All language subtitles for Tacoma FD s01e07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,931 --> 00:00:06,655 ♪♪ 2 00:00:06,689 --> 00:00:09,758 Coffee, gum... 3 00:00:09,793 --> 00:00:11,034 tampons? 4 00:00:11,068 --> 00:00:12,862 Seriously? Tampons. 5 00:00:12,896 --> 00:00:14,551 Wow. Brave new world, fellas. 6 00:00:14,586 --> 00:00:16,517 Did she say what kind she wants? 7 00:00:16,551 --> 00:00:18,655 No, no details. But you know what? 8 00:00:18,689 --> 00:00:20,793 I know a little about tampons 'cause I have a sister. 9 00:00:20,827 --> 00:00:22,724 -I have a mother. -I've got an ex-wife. 10 00:00:22,758 --> 00:00:24,482 We got this. 11 00:00:24,517 --> 00:00:27,620 So the question is do we get the pink box or the purple one? 12 00:00:27,655 --> 00:00:28,896 Desert Mist. [ Chuckles ] 13 00:00:28,931 --> 00:00:30,379 What kind of flavor is that? 14 00:00:30,413 --> 00:00:32,655 It's a scent of mist in the desert. 15 00:00:32,689 --> 00:00:34,379 Okay, man. I don't know. 16 00:00:34,413 --> 00:00:36,103 Do you think she wants a nighttime tampon? 17 00:00:36,137 --> 00:00:37,931 There's a difference between nighttime and daytime? 18 00:00:37,965 --> 00:00:40,034 Yeah, yeah, like that one's got the moon and stars on it. 19 00:00:40,068 --> 00:00:43,068 But so does Lucky Charms, and they're for the morning. 20 00:00:43,103 --> 00:00:45,517 Huh?Those are pads. 21 00:00:45,551 --> 00:00:47,137 And there's no such thing as nighttime tampons. 22 00:00:47,172 --> 00:00:49,172 Are to. My wife used to send me on runs 23 00:00:49,206 --> 00:00:50,896 for nighttime tampons all the time. 24 00:00:50,931 --> 00:00:51,862 Well, she hated you. 25 00:00:51,896 --> 00:00:53,551 Trudy: Eddie Spaghetti? 26 00:00:53,586 --> 00:00:55,241 Oh! That is you. Eddie Penisi. 27 00:00:55,275 --> 00:00:57,068 Uh... Trudy Towers. 28 00:00:57,103 --> 00:00:58,206 Do you remember me? 29 00:00:58,241 --> 00:01:00,103 Oh, my God, Trudy Towers. 30 00:01:00,137 --> 00:01:01,310 Of course I remember you. 31 00:01:01,344 --> 00:01:03,344 You look good. All grown up. [ Chuckles ] 32 00:01:03,379 --> 00:01:05,172 Look at you. You're a firefighter. 33 00:01:05,206 --> 00:01:07,275 Captain, no less.[ Laughs ] 34 00:01:07,310 --> 00:01:08,827 Gosh. Yeah, well. 35 00:01:08,862 --> 00:01:10,517 Actually, I could use your help 36 00:01:10,551 --> 00:01:12,379 with this new carbon monoxide detector. 37 00:01:12,413 --> 00:01:13,965 I don't know how to install it. 38 00:01:14,000 --> 00:01:15,241 [ Chuckles ] It's easy. 39 00:01:15,275 --> 00:01:16,655 You just plug it in. 40 00:01:16,689 --> 00:01:17,827 Plug it in to what? 41 00:01:17,862 --> 00:01:19,827 Into an outlet. 42 00:01:19,862 --> 00:01:22,379 Then what would I do with my air freshener? 43 00:01:22,413 --> 00:01:24,517 Dispatch: Rescue 42, 65-year-old male 44 00:01:24,551 --> 00:01:25,517 reported chest pains. 45 00:01:25,551 --> 00:01:27,551 Requested EMS response. 46 00:01:27,586 --> 00:01:29,206 24, responding. I'm so sorry. 47 00:01:29,241 --> 00:01:30,758 I got to go save somebody. 48 00:01:30,793 --> 00:01:31,827 Call me at the station. 