10:48,845 [eerie music playing] 143 00:10:49,245 --> 00:10:50,885 [young Rasmus] She wants to destroy us. 144 00:10:51,565 --> 00:10:53,485 [gasping] 145 00:11:11,565 --> 00:11:14,405 -[both gasp] -Sorry! I didn't mean to scare you. 146 00:11:15,405 --> 00:11:16,405 It's okay. 147 00:11:17,405 --> 00:11:18,325 What's up? 148 00:11:19,925 --> 00:11:21,045 You're a girl. 149 00:11:22,045 --> 00:11:23,725 Yes, the last time I checked. 150 00:11:24,125 --> 00:11:28,165 -So can I ask you something? -How can I help you as a girl? 151 00:11:33,885 --> 00:11:34,965 What's up? 152 00:11:39,725 --> 00:11:40,765 Is it... 153 00:11:42,285 --> 00:11:43,285 Is it Lea? 154 00:11:48,405 --> 00:11:50,205 You like her and she likes you. 155 00:11:50,485 --> 00:11:51,365 Yes. 156 00:11:53,045 --> 00:11:54,365 So what's the problem? 157 00:11:55,365 --> 00:11:57,165 I'm afraid. 158 00:11:59,925 --> 00:12:01,685 -[Simone] Of what? -Of losing her. 159 00:12:04,685 --> 00:12:05,965 It's silly... 160 00:12:06,845 --> 00:12:07,805 [Simone] Hey... 161 00:12:08,685 --> 00:12:12,605 Nothing is going to happen to Lea, but it's okay to tell her you're afraid. 162 00:12:14,445 --> 00:12:17,325 It's like you and Martin. You can't figure it out, either. 163 00:12:17,405 --> 00:12:20,205 -I think it's different with us. -[Jean] Is it? 164 00:12:20,965 --> 00:12:22,965 Something always gets in the way. 165 00:12:24,965 --> 00:12:25,845 The virus. 166 00:12:27,165 --> 00:12:28,365 The end of the world. 167 00:12:28,485 --> 00:12:29,685 [Simone chuckles] 168 00:12:33,925 --> 00:12:35,325 I just believed... 169 00:12:38,965 --> 00:12:40,845 I just believed we were meant to be. 170 00:12:42,045 --> 00:12:43,765 That we were meant to be together. 171 00:12:45,085 --> 00:12:47,645 -That's what he promised me. -[Jean] Yes. 172 00:12:49,845 --> 00:12:53,405 If he was still here, what would you tell him? 173 00:12:55,525 --> 00:12:58,245 I'd tell him he's an idiot. 174 00:13:00,885 --> 00:13:01,765 Okay. 175 00:13:03,325 --> 00:13:05,205 I think I'll tell Lea something else. 176 00:13:05,285 --> 00:13:07,245 Yes, I think that's a good idea. 177 00:13:08,125 --> 00:13:09,165 Thanks, Simone. 178 00:13:10,045 --> 00:13:12,045 [sentimental music playing] 179 00:13:14,565 --> 00:13:15,885 [sighs] 180 00:13:39,085 --> 00:13:40,125 [woman] Petra! 181 00:13:40,245 --> 00:13:41,325 [eerie music playing] 182 00:13:46,085 --> 00:13:47,045 [Petra] Yes? 183 00:13:47,805 --> 00:13:50,045 [suspenseful music playing] 184 00:13:51,125 --> 00:13:52,165 Food! 185 00:13:56,525 --> 00:14:00,325 It's full of the black virus. Throw it away, damn it. 186 00:14:00,405 --> 00:14:01,325 Throw it! 187 00:14:01,405 --> 00:14:02,445 [woman gasping] 188 00:14:03,005 --> 00:14:05,045 [vehicle approaching] 189 00:14:14,325 --> 00:14:15,965 [soldier] On your feet, now! 190 00:14:16,365 --> 00:14:18,245 Get up, get up! 191 00:14:18,605 --> 00:14:19,925 You're coming with us. 192 00:14:20,685 --> 00:14:21,765 Come on. 193 00:14:23,365 --> 00:14:24,245 Come on. 194 00:14:26,805 --> 00:14:27,965 -Let's go. -[Patrick] Yes. 195 00:14:28,045 --> 00:14:28,925 [Martin] Come on. 196 00:14:31,525 --> 00:14:33,245 [Sten in Swedish] I'm from Apollon. 