All language subtitles for The Kids Are Alright s01e20_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:03,710 Man: We're looking at about three months in that cast. 2 00:00:03,710 --> 00:00:04,830 I wish that troublemaker Garcon Fernandez 3 00:00:04,830 --> 00:00:07,330 never set foot in Springfield Springs. 4 00:00:07,330 --> 00:00:09,170 Although he's a top-notch surgeon, 5 00:00:09,170 --> 00:00:10,500 especially for someone with an eye patch. 6 00:00:10,500 --> 00:00:11,620 Mm. Mommy? 7 00:00:11,620 --> 00:00:12,920 Does everyone have an evil twin? 8 00:00:12,920 --> 00:00:14,880 Oh, Pat. [ Pats leg ] 9 00:00:14,880 --> 00:00:16,920 If anything, you're the evil twin and the good Pat is out 10 00:00:16,920 --> 00:00:18,540 making some other family very happy. [ Door opens ] 11 00:00:18,540 --> 00:00:21,380 I dropped those old magazines off at the hospital for you. 12 00:00:21,380 --> 00:00:23,620 Switched them out for these newer ones. 13 00:00:23,620 --> 00:00:26,120 "Eight fun projects for moms and their kids." 14 00:00:26,120 --> 00:00:27,330 Go work on some of these. 15 00:00:27,330 --> 00:00:28,290 And don't come running to me for help. 16 00:00:28,290 --> 00:00:29,710 Also got this. 17 00:00:29,710 --> 00:00:30,960 I ran into a guy from work. 18 00:00:30,960 --> 00:00:32,380 He and his wife just had a baby. 19 00:00:32,380 --> 00:00:33,580 Idiots. I know, right? 20 00:00:33,580 --> 00:00:35,000 [ Chuckles ] 21 00:00:35,000 --> 00:00:36,250 You don't smoke cigars. 22 00:00:36,250 --> 00:00:38,460 I don't read "Family Circle" either, 23 00:00:38,460 --> 00:00:40,670 but I'll take one home if it's free. 24 00:00:40,670 --> 00:00:42,500 [ Both chuckle ] 25 00:00:42,500 --> 00:00:44,710 Guess who else I saw out by the hospital this morning? 26 00:00:44,710 --> 00:00:46,330 Hm? Joey. 27 00:00:46,330 --> 00:00:47,790 What do you suppose that chucklehead is up to? 28 00:00:47,790 --> 00:00:49,790 Nothing good if history is prologue. 29 00:00:49,790 --> 00:00:51,000 Geez Louise, Frank. 30 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 I should tie a bell around your neck. 31 00:00:53,000 --> 00:00:55,290 Real tight. 32 00:00:55,290 --> 00:00:57,460 So where exactly was Joey this morning? 33 00:00:57,460 --> 00:00:58,790 I think it was the corner of 34 00:00:58,790 --> 00:00:59,880 "mind your own business" 35 00:00:59,880 --> 00:01:01,420 and "nobody likes a snitch." 36 00:01:01,420 --> 00:01:03,210 That sounds like a dicey neighborhood. 37 00:01:05,670 --> 00:01:07,880 I need to borrow the car and your Polaroid camera. 38 00:01:07,880 --> 00:01:10,460 [ Sighs ] 39 00:01:10,460 --> 00:01:11,460 Fine. 40 00:01:11,460 --> 00:01:13,420 But no more pictures of the Millers' dog. 41 00:01:13,420 --> 00:01:14,790 He's not a wolf, 42 00:01:14,790 --> 00:01:16,080 and the city is tired of calling you about it. 43 00:01:18,620 --> 00:01:20,670 That will be one sweet "I told you so" 44 00:01:20,670 --> 00:01:23,290 when Snowball eats a baby. 45 00:01:23,290 --> 00:01:25,250 Adult Timmy: Normally, I wouldn't consider doing crafts in my bedroom 46 00:01:25,250 --> 00:01:27,120 for fear of getting glue on the sheets... 47 00:01:27,120 --> 00:01:29,500 [ Inhales sharply ] Oh, crud. 48 00:01:29,500 --> 00:01:31,500 ...and the resulting thumping from my mom, 49 00:01:31,500 --> 00:01:33,420 but I had good reason to try 50 00:01:33,420 --> 00:01:35,920 and keep my latest project top secret. 51 00:01:35,920 --> 00:01:38,380 Hi, I'm Jimmy Dreary, 52 00:01:38,380 --> 00:01:41,920 the only fun and talented member of the Dreary Family. 53 00:01:41,920 --> 00:01:45,620 [ As Peggy ] Nobody in this house is allowed to be fun or talented! 54 00:01:45,620 --> 00:01:47,290 We can't afford it! 55 00:01:47,290 --> 00:01:49,120 As you can see, the TV show you are watching now 56 00:01:49,120 --> 00:01:50,960 was not my first attempt 57 00:01:50,960 --> 00:01:53,000 to exploit my family for comedy. [ Laughter ] 58 00:01:53,000 --> 00:01:54,460 [ As Mike ] Hey, don't yell at the kid. 59 00:01:54,460 --> 00:01:56,710 I want to do it. I was in the war! 60 00:01:56,710 --> 00:01:58,750 I chose the library for my venue, 61 00:01:58,750 --> 00:02:01,040 figuring no one at home would find out about it, 62 00:02:01,040 --> 00:02:02,960 given my mom's general disdain for books... [ Door opens ] 63 00:02:02,960 --> 00:02:04,380 ...and the people who read them. 64 00:02:04,380 --> 00:02:07,040 But my family had a few rogue intellectuals. 65 00:02:07,040 --> 00:02:10,830 [ As Billy ] I'm Billiam, and I'm the dork in the Dreary Family. 66 00:02:10,830 --> 00:02:13,380 Woman: Come on, honey. Congratulations on the show. 67 00:02:13,380 --> 00:02:15,500 Or should I say "unauthorized hatchet-job"? 68 00:02:15,500 --> 00:02:17,420 Okay, please don't tell Mom and Dad. 69 00:02:17,420 --> 00:02:18,750 You guys weren't supposed to see this. 70 00:02:18,750 --> 00:02:20,080 Didn't you consider that 71 00:02:20,080 --> 00:02:22,290 the "weird know-it-all brother, Billiam," 72 00:02:22,290 --> 00:02:24,250 who practically lives at the library, 73 00:02:24,250 --> 00:02:26,290 might be at the library? 74 00:02:26,290 --> 00:02:28,380 Hanging out in the -- how did you put it -- 75 00:02:28,380 --> 00:02:31,290 "'I am a nerd with no friends' section"? 