49 00:01:31,862 --> 00:01:32,793 I'll help you out with everything. 50 00:01:32,827 --> 00:01:34,379 All right. Okay, okay. 51 00:01:34,413 --> 00:01:36,965 Okay, Eddie Spaghetti, what was all that about? 52 00:01:37,000 --> 00:01:39,344 Granny: How do you know her?She took my virginity. 53 00:01:39,379 --> 00:01:42,344 [ Foreigner's "Hot Blooded" plays ] 54 00:01:42,379 --> 00:01:47,689 ♪♪ 55 00:01:47,724 --> 00:01:50,448 ♪ Well, I'm hot blooded 56 00:01:50,482 --> 00:01:53,000 ♪ Check it and see 57 00:01:53,034 --> 00:01:56,793 ♪ I got a fever of 103 58 00:01:56,827 --> 00:01:58,896 ♪ I'm hot blooded 59 00:02:01,620 --> 00:02:04,310 It was the summer of '92 when a recently divorced 60 00:02:04,344 --> 00:02:06,862 48-year-old former center-fold became the neighbor 61 00:02:06,896 --> 00:02:09,551 of a horny AF 16-year-old boy. 62 00:02:09,586 --> 00:02:10,827 [ Groans ] 63 00:02:10,862 --> 00:02:12,827 She was 48 and you were 16. 64 00:02:12,862 --> 00:02:14,517 Yep. She was a center-fold? 65 00:02:14,551 --> 00:02:16,931 Big time.Really just honed in on different things there. 66 00:02:16,965 --> 00:02:20,034 Center-fold -- July 1972. 67 00:02:20,068 --> 00:02:21,620 And when I met her, she was still super fit 68 00:02:21,655 --> 00:02:23,758 from doing those Paula Abdul workout videos. 69 00:02:23,793 --> 00:02:27,379 To this day, I still get turned on by leggings with stirrups. 70 00:02:27,413 --> 00:02:28,896 To this day.Who's Paul Abdul? 71 00:02:28,931 --> 00:02:30,137 He sounds hot. 72 00:02:30,172 --> 00:02:31,965 Sorry, Cap, keep going.Oh, man. 73 00:02:32,000 --> 00:02:33,344 I would mow her lawn. 74 00:02:33,379 --> 00:02:35,517 And she stepped outside with a fresh pitcher of lemonade. 75 00:02:35,551 --> 00:02:37,413 I knew it was time to go back inside. 76 00:02:37,448 --> 00:02:40,172 Hey. [ Chuckles ] 77 00:02:40,206 --> 00:02:42,103 [ Sighs ] I can still smell the scent 78 00:02:42,137 --> 00:02:45,448 of fresh cut grass mingled with her perfume. 79 00:02:45,482 --> 00:02:47,000 [ Inhales deeply ] 80 00:02:47,034 --> 00:02:48,137 [ Sighs ] 81 00:02:48,172 --> 00:02:50,517 Infatu-oso. 82 00:02:50,551 --> 00:02:51,724 And she taught me everything. 83 00:02:51,758 --> 00:02:53,413 We even did missionary fifth base. 84 00:02:53,448 --> 00:02:54,724 Sounds like a jazz band. 85 00:02:54,758 --> 00:02:56,172 Wait, what's missionary fifth base? 86 00:02:56,206 --> 00:02:58,068 Mm. Mm-mm. 87 00:02:58,103 --> 00:02:59,206 Missionary, though? 88 00:02:59,241 --> 00:03:01,137 It's tough, but you do it. [ Laughs ] 89 00:03:01,172 --> 00:03:03,965 So, Miss July, you gonna give her a little summer loving? 90 00:03:04,000 --> 00:03:05,137 Oh, that's not even funny, dude. 91 00:03:05,172 --> 00:03:06,482 You saw her shuffle around back there 92 00:03:06,517 --> 00:03:07,965 with the prunes in her cart. 93 00:03:08,000 --> 00:03:10,620 I mean, one good thrust, and she'd turn to powder. 94 00:03:10,655 --> 00:03:13,103 They say you always have a soft spot for your first one. 95 00:03:13,137 --> 00:03:16,724 Yeah, I lost my virginity to Emily Bernard. 