197 00:14:34,005 --> 00:14:36,325 I know some of you fear that name, 198 00:14:36,605 --> 00:14:40,445 but today we have to put aside our differences. 199 00:14:40,525 --> 00:14:43,885 I'm here because I need your help. 200 00:14:44,565 --> 00:14:45,965 You've all seen it... 201 00:14:46,405 --> 00:14:49,485 the virus... that came with the rain. 202 00:14:49,965 --> 00:14:51,605 It killed our loved ones. 203 00:14:52,765 --> 00:14:55,485 It seemed unstoppable, 204 00:14:55,805 --> 00:15:00,805 but not far from here, there is a boy who holds the key to stopping the virus. 205 00:15:00,885 --> 00:15:05,645 But he is kept from us by evil forces, which is why I'm standing here. 206 00:15:06,045 --> 00:15:08,445 I need your help to find the boy. 207 00:15:11,925 --> 00:15:14,485 The first ones who find this boy, 208 00:15:14,805 --> 00:15:17,245 the first ones who bring him to us 209 00:15:17,325 --> 00:15:20,285 will be allowed to leave the zone. 210 00:15:30,405 --> 00:15:34,005 [in Danish] We're gonna be the first ones, okay? We're gonna be the first ones. 211 00:15:34,525 --> 00:15:35,525 Okay. 212 00:15:43,845 --> 00:15:46,005 [ominous music playing] 213 00:15:59,285 --> 00:16:02,045 [Patrick] What's the first thing you'll do after you leave the zone? 214 00:16:02,165 --> 00:16:03,445 [Martin] Uh... 215 00:16:03,525 --> 00:16:05,205 I'm going to find a clean toilet. 216 00:16:05,805 --> 00:16:10,765 Then I'll take a huge dump and wipe my ass with clean toilet paper and wash my hands. 217 00:16:10,845 --> 00:16:13,125 -With soap. -That's what I'm talking about. 218 00:16:13,205 --> 00:16:15,565 -[Martin] It's been on my mind for years. -I can tell. 219 00:16:19,485 --> 00:16:21,525 [imaginary voices echoing] 220 00:16:23,445 --> 00:16:25,445 [poignant music playing] 221 00:16:28,725 --> 00:16:29,725 What about you? 222 00:16:30,045 --> 00:16:32,045 [imaginary voices echoing] 223 00:16:37,125 --> 00:16:38,125 What are you going to do? 224 00:16:39,925 --> 00:16:41,205 I want a house. 225 00:16:43,285 --> 00:16:44,405 A wife... 226 00:16:45,205 --> 00:16:46,605 Someone who wants me. 227 00:16:47,365 --> 00:16:48,205 A job. 228 00:16:48,725 --> 00:16:52,325 I want to get my act together for once in my life. 229 00:16:59,565 --> 00:17:00,405 What? 230 00:17:01,925 --> 00:17:03,165 Where did Patrick go? 231 00:17:05,245 --> 00:17:08,285 -I'm not allowed to be sensitive? -Sure. 232 00:17:09,165 --> 00:17:10,005 [Patrick] Eh? 233 00:17:10,085 --> 00:17:10,925 [Martin] Eh? 234 00:17:11,005 --> 00:17:12,485 Buttercup. 235 00:17:13,285 --> 00:17:14,445 [Patrick] Shut up. 236 00:17:20,885 --> 00:17:21,765 [Martin] Patrick. 237 00:17:23,845 --> 00:17:25,565 [Patrick] What the hell is that? 238 00:17:26,605 --> 00:17:28,605 [eerie music playing] 239 00:17:35,525 --> 00:17:38,685 Should we go back and warn the others if they think they can stop it? 240 00:17:46,805 --> 00:17:48,365 No, we're moving on. 241 00:17:58,685 --> 00:18:00,685 [panting] 242 00:18:03,605 --> 00:18:05,605 [young Rasmus] You have to trust me. 243 00:18:06,405 --> 00:18:07,805 She wants to destroy us. 244 00:18:09,885 --> 00:18:11,085 Trust me. 245 00:18:27,845 --> 00:18:31,125 [Jean] Lea? I need to talk... to you. 246 00:18:32,205 --> 00:18:34,045 [Lea] I want to show you something first. 