76 00:02:31,290 --> 00:02:34,120 Read the disclaimer on the side of my puppet stage. 77 00:02:34,120 --> 00:02:36,380 "Any similarity to persons living or dead 78 00:02:36,380 --> 00:02:37,540 is purely coincidental 79 00:02:37,540 --> 00:02:39,460 and a tribute to excellent puppetry." 80 00:02:39,460 --> 00:02:41,330 Legally, you can't touch me. 81 00:02:41,330 --> 00:02:45,380 ♪♪ 82 00:02:45,380 --> 00:02:47,500 Peggy: Mike, can I see you a minute? 83 00:02:47,500 --> 00:02:50,170 Unfortunately, my mom found the glue on my sheet, 84 00:02:50,170 --> 00:02:53,710 but hilariously, her mind went to a very different place. 85 00:02:53,710 --> 00:02:55,750 I pulled this sheet off of Timmy's bed this morning, 86 00:02:55,750 --> 00:02:57,420 and -- well... 87 00:02:57,420 --> 00:02:58,540 just look at it. 88 00:02:58,540 --> 00:03:00,290 Why? What am I looking at? 89 00:03:00,290 --> 00:03:03,710 Oh. You're looking at disgusting "boy-activity." 90 00:03:03,710 --> 00:03:05,540 What are we gonna do about this? 91 00:03:05,540 --> 00:03:09,380 I guess put the soap in and press the buttons? 92 00:03:09,380 --> 00:03:10,540 I don't want to know this about Timmy. 93 00:03:10,540 --> 00:03:12,330 He still has bath toys, for Pete's sake. 94 00:03:12,330 --> 00:03:14,210 Well, now he has a different bath toy. 95 00:03:14,210 --> 00:03:15,290 This is unacceptable, Mike. 96 00:03:15,290 --> 00:03:16,500 You tell him to knock it off. 97 00:03:16,500 --> 00:03:18,540 Well, that's not something I want to do. 98 00:03:18,540 --> 00:03:20,380 Hey, we have eight children. 99 00:03:20,380 --> 00:03:22,380 All we do is stuff we don't want to do. 100 00:03:22,380 --> 00:03:24,670 This was an uncomfortable area for my dad 101 00:03:24,670 --> 00:03:26,290 because he knew a bit more about this activity 102 00:03:26,290 --> 00:03:28,290 than he was eager to admit with my mom. 103 00:03:28,290 --> 00:03:30,460 Eddie? 104 00:03:30,460 --> 00:03:32,120 Eddie, where'd you go? 105 00:03:32,120 --> 00:03:33,540 Eddie: [ Muffled ] Oh, I'm -- I'm in here, Dad. 106 00:03:33,540 --> 00:03:34,710 Just making a phone call. 107 00:03:37,620 --> 00:03:39,120 ♪♪ 108 00:03:39,120 --> 00:03:41,210 All right. 109 00:03:41,210 --> 00:03:43,250 ♪♪ 110 00:03:43,250 --> 00:03:44,920 [ Quietly ] I just found two more spots. 111 00:03:44,920 --> 00:03:46,920 Either you say something to Timmy or I will. 112 00:03:46,920 --> 00:03:49,170 Fine. I'll speak to the boy. 113 00:03:49,170 --> 00:03:50,710 I had to pull my church blouse out of there 114 00:03:50,710 --> 00:03:53,790 'cause I didn't want it mixed up with Timmy's business. 115 00:03:53,790 --> 00:03:55,880 He didn't think my mom could understand because, 116 00:03:55,880 --> 00:03:57,880 in Dad's mind -- in all our minds -- 117 00:03:57,880 --> 00:04:00,920 she was immune to such impulses. [ Washing machine rattling ] 118 00:04:00,920 --> 00:04:03,170 If my mother ever did indulge, 119 00:04:03,170 --> 00:04:06,250 she did so with an absolute lack of awareness or guilt. 120 00:04:06,250 --> 00:04:08,040 [ Sighs ] 121 00:04:08,040 --> 00:04:09,880 [ Washing machine clanking ] 122 00:04:12,750 --> 00:04:14,250 [ Glass rattling ] 123 00:04:15,880 --> 00:04:16,920 [ Box thuds ] 124 00:04:19,750 --> 00:04:22,380 Having seen him steal Dad's cigar, 125 00:04:22,380 --> 00:04:23,830 Frank followed Joey, 126 00:04:23,830 --> 00:04:26,580 eager to catch him in some cigar-related mischief. 127 00:04:26,580 --> 00:04:28,040 The old people only made Joey's behavior 128 00:04:28,040 --> 00:04:29,830 that much more intriguing. 129 00:04:29,830 --> 00:04:31,250 Another piece of the puzzle. 130 00:04:32,920 --> 00:04:35,420 And nursing homes have lots of puzzles. 131 00:04:35,420 --> 00:04:38,380 [ Indistinct conversations, coughing ] 132 00:04:38,380 --> 00:04:40,330 One more bite, Mrs. Evans. 133 00:04:40,330 --> 00:04:43,170 Let's make that last tooth earn its keep. 134 00:04:43,170 --> 00:04:44,170 [ Camera shutter clicks ] 135 00:04:44,170 --> 00:04:45,580 [ Camera whirs ] There's my girl. 136 00:04:45,580 --> 00:04:47,460 Flash me that pearly white. 137 00:04:47,460 --> 00:04:50,330 Here you go. [ Camera whirs ] 138 00:04:50,330 --> 00:04:52,250 Be sure to switch off the oxygen before you light that up. Mm-hmm. 139 00:04:52,250 --> 00:04:53,670 Darlene: Joey. 140 00:04:53,670 --> 00:04:55,290 It's time for Mr. Franklin's bath. 141 00:04:55,290 --> 00:04:57,080 Well, we can skip the bubbles, 142 00:04:57,080 --> 00:04:59,620 because Mr. Franklin makes his own. 143 00:04:59,620 --> 00:05:01,670 ♪♪ 144 00:05:01,670 --> 00:05:04,500 Joey is being kind to old people? 145 00:05:04,500 --> 00:05:06,290 Old people can be a lot of fun, 146 00:05:06,290 --> 00:05:08,000 and they always seem to remember 147 00:05:08,000 --> 00:05:10,750 "when this was all orange groves." 148 00:05:10,750 --> 00:05:12,120 I find it hard to believe 149 00:05:12,120 --> 00:05:14,380 that Joey is suddenly a decent person. 150 00:05:14,380 --> 00:05:15,790 You're being judgmental. 151 00:05:15,790 --> 00:05:17,830 You can't know what's in somebody's heart. 152 00:05:17,830 --> 00:05:20,120 I once saw two men dressed as Easter Bunnies 153 00:05:20,120 --> 00:05:22,420 pummel each other outside of a nursery school. 