96 00:03:16,758 --> 00:03:18,689 And I wish I had another crack at it, you know? 97 00:03:18,724 --> 00:03:19,758 She worked at the zoo. 98 00:03:19,793 --> 00:03:22,275 And there was this mob of baby meerkats 99 00:03:22,310 --> 00:03:24,206 that would watch us get it on. 100 00:03:24,241 --> 00:03:25,551 Man, it was beautiful. 101 00:03:25,586 --> 00:03:27,034 They would just pop up and be like, "Mee, mee, mee." 102 00:03:27,068 --> 00:03:28,344 And I'd be like, "Yeah, yeah." 103 00:03:28,379 --> 00:03:29,551 And they'd be like, "Mee, mee, mee." 104 00:03:29,586 --> 00:03:31,827 I felt like Matt Damon in "We Bought a Zoo." 105 00:03:31,862 --> 00:03:33,172 [ Laughs ] 106 00:03:33,206 --> 00:03:36,034 CJ Thomas at the Dairy King snack shack. 107 00:03:36,068 --> 00:03:37,448 We did it on this ice cream case. 108 00:03:37,482 --> 00:03:39,344 So now whenever I have sex, I have this thing... 109 00:03:39,379 --> 00:03:41,586 Oh, come on. I don't want to hear this. 110 00:03:41,620 --> 00:03:43,000 Na-na-na-na-na-na! 111 00:03:43,034 --> 00:03:46,482 Mine was Mandy Carvallo, senior year. 112 00:03:46,517 --> 00:03:48,000 High school?No, college. 113 00:03:48,034 --> 00:03:50,103 Wait, you waited until you were a senior in college. 114 00:03:50,137 --> 00:03:53,172 No, bro. She was a senior in college. 115 00:03:53,206 --> 00:03:55,344 I was 27. 116 00:03:55,379 --> 00:03:57,413 [ Laughs ] 117 00:03:57,448 --> 00:04:00,034 Right.I was a full 10 years younger than you 118 00:04:00,068 --> 00:04:01,034 when I lost my virginity. 119 00:04:01,068 --> 00:04:02,068 You were seven? 120 00:04:02,103 --> 00:04:03,310 Come on! You're her uncle! 121 00:04:03,344 --> 00:04:04,896 And you keep popping out of nowhere. 122 00:04:04,931 --> 00:04:06,344 Talk about sports. 123 00:04:06,379 --> 00:04:08,620 Okay. Okay, Granny, you go. 124 00:04:08,655 --> 00:04:09,862 Erica Kools. 125 00:04:09,896 --> 00:04:12,068 She was the football coach's daughter. 126 00:04:12,103 --> 00:04:13,172 -Oh. -Ooh. 127 00:04:13,206 --> 00:04:15,586 Nice.You know what? 128 00:04:15,620 --> 00:04:18,517 That's why I have the hots for the new dispatcher. 129 00:04:18,551 --> 00:04:20,413 She sounds just like Erica did. 130 00:04:20,448 --> 00:04:21,517 Mm-hmm. 131 00:04:21,551 --> 00:04:25,103 Ah, she, the new dispatcher is a dude. 132 00:04:25,137 --> 00:04:27,034 No, she isn't. I've been flirting with her. 133 00:04:27,068 --> 00:04:28,344 She isn't.No big deal, 134 00:04:28,379 --> 00:04:30,931 but you've definitely been flirting with a man. 135 00:04:30,965 --> 00:04:33,344 Can I come back in? Are you guys done now? 136 00:04:35,827 --> 00:04:37,758 Andy: That's your fourth cookie, rabbit. 137 00:04:37,793 --> 00:04:39,862 You're gonna get diarrhea from all that chocolate. 138 00:04:39,896 --> 00:04:40,724 [ Laughs ] 139 00:04:40,758 --> 00:04:42,034 Eddie: Hey, Chiefy. 140 00:04:42,068 --> 00:04:43,310 What, is it mac and cheese day? 141 00:04:43,344 --> 00:04:45,068 Yeah, Pasta Penisi. Go help yourself. 