247 00:18:34,645 --> 00:18:35,725 [Jean] What is it? 248 00:18:38,485 --> 00:18:39,725 [Lea] Welcome. 249 00:18:41,845 --> 00:18:42,685 [Jean] Wow. 250 00:18:45,445 --> 00:18:46,525 [Lea] It's us. 251 00:18:49,685 --> 00:18:51,205 And all the things we've done. 252 00:18:52,525 --> 00:18:53,845 All the good things. 253 00:18:56,525 --> 00:18:59,005 That's when I helped you cook. 254 00:19:00,725 --> 00:19:04,485 -You sucked at that. -[Lea laughs] Yeah, I burned the food. 255 00:19:04,765 --> 00:19:06,805 -We hadn't eaten for three days. -No. 256 00:19:07,645 --> 00:19:12,325 -But you didn't get angry. -[Jean] No. You didn't do it on purpose. 257 00:19:12,605 --> 00:19:13,685 [Lea] No. 258 00:19:16,285 --> 00:19:17,685 [Lea exhales deeply] 259 00:19:17,845 --> 00:19:19,045 [Jean] What's that? 260 00:19:19,525 --> 00:19:22,445 That's when I helped you find new glasses. 261 00:19:23,085 --> 00:19:24,565 You still have them. 262 00:19:27,285 --> 00:19:30,925 Yeah, well, it's not like there are tons of cool glasses lying around. 263 00:19:31,005 --> 00:19:31,885 No. 264 00:19:39,645 --> 00:19:43,085 I know that you're scared. It's okay. I'm scared, too. 265 00:19:43,205 --> 00:19:48,965 But it helps to think of the fond memories we've shared when you're afraid. Okay? 266 00:19:49,805 --> 00:19:50,805 Okay. 267 00:19:51,845 --> 00:19:52,765 Come here. 268 00:19:54,605 --> 00:19:56,605 ["Look At What I've Done" by Kwamie Liv playing] 269 00:20:05,685 --> 00:20:10,085 ["Look At What I've Done" by Kwamie Liv continuing] 270 00:20:20,765 --> 00:20:23,845 ["Look At What I've Done" by Kwamie Liv continuing] 271 00:20:36,965 --> 00:20:40,845 ["Look At What I've Done" by Kwamie Liv continuing] 272 00:21:00,605 --> 00:21:03,365 -[Rasmus] When can I have the cure? -[Simone] What are you doing? 273 00:21:03,445 --> 00:21:06,205 -When can I have the cure? -Tomorrow. 274 00:21:06,285 --> 00:21:09,245 -It can't wait. I'm in a bad way. -I understand-- 275 00:21:09,325 --> 00:21:12,965 No, I don't think you do! I'm going fucking insane! 276 00:21:15,565 --> 00:21:17,405 [young Rasmus] Don't listen to her. 277 00:21:17,965 --> 00:21:19,165 She's lying. 278 00:21:20,645 --> 00:21:22,325 -[Simone] Rasmus... -Why can't we do it now? 279 00:21:22,405 --> 00:21:23,805 It's not ready. 280 00:21:23,885 --> 00:21:26,365 [Rasmus] I want it now. I want it now. 281 00:21:26,765 --> 00:21:29,125 Rasmus, stop! Stop that! 282 00:21:29,205 --> 00:21:30,925 [alarm ringing] 283 00:21:31,965 --> 00:21:33,485 Go to your room. 284 00:21:34,125 --> 00:21:35,725 I'll let you know when it's ready. 285 00:21:45,605 --> 00:21:47,885 [haunting music playing] 286 00:21:48,405 --> 00:21:51,165 [Rasmus panting] 287 00:21:51,965 --> 00:21:53,685 [young Rasmus] There's nothing wrong with us. 288 00:21:55,645 --> 00:21:57,765 [voice distorting] She doesn't want us to be powerful. 