All language subtitles for Tarzan And The Huntress (1947)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.OpenSubtitles.org ile bug�n ba�lant� kurun ve �r�n�n�z�n ya da markan�z�n reklam�n� burada yap�n. 2 00:00:14,600 --> 00:00:18,600 TARZAN ve AVCI KADIN 3 00:02:01,400 --> 00:02:03,800 �ocuk, gelip bana yard�m etsen iyi olacak. 4 00:02:03,700 --> 00:02:05,900 Tarzan birazdan d�ner gitmek i�in haz�rlan. 5 00:02:06,000 --> 00:02:07,600 Geliyorum, Jane. 6 00:03:01,200 --> 00:03:04,500 Bu sana �unu ��retir: �almaktan hay�r gelmez. 7 00:03:05,100 --> 00:03:06,300 �ocuk. 8 00:03:08,000 --> 00:03:09,500 Hadi �abuk ol. 9 00:03:10,100 --> 00:03:11,400 Tamam. 10 00:03:33,200 --> 00:03:34,700 Neredeyse haz�r�z. 11 00:03:35,900 --> 00:03:37,400 Hediyeleri unutma. 12 00:03:39,000 --> 00:03:41,100 Umar�m Kral Farrod memnun olur. 13 00:03:41,100 --> 00:03:43,400 - Evet, iyi. - Bunu sevecektir. 14 00:03:43,400 --> 00:03:45,700 Herkes bal�k tutmay� sever. Krallar bile. 15 00:03:45,700 --> 00:03:47,100 Her �ey haz�r m�? Gidiyoruz. 16 00:03:47,100 --> 00:03:49,800 Tarzan, bir �ey unutmad�n m�? 17 00:03:50,200 --> 00:03:53,400 - Bir �ey mi unuttum? - Senin Kral'a hediyen yok mu? 18 00:04:24,300 --> 00:04:25,700 �ita nerede? 19 00:04:26,300 --> 00:04:27,400 �ita! 20 00:04:30,500 --> 00:04:34,800 �ita konusunda cidden bir �ey yapmal�y�z. Burnu havada geziyor. 21 00:04:38,100 --> 00:04:40,400 Tamam �ita, g�zelsin. 22 00:04:41,200 --> 00:04:43,200 Kibir; kad�n�n di�er ad�. 23 00:04:43,200 --> 00:04:46,300 Hadi art�k yoksa kral�n do�um g�n�ne ge� kalaca��z. 24 00:05:14,700 --> 00:05:16,900 Ne b�y�k bir zebra s�r�s�. 25 00:05:21,400 --> 00:05:25,200 - Bu inan�lmaz, Carl. - �u a�a��daki bebeklere de bak. 26 00:05:36,100 --> 00:05:39,400 D�nyadaki b�t�n hayvanat bah�elerini dolduracak kadar hayvan var. 27 00:05:39,300 --> 00:05:42,400 Umar�m Weir her �eyi haz�rlam��t�r. Vakit nakittir. 28 00:05:43,200 --> 00:05:46,900 Hi� endi�e etme, can�m. Paul Weir Afrika'daki en iyi avc�d�r. 29 00:05:46,800 --> 00:05:50,900 Zaman kaybetmeden �rmak �zerinden ilk hayvan nakliyat�m�z� ba�lataca��z. 30 00:06:27,100 --> 00:06:28,500 Bunu al �ocuk. 31 00:06:29,400 --> 00:06:30,800 Te�ekk�rler Tarzan. 32 00:06:40,700 --> 00:06:45,300 - �ocuk, asla zevk i�in �ld�rme. Sadece besin i�in. - Ona s�kmayacakt�m ki. 33 00:06:51,700 --> 00:06:53,900 �ocuk art�k adam. Adam i�i yap. 34 00:06:57,500 --> 00:06:59,300 Jane ne hayal kuruyor? 35 00:07:00,000 --> 00:07:04,100 Sadece ormanda beraber ge�irdi�imiz onca mutlu y�l� d���n�yordum. 36 00:07:04,000 --> 00:07:08,100 Tarzan, Jane ile kar��la�madan �nce hi� yaln�zl�k �ektin mi? 37 00:07:08,000 --> 00:07:10,400 Yo, ormanda bir s�r� dost hayvan var. 38 00:07:10,800 --> 00:07:13,400 Orman kad�ns�z �ok daha huzurluydu. 39 00:07:14,300 --> 00:07:15,800 Bunu sevdim. 40 00:07:16,500 --> 00:07:18,500 - Laf�n� geri al�yorsun. - Hay�r. 41 00:07:18,500 --> 00:07:20,100 - Geri al�yorsun. - Hay�r. 42 00:07:20,700 --> 00:07:22,700 - Evet, alacaks�n. - Jane. 43 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 Tarzan. 44 00:07:24,300 --> 00:07:26,600 �ocuk, neden bana yard�m etmiyorsun? 45 00:07:28,000 --> 00:07:31,100 �ocuk hen�z Tarzan i�in yeterince b�y�k de�il. 46 00:07:44,100 --> 00:07:46,100 Tarzan da �ita i�in fazla b�y�k de�il. 47 00:07:57,300 --> 00:07:59,500 Tarzan s�yledi�i her �eyi geri al�yor. 48 00:08:20,600 --> 00:08:24,000 - Nereye gidiyorlar ki. - Tarzan uzakla�t�klar�n� umuyor. 49 00:08:26,400 --> 00:08:29,500 Bak. Oras� Touranga olmal�. �u da kamp�m�z. 50 00:08:30,500 --> 00:08:32,300 �ni�i bana b�raksan. 51 00:08:32,900 --> 00:08:34,400 �ans �p�c���? 52 00:08:55,300 --> 00:08:56,700 Merhaba Bayan Rawlins. 53 00:08:57,700 --> 00:08:59,400 �ok manzaral� bir yolculuk oldu, Weir. 54 00:08:59,400 --> 00:09:02,800 ��phesiz ki buras� d�nyadaki en avlak �lke. 55 00:09:03,000 --> 00:09:04,700 - Merhaba han�mefendi. - Bu Smitty. 