142 00:04:45,103 --> 00:04:46,586 Leave some for the rest of us. 143 00:04:46,620 --> 00:04:47,724 [ Chuckles ] 144 00:04:50,517 --> 00:04:52,862 Come on chief, we're at a perfectly delightful lunch 145 00:04:52,896 --> 00:04:55,103 until you came in here, started scratching your scaly arms. 146 00:04:55,137 --> 00:04:57,034 Oh, get over, huh? It's that time of the year. 147 00:04:57,068 --> 00:04:58,241 I get extra dry. 148 00:04:58,275 --> 00:05:00,034 Yeah, it's that time of the year for me too, chief -- 149 00:05:00,068 --> 00:05:01,655 allergy season. And all the dust 150 00:05:01,689 --> 00:05:04,724 in the station is from your skin. 151 00:05:04,758 --> 00:05:06,758 Stop, stop, stop, stop.You need to moisturize. 152 00:05:06,793 --> 00:05:08,655 Nobody needs to moisturize, okay? 153 00:05:08,689 --> 00:05:10,931 It's a fad. It's for girls. 154 00:05:10,965 --> 00:05:12,034 Don't point at me. 155 00:05:12,068 --> 00:05:13,379 There's a lot of guys that moisturize. 156 00:05:13,413 --> 00:05:14,724 I bet these guys moisturize.Yeah. 157 00:05:14,758 --> 00:05:16,103 I wear night cream during the daytime 158 00:05:16,137 --> 00:05:17,344 'cause I'm a bad boy. 159 00:05:17,379 --> 00:05:18,379 How come you don't like it? 160 00:05:18,413 --> 00:05:19,586 I don't know. It's gross. 161 00:05:19,620 --> 00:05:21,206 Makes my arm hair wet. 162 00:05:21,241 --> 00:05:23,068 I can't feel my fingerprints, like the loops 163 00:05:23,103 --> 00:05:25,241 and the swirls get filled up with cream. 164 00:05:25,275 --> 00:05:26,655 Disgusting.Feel your fingerprints? 165 00:05:26,689 --> 00:05:27,896 That makes no sense. 166 00:05:27,931 --> 00:05:29,448 It literally looks like you're grating cheese. 167 00:05:29,482 --> 00:05:31,275 Yeah, the whole idea of moisturizing cream 168 00:05:31,310 --> 00:05:33,793 is to moisturize it so it doesn't flake like that. 169 00:05:33,827 --> 00:05:35,172 It's a gross word -- moist.Eddie: Look at his elbow. 170 00:05:35,206 --> 00:05:36,655 It's like a White Walker. -Oh, God. 171 00:05:36,689 --> 00:05:38,517 -Come on. -It looks like a root vegetable. 172 00:05:38,551 --> 00:05:39,758 I hope that's not genetic. 173 00:05:39,793 --> 00:05:41,103 You're like a snake shedding skin. 174 00:05:41,137 --> 00:05:43,172 All right. Enough, enough with the lotion talk. 175 00:05:43,206 --> 00:05:44,758 Okay, listen. Just hear me out. 176 00:05:44,793 --> 00:05:47,068 How about this, okay? You try moisturizing. 177 00:05:47,103 --> 00:05:48,379 Just try it for one day. 178 00:05:48,413 --> 00:05:49,724 And we'll all shut up about it. Right, guys? 179 00:05:49,758 --> 00:05:51,275 Yes. Yes. Absolutely. 180 00:05:51,310 --> 00:05:52,482 One day?It's one day. 181 00:05:52,517 --> 00:05:53,379 One day?One day. 182 00:05:53,413 --> 00:05:54,689 -Yeah. -Okay, fine. 183 00:05:54,724 --> 00:05:56,862 I will try it just to make you cry babies shut up. 184 00:05:56,896 --> 00:05:57,896 Great.Granny: What are we trying? 185 00:05:57,931 --> 00:05:59,206 Quinoa, pilates? 186 00:05:59,241 --> 00:06:00,206 No, it's a... 187 00:06:00,241 --> 00:06:02,344 Dispatch: Station 24, rescue 42. 