154 00:05:22,420 --> 00:05:25,290 On the one hand, they give eggs to children. 155 00:05:25,290 --> 00:05:26,540 On the other hand, 156 00:05:26,540 --> 00:05:28,460 tremendous violence. See? 157 00:05:29,500 --> 00:05:30,790 No. 158 00:05:30,790 --> 00:05:32,920 People and bunnies are complicated. 159 00:05:32,920 --> 00:05:34,120 And when you make them mad, 160 00:05:34,120 --> 00:05:35,880 they can both get racist. 161 00:05:35,880 --> 00:05:38,710 ♪♪ 162 00:05:38,710 --> 00:05:40,750 [ Cartoon plays on television ] 163 00:05:40,750 --> 00:05:43,210 [ Sighs ] 164 00:05:43,210 --> 00:05:44,210 How about you and me going out back? 165 00:05:46,330 --> 00:05:47,750 Play a little catch. 166 00:05:47,750 --> 00:05:49,920 This was a startling request from my father, 167 00:05:49,920 --> 00:05:52,920 who had never before initiated any sports activity with me. 168 00:05:52,920 --> 00:05:54,170 Was he dying? 169 00:05:54,170 --> 00:05:55,210 Or worse -- 170 00:05:55,210 --> 00:05:57,290 was I dying? 171 00:05:57,290 --> 00:05:59,170 ♪♪ 172 00:05:59,170 --> 00:06:01,710 [ Birds chirping ] 173 00:06:01,710 --> 00:06:04,710 Well, look who got her hair done, you foxy mama. 174 00:06:04,710 --> 00:06:06,920 You'll be short-circuiting pacemakers tonight. 175 00:06:06,920 --> 00:06:09,210 You smooth-talker. 176 00:06:09,210 --> 00:06:11,330 Oh, Mr. Hollis knows what I mean. 177 00:06:11,330 --> 00:06:13,330 I bet things get pretty freaky-deaky around here 178 00:06:13,330 --> 00:06:14,580 when the lights go out at 7:00. 179 00:06:14,580 --> 00:06:16,830 Ah, Frank. 180 00:06:16,830 --> 00:06:17,710 Why are you here? 181 00:06:17,710 --> 00:06:19,080 I followed you. 182 00:06:19,080 --> 00:06:20,420 Because I was -- Nosy. 183 00:06:20,420 --> 00:06:22,170 A weasel-faced loser. Have no life of your own. 184 00:06:22,170 --> 00:06:24,120 I'll admit, when I discovered you 185 00:06:24,120 --> 00:06:26,460 volunteering at a nursing home, 186 00:06:26,460 --> 00:06:28,580 I figured you must be up to no good, 187 00:06:28,580 --> 00:06:30,920 like maybe stealing catheters 188 00:06:30,920 --> 00:06:32,290 to sell on the black market. 189 00:06:32,290 --> 00:06:34,330 I knew a guy who bought a boat selling catheters. 190 00:06:34,330 --> 00:06:37,290 People who need catheters really need catheters. 191 00:06:37,290 --> 00:06:38,210 They don't haggle. 192 00:06:38,210 --> 00:06:40,040 I then realized, shockingly, 193 00:06:40,040 --> 00:06:41,920 that you were just being a very nice person. 194 00:06:41,920 --> 00:06:45,040 You try acting like this "cool cat," 195 00:06:45,040 --> 00:06:47,750 but doing good deeds for others with no thought of reward -- 196 00:06:47,750 --> 00:06:50,670 [chuckles] that is the coolest thing any cat can do. 197 00:06:50,670 --> 00:06:53,790 It's no use trying to tell Joey he's a decent person. 198 00:06:53,790 --> 00:06:55,080 He'll just say something mean 199 00:06:55,080 --> 00:06:57,040 to try to cover up what a softy he is. 200 00:06:58,420 --> 00:07:00,830 Angela, this is my stupid brother, Frank. 201 00:07:00,830 --> 00:07:03,420 I'm going to need a hand giving Mr. Anders a bath again. 202 00:07:03,420 --> 00:07:05,540 [ Scoffs ] Yesterday, we had to wrestle him into the tub. 203 00:07:05,540 --> 00:07:07,620 Old coot forgot to take his seizure medication. 204 00:07:07,620 --> 00:07:09,420 [ Laughs ] Our clothes got soaking wet. 205 00:07:09,420 --> 00:07:11,000 They certainly did. 206 00:07:11,000 --> 00:07:13,290 Angela and I had to lie out in the sun together to dry off. 207 00:07:13,290 --> 00:07:14,540 I fell asleep for a while. 208 00:07:14,540 --> 00:07:16,920 I know. I watched you. 209 00:07:16,920 --> 00:07:18,500 Just to keep the bees off. 210 00:07:18,500 --> 00:07:19,580 A gentleman. 211 00:07:19,580 --> 00:07:24,790 ♪♪ 212 00:07:24,790 --> 00:07:25,960 [ Coughing ] 213 00:07:25,960 --> 00:07:27,960 You're doing a great job there, Angela. 214 00:07:27,960 --> 00:07:30,790 Mrs. Persky, if you're hanging on, don't. 215 00:07:30,790 --> 00:07:32,790 That is a hairdo for meeting Jesus. 216 00:07:32,790 --> 00:07:34,620 Don't you listen to him, Mrs. Persky. 217 00:07:34,620 --> 00:07:36,790 That's how he flirts. [ Chuckles ] 218 00:07:38,250 --> 00:07:39,500 I knew it. 219 00:07:39,500 --> 00:07:41,580 You're not here to be a decent human being. 220 00:07:41,580 --> 00:07:43,710 You just want to get your jollies off with Angela, 221 00:07:43,710 --> 00:07:45,500 who is a million times too good for you. 222 00:07:45,500 --> 00:07:47,080 [ Chuckles ] Of course she is. 223 00:07:47,080 --> 00:07:50,080 Bad girls are fun, but turning a good girl bad -- 224 00:07:50,080 --> 00:07:51,170 that's when they write songs about you. 225 00:07:51,170 --> 00:07:53,210 I wrote a song about you already. 226 00:07:53,210 --> 00:07:55,330 It's called "Joey is Despicable." 227 00:07:55,330 --> 00:07:56,830 I prefer the B-side to that one -- 228 00:07:56,830 --> 00:07:58,540 "Joey Makes Out With Angela." 229 00:07:58,540 --> 00:08:00,120 Yesterday, during Mr. Anders' seizure, 230 00:08:00,120 --> 00:08:01,670 I almost made my move. 231 00:08:01,670 --> 00:08:03,040 But then the paramedics showed up 232 00:08:03,040 --> 00:08:04,750 and killed the vibe. 233 00:08:04,750 --> 00:08:06,170 [ Birds chirping ] 234 00:08:09,790 --> 00:08:11,210 [ Sighs ] 235 00:08:11,210 --> 00:08:12,920 You're a regular Don Drysdale. 