56 00:09:04,600 --> 00:09:05,900 Memnun oldum, Smitty. 57 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 Hey, �u y�k� bo�altacak biri var m�? 58 00:09:08,000 --> 00:09:10,900 Afrika'n�n en iyi bagaj hamal� hemen geliyor. 59 00:09:10,900 --> 00:09:12,700 Nas�ls�n�z, Bay Marley? 60 00:09:12,700 --> 00:09:16,200 Tebrik ederim, Weir. Kesinlikle iyi yer se�mi�sin. 61 00:09:16,100 --> 00:09:18,800 Bu memlekette kaz�lmam�� bir alt�n madeni var. 62 00:09:20,300 --> 00:09:23,500 - T�m ekipman�m�z buraya geldi mi? - Ekipman? Evet, her �ey burada. 63 00:09:23,400 --> 00:09:26,400 D�zeltilecek birka� detay var yine de. 64 00:09:27,300 --> 00:09:29,700 - Ne zaman ba�layabiliriz? - Duruma g�re de�i�ir. 65 00:09:29,700 --> 00:09:30,900 Bo�a harcayacak zaman�m�z yok. 66 00:09:30,800 --> 00:09:33,900 Pazara �nce ula�an paraya da �nce ula��r. - Do�ru. 67 00:09:33,800 --> 00:09:37,400 ��kt���m�zda Denton ve Osterfield ke�if seferi ihtiya�lar�n� sa�l�yordu. 68 00:09:37,400 --> 00:09:39,100 Denton Kenya'ya gidecek. 69 00:09:39,000 --> 00:09:42,300 - Belki bizim gidece�imiz yer de oras�d�r. - Ne demek istiyorsun? 70 00:09:42,200 --> 00:09:44,600 Muhakkak burada Kenya'dakinden daha �ok hayvan vard�r. 71 00:09:44,600 --> 00:09:47,200 Emin ol �yle, tabii onlar� yakalayabilirsek. 72 00:09:47,100 --> 00:09:48,600 Bizi al�koyan ne? 73 00:09:48,500 --> 00:09:51,100 B�t�n bu b�lge Kral Farrod'un kontrol�nde. 74 00:09:51,000 --> 00:09:52,800 Bize bir kota verdi. 75 00:09:53,700 --> 00:09:56,800 Her hayvan t�r�nden en fazla iki tane avlanabilir. 76 00:09:56,700 --> 00:09:58,500 Ciddi olamazs�n. Biz neden... 77 00:09:58,600 --> 00:10:01,400 Bu ke�if seferine k���k bir servet yat�rd�m. 78 00:10:01,300 --> 00:10:02,800 Onu ikna etmeyi denedin mi? 79 00:10:02,800 --> 00:10:06,200 Elbette denedim. Bu i�te sizin gibi benim de ��kar�m var. 80 00:10:06,600 --> 00:10:10,500 - Onun izni olmadan kapanlar� kursak? - Nas�l, yerliler ne olacak? 81 00:10:10,500 --> 00:10:14,600 Kafes yapma, hayvanlar� yakalama ve ormandan ��karmada onlara ihtiyac�m�z var. 82 00:10:14,500 --> 00:10:17,400 B�t�n yerliler Kral Farrod'un halk�. 83 00:10:17,400 --> 00:10:20,500 - Onun izni olmadan... - Zor adamd�r hazretleri. 84 00:10:21,600 --> 00:10:25,700 Kral Farrod ile anla�amazs�n�z. O kibarca g�ler ve hay�r der. 85 00:10:26,300 --> 00:10:28,700 Sen bir avc�s�n Weir, diplomat de�ilsin. 86 00:10:30,300 --> 00:10:32,400 Kral hazretleriyle k���k bir sohbet edece�im san�r�m. 87 00:10:32,500 --> 00:10:35,600 - Ne kadar erken edersen iyi olur. - Bug�n pek g�r��me �ans�n�z yok. 88 00:10:35,500 --> 00:10:38,200 B�y�k bir tela� var. Kral�n do�um g�n�. 89 00:10:39,700 --> 00:10:42,600 �yleyse kral hazretlerinin keyfi yerindedir. 90 00:11:17,100 --> 00:11:21,100 Her y�l zenginler kral�n a��rl���nca alt�n ve k�ymetli ta�lar ba���lar. 91 00:11:21,000 --> 00:11:23,900 Sonra kral mahsul yoksunu yerlilere da��t�r... 92 00:11:23,900 --> 00:11:25,800 ...onlar da paylar�yla bu�day al�rlar. 93 00:11:25,700 --> 00:11:28,800 Anl�yorum. Ormanda �topya. 94 00:11:52,800 --> 00:11:56,100 - Beyaz yabaniler? - Beyaz, evet. Yabani mi? Olabilir. 95 00:11:56,100 --> 00:11:58,000 Tarzan ve ailesi. 96 00:11:59,800 --> 00:12:01,100 Sa� ol, Jane. 97 00:12:02,300 --> 00:12:06,000 Anne babas� hayat�n� kaybettikten sonra ormanda b�y�m�� diyorlar. 98 00:12:05,900 --> 00:12:09,200 Baz� yerliler onun hayvanlar�n dilini anlad���na inan�yor. 99 00:12:09,200 --> 00:12:12,700 �yleyse, bir g�n onu yar��lara g�t�rmek isterim. 100 00:12:13,400 --> 00:12:15,300 - Bunu kendin mi yapt�n? - Evet efendim. 101 00:12:15,300 --> 00:12:18,800 Makaras�n�, k�lavuzlar�n�, her par�as�n�. Kam��� da �ok sa�lam. 102 00:12:19,600 --> 00:12:21,000 Bak, Suli. 103 00:12:21,600 --> 00:12:23,400 Ke�ke o benim olsayd�, baba. 104 00:12:27,900 --> 00:12:30,000 Bu g�zelmi�, Tarzan. 