188 00:06:02,379 --> 00:06:04,793 See?See, sounds like a girl. 189 00:06:04,827 --> 00:06:06,758 Wait, it's totally a dude.You crazy. 190 00:06:06,793 --> 00:06:08,896 No, you're crazy.You're crazy. 191 00:06:08,931 --> 00:06:09,965 No, it's a... 192 00:06:10,000 --> 00:06:11,137 Sounds like Erica.It's a dude. 193 00:06:11,172 --> 00:06:12,172 It's a dude.Sounds like Erica. 194 00:06:12,206 --> 00:06:13,344 Hey! You two, pinch it off. 195 00:06:13,379 --> 00:06:15,517 Let's go.Erica had a nut sack... 196 00:06:15,551 --> 00:06:17,000 No, no, no. 197 00:06:18,931 --> 00:06:25,655 ♪♪ 198 00:06:28,413 --> 00:06:31,551 [ Sultry music plays ] 199 00:06:31,586 --> 00:06:35,000 Thank you for coming, Eddie. 200 00:06:35,034 --> 00:06:36,344 My pleasure. 201 00:06:36,379 --> 00:06:42,655 ♪♪ 202 00:06:42,689 --> 00:06:45,448 Stick it here, in the lower socket. 203 00:06:45,482 --> 00:06:47,413 See. Lower socket? 204 00:06:47,448 --> 00:06:49,034 Yeah. Easy as pie.[ Laughs ] 205 00:06:49,068 --> 00:06:52,448 Sticking an inanimate object into a tight hole, 206 00:06:52,482 --> 00:06:54,103 just like old times, huh? 207 00:06:54,137 --> 00:06:58,034 [ Laughs ] Yeah. 208 00:06:58,068 --> 00:07:00,482 [ Sighs ] Would you help me with one more thing? 209 00:07:00,517 --> 00:07:01,758 Yeah, anything. 210 00:07:01,793 --> 00:07:03,965 I have to change the bulb in this fixture. 211 00:07:04,000 --> 00:07:06,517 And I'm really nervous about getting up on the step stool. 212 00:07:06,551 --> 00:07:07,965 Say no more. I'm a firefighter. 213 00:07:08,000 --> 00:07:09,206 I get up on ladders all the time. 214 00:07:09,241 --> 00:07:11,482 All right. 215 00:07:11,517 --> 00:07:12,379 [ Chuckles ] 216 00:07:12,413 --> 00:07:15,172 [ Laughs ] All right. 217 00:07:15,206 --> 00:07:17,034 And we meet again. 218 00:07:17,068 --> 00:07:18,931 [ Laughs ] 219 00:07:18,965 --> 00:07:21,103 There we go. 220 00:07:21,137 --> 00:07:23,620 All right.[ Chuckles ] Anyway. 221 00:07:23,655 --> 00:07:25,896 I should probably be going. 222 00:07:25,931 --> 00:07:28,344 Feels like I've done a lot. 223 00:07:28,379 --> 00:07:30,206 You look terrific. I mean. 224 00:07:30,241 --> 00:07:31,344 I know you're really busy, 225 00:07:31,379 --> 00:07:34,241 but I have one last favor to ask of you. 226 00:07:34,275 --> 00:07:35,931 Yeah, Trudy, anything. 227 00:07:35,965 --> 00:07:37,827 Will you take me up to my bedroom 228 00:07:37,862 --> 00:07:42,172 and plug your air freshener into my lower socket? 229 00:07:42,206 --> 00:07:45,172 [ Chuckles ] 230 00:07:45,206 --> 00:07:47,758 I'm dying. 231 00:07:47,793 --> 00:07:51,172 I've only got two months to live. 232 00:07:51,206 --> 00:07:52,379 Trudy, that's terrible. 233 00:07:52,413 --> 00:07:55,206 And I want to make love to you one last time. 234 00:07:55,241 --> 00:07:58,206 So, like, you were my first and I'd be your last. 235 00:07:58,241 --> 00:08:01,000 If you're dying, I'd be a real shitty person to say no. 236 00:08:01,034 --> 00:08:02,344 Yeah. 237 00:08:02,379 --> 00:08:11,413 ♪♪ 238 00:08:11,448 --> 00:08:13,655 [ Laughter ] 239 00:08:13,689 --> 00:08:15,034 Granny: Hey. 240 00:08:15,068 --> 00:08:17,068 How'd it go with Centrum Silver? 