236 00:08:12,920 --> 00:08:14,080 Yeah, he was great when he guest-starred 237 00:08:14,080 --> 00:08:15,500 on "The Brady Bunch." 238 00:08:15,500 --> 00:08:17,210 He's got a natural, nuanced acting style. 239 00:08:17,210 --> 00:08:18,880 That's sort of my stock-in-trade. 240 00:08:18,880 --> 00:08:20,620 I know him more from baseball. [ Chuckles ] 241 00:08:20,620 --> 00:08:23,250 So, listen, your mom was doing your laundry today -- 242 00:08:23,250 --> 00:08:24,960 She finally washed my cape. 243 00:08:24,960 --> 00:08:26,580 [ Ball thuds ] I'm down to my rehearsal cape, 244 00:08:26,580 --> 00:08:28,290 and people are starting to comment. 245 00:08:28,290 --> 00:08:30,000 That's not what they're commenting on. 246 00:08:31,960 --> 00:08:33,460 [ Sighs ] 247 00:08:33,460 --> 00:08:35,210 Okay. 248 00:08:35,210 --> 00:08:37,420 Here's the thing. 249 00:08:37,420 --> 00:08:39,500 Your mom told me to talk to you about... 250 00:08:41,880 --> 00:08:43,250 ...something I really don't want to tell you. 251 00:08:43,250 --> 00:08:45,000 I knew it! She shrunk my cape, didn't -- 252 00:08:45,000 --> 00:08:48,830 No, it's not about the cape, okay? 253 00:08:48,830 --> 00:08:50,380 But look, she's not gonna let up 254 00:08:50,380 --> 00:08:52,540 until she thinks I talked to you about this thing, 255 00:08:52,540 --> 00:08:54,380 so we're gonna take this ball 256 00:08:54,380 --> 00:08:55,500 and toss it back and forth 257 00:08:55,500 --> 00:08:57,580 and make it look like a good conversation. 258 00:08:57,580 --> 00:08:59,830 And then we'll go inside, and you'll say, 259 00:08:59,830 --> 00:09:02,120 "Great talk, Dad," right in front of her. 260 00:09:02,120 --> 00:09:03,460 You got it? Yeah. 261 00:09:03,460 --> 00:09:05,210 So my motivation is we had a great talk. 262 00:09:06,330 --> 00:09:08,290 As long as you say the words. 263 00:09:10,920 --> 00:09:13,040 That was a fantastic conversation, Father. [ Door closes ] 264 00:09:15,960 --> 00:09:18,000 [ Whispering ] I apologize. I kind of put my own spin on it. 265 00:09:22,960 --> 00:09:25,380 Mr. Avery, you left your teeth on your breakfast tray. 266 00:09:25,380 --> 00:09:26,420 You'll need them for lunch. 267 00:09:26,420 --> 00:09:28,380 We're having ribs and corn on the cob. 268 00:09:28,380 --> 00:09:30,580 I don't know who's planning these menus. 269 00:09:30,580 --> 00:09:32,620 [ Chuckles ] You'll have to help him get those chompers in. 270 00:09:32,620 --> 00:09:34,580 And you might want to pick out the spinach. 271 00:09:34,580 --> 00:09:37,120 Frank, Mrs. Porter needs her toenails cut. 272 00:09:37,120 --> 00:09:39,880 [ Inhales sharply ] Ooh, Mrs. Porter's talons. 273 00:09:39,880 --> 00:09:41,500 I noticed they were getting long 274 00:09:41,500 --> 00:09:42,750 when they cut through her shower slippers. 275 00:09:42,750 --> 00:09:45,580 She's asleep, so now's a good time. 276 00:09:45,580 --> 00:09:46,880 Be careful not to startle her. 277 00:09:46,880 --> 00:09:49,170 Our last volunteer needed stitches. 278 00:09:49,170 --> 00:09:51,710 I'll miss Mrs. Porter's claws. 279 00:09:51,710 --> 00:09:53,710 You can always hear her when the mailman comes, 280 00:09:53,710 --> 00:09:56,460 tap-tapping across the tile floor. 281 00:09:57,710 --> 00:10:06,380 ♪♪ 282 00:10:06,380 --> 00:10:07,710 My dad was having second thoughts 283 00:10:07,710 --> 00:10:09,080 about his "talk" with me. 284 00:10:09,080 --> 00:10:10,830 Sure, he got my mom off his back, 285 00:10:10,830 --> 00:10:12,620 but he hadn't actually told me 286 00:10:12,620 --> 00:10:14,670 to stop doing the thing I wasn't even doing. 287 00:10:14,670 --> 00:10:16,210 Hey, Timmy, 288 00:10:16,210 --> 00:10:17,380 [muffled] why is this door closed? 289 00:10:17,380 --> 00:10:19,960 I just wanted a little alone time. 290 00:10:19,960 --> 00:10:22,380 It was then my dad decided to quit fooling around 291 00:10:22,380 --> 00:10:25,710 and handle things the way he should have in the first place. 292 00:10:25,710 --> 00:10:27,920 You're asking me to tell Timmy to stop doing it? 293 00:10:29,250 --> 00:10:31,290 We all know that's not gonna happen. 294 00:10:31,290 --> 00:10:32,580 But he should at least have the good sense 295 00:10:32,580 --> 00:10:34,380 to be ashamed about it. 296 00:10:34,380 --> 00:10:37,000 I'm not interested in making him feel shame. 297 00:10:37,000 --> 00:10:39,380 Why not? Shame is good. 298 00:10:39,380 --> 00:10:41,000 It's the only thing stopping this activity 299 00:10:41,000 --> 00:10:42,540 from taking over his life. 300 00:10:42,540 --> 00:10:44,580 It's hard enough getting Timmy to do his homework. 301 00:10:44,580 --> 00:10:46,330 I don't want to give him a complex. 302 00:10:46,330 --> 00:10:48,250 Shame does a lot of damage to society. 303 00:10:48,250 --> 00:10:50,170 It's the reason we have society. 304 00:10:50,170 --> 00:10:52,000 If Adam and Eve hadn't felt ashamed, 305 00:10:52,000 --> 00:10:53,540 nobody would've invented pants. 306 00:10:53,540 --> 00:10:55,620 Because we had pants, we needed closets. 307 00:10:55,620 --> 00:10:58,170 Closets led to houses. Houses led to towns. 