289 00:21:58,725 --> 00:22:01,885 You're only taking the cure because she's telling you to. 290 00:22:03,045 --> 00:22:03,885 [Rasmus yells] 291 00:22:03,965 --> 00:22:06,085 [young Rasmus] She wants us to be weak, like Dad said. 292 00:22:06,165 --> 00:22:07,605 [Rasmus shouts] Shut up! 293 00:22:07,805 --> 00:22:09,565 [Rasmus yells] 294 00:22:09,645 --> 00:22:10,885 [Rasmus screams] Shut up! 295 00:22:10,965 --> 00:22:12,285 [young Rasmus' voice distorting] 296 00:22:12,365 --> 00:22:13,965 Make it stop! 297 00:22:14,045 --> 00:22:16,045 [cacophonous screeching rising in pitch] 298 00:22:17,685 --> 00:22:19,925 [screeching quietens] 299 00:22:32,245 --> 00:22:34,845 [alarm blaring] 300 00:22:39,165 --> 00:22:40,365 [young Rasmus shouts] No! 301 00:22:40,445 --> 00:22:42,445 -[alarm continues blaring] -[Rasmus groans] 302 00:22:55,245 --> 00:22:56,845 [eerie music playing] 303 00:22:56,925 --> 00:22:58,365 [Rasmus groans] 304 00:23:01,725 --> 00:23:03,325 [sinister music playing] 305 00:23:13,445 --> 00:23:14,565 [Simone] Rasmus! 306 00:23:16,485 --> 00:23:17,365 Rasmus! 307 00:23:23,565 --> 00:23:25,405 But we walked away from it. 308 00:23:31,165 --> 00:23:32,885 Should we find another way, or...? 309 00:23:34,765 --> 00:23:36,365 This is the right way. 310 00:23:38,605 --> 00:23:39,485 There. 311 00:23:43,485 --> 00:23:44,605 [Patrick] What the fuck? 312 00:23:45,645 --> 00:23:47,645 [ominous music playing] 313 00:24:10,925 --> 00:24:12,725 I don't like it. 314 00:24:12,805 --> 00:24:14,165 This place is abandoned. 315 00:24:14,565 --> 00:24:16,645 [Patrick] The magnet machine should be in the basement. 316 00:24:18,525 --> 00:24:19,445 Ready? 317 00:24:22,245 --> 00:24:24,085 -[Patrick] Is it working? -[elevator pings] 318 00:24:40,485 --> 00:24:41,805 [elevator pings] 319 00:25:12,445 --> 00:25:14,445 -[Patrick] Martin, we just have to-- -[Martin] Ssh. 320 00:25:31,165 --> 00:25:32,045 Come on. 321 00:25:39,085 --> 00:25:40,205 [Martin] What the hell? 322 00:25:42,525 --> 00:25:44,485 Did they mention a lab in the video? 323 00:25:44,565 --> 00:25:47,365 No, just that the magnet should be in basement. 324 00:26:01,885 --> 00:26:04,165 [Simone] I told him it wasn't ready. 325 00:26:04,805 --> 00:26:08,245 [Fie] He didn't take that much. The virus is still inside him. 326 00:26:08,325 --> 00:26:09,805 [Simone] Why did he do it? 327 00:26:12,205 --> 00:26:14,165 [Rasmus] Because I had no other choice. 328 00:26:20,165 --> 00:26:21,485 [Simone] How do you feel? 329 00:26:24,685 --> 00:26:25,925 Why did you do it? 330 00:26:27,605 --> 00:26:29,205 Because I... 331 00:26:30,165 --> 00:26:33,605 Because I hallucinated and I heard voices, and... 332 00:26:33,685 --> 00:26:34,965 [distorted voices echoing] 333 00:26:35,045 --> 00:26:36,245 They said... 334 00:26:37,805 --> 00:26:38,645 [Simone] What? 335 00:26:40,325 --> 00:26:41,325 What did they say? 336 00:26:43,245 --> 00:26:45,365 [young Rasmus] She wants us to be weak, like Dad said. 337 00:26:46,445 --> 00:26:47,645 You need me. 338 00:26:48,445 --> 00:26:49,685 [Simone] What did they say? 339 00:26:52,325 --> 00:26:54,125 I don't think we can extract it. 340 00:26:55,685 --> 00:26:57,125 I think it's part of me. 341 00:26:59,085 --> 00:27:01,365 -What makes you say that? -Because... 