241 00:08:17,103 --> 00:08:18,620 Yeah, did you do a little coo-coo-ca-choo 242 00:08:18,655 --> 00:08:19,793 with Mrs. Robinson? 243 00:08:19,827 --> 00:08:21,413 [ Laughter ] 244 00:08:21,448 --> 00:08:24,068 Did she complain about mobile banking? 245 00:08:24,103 --> 00:08:25,689 My grandma always complains about it. 246 00:08:25,724 --> 00:08:27,206 It's pretty tricky.Eddie: You guys are sick. 247 00:08:27,241 --> 00:08:29,448 Why don't you hyenas get your mind out of the gutter. 248 00:08:29,482 --> 00:08:30,724 Hey, oh. Good morning. 249 00:08:30,758 --> 00:08:32,241 Good morning. Good morning.Hey. 250 00:08:32,275 --> 00:08:33,551 Hey.Hey. How's it going, Chief? 251 00:08:33,586 --> 00:08:34,965 Well, you're in a good mood. 252 00:08:35,000 --> 00:08:37,068 That's because I'm a new man -- a new smoother man. 253 00:08:37,103 --> 00:08:39,310 Oh. Yeah, who do I have to thank for this? 254 00:08:39,344 --> 00:08:40,620 I mean, look. 255 00:08:40,655 --> 00:08:41,931 I have asked this man to moisturize for how long. 256 00:08:41,965 --> 00:08:44,586 And these are the hands that I married. 257 00:08:44,620 --> 00:08:46,137 Look at them. So soft. 258 00:08:46,172 --> 00:08:48,586 Yeah, you know what we did with these soft hands last night? 259 00:08:48,620 --> 00:08:50,275 Are you familiar with the Kamasutra position 260 00:08:50,310 --> 00:08:52,000 called "The Crunchy Fry"? 261 00:08:52,034 --> 00:08:53,034 Hey, I don't want to hear that. 262 00:08:53,068 --> 00:08:54,241 Seriously. 263 00:08:54,275 --> 00:08:56,137 They usually smell like corn ships and foot powder, 264 00:08:56,172 --> 00:08:57,827 but now...Ugh. 265 00:08:57,862 --> 00:09:00,000 Lotion! Yeah. 266 00:09:00,034 --> 00:09:02,068 What do you got there?It's a beautifying lotion. 267 00:09:02,103 --> 00:09:02,931 Oh, yeah? Yeah. 268 00:09:02,965 --> 00:09:04,103 Is it good? I love it. 269 00:09:04,137 --> 00:09:05,620 It's got cocoa butter in it and stuff. 270 00:09:05,655 --> 00:09:07,344 I use it for my whole body. 271 00:09:07,379 --> 00:09:08,689 It's mine now. 272 00:09:08,724 --> 00:09:10,137 What?This is the Chief's lotion. 273 00:09:10,172 --> 00:09:12,482 What are you mugging the guy?I got a lady to impress. 274 00:09:12,517 --> 00:09:13,413 Aw, come here. Come here, come here. 275 00:09:13,448 --> 00:09:15,724 Mm. Mwah. Mwah. Mmm. 276 00:09:15,758 --> 00:09:17,172 Look how moist my lips are. My lips are moist. 277 00:09:17,206 --> 00:09:19,206 Oh, come on, guys. 278 00:09:19,241 --> 00:09:21,068 Grow up. I love this Chief. 279 00:09:21,103 --> 00:09:22,344 Yeah, grow up. It's natural. 280 00:09:22,379 --> 00:09:23,517 How do you think you got here? 281 00:09:23,551 --> 00:09:26,965 You keep turning back the clock on those paws. 282 00:09:27,000 --> 00:09:28,620 I will.Eddie: Get a room, you guys. 283 00:09:28,655 --> 00:09:30,000 Lucy: I'm gonna have another sibling.Whoo! 284 00:09:30,034 --> 00:09:31,793 That is some stink from you. 285 00:09:31,827 --> 00:09:33,689 What is that? Oh, man. 286 00:09:33,724 --> 00:09:36,344 That's that Infatu-oso smell. 