308 00:10:58,170 --> 00:11:00,540 Boom, we're on the moon before the Russians. 309 00:11:00,540 --> 00:11:02,460 Shame also leads to hang-ups. 310 00:11:02,460 --> 00:11:04,710 Our culture's too repressed about sex. 311 00:11:04,710 --> 00:11:06,250 For my money, 312 00:11:06,250 --> 00:11:07,620 we're not repressed enough. 313 00:11:07,620 --> 00:11:09,500 "Sock it to me, baby. I'm on the pill." 314 00:11:09,500 --> 00:11:11,460 Everybody "lettin' it all hang out." 315 00:11:11,460 --> 00:11:13,380 I say tuck it back in. 316 00:11:13,380 --> 00:11:14,750 Especially in front of your mother. 317 00:11:14,750 --> 00:11:16,290 She doesn't need to know about that stuff. 318 00:11:16,290 --> 00:11:18,380 He does need to be more considerate of Mom. 319 00:11:18,380 --> 00:11:19,670 Exactly, she's the one who has to deal 320 00:11:19,670 --> 00:11:20,670 with the sheets around here. 321 00:11:22,120 --> 00:11:23,750 And the towels. 322 00:11:23,750 --> 00:11:25,290 And the vacuum cleaner attachments. 323 00:11:25,290 --> 00:11:26,170 [ Chuckles ] 324 00:11:29,000 --> 00:11:30,580 Frank: You're one of God's creatures. 325 00:11:30,580 --> 00:11:32,120 [ Nail clippers snap ] You're one of God's creatures. 326 00:11:33,330 --> 00:11:34,540 I mean, one of his weirder ones, 327 00:11:34,540 --> 00:11:36,500 like one you'd find in Australia. 328 00:11:36,500 --> 00:11:38,170 Angela: I heard you got stuck with this grody job. 329 00:11:38,170 --> 00:11:39,920 I don't mind. Tell you what. 330 00:11:39,920 --> 00:11:41,380 I'll start on the other hoof. 331 00:11:41,380 --> 00:11:43,040 Oh, poor Mrs. Porter. 332 00:11:43,040 --> 00:11:44,380 Every day, she gets shorter 333 00:11:44,380 --> 00:11:46,620 and these things just get longer. 334 00:11:46,620 --> 00:11:47,710 [ Snap ] 335 00:11:47,710 --> 00:11:49,540 You are a very good person, Angela. 336 00:11:49,540 --> 00:11:50,790 Aww. [ Snap ] 337 00:11:50,790 --> 00:11:51,960 You too, Frank. [ Snap ] 338 00:11:51,960 --> 00:11:53,540 Yes, that is my curse. 339 00:11:53,540 --> 00:11:55,830 Which is why I must tell you something... 340 00:11:55,830 --> 00:11:57,460 [ Snap ] ...that you won't want to hear about Joey. 341 00:11:57,460 --> 00:11:58,790 What, 342 00:11:58,790 --> 00:12:00,120 that he's trying to jump my bones? 343 00:12:00,120 --> 00:12:01,460 [ Scoffs ] Believe me, 344 00:12:01,460 --> 00:12:04,080 I've known slick operators like Joey my whole life. 345 00:12:04,080 --> 00:12:05,750 [ Snap ] I know what all boys want. 346 00:12:05,750 --> 00:12:06,830 I don't want it. 347 00:12:06,830 --> 00:12:09,170 I mean, until I'm in a committed relationship 348 00:12:09,170 --> 00:12:10,790 sanctioned by God and my mother. [ Snap ] 349 00:12:10,790 --> 00:12:12,670 Maybe we shouldn't be talking like this. 350 00:12:12,670 --> 00:12:13,750 [ Snap ] 351 00:12:13,750 --> 00:12:15,790 I've overstepped, and I apologize. 352 00:12:15,790 --> 00:12:18,250 No, I'm just worried about getting a toenail in my mouth. [ Snap ] 353 00:12:18,250 --> 00:12:21,250 [ Chuckles ] Trust me, nothing is going to happen between me and Joey. 354 00:12:21,250 --> 00:12:23,120 [ Chuckles ] He'll be crushed. 355 00:12:23,120 --> 00:12:25,040 May I tell him? 356 00:12:25,040 --> 00:12:26,880 I'd rather you didn't. 357 00:12:26,880 --> 00:12:29,080 It's what's keeping him motivated. 358 00:12:29,080 --> 00:12:30,380 Joey's good with the oldsters here. 359 00:12:30,380 --> 00:12:32,580 They love him -- even the ones who don't think 360 00:12:32,580 --> 00:12:34,380 he's a neighbor boy from their childhood. [ Snap ] 361 00:12:34,380 --> 00:12:37,170 So he is doing a good deed for no reward. 362 00:12:37,170 --> 00:12:38,790 He just doesn't know it. 363 00:12:38,790 --> 00:12:41,460 Unlike you, who's here for the right reasons... [ Chuckles ] 364 00:12:41,460 --> 00:12:44,120 ...and even wanted to warn me about your brother. [ Snap ] 365 00:12:44,120 --> 00:12:46,460 You are a sweetheart, Frank, 366 00:12:46,460 --> 00:12:47,880 and much more the kind of boy 367 00:12:47,880 --> 00:12:49,540 I'm interested in getting involved with. 368 00:12:51,670 --> 00:12:54,000 ♪♪ 369 00:12:54,000 --> 00:12:55,580 Uh... 370 00:12:57,540 --> 00:12:59,880 Uh, I should go get a broom to sweep these up. 371 00:12:59,880 --> 00:13:01,830 They could pop the tire on a wheelchair. 372 00:13:02,920 --> 00:13:04,420 That's the lavatory! [ Groans ] 373 00:13:04,420 --> 00:13:06,580 ♪♪ 374 00:13:06,580 --> 00:13:09,040 Hey, little man! You got a sec? 375 00:13:09,040 --> 00:13:10,170 What's up? 376 00:13:10,170 --> 00:13:12,580 [ Sighs, clicks tongue ] 377 00:13:12,580 --> 00:13:14,210 Here. 378 00:13:14,210 --> 00:13:17,170 You might want to start keeping a box by your bed. 379 00:13:17,170 --> 00:13:18,460 In case I have to blow my nose? 380 00:13:18,460 --> 00:13:19,790 Or any other use 381 00:13:19,790 --> 00:13:22,120 you have no reason to be embarrassed about. 382 00:13:23,420 --> 00:13:24,750 You're right. [ Chuckles ] 383 00:13:24,750 --> 00:13:26,620 I can make tissue ghosts out of these. 384 00:13:26,620 --> 00:13:30,290 Or...whatever else you feel the urge to do. Oooh! 385 00:13:30,290 --> 00:13:32,670 Oooh! Uh, what is important 386 00:13:32,670 --> 00:13:34,210 is that you feel good about yourself. Whoo-oo! 387 00:13:34,210 --> 00:13:35,620 I feel great about myself. 