342 00:27:02,045 --> 00:27:04,125 [Fie] Because that's how it feels. 343 00:27:04,605 --> 00:27:05,445 Right? 344 00:27:06,445 --> 00:27:11,685 The virus needs a host to survive, so that's why it makes you feel that way. 345 00:27:11,765 --> 00:27:13,765 But it's not real. It's just a feeling. 346 00:27:15,165 --> 00:27:18,925 -But it feels real. -[Fie] Yes. Feelings do. 347 00:27:26,405 --> 00:27:29,005 [eerie music playing] 348 00:27:30,205 --> 00:27:31,285 [Martin groans] 349 00:28:03,605 --> 00:28:05,605 [Patrick] What the fuck were they doing in there? 350 00:28:20,285 --> 00:28:21,605 We shouldn't be here. 351 00:28:29,085 --> 00:28:33,205 -What if they never found that machine? -They must have. It has to be here. 352 00:28:33,285 --> 00:28:34,405 I doubt it. 353 00:28:35,005 --> 00:28:36,965 -I think we should leave. -[metal clattering] 354 00:28:51,205 --> 00:28:52,085 [Simone] Hey. 355 00:28:52,165 --> 00:28:53,005 [Fie] Hi. 356 00:28:57,325 --> 00:28:59,845 [Fie] We'll be ready in an hour. Rasmus will be okay. 357 00:29:01,485 --> 00:29:02,365 Yes. 358 00:29:07,365 --> 00:29:08,205 [Fie] Hey... 359 00:29:09,005 --> 00:29:12,845 Neither you nor the cure will kill him. 360 00:29:13,645 --> 00:29:17,365 But, Fie, I don't know if he still wants to... 361 00:29:20,365 --> 00:29:21,645 He's just scared. 362 00:29:24,605 --> 00:29:25,485 Yeah. 363 00:29:27,165 --> 00:29:28,965 I sure as hell am, too. 364 00:29:41,045 --> 00:29:43,925 [Sten in Swedish] A miracle. A masterpiece. 365 00:29:45,125 --> 00:29:47,245 You are the future, Rasmus. 366 00:29:52,645 --> 00:29:53,525 [in Danish] Sarah. 367 00:29:56,085 --> 00:29:57,365 What happened? 368 00:29:58,885 --> 00:30:01,085 Fie says you tried to give yourself the cure. 369 00:30:02,845 --> 00:30:03,725 Yes. 370 00:30:06,005 --> 00:30:07,205 But it didn't work? 371 00:30:08,805 --> 00:30:09,805 No, I... 372 00:30:11,925 --> 00:30:14,365 I wanted to take a full dose, but I couldn't. 373 00:30:15,605 --> 00:30:19,645 When I did it, I felt like I was falling apart on the inside. 374 00:30:20,085 --> 00:30:23,685 As if everything... fell to pieces. 375 00:30:25,445 --> 00:30:28,165 I can't explain it, but it felt wrong. 376 00:30:28,405 --> 00:30:30,205 Maybe because it is wrong. 377 00:30:33,285 --> 00:30:35,485 Rasmus, you and I are alike. 378 00:30:36,965 --> 00:30:38,405 I've always been ill. 379 00:30:38,885 --> 00:30:43,205 I don't remember what it's like not to be, just like you feel about the virus. 380 00:30:44,525 --> 00:30:47,045 If it feels so wrong, maybe you shouldn't do it. 381 00:30:49,165 --> 00:30:52,005 Maybe you know more about what's right than your sister does. 382 00:30:52,245 --> 00:30:53,125 Sarah... 383 00:30:53,485 --> 00:30:55,485 [sentimental music playing] 384 00:31:14,405 --> 00:31:15,965 [Sarah] The virus is part of you. 385 00:31:20,525 --> 00:31:22,525 [suspenseful music playing] 386 00:31:27,125 --> 00:31:30,805 [man gasping for breath] 387 00:31:36,165 --> 00:31:37,165 [man groaning] 388 00:31:40,485 --> 00:31:42,725 [man gasping] 389 00:31:44,885 --> 00:31:46,885 [man continues gasping] 390 00:31:51,205 --> 00:31:52,045 Help! 391 00:31:52,125 --> 00:31:54,125 [sinister music playing] 392 00:31:59,045 --> 00:31:59,885 Help! 393 00:32:03,125 --> 00:32:05,845 [Patrick] Martin, the tattoo. 