105 00:12:30,700 --> 00:12:33,000 Bunu masamda g�rmenin gururunu ya�amal�y�m. 106 00:12:40,100 --> 00:12:44,100 Korkar�m bu y�l teraziyi dengelemeye yetecek kadar ba��� yok. 107 00:13:04,000 --> 00:13:05,600 Amcam bir aptal. 108 00:13:05,600 --> 00:13:09,500 Halk� ba���larla yumu�att�k�a halk�n beklentisi artacak. 109 00:13:15,300 --> 00:13:16,700 Anl�yorum Bayan Rawlins... 110 00:13:16,800 --> 00:13:19,700 ...d�nyan�n �nde gelen hayvan terbiyecilerinden birisin... 111 00:13:19,600 --> 00:13:21,100 ...Avrupa'da pop�lersin. 112 00:13:21,100 --> 00:13:24,700 G�rd���m kadar�yla Bay Weir beni lay�k�yla temsil etmi�. 113 00:13:26,400 --> 00:13:28,400 - Daha almaz m�s�n? - Hay�r, te�ekk�r ederim. 114 00:13:35,100 --> 00:13:37,800 Ne d���nd���n� biliyorum. Tedarikli geldim. 115 00:13:37,700 --> 00:13:39,500 Bunu sana vermekten memnuniyet duyar�m. 116 00:13:39,500 --> 00:13:42,500 Jane Tarzan ile tart��maz. Sava� boyas�na gerek yok. 117 00:14:06,000 --> 00:14:07,500 �antam! 118 00:14:07,600 --> 00:14:08,700 �ita! 119 00:14:53,600 --> 00:14:56,100 Majesteleri olduk�a anlay��l� bir insans�n�z. 120 00:14:56,100 --> 00:14:59,900 Anl�yorsunuzdur ki bu ke�fe ilgimiz s�rf ticari ama�l� de�il. 121 00:14:59,900 --> 00:15:02,300 Buna b�y�k bir mebla� yat�rm�� olsam da. 122 00:15:02,200 --> 00:15:04,200 Elbette, anl�yorum. 123 00:15:04,100 --> 00:15:05,700 Ama sava�tan beri bir ihtiya� var... 124 00:15:05,700 --> 00:15:08,600 ...her yerden hayvanat bah�elerindeki hayvanlar i�in ihtiya� var. 125 00:15:08,600 --> 00:15:10,200 Ger�ek amac�m�z bu. 126 00:15:10,200 --> 00:15:13,800 Kotay� a�mam�za izin verirseniz prim �demekten mutluluk duyar�z. 127 00:15:13,700 --> 00:15:16,800 Teklifin �ok c�mert�e. Ama dile�ini onaylarsam... 128 00:15:16,700 --> 00:15:19,400 ...ba�ka ke�iflerde de ayn� ayr�cal��� tan�mam gerekir. 129 00:15:19,300 --> 00:15:22,400 K�sa zamanda da orman�m�z�n b�t�n hayvanlar� t�kenir. 130 00:15:22,700 --> 00:15:24,100 Ba���larsan�z Ekselanslar�... 131 00:15:24,100 --> 00:15:26,500 ...�yle zarar verici bir �ey yapmay�z. 132 00:15:26,500 --> 00:15:27,600 Belki Bay Marley... 133 00:15:27,700 --> 00:15:31,900 ...tabii kendi �lkenizin do�al kaynaklar�n� koruma ba�ar�s�n� burada da g�sterirseniz. 134 00:15:31,800 --> 00:15:35,200 Ba���la beni amca, ama bu insanlar �ok makul g�r�n�yor. 135 00:15:35,100 --> 00:15:38,100 Arzular�n� kabul etmek ho�g�r�l� olmaz m�? 136 00:15:38,300 --> 00:15:41,600 Bu ho�g�r�den ziyade prensip meselesi, Ozira. 137 00:15:43,700 --> 00:15:45,500 Tamam �ita, g�zelsin. 138 00:15:45,500 --> 00:15:46,900 Ne �irin bir maymun. 139 00:15:47,900 --> 00:15:49,000 Senin mi? 140 00:15:49,100 --> 00:15:50,900 Onu senden sat�n al�r ve... 141 00:15:50,900 --> 00:15:53,100 ...ke�fe katk�m olarak sunar�m. 142 00:15:53,000 --> 00:15:55,700 Hay�r. �ita aileden biri gibidir. 143 00:15:55,700 --> 00:15:58,200 Bak. Hi� b�yle bir �ey g�rd�n m�? 144 00:15:58,700 --> 00:15:59,700 Pil yok. 145 00:15:59,800 --> 00:16:02,800 Tek yapman gereken kolu s�kmak, g�rd�n m�? 146 00:16:03,400 --> 00:16:05,500 Hi� b�yle bir �ey g�rmemi�tim. 147 00:16:06,800 --> 00:16:08,000 Deneyebilir miyim? 148 00:16:11,400 --> 00:16:13,200 Onu �empanze ile de�i�irim. 149 00:16:15,500 --> 00:16:17,800 �ita olmaz. Bunu yapamam. 150 00:16:19,300 --> 00:16:20,700 Gel �ita. 151 00:16:23,500 --> 00:16:27,700 Fikrinizi de�i�tirmek i�in yapabilece�imiz hi�bir teklif yok mu yani? - Yok. 152 00:16:27,900 --> 00:16:31,400 Uygarl���m�zda, biz a��k fikirli olmaya inan�r�z. 153 00:16:31,300 --> 00:16:35,300 Uygarl���n�zda a��k fikirlilik, biri sizin dedi�inizi kabul etmeli demek yani. 154 00:16:35,300 --> 00:16:39,000 - Ama bir s�r� hayvan var. - Onlar� korudu�umuz i�in bolla��yorlar. 155 00:16:38,900 --> 00:16:40,300 T�pk� Tarzan'�n yapt��� gibi. 156 00:16:40,400 --> 00:16:43,300 Irma��n ard�ndaki meskeni tam bir cennet. 