388 00:13:35,620 --> 00:13:37,460 I made this spooky guy in, like, two seconds, 389 00:13:37,460 --> 00:13:38,790 and it looks totally real. 390 00:13:38,790 --> 00:13:39,920 Yeah. Oooh! 391 00:13:39,920 --> 00:13:41,460 Timmy, just listen. 392 00:13:41,460 --> 00:13:42,920 Whoo--oo-oo! Timmy -- Okay, yeah -- Okay, Timmy, just -- 393 00:13:42,920 --> 00:13:44,500 Boo! Cut it out. 394 00:13:46,580 --> 00:13:49,790 Look, I know about your new secret activity. 395 00:13:49,790 --> 00:13:51,960 You do? Yeah. 396 00:13:51,960 --> 00:13:53,460 Did that rat William tell you? 397 00:13:53,460 --> 00:13:54,540 No. 398 00:13:54,540 --> 00:13:56,040 You've been a little messy with it, 399 00:13:56,040 --> 00:13:58,000 and it's not fair to Mom, who has to clean up after you. 400 00:13:58,000 --> 00:13:59,830 Mom knows? I don't think so... 401 00:13:59,830 --> 00:14:00,620 No, no, no. ...yet. 402 00:14:00,620 --> 00:14:01,830 Mom can't know. 403 00:14:01,830 --> 00:14:04,170 Well, there's no reason she has to. 404 00:14:04,170 --> 00:14:06,420 But you know about it, and you're not mad at me? 405 00:14:06,420 --> 00:14:08,540 God, no! It's beautiful and natural. 406 00:14:08,540 --> 00:14:10,210 I did the same thing when I was your age. 407 00:14:10,210 --> 00:14:12,460 I doubt with the same level of pageantry. 408 00:14:12,460 --> 00:14:15,170 That's the spirit! Celebrate yourself, brother. 409 00:14:15,170 --> 00:14:16,620 Just, you know, 410 00:14:16,620 --> 00:14:18,500 do your best to keep it private. 411 00:14:18,500 --> 00:14:20,080 But the whole point is having an audience. 412 00:14:21,330 --> 00:14:22,380 An audience? 413 00:14:22,380 --> 00:14:24,040 I really feed off their energy. 414 00:14:24,040 --> 00:14:26,580 I got a good reaction when I did it at the library. 415 00:14:26,580 --> 00:14:28,460 But they insisted I do it quietly 416 00:14:28,460 --> 00:14:29,960 and only in the children's section. 417 00:14:29,960 --> 00:14:31,830 Stop. 418 00:14:31,830 --> 00:14:33,380 What are you talking about? 419 00:14:33,380 --> 00:14:34,880 My puppet show. 420 00:14:34,880 --> 00:14:37,290 And you're right, it is natural and beautiful. 421 00:14:37,290 --> 00:14:38,670 I'm gonna quote you in my flyer. 422 00:14:40,500 --> 00:14:41,880 [ Chuckles ] 423 00:14:41,880 --> 00:14:43,120 Eddie: What were the toenails like? 424 00:14:43,120 --> 00:14:44,420 Were they like...? 425 00:14:44,420 --> 00:14:46,210 Pointier, more like Doritos. 426 00:14:46,210 --> 00:14:48,170 Gross. 427 00:14:48,170 --> 00:14:50,920 And then this girl just...kissed me, 428 00:14:50,920 --> 00:14:52,210 bold as you please. 429 00:14:52,210 --> 00:14:53,790 And I don't even know her middle name. 430 00:14:53,790 --> 00:14:55,170 Unreal, Frank! 431 00:14:55,170 --> 00:14:56,580 Your first kiss. 432 00:14:56,580 --> 00:14:58,120 It's not my first kiss. 433 00:14:58,120 --> 00:14:59,620 After her Mediterranean cruise, 434 00:14:59,620 --> 00:15:01,290 Mrs. Strausser and I started doing this 435 00:15:01,290 --> 00:15:03,750 sort of European greeting thing. 436 00:15:03,750 --> 00:15:05,580 Elderly cheek kisses with your neighbor don't count. 437 00:15:05,580 --> 00:15:07,710 I guess it was my first kiss then. 438 00:15:07,710 --> 00:15:10,790 I'll have to tell my future wife these lips have a past. 439 00:15:10,790 --> 00:15:12,120 Maybe you'll end up with Angela. 440 00:15:12,120 --> 00:15:13,880 Right, a girl who pounces on me 441 00:15:13,880 --> 00:15:15,080 10 minutes after we meet? 442 00:15:15,080 --> 00:15:16,880 Nice try, Mary Magdalene. 443 00:15:16,880 --> 00:15:18,330 Go peddle your goodies elsewhere. 444 00:15:18,330 --> 00:15:20,120 You said you liked her. 445 00:15:20,120 --> 00:15:21,380 I do. 446 00:15:21,380 --> 00:15:24,170 She's fun, and -- and she's so confident. 447 00:15:24,170 --> 00:15:25,460 But how do you respect a girl 448 00:15:25,460 --> 00:15:28,120 who just goes around kissing people willy-nilly? 449 00:15:28,120 --> 00:15:30,790 Look... 450 00:15:30,790 --> 00:15:32,420 every person is lots of things -- 451 00:15:32,420 --> 00:15:34,330 some good things, some not-so-good, 452 00:15:34,330 --> 00:15:36,380 and sometimes all mixed up. 453 00:15:36,380 --> 00:15:37,670 You don't want to be too quick to judge, 454 00:15:37,670 --> 00:15:39,330 especially yourself. 455 00:15:39,330 --> 00:15:41,250 Another piece of advice? Sure. 456 00:15:41,250 --> 00:15:42,880 Start seeing less of Ol' Lady Strausser. 457 00:15:42,880 --> 00:15:44,500 Let her down easy, 458 00:15:44,500 --> 00:15:46,000 but that's more about her hip than anything else. 459 00:15:46,000 --> 00:15:50,380 ♪♪ 460 00:15:50,380 --> 00:15:52,210 Now that I knew some of my family were catching on, 461 00:15:52,210 --> 00:15:55,460 I took Lawrence's warning about not leaving a mess for Mom. 462 00:15:55,460 --> 00:16:02,580 ♪♪ 463 00:16:02,580 --> 00:16:04,250 Hey, hon! 464 00:16:04,250 --> 00:16:06,080 The dead raccoon is still in the street 465 00:16:06,080 --> 00:16:08,210 in front of the apartment building. 466 00:16:08,210 --> 00:16:09,540 That's the problem with renters -- 467 00:16:09,540 --> 00:16:11,620 no pride of ownership. 