394 00:32:05,925 --> 00:32:07,085 [Martin] What the hell? 395 00:32:07,565 --> 00:32:08,405 [door opens] 396 00:32:08,485 --> 00:32:10,085 -You shouldn't have come. -[Martin] Hey! 397 00:32:12,365 --> 00:32:13,365 Who are you? 398 00:32:14,605 --> 00:32:15,445 Who are you? 399 00:32:16,845 --> 00:32:17,845 Hey, hey, hey! 400 00:32:20,165 --> 00:32:23,685 Unless I do this, the virus will eject into the room, 401 00:32:23,765 --> 00:32:24,765 within... 402 00:32:26,125 --> 00:32:28,125 one minute and 53 seconds. 403 00:32:28,205 --> 00:32:29,885 [Patrick] What the fuck are you doing? 404 00:32:29,965 --> 00:32:30,845 Hey! 405 00:32:37,285 --> 00:32:38,205 [Patrick] The door! 406 00:32:38,285 --> 00:32:41,245 -Hey, man! -How do you open this door? 407 00:32:41,885 --> 00:32:43,765 How do you open the door? 408 00:32:45,485 --> 00:32:47,365 Increased dose, yes. 409 00:32:47,445 --> 00:32:49,445 0.05 mg. 410 00:32:50,005 --> 00:32:51,845 [Patrick] He's out of his fucking mind! 411 00:32:56,285 --> 00:32:57,285 That ought to do it. 412 00:32:58,565 --> 00:33:00,525 -One minute and 20 seconds. -[Patrick] Fuck! 413 00:33:00,605 --> 00:33:02,205 [Patrick shouts] Let us out of here now! 414 00:33:02,285 --> 00:33:03,685 [Martin] Stand back. Stand back! 415 00:33:07,085 --> 00:33:08,085 [Patrick] Fuck! 416 00:33:08,965 --> 00:33:11,205 [Martin] Open that door! 417 00:33:11,285 --> 00:33:14,245 I can't. I have to stop it! I have to keep him alive! 418 00:33:14,325 --> 00:33:18,045 Okay, fine. Just let us out first. 419 00:33:18,125 --> 00:33:19,445 Open the door. 420 00:33:19,525 --> 00:33:21,125 [scientist] You might have the virus now. 421 00:33:21,405 --> 00:33:24,605 I have to run tests on you. I can't just let you go. 422 00:33:33,925 --> 00:33:34,925 [Martin] Look at me. 423 00:33:37,165 --> 00:33:38,005 Hey. 424 00:33:39,245 --> 00:33:40,645 Do you even know if that works? 425 00:33:41,685 --> 00:33:42,605 Huh? 426 00:33:43,725 --> 00:33:44,885 Have you tried it before? 427 00:33:50,805 --> 00:33:53,765 Twenty-four seconds. Then we'll find out. 428 00:33:56,325 --> 00:33:58,445 [dramatic music playing] 429 00:33:59,365 --> 00:34:01,725 [wheezing] 430 00:34:04,405 --> 00:34:06,605 Ten, nine... 431 00:34:06,685 --> 00:34:08,125 eight, seven... 432 00:34:08,205 --> 00:34:10,205 six, five... 433 00:34:10,285 --> 00:34:11,765 four, three... 434 00:34:11,845 --> 00:34:13,565 [Patrick] Open the fucking door! 435 00:34:14,245 --> 00:34:15,885 [Martin] Patrick, his hand! 436 00:34:15,965 --> 00:34:17,085 Come here! 437 00:34:17,165 --> 00:34:18,165 [Martin shouts] Get out! 438 00:34:19,205 --> 00:34:20,325 Close the door! 439 00:34:21,565 --> 00:34:24,285 [groaning and gasping] 440 00:34:29,045 --> 00:34:31,445 -[Martin] It worked. -No. 441 00:34:31,525 --> 00:34:33,525 [machine beeping rapidly] 442 00:34:38,605 --> 00:34:40,565 [flat-line tone] 443 00:34:51,285 --> 00:34:54,365 Hello! What the fuck is this place? Huh? 444 00:35:00,205 --> 00:35:02,525 [scientist] This is where we were supposed to solve it. 445 00:35:03,365 --> 00:35:08,085 This is where we were supposed to beat it, but the virus just keeps fighting back. 446 00:35:10,325 --> 00:35:11,805 So you tried to kill the virus? 