157 00:16:45,800 --> 00:16:48,000 - �ita �z�r diliyor. - Te�ekk�r ederim. 158 00:16:49,200 --> 00:16:52,300 Yak�nda senin �rma��n oray� ziyaret edebiliriz. Harika olur. 159 00:16:52,300 --> 00:16:54,000 Ziyarete evet. Ava hay�r. 160 00:16:54,500 --> 00:16:56,500 Ama o�lun kadar �ansl� olmayan �ocuklar�... 161 00:16:56,500 --> 00:16:59,600 ...bu hayvanlar� g�rme �ans�ndan mahrum b�rakmazs�n herhalde. 162 00:16:59,500 --> 00:17:02,000 Hayvanlar�n yeri ormand�r, kafesler de�il. 163 00:17:02,400 --> 00:17:04,600 Herkes kendince hakl� galiba... 164 00:17:04,600 --> 00:17:08,900 ...bu sebeple her bir hayvan t�r�nden bir di�i ve bir erkek alman�z� �neriyorum. 165 00:17:08,800 --> 00:17:11,100 Adamlar�m yakalamada size yard�m eder. 166 00:17:11,000 --> 00:17:14,100 - Onlara e�lik edebilir miyim, Tarzan? - Hay�r. 167 00:17:14,000 --> 00:17:17,800 Sizin i�in en iyi hayvanlar�n se�ildi�ini g�rmekten memnuniyet duyar�m. 168 00:17:17,800 --> 00:17:20,100 Biz gidiyoruz. G�n batmadan. 169 00:17:39,700 --> 00:17:43,500 Avc�lar her �eyi ister, hi�bir �ey vermez. - Bence bu i� olduk�a adil. 170 00:17:43,400 --> 00:17:45,200 Hayvanat bah�elerine g�t�r�yorlarsa... 171 00:17:45,200 --> 00:17:47,500 ...hayvanlara orada iyi bak�l�r ve iyi ilgilenilir. 172 00:17:47,400 --> 00:17:51,000 Avc�lardan biri �ita'y� istedi. Bir fenerle takas etmek istedi. 173 00:17:51,000 --> 00:17:54,100 - Avc�lar a�g�zl�. - O fenere sahip olmak isterdim. 174 00:18:32,500 --> 00:18:33,500 Bak. 175 00:18:36,600 --> 00:18:39,000 Numa endi�eli de�il. Kendi evinde g�vende. 176 00:18:45,700 --> 00:18:49,800 �ita... Bu yavrular� o fenerle takas edebilece�ime bahse girerim. 177 00:19:04,800 --> 00:19:07,800 Bu ke�if seferi i�in k���k bir servet harcad�m... 178 00:19:07,800 --> 00:19:10,400 ...ve bu kral Nuh'un Gemisi'ni mi oynamam�z� istiyor? 179 00:19:11,500 --> 00:19:14,100 - Yapabilece�imiz bir �ey olmal�. - Var. 180 00:19:16,100 --> 00:19:17,900 Akl�ndaki nedir, Weir? 181 00:19:21,000 --> 00:19:22,600 Bu ketumluk neden? 182 00:19:23,400 --> 00:19:25,700 Ben sadece bir avc�y�m, diplomat de�ilim. 183 00:19:26,200 --> 00:19:28,000 Ne yapaca��m�z� bilmek istiyorum. 184 00:19:28,000 --> 00:19:30,200 Yerlilerin yard�m� olmadan, �n�m�z t�kal�. 185 00:19:30,200 --> 00:19:33,600 - Onlar�n yard�m�n� alabiliriz. Ozira'dan. - Kral�n ye�eni mi? 186 00:19:33,600 --> 00:19:37,100 Touranga'da hizmetlileri var. Ozira i�in hayvan yakal�yorlar. 187 00:19:37,000 --> 00:19:38,500 Bela aram�yoruz, Weir. 188 00:19:38,500 --> 00:19:42,200 Cidden, ne �nemi var sadece hayvanlar� toplayana kadar. 189 00:19:53,100 --> 00:19:56,600 Gecikmemi ba���lay�n ama amcam�n tavr� i�in �z�r dilemeye geldim. 190 00:19:56,400 --> 00:19:58,800 Yapabilece�inizi yapt�n�z. Minnettar�z. 191 00:19:58,800 --> 00:20:00,700 - Ekselanslar�? - Te�ekk�r ederim. 192 00:20:02,500 --> 00:20:04,100 Anla�ma ne, Ozira? 193 00:20:04,800 --> 00:20:07,700 - Ben mant�kl� davranaca��m. - Bu ka�a mal olur? 194 00:20:07,700 --> 00:20:11,000 Her bir hayvan i�in bana k���k bir prim �dersiniz diyelim. 195 00:20:11,800 --> 00:20:13,300 Bu ho�uma gitmedi... 196 00:20:13,300 --> 00:20:16,200 Ba�ka deyi�le, kota ve k�s�tlama yok mu? 197 00:20:16,100 --> 00:20:19,600 - Kota yok, k�s�tlama yok. - Yeterince makul. 198 00:21:57,500 --> 00:21:59,900 Av�n bir takip�isi olaca��n� ummazd�m, Ozira. 199 00:21:59,800 --> 00:22:02,900 Majesteleri bu ser�vene de�erli varl���yla onurland�r�nca... 200 00:22:02,900 --> 00:22:05,400 ...kat�lmamam olmaz diye d���nd�m. 201 00:23:28,100 --> 00:23:31,400 Merak etme o�lum. Hayvanlar asla zarar g�rmeyecek. 202 00:23:41,100 --> 00:23:43,400 - Ne oldu? - Katil aslanlar. 203 00:24:04,600 --> 00:24:05,600 Baba! 204 00:24:06,600 --> 00:24:09,700 - Hep rastgele ate�ten. - Aptallar! 205 00:24:09,500 --> 00:24:11,700 Bir kaza olaca�� belliydi. 