468 00:16:11,620 --> 00:16:13,830 I found this Sears Catalog in Timmy's room, 469 00:16:13,830 --> 00:16:15,540 and look what he did to it. 470 00:16:15,540 --> 00:16:17,210 The pages are all stuck together. 471 00:16:17,210 --> 00:16:18,420 Oh, boy. 472 00:16:18,420 --> 00:16:21,080 And for some odd reason, it's "women's coats." 473 00:16:21,080 --> 00:16:22,620 Well, at that age, it doesn't take a lot. 474 00:16:22,620 --> 00:16:23,920 What are we supposed to do, Mike? 475 00:16:23,920 --> 00:16:25,620 Get rid of everything with a woman's picture? 476 00:16:25,620 --> 00:16:26,920 "Hide the Mrs. Butterworth's bottle. 477 00:16:26,920 --> 00:16:28,080 Timmy's on the make." 478 00:16:28,080 --> 00:16:29,290 Well, if they produced a better syrup, 479 00:16:29,290 --> 00:16:30,540 they wouldn't need to sex it up. 480 00:16:30,540 --> 00:16:32,040 The brass of that kid. 481 00:16:32,040 --> 00:16:33,290 And after you gave him that talking-to, 482 00:16:33,290 --> 00:16:34,790 he's still in there, guns a-blazin'. 483 00:16:34,790 --> 00:16:36,250 [ Sighs ] The thing is... 484 00:16:36,250 --> 00:16:39,210 I didn't really talk to him, Peg. 485 00:16:39,210 --> 00:16:41,500 You were out there throwing a ball for twenty minutes with that klutz. 486 00:16:41,500 --> 00:16:43,670 You better have talked to him, 'cause that was painful to watch. 487 00:16:43,670 --> 00:16:44,960 I didn't bring it up with him 488 00:16:44,960 --> 00:16:47,710 because I don't really agree with you. 489 00:16:47,710 --> 00:16:49,460 You're saying we have different opinions on this? 490 00:16:49,460 --> 00:16:51,500 I am. Oh, I guess one of us 491 00:16:51,500 --> 00:16:54,210 wants our kids to grow up to be solid, tax-paying citizens 492 00:16:54,210 --> 00:16:55,170 when the other one wants them ending up 493 00:16:55,170 --> 00:16:56,790 in a sex-maniac ward at the nuthouse. 494 00:16:56,790 --> 00:16:58,250 Look, if we overreact, 495 00:16:58,250 --> 00:17:00,960 we might give him "a complex," okay? [ Sighs ] 496 00:17:00,960 --> 00:17:04,170 [ Laughs ] Look, what Timmy is doing is normal. 497 00:17:04,170 --> 00:17:05,420 Every boy does it. 498 00:17:05,420 --> 00:17:07,710 It's part of being a man. 499 00:17:07,710 --> 00:17:08,710 Do you do it? 500 00:17:08,710 --> 00:17:09,920 [ Chuckles ] 501 00:17:09,920 --> 00:17:12,790 No. Of course not. 502 00:17:12,790 --> 00:17:14,170 But I'm the exception. 503 00:17:14,170 --> 00:17:16,040 And this may come as a shock, 504 00:17:16,040 --> 00:17:18,210 but I'm pretty sure our older boys 505 00:17:18,210 --> 00:17:20,210 are blazin' their guns, as well. 506 00:17:20,210 --> 00:17:22,330 [ Groans ] They're doing it, it's part of life, 507 00:17:22,330 --> 00:17:23,920 and, honestly, it's none of our business. 508 00:17:23,920 --> 00:17:25,330 None of our business? 509 00:17:25,330 --> 00:17:27,040 Are we even raising these kids anymore? 510 00:17:27,040 --> 00:17:28,380 Yeah, but when they cross that line 511 00:17:28,380 --> 00:17:30,250 into stuff that makes us sick to our stomach, 512 00:17:30,250 --> 00:17:32,120 it's time to give them some privacy. 513 00:17:32,120 --> 00:17:35,080 Or I could just teach our child some self-control. 514 00:17:35,080 --> 00:17:36,580 Privacy. 515 00:17:36,580 --> 00:17:38,380 Like we're one of those hoity-toity families 516 00:17:38,380 --> 00:17:40,080 with a lock on the bathroom door. 517 00:17:40,080 --> 00:17:41,580 [ As Mike ] Check out this microwave 518 00:17:41,580 --> 00:17:43,380 I brought home, kids. 519 00:17:43,380 --> 00:17:47,170 I like it more than I like any of you. 520 00:17:47,170 --> 00:17:48,670 Mike: [ Muffled ] Son, your mom and I 521 00:17:48,670 --> 00:17:51,000 and our open eyes are coming in. 522 00:17:51,000 --> 00:17:53,040 Honestly, there's no way he's at it again -- 523 00:17:53,040 --> 00:17:54,960 [ Sighs ] 524 00:17:54,960 --> 00:17:56,830 One cup detergent, hot water, regular cycle. 525 00:17:56,830 --> 00:17:57,710 It's your turn. [ Sighs ] 526 00:18:00,540 --> 00:18:03,170 Hey, can you guys come back later? 527 00:18:03,170 --> 00:18:05,330 I was thinking of taking a nap. 528 00:18:05,330 --> 00:18:07,580 Oh, God. Well, it does make you sleepy, Peg. 529 00:18:07,580 --> 00:18:09,250 What? What are we all talking about? 530 00:18:09,250 --> 00:18:10,710 No, you don't. Get out, and stay out! 531 00:18:10,710 --> 00:18:13,040 Okay, geez! I know what you've been up to. 532 00:18:13,040 --> 00:18:14,880 Mom, I really don't think you do. 533 00:18:14,880 --> 00:18:17,040 Timmy, go ahead, show them what's under those covers. 534 00:18:17,040 --> 00:18:18,250 -Whoa, whoa, whoa! -No, no! 535 00:18:18,250 --> 00:18:19,290 It's not what you guys think. Go ahead. 536 00:18:19,290 --> 00:18:20,210 There's no reason to hide it. 537 00:18:20,210 --> 00:18:21,790 Oh, my sweet and gentle Jesus. 538 00:18:24,500 --> 00:18:26,540 Just my puppets. 539 00:18:26,540 --> 00:18:29,120 And sorry, I got some more glue on the sheets. 540 00:18:29,120 --> 00:18:30,670 You've been in here playing with puppets? 541 00:18:33,330 --> 00:18:34,540 [ Doorbell rings ] Honestly, 542 00:18:34,540 --> 00:18:36,380 and after all the fuss you made... 543 00:18:39,380 --> 00:18:41,250 Hi, can I talk to Frank, please? 