447 00:35:14,165 --> 00:35:15,485 We can't control it. 448 00:35:16,045 --> 00:35:19,045 With each experiment, the virus became more and more aggressive. 449 00:35:19,525 --> 00:35:21,885 It has killed every test subject. 450 00:35:24,405 --> 00:35:25,725 It will destroy us. 451 00:35:27,085 --> 00:35:28,805 It's pointless, don't you see? 452 00:35:30,685 --> 00:35:31,645 Please kill me. 453 00:35:33,645 --> 00:35:35,165 I can't take this any longer. 454 00:35:38,365 --> 00:35:39,405 [screams] Just kill me! 455 00:35:39,485 --> 00:35:40,485 [Martin] Go! 456 00:35:42,925 --> 00:35:44,005 [shouts furiously] 457 00:36:02,005 --> 00:36:02,885 Hi. 458 00:36:03,525 --> 00:36:04,365 [Simone] Hi. 459 00:36:05,525 --> 00:36:06,685 [sighs] 460 00:36:07,485 --> 00:36:08,685 Is it time? 461 00:36:10,605 --> 00:36:11,565 Yes. 462 00:36:11,645 --> 00:36:12,805 [inhales anxiously] 463 00:36:12,925 --> 00:36:14,005 Soon. 464 00:36:16,405 --> 00:36:18,925 And Rasmus is okay with it? He's on board? 465 00:36:20,765 --> 00:36:21,685 Yes. 466 00:36:23,445 --> 00:36:24,285 Okay. 467 00:36:27,365 --> 00:36:28,205 Hey. 468 00:36:29,885 --> 00:36:30,725 Come here. 469 00:36:35,005 --> 00:36:37,405 You're strong, Simone. 470 00:36:37,485 --> 00:36:38,565 [sentimental music playing] 471 00:36:38,645 --> 00:36:43,325 When you push all your doubts aside, you're as strong as an ox. 472 00:36:45,045 --> 00:36:48,125 This is only happening because you believe in it. 473 00:36:49,245 --> 00:36:51,645 -I don't know if I do. -[Lea] Yes, you do. 474 00:36:53,405 --> 00:36:56,605 As long as you're here, everything will be fine. 475 00:36:57,405 --> 00:37:01,885 You've sacrificed so much, and now you'll save all of us. 476 00:37:03,565 --> 00:37:05,885 That's a lot of weight on my shoulders. 477 00:37:07,405 --> 00:37:10,525 Yes, but I know that you can handle it. 478 00:37:17,485 --> 00:37:19,205 -[Simone] Here. -[Rasmus] Thanks. 479 00:37:21,045 --> 00:37:23,885 -[Simone] Are you okay? -Yeah. 480 00:37:43,605 --> 00:37:45,485 -I don't want it. -[Simone] What? 481 00:37:46,685 --> 00:37:48,805 The cure. I... 482 00:37:49,765 --> 00:37:52,045 It doesn't feel right. I don't want to go through with it. 483 00:37:53,245 --> 00:37:54,925 I understand, but... 484 00:37:55,005 --> 00:37:58,445 Fie says it's just a feeling, but she doesn't know how it feels. 485 00:38:00,205 --> 00:38:03,005 -I don't want to do it. -Apollon could get here anytime. 486 00:38:03,125 --> 00:38:07,445 Yes, but I'm not afraid of Apollon. I'm afraid of what I'll do if... 487 00:38:09,285 --> 00:38:10,445 I can't control it. 488 00:38:16,885 --> 00:38:17,885 We're not doing it. 489 00:38:19,605 --> 00:38:21,125 [sighs] 490 00:38:31,765 --> 00:38:32,965 Why don't you say anything? 