206 00:24:12,500 --> 00:24:13,700 Baba... 207 00:24:41,300 --> 00:24:44,600 - Katil aslanlar yoktu. - Bu o�lan kendini kaybetmi�. 208 00:24:44,500 --> 00:24:46,200 Akl� ba��nda de�il. 209 00:24:49,100 --> 00:24:51,600 ��te oradalar. Katiller. 210 00:24:52,500 --> 00:24:54,000 Kimse yok orada. 211 00:24:55,100 --> 00:24:56,800 Prens Suli, geri d�n. 212 00:25:53,000 --> 00:25:56,600 - Bu korkun�, korkun�. - Ama yine de, bizim �ans�m�z varm��. 213 00:26:12,800 --> 00:26:14,500 Zavall� Prens Suli. 214 00:26:14,800 --> 00:26:17,700 Kayd� m� yoksa kendini mi att� bilmiyorum. 215 00:26:17,700 --> 00:26:21,200 Zavall� �ocuk amcam�n �lmesinin �z�nt�s�yle delirmi� gibiydi. 216 00:26:21,600 --> 00:26:24,500 - Kral Farrod �ld� m�? - Kazayd�. 217 00:26:24,500 --> 00:26:26,400 Katil aslanlar�n sald�r�s�na u�rad�k. 218 00:26:26,300 --> 00:26:29,600 Muhaf�zlar ate� a�t� ve kur�unlardan biri krala isabet etti. 219 00:26:34,600 --> 00:26:36,300 Art�k kral Ozira. 220 00:26:36,200 --> 00:26:39,200 Halk�ma bilgece ve �efk�tle liderlik etmeliyim... 221 00:26:39,100 --> 00:26:41,000 ...sevgili amcam�n etti�i gibi. 222 00:26:42,000 --> 00:26:43,700 �yleyse Ozira iyi krall�k edecek. 223 00:26:53,100 --> 00:26:55,100 Ke�ke buraya hi� gelmeseydik. 224 00:26:56,100 --> 00:26:57,800 Sen b�yle de�ilsin, Tanya. 225 00:26:57,800 --> 00:26:59,900 Arkana bakmayacaks�n dersin hep. 226 00:26:59,900 --> 00:27:02,800 Bu durumda �imdi Touranga'ya d�nmeliyim... 227 00:27:02,800 --> 00:27:05,100 ...ama en g�venilir hizmetlim Monak'� ve... 228 00:27:05,100 --> 00:27:07,000 ...baz� adamlar�n� size b�rakaca��m. 229 00:27:32,200 --> 00:27:34,300 Adil bir takasta soygun olmaz. 230 00:27:34,300 --> 00:27:36,900 �ok iyi bir pazarl�k ettin bence. 231 00:28:07,700 --> 00:28:10,200 Ne ho� de�il mi? 232 00:28:10,200 --> 00:28:12,100 Yeme�e beklenmedik misafirler. 233 00:28:16,300 --> 00:28:19,500 �ita evlatl�k edinmi�, ama onlar� beslemek zorunday�z. 234 00:28:20,300 --> 00:28:21,700 �ita k�t� anne. 235 00:28:24,100 --> 00:28:27,300 D���nd�m de bu muzlar� benden mi ald�n? 236 00:28:48,100 --> 00:28:50,900 �ocuk, bunca zamand�r neredesin? 237 00:28:50,800 --> 00:28:52,900 - Ormanda. - ��leden beri? 238 00:28:52,900 --> 00:28:54,500 Sadece dola��yordum. 239 00:28:54,500 --> 00:28:56,600 Yemek haz�r. Gel otur. 240 00:28:56,500 --> 00:28:57,800 A� de�ilim. 241 00:28:59,300 --> 00:29:02,200 - �ocuk hasta m�? - Yo, bir �eyim yok. 242 00:29:16,700 --> 00:29:19,300 Bu kadar merakl� olma, �ita. Git. 243 00:30:40,200 --> 00:30:41,900 Bu nas�l olur? 244 00:30:47,700 --> 00:30:49,400 Bir ate�b�ce�ine benziyor. 245 00:30:49,800 --> 00:30:51,700 Ate�b�ce�ine g�re devasa bir boyut. 246 00:30:51,700 --> 00:30:54,100 Belki �ocuk ate�b�ce�ini fil yavrusu san�yor. 247 00:31:10,200 --> 00:31:11,300 �ita. 248 00:31:12,600 --> 00:31:13,900 �n a�a��. 249 00:31:24,900 --> 00:31:26,700 �ocuk feneri nereden ald�? 250 00:31:28,400 --> 00:31:31,000 Sana bundan bahsedecektim Tarzan, sadece... 251 00:31:31,000 --> 00:31:32,200 �ocuk �imdi s�yl�yor. 252 00:31:33,900 --> 00:31:36,700 Irma��n kar��s�ndan iki aslan yavrusu yakalad�m... 253 00:31:36,700 --> 00:31:38,900 ...ve onlar� fener ile takas ettim. 254 00:31:40,900 --> 00:31:42,500 Onlara iyi bakacaklar, Tarzan. 255 00:31:42,400 --> 00:31:45,900 �stelik Jane hayvanlar� ormandan ��karman�n hayvanlara mahsuru olmayaca��n� s�ylemi�ti. 256 00:31:45,700 --> 00:31:47,000 S�ylemedin mi Jane? 257 00:31:47,100 --> 00:31:50,100 Ama bunu senin yapman�n mahsuru olmayaca��n� s�ylemedim. 258 00:31:52,200 --> 00:31:55,200 - Tamam. Feneri geri g�t�r�p... - Yo. 259 00:31:55,200 --> 00:31:57,200 Tarzan sabahleyin yavrular� geri al�r. 260 00:32:09,700 --> 00:32:11,600 Haydi i�in bakal�m. 261 00:32:12,200 --> 00:32:13,800 Hi� fena de�il ha? 262 00:32:16,400 --> 00:32:19,500 Ser�e parma��m� verdim t�m elimi kapt�n. 263 00:32:21,600 --> 00:32:23,200 Bana bak, beyefendi. 