544 00:18:41,250 --> 00:18:42,380 [ Dog barking ] You can. 545 00:18:42,380 --> 00:18:43,670 But it won't be fun or interesting. 546 00:18:43,670 --> 00:18:44,880 Hey, Frank! 547 00:18:44,880 --> 00:18:46,080 There's a pretty girl here to see you 548 00:18:46,080 --> 00:18:47,460 for no discernible reason. 549 00:18:47,460 --> 00:18:52,670 ♪♪ 550 00:18:52,670 --> 00:18:55,040 Then you looked at me horrified and just ran out. 551 00:18:55,040 --> 00:18:56,880 I'm ready to call that a mistake. 552 00:18:56,880 --> 00:18:59,170 It felt insulting after Mrs. Porter's toenails 553 00:18:59,170 --> 00:19:00,580 that me kissing you was the thing 554 00:19:00,580 --> 00:19:02,670 that sent you screaming out of that room. 555 00:19:02,670 --> 00:19:04,540 If you'd be interested in trying that kiss again, 556 00:19:04,540 --> 00:19:06,040 I promise this time not to cry. 557 00:19:06,040 --> 00:19:07,290 You cried? What? 558 00:19:08,790 --> 00:19:10,170 No. [ Chuckles ] 559 00:19:11,420 --> 00:19:13,380 Isn't Frank the sly one? 560 00:19:13,380 --> 00:19:15,380 I never pictured him as a lady-killer, 561 00:19:15,380 --> 00:19:17,170 except maybe the kind you see on the news. 562 00:19:17,170 --> 00:19:19,250 Back away from the window, Peg. 563 00:19:19,250 --> 00:19:22,290 If you think watching Timmy try to play catch was painful... 564 00:19:22,290 --> 00:19:25,420 We have seen a lot of horrible things today. 565 00:19:25,420 --> 00:19:26,580 I don't know, maybe you're right 566 00:19:26,580 --> 00:19:28,330 about giving the kids more privacy. 567 00:19:28,330 --> 00:19:30,540 Well, it's not so much for them as for us. 568 00:19:30,540 --> 00:19:32,290 Well, you should've said that in the first place. 569 00:19:32,290 --> 00:19:33,290 I'd have been onboard right away. 570 00:19:33,290 --> 00:19:34,750 [ Chuckling ] God. 571 00:19:34,750 --> 00:19:37,380 I feel really bad about the way that I reacted today. 572 00:19:37,380 --> 00:19:39,330 I can be pretty judgmental about girls, 573 00:19:39,330 --> 00:19:40,670 thanks to my mother. 574 00:19:40,670 --> 00:19:43,420 She set this impossible standard of excellence. 575 00:19:43,420 --> 00:19:45,670 The mean lady at the door? Isn't she great? 576 00:19:45,670 --> 00:19:48,460 What you did bugged me so much, I couldn't just let it go. 577 00:19:48,460 --> 00:19:50,500 I don't like to let that stuff build up. 578 00:19:50,500 --> 00:19:51,790 It might make me do something crazy. 579 00:19:51,790 --> 00:19:53,380 Crazy -- like kissing me again right now, 580 00:19:53,380 --> 00:19:54,880 when I'm totally braced for it? 581 00:19:54,880 --> 00:19:55,750 More like vandalism... 582 00:19:55,750 --> 00:19:58,040 or shoplifting... 583 00:19:58,040 --> 00:19:59,420 or burning my boyfriend's car. 584 00:19:59,420 --> 00:20:01,790 You have a boyfriend? Ex-boyfriend. 585 00:20:01,790 --> 00:20:03,920 He loved that car. 586 00:20:03,920 --> 00:20:05,920 You should know, Frank, 587 00:20:05,920 --> 00:20:09,330 I don't volunteer at the nursing home just out of kindness. 588 00:20:09,330 --> 00:20:11,500 It's court ordered for juvenile offenders. 589 00:20:11,500 --> 00:20:12,880 Juvenile offend-- 590 00:20:12,880 --> 00:20:14,960 I'm not judging. 591 00:20:14,960 --> 00:20:16,960 Although it sounds like there was a judge involved. 592 00:20:16,960 --> 00:20:18,290 I am on a better path now, 593 00:20:18,290 --> 00:20:19,960 but if you can't handle a kiss, 594 00:20:19,960 --> 00:20:22,620 you will definitely freak out over the rest of the package. 595 00:20:22,620 --> 00:20:24,000 A lot of guys have left me 596 00:20:24,000 --> 00:20:25,380 feeling pretty bad about myself... 597 00:20:25,380 --> 00:20:27,380 A lot of guys? 598 00:20:27,380 --> 00:20:29,460 Not judging. Don't burn my car. 599 00:20:29,460 --> 00:20:31,040 I am not putting myself through that again. 600 00:20:31,040 --> 00:20:32,710 Goodbye. 601 00:20:32,710 --> 00:20:34,620 Goodbye, Angela. 602 00:20:34,620 --> 00:20:36,210 Hi, Joey. 603 00:20:36,210 --> 00:20:37,170 Angela. 604 00:20:39,670 --> 00:20:41,210 Congrats, man. 605 00:20:41,210 --> 00:20:44,000 Gotta say, I'm impressed. 606 00:20:44,000 --> 00:20:45,920 And not too proud to extend my hand 607 00:20:45,920 --> 00:20:46,920 when the better man wins. 608 00:20:46,920 --> 00:20:48,250 I blew it. 609 00:20:48,250 --> 00:20:50,330 She told me she's not interested. 610 00:20:50,330 --> 00:20:52,580 And the world makes sense once again. 611 00:20:52,580 --> 00:20:55,380 ♪♪ 612 00:20:55,380 --> 00:20:57,170 I keep thinking how we're gonna have to relive 613 00:20:57,170 --> 00:20:59,540 that filthy milestone with three more kids. 614 00:20:59,540 --> 00:21:01,290 Four. 615 00:21:01,290 --> 00:21:03,790 Timmy didn't know what the hell we were talking about today. 616 00:21:03,790 --> 00:21:05,080 [ Groans ] 617 00:21:05,080 --> 00:21:06,710 Men are animals. 618 00:21:06,710 --> 00:21:09,290 [ Indistinct talking, wood chopping on television ] 619 00:21:13,920 --> 00:21:16,210 [ Inhales deeply ] 620 00:21:16,210 --> 00:21:18,420 I'm gonna have to go 621 00:21:18,420 --> 00:21:19,790 and put a load in the wash. 622 00:21:21,540 --> 00:21:24,380 That woman is a saint. 45708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.