491 00:38:42,325 --> 00:38:44,005 [Rasmus breathing heavily] 492 00:38:47,485 --> 00:38:49,485 [utensils clatter] 493 00:38:51,165 --> 00:38:52,005 [Simone] Hey. 494 00:38:54,885 --> 00:38:56,725 Ssh, ssh, ssh, ssh. 495 00:38:59,085 --> 00:39:00,685 [Simone whispers] It's for your own good. 496 00:39:05,405 --> 00:39:06,525 [Patrick] Fuck, man! 497 00:39:08,165 --> 00:39:09,445 We have to get back. 498 00:39:10,485 --> 00:39:12,845 We have to get back before they try to cure him. 499 00:39:13,445 --> 00:39:14,405 If they do... 500 00:39:16,365 --> 00:39:17,845 they're all going to die. 501 00:39:26,325 --> 00:39:27,325 [distorted voices] 502 00:39:27,885 --> 00:39:28,725 [Simone] Hey... 503 00:39:31,845 --> 00:39:32,765 Hey... 504 00:39:33,965 --> 00:39:34,845 Rasmus... 505 00:39:36,205 --> 00:39:37,405 Rasmus, stay calm. 506 00:39:38,965 --> 00:39:40,005 [Fie] Lie still. 507 00:39:45,565 --> 00:39:48,725 -Rasmus, we're giving you the cure now. -No, I don't want it. 508 00:39:48,805 --> 00:39:50,285 [machine beeping] 509 00:39:50,405 --> 00:39:53,005 [Simone] It will be over soon. Sweetie... 510 00:39:53,525 --> 00:39:55,525 -Simone? -[Simone] Just calm down. 511 00:39:59,485 --> 00:40:01,125 -Are they curing him? -Yes. 512 00:40:03,645 --> 00:40:06,085 -[Simone] Rasmus, calm down. -[Rasmus] Simone... 513 00:40:06,165 --> 00:40:07,965 Simone, I don't want it! 514 00:40:08,045 --> 00:40:11,365 I want you to let me go now! 515 00:40:11,565 --> 00:40:12,485 [Simone] Fie. 516 00:40:12,565 --> 00:40:16,245 [Rasmus] I don't want it. Release me! 517 00:40:16,325 --> 00:40:18,045 [shouts] No, I don't want it! 518 00:40:18,165 --> 00:40:19,525 [screams] Fie, stop! 519 00:40:19,605 --> 00:40:21,405 Don't! Stop! 520 00:40:21,485 --> 00:40:25,205 Stop! Get Sarah! Don't! 521 00:40:27,085 --> 00:40:29,005 [Rasmus panting] 522 00:40:33,525 --> 00:40:34,645 [Fie] Simone! 523 00:40:35,205 --> 00:40:36,085 Simone, get out! 524 00:40:37,365 --> 00:40:39,885 [groaning in pain] 525 00:40:39,965 --> 00:40:41,085 [Fie shouts] Simone! 526 00:40:46,485 --> 00:40:48,885 -[Rasmus] Simone... -[Simone] Calm down. 527 00:40:49,325 --> 00:40:51,685 -[Rasmus] I can't control it. -Hey! Calm down. 528 00:40:51,765 --> 00:40:53,245 [screams] I can't control it! 529 00:40:57,405 --> 00:40:58,445 [Fie] Simone! 530 00:40:58,885 --> 00:40:59,725 Rasmus... 531 00:41:00,485 --> 00:41:01,405 [Fie] Simone! 532 00:41:02,445 --> 00:41:03,565 [Fie shouts] Simone, get out! 533 00:41:07,605 --> 00:41:08,565 [Jean whispers] No. 534 00:41:10,085 --> 00:41:10,965 Yes. 535 00:41:16,165 --> 00:41:17,605 Lea, no! 536 00:41:17,685 --> 00:41:20,085 You have to go, Lea! Get out! 537 00:41:20,165 --> 00:41:22,765 [sinister music playing] 538 00:41:23,965 --> 00:41:25,285 [Simone] Lea, no... 539 00:41:25,765 --> 00:41:27,645 No! No, Lea! 540 00:41:28,045 --> 00:41:30,125 [Simone shouts] No, Lea! Lea, no! 541 00:41:30,205 --> 00:41:31,365 Lea, no! 542 00:41:32,285 --> 00:41:35,045 [haunting music drowns out dialog] 543 00:41:43,045 --> 00:41:45,045 [melancholic music playing] 544 00:41:53,325 --> 00:41:55,365 [music drowns out dialog] 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 35227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.