264 00:32:25,200 --> 00:32:26,800 Yavrular �ocuk'un de�il. 265 00:32:27,100 --> 00:32:29,700 Onlar� almam� o istemi�ti, ger�ekten. 266 00:32:30,000 --> 00:32:31,500 Neler oluyor burada? 267 00:32:37,800 --> 00:32:40,700 - Tarzan yavrular� geri al�yor. - B�rak als�n. 268 00:32:41,100 --> 00:32:44,300 Irma��n bu taraf�nda bize yetecek kadar hayvan var. 269 00:32:51,600 --> 00:32:55,900 - Neden avc�lar bu kadar �ok kafes yap�yor? - Neden kendi i�ine bakmay� denemiyorsun? 270 00:32:56,600 --> 00:32:58,000 Neden bu kadar �ok? 271 00:32:58,400 --> 00:33:00,900 �stedi�imiz b�t�n hayvanlar� toplayaca��z. 272 00:33:00,900 --> 00:33:02,100 L�tfen Carl. 273 00:33:02,500 --> 00:33:06,300 Ozira toplayabildi�imiz kadar hayvan� g�t�rmemize izin verdi. 274 00:33:06,300 --> 00:33:08,800 Ozira Kral Farrod'�n izinden gitmeye s�z verdi. 275 00:33:08,800 --> 00:33:10,700 - Art�k bundan s�k�ld�m. - Weir. 276 00:33:10,600 --> 00:33:12,700 Kimseden nasihat dinleyecek de�ilim. 277 00:33:12,700 --> 00:33:15,100 Yavrular� kendi taraf�na g�t�r ve orada kal... 278 00:33:15,100 --> 00:33:17,100 ...kendi iyili�ini istiyorsan. 279 00:33:22,900 --> 00:33:26,100 Tarzan �rma��n kendi taraf�nda kal�yor, avc�lar da kendinin. 280 00:33:48,200 --> 00:33:50,800 - Mesele kapand�. - Umar�m kapanm��t�r. 281 00:35:13,900 --> 00:35:16,100 - O ne? - Tarzan. 282 00:36:03,100 --> 00:36:04,300 �una bak�n. 283 00:36:07,500 --> 00:36:10,100 O hayvanlar�n dilinden anl�yor mu bilmiyorum ama... 284 00:36:10,100 --> 00:36:12,300 ...hayvanlar�n onu anlad��� kesin. 285 00:36:14,600 --> 00:36:17,500 Kendi g�zlerimle g�rmeseydim buna asla inanmazd�m. 286 00:36:17,500 --> 00:36:21,100 - Ne yapaca��z �imdi? - Biz de �rma��n kar��s�na ge�ece�iz. 287 00:36:54,100 --> 00:36:57,100 Al �u silah�. Herkes silah�n� �zerinde ta��s�n. 288 00:36:57,300 --> 00:37:00,400 Huzur bozacak kadar �ok hayvan var. Sald�r�rlar. 289 00:37:08,600 --> 00:37:10,500 ��lerin d�zelmeye ba�lad���n� s�ylemek isterdim. 290 00:37:10,600 --> 00:37:13,000 G�r�n��e g�re Tarzan bize iyi bir kar��l�k verdi. 291 00:37:13,000 --> 00:37:16,300 B�t�n hayvanlar� bir alanda toplayarak bizi b�y�k bir y�kten kurtard�. 292 00:37:16,500 --> 00:37:19,300 Ama �rma�� ge�ti�imizi ��renmesi ne kadar s�rer? 293 00:37:19,200 --> 00:37:21,500 O yine burnunu soksun icab�na bakar�z. 294 00:37:21,500 --> 00:37:23,400 Acele edelim. Acele edelim! 295 00:37:56,900 --> 00:37:57,900 Dur! 296 00:38:19,100 --> 00:38:20,600 �ndirin. 297 00:38:42,600 --> 00:38:44,300 Bak Jane! 298 00:38:50,600 --> 00:38:51,800 �al���yor. 299 00:39:10,300 --> 00:39:14,000 B�rak onu �ita. Buralarda u�an bir �empanze istemeyiz. 300 00:39:18,200 --> 00:39:21,100 Ciddi olamazs�n, �ocuk. 301 00:39:29,100 --> 00:39:34,100 �ocuk, sana demi�tim ki... Tarzan, sa��m kurumak �zereydi. 302 00:40:10,700 --> 00:40:12,800 �ita, yapma! 303 00:40:49,100 --> 00:40:52,100 Bazen neden seni o fenerle de�i�medim ki diyorum. 304 00:40:54,100 --> 00:40:56,700 �imdi en ba�tan ba�lamak zorunday�m. 305 00:40:58,200 --> 00:41:01,700 �ylece orada oturma. Git de bana biraz bambu topla. 306 00:41:30,000 --> 00:41:32,400 - Kinkaju, bir �ift. - Kinkaju? 307 00:41:32,300 --> 00:41:33,700 Evdekinden fark� ne? 308 00:41:33,600 --> 00:41:35,900 Bu piyasan�n en nadir par�alar�ndan biri. 309 00:41:35,800 --> 00:41:37,900 Bunlar� dikkatli ta��y�n. 310 00:41:40,500 --> 00:41:42,700 �ocuklara a� getirtece�im. 311 00:42:06,700 --> 00:42:08,700 B�ylece �� tane oldular. 312 00:42:16,300 --> 00:42:17,300 Sakarlar! 313 00:42:17,300 --> 00:42:19,600 Onu kuca��n�za b�rakt�m siz ise ka��rd�n�z. 314 00:42:22,200 --> 00:42:23,900 Toplay�n kafesleri. 315 00:42:27,000 --> 00:42:28,800 Bu kafesi kim a�t�? 316 00:42:32,200 --> 00:42:33,800 Sen a�t�n. 317 00:42:34,100 --> 00:42:37,300 �u a��r kafesi a��n. ��k ortaya �imdi. 318 00:42:40,500 --> 00:42:43,100 �yili�ini istiyorsan gir �u kafese. 319 00:42:44,000 --> 00:42:45,400 Kafese gir! 320 00:42:53,600 --> 00:42:55,800 Hadi bundan da ��k da g�reyim. 321 00:43:14,400 --> 00:43:17,500 Bay Marley! Bak�n! 322 00:43:22,400 --> 00:43:24,900 Fener kar��l���nda ald���n ufakl�klarla ayn�lar. 323 00:43:24,900 --> 00:43:26,500 Kafeslerden birine koy. 324 00:43:33,900 --> 00:43:36,200 Bunu yapmak zorunda de�ildin, Carl. A�lar�m�z var. 325 00:43:36,100 --> 00:43:38,100 Kusursuz bir hayvan� telef etmek neden? 326 00:43:38,400 --> 00:43:40,600 Hadi devam edin. 327 00:44:16,700 --> 00:44:20,100 - Tek nakil i�in fena de�il. - Daha yeni ba�lad�k. 328 00:45:19,300 --> 00:45:20,800 �ita! 329 00:45:32,300 --> 00:45:34,600 Tarzan avc�lar� kendi alan�nda kalmas� i�in uyard�. 330 00:45:34,600 --> 00:45:36,500 Rahat duracaklar�n� m� sand�n? 331 00:45:37,000 --> 00:45:38,200 Tarzan bunu da d�zeltir. 332 00:45:38,200 --> 00:45:41,200 - Seninle gelebilir miyim? - �ocuk ne yapabilece�ini d���n�yor? 333 00:45:41,300 --> 00:45:44,300 Yapt���m i�in �zg�n�m. Ben de bir �ey yapmak istiyorum. 334 00:45:44,200 --> 00:45:46,200 �zr�m� g�sterecek bir �ey. 335 00:45:46,800 --> 00:45:48,600 �ocuk �imdi adam gibi konu�tu. 336 00:45:50,800 --> 00:45:53,500 - Tarzan, dikkatli olun. - Jane endi�elenmiyor. 337 00:47:09,500 --> 00:47:12,100 �ocuk ve �ita �ad�rlardan ba�ka silahlar al�yor. 338 00:48:26,500 --> 00:48:29,400 Ke�ke Touranga'dan hi� ayr�lmasayd�k diyecekler. 339 00:48:33,600 --> 00:48:36,900 ��ini tam yapm��. Kampta silah kalmam��. 340 00:48:37,300 --> 00:48:40,000 Belki benim kuruntum ama vaham�z... 341 00:48:40,000 --> 00:48:41,800 ...menek�e gibi soluyor. 342 00:48:41,800 --> 00:48:43,900 Adamlar�na kamp�n her yan�na ate� yakt�r. 343 00:48:58,100 --> 00:49:00,500 Ate�ler yand��� s�rece onlar� uzak tutar. 344 00:49:00,500 --> 00:49:02,100 Sonra ne olacak? 345 00:49:02,200 --> 00:49:03,600 Ozira'ya haber yolla. 346 00:49:03,500 --> 00:49:05,600 Durumu anlat, yine silah getir. 347 00:49:05,600 --> 00:49:07,000 Ormandan silahs�z m� ge�ece�im? 348 00:49:07,100 --> 00:49:09,600 S�yleneni yap. Burada komuta bende. 349 00:49:10,500 --> 00:49:12,900 Luano! Makala! 350 00:49:16,800 --> 00:49:19,700 Touranga'ya gidin, yine silah getirin. 351 00:49:20,000 --> 00:49:21,800 - Ormandan m� ge�ece�iz, Mahdi? - Gidin! 352 00:49:21,900 --> 00:49:23,000 Peki, Mahdi. 353 00:50:00,600 --> 00:50:02,800 Bu zavall�lar� g�ndermemeliydik. 354 00:50:02,800 --> 00:50:05,600 Onlar� bo� ver. �imdi kendimiz i�in endi�elenmeliyiz. 355 00:50:05,600 --> 00:50:07,400 Burada ��r�yecek de�iliz! 356 00:50:48,900 --> 00:50:51,400 B�t�n silahlar�n� al�p �el�lenin ard�na saklad�k. 357 00:50:51,300 --> 00:50:53,100 Silahlar� asla bulamazlar. 358 00:50:53,100 --> 00:50:55,200 Ama silahlar� senin ald���n� bilirler. 359 00:50:55,100 --> 00:50:57,500 Silahs�z avc�lar i�nesiz ar�lar gibidir. 360 00:50:57,900 --> 00:50:59,600 Avc�lar �imdi pek cesur de�il. 361 00:52:09,700 --> 00:52:10,800 �ita nerede? 362 00:52:10,900 --> 00:52:13,000 Yap�lacak i� varsa �ita ortalarda olmaz. 363 00:53:30,600 --> 00:53:32,500 Bir kad�n tek ba��na ormanda ne ar�yor? 364 00:53:32,500 --> 00:53:35,800 Birisi bir �ey yapmal�yd�. Silahlar�m�z olmadan bi�areyiz. 365 00:53:35,800 --> 00:53:37,500 Tarzan avc�lara uzakla�malar�n� s�yl�yor. 366 00:53:37,500 --> 00:53:40,100 Silahlar�m�z� geri verirsen sana s�z veririm... 367 00:53:40,100 --> 00:53:41,600 Tarzan silahlar� sakl�yor. 368 00:53:42,300 --> 00:53:45,600 - Ee sonra? - Tarzan kad�n� kampa geri g�t�r�yor. 369 00:53:58,900 --> 00:54:02,600 Hayvanlar serbest kal�nca, Tarzan avc�lar� sa� salim Touranga'ya g�t�r�yor. 370 00:54:03,000 --> 00:54:04,300 Hadi �ocuk. 371 00:54:25,800 --> 00:54:27,300 Geri getir onu! 372 00:54:31,800 --> 00:54:34,900 Uygarl�kla tek ba��m bu. �imdi onu bana geri ver. 373 00:54:35,000 --> 00:54:36,300 Onu bana ver. 374 00:54:36,600 --> 00:54:37,700 Defol �imdi. 375 00:55:14,600 --> 00:55:16,400 �empanze ne bulmu�? 376 00:55:17,600 --> 00:55:19,700 Bu bizim silahlardan biri gibi. 377 00:55:22,600 --> 00:55:24,900 Hepiniz geri �ekilin. Korkutmay�n onu. 378 00:55:25,300 --> 00:55:27,700 Bir silah�n oldu�u yerde daha fazlas� olmal�. 379 00:55:28,900 --> 00:55:31,600 Cici �ita, silah� Tanya'ya ver. 380 00:55:34,300 --> 00:55:37,300 Ne istedi�ini biliyorum. Ama �nce silah� bana vermelisin. 381 00:55:37,300 --> 00:55:39,100 Silah yoksa, pudriyer de yok. 382 00:55:42,600 --> 00:55:44,100 Aferin k�z�ma. 383 00:55:45,100 --> 00:55:46,900 Hay�r, daha i�in bitmedi. 384 00:55:47,000 --> 00:55:49,200 �imdi bize silah� nereden ald���n� g�stermelisin. 385 00:55:50,900 --> 00:55:53,200 Pudriyeri istiyorsun de�il mi? 386 00:55:55,500 --> 00:55:57,100 Silah� ald���n yeri g�ster. 387 00:56:21,500 --> 00:56:23,800 Silahlar� suya atm��, yapt���na bak. 388 00:56:23,800 --> 00:56:26,600 Suya atm�� olamaz. Bu silah kupkuruydu. 389 00:56:39,700 --> 00:56:42,000 Bu �el�lenin ard�nda bir ma�ara var. 390 00:56:49,300 --> 00:56:50,500 Topla silahlar�. 391 00:57:11,700 --> 00:57:13,600 Gruplara ayr�laca��z, h�zl� olun. 392 00:57:13,600 --> 00:57:15,600 �n�n�ze ne ��karsa vurun. 393 00:57:24,600 --> 00:57:26,300 Hesapla�man� istiyor. 394 00:57:26,600 --> 00:57:30,400 �nan bana can�m. Bu pudriyerin sana hi�bir faydas� dokunmaz. 395 00:57:30,500 --> 00:57:34,300 Bir kad�n�n ba�ka bir kad�na asla g�venemeyece�ini daha ��renmemi�sin ha? 396 00:57:45,600 --> 00:57:47,500 Ferani. 397 00:57:49,100 --> 00:57:52,000 Avc�lar�n ilk nakliyat�n�n ger�ekle�mesi yak�nd�r. 398 00:57:52,500 --> 00:57:55,300 Ald�klar� hayvanlar�n de�erini k���msemiyorum. 399 00:57:55,300 --> 00:57:57,800 Her bir nakliyeyi dikkatlice kontrol et. 400 00:58:04,700 --> 00:58:08,400 Monak beni g�nderdi. Silah ihtiyac� var. 401 00:58:08,600 --> 00:58:10,000 Ne oldu? 402 00:58:10,500 --> 00:58:14,100 Tarzan gelip silahlar� ald�. Hepsini. 403 00:58:14,100 --> 00:58:16,500 Ferani, muhaf�zlar� �a��r. Derhal gidiyoruz. 404 00:58:42,400 --> 00:58:44,100 Tuzak alt�nda kalm�� hayvan olabilir. 405 00:59:15,800 --> 00:59:17,500 G�zel t�r. 406 00:59:18,500 --> 00:59:20,300 Sana daha sonra d�nece�iz, bebe�im. 407 00:59:20,300 --> 00:59:22,700 D�zleyin. Belki bir tane daha d��er. 408 00:59:32,400 --> 00:59:34,200 - Eve git. Jane'e anlat. - Ama Tarzan... 409 00:59:34,200 --> 00:59:35,800 �ocuk Jane ile kal�yor. 410 00:59:35,800 --> 00:59:38,300 Biz Touranga'ya gidiyoruz, halka ger�e�i anlat�yoruz. 411 01:04:23,900 --> 01:04:27,200 - Tarzan ve Suli'nin ba�� belada olabilir. - Seninle geliyorum. 412 01:05:11,600 --> 01:05:14,800 Geri d�n�n! Onlar� d�nd�rebiliriz, size diyorum! Geri d�n�n! 413 01:05:17,600 --> 01:05:20,900 Geri d�n�n! Onlar� d�nd�rebiliriz, size diyorum! Geri d�n�n! 414 01:05:21,700 --> 01:05:24,300 Carl, yapma. Ka�abiliriz. H�l� vaktimiz var. 415 01:05:28,700 --> 01:05:29,800 Carl. 416 01:05:31,400 --> 01:05:32,600 Carl! 417 01:05:44,800 --> 01:05:47,100 Canl� ad�m at�n han�mefendi, elimizi �abuk tutal�m. 418 01:06:23,400 --> 01:06:25,300 - �abucak gidelim. - Nereye? 419 01:06:25,300 --> 01:06:27,100 U�ak. Tek �ans�m�z. 420 01:07:17,100 --> 01:07:18,400 Tarzan! 421 01:07:19,000 --> 01:07:20,200 Tarzan! 422 01:08:13,300 --> 01:08:15,700 Prens Suli! Prens Suli! 423 01:08:23,300 --> 01:08:26,700 - �ita'y� g�rd�n m�, Tarzan? - Hay�r. 424 01:08:29,500 --> 01:08:30,700 Han�mefendi. 425 01:08:42,500 --> 01:08:44,000 Bu �ita. 426 01:08:48,400 --> 01:08:52,400 �eviri: PESciS�NAN 427 01:08:53,305 --> 01:08:59,531 www.OpenSubtitles.org adresinden t�m reklamlar� kald�rmak i�in bizi destekleyin ve VIP �ye olun. 35619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.