287 00:09:36,379 --> 00:09:38,931 You remember that smell of that old lady? 288 00:09:38,965 --> 00:09:40,137 Across the street? 289 00:09:40,172 --> 00:09:42,793 Nude-y Trudy Towers -- it was her perfume. 290 00:09:42,827 --> 00:09:44,172 It was gross. 291 00:09:44,206 --> 00:09:45,655 Yeah, you know, I helped her out around the house yesterday. 292 00:09:45,689 --> 00:09:47,655 So probably some of it rubbed off on me. 293 00:09:47,689 --> 00:09:48,793 Oh, my God. 294 00:09:48,827 --> 00:09:51,517 Eddie, are you sleeping with Trudy Towers again? 295 00:09:51,551 --> 00:09:52,517 Oh... 296 00:09:52,551 --> 00:09:53,620 What? What is wrong with you people? 297 00:09:53,655 --> 00:09:54,620 It's like you all ate asshole biscuits 298 00:09:54,655 --> 00:09:55,896 this morning for breakfast. 299 00:09:55,931 --> 00:09:57,310 Eddie, you are such a pervert! 300 00:09:57,344 --> 00:09:58,931 How old is she now? 301 00:09:58,965 --> 00:10:00,379 How should I know? 73. 302 00:10:00,413 --> 00:10:02,655 In other words, too old for me to have sex with. 303 00:10:02,689 --> 00:10:03,793 Oh, yeah. Right. 304 00:10:03,827 --> 00:10:04,931 If Diane Sawyer walked in here right now, 305 00:10:04,965 --> 00:10:06,172 you'd make some news with her, huh? 306 00:10:06,206 --> 00:10:07,896 She's 73.That's unfair. 307 00:10:07,931 --> 00:10:10,068 You know I have a soft spot for anchorwomen. 308 00:10:10,103 --> 00:10:11,586 It's okay to admit it, Captain. 309 00:10:11,620 --> 00:10:13,034 Gladys Knight is 74 years old, 310 00:10:13,068 --> 00:10:14,275 and I'd ride her "Midnight Train" 311 00:10:14,310 --> 00:10:15,965 all the way to Georgia and back. 312 00:10:16,000 --> 00:10:17,310 Joe Biden is 75, 313 00:10:17,344 --> 00:10:19,103 and I'd be on his foreign-relations committee 314 00:10:19,137 --> 00:10:20,758 any day of the week! 315 00:10:20,793 --> 00:10:22,034 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 316 00:10:22,068 --> 00:10:24,965 Baby, please. You, stop banging an old lady. 317 00:10:25,000 --> 00:10:26,172 That is disgusting. 318 00:10:26,206 --> 00:10:28,275 Hey, hey, hey, for the last time, 319 00:10:28,310 --> 00:10:30,931 I would never have sex with a 73-year-old. 320 00:10:30,965 --> 00:10:32,275 Everybody got that?Okay. 321 00:10:32,310 --> 00:10:34,206 We're just razzing ya.Hey, how old do you go? 322 00:10:34,241 --> 00:10:35,896 I'd go grandma from "Moana." 323 00:10:35,931 --> 00:10:37,034 Oh, really? Yeah. 324 00:10:37,068 --> 00:10:38,448 And then I'd let her turn into a stingray, 325 00:10:38,482 --> 00:10:39,689 and then I'd do it again. 326 00:10:39,724 --> 00:10:41,068 She's animated, though.Yeah, yeah, yeah. 327 00:10:41,103 --> 00:10:42,103 Why? What about you? 328 00:10:42,137 --> 00:10:43,241 I always had a thing for that lady 329 00:10:43,275 --> 00:10:44,827 from the "Blade Runner" with the snake. 330 00:10:44,862 --> 00:10:47,172 Oh. Always found her hot. 331 00:10:47,206 --> 00:10:48,517 Hey, you. Thanks for calling back. 332 00:10:48,551 --> 00:10:49,862 Trudy: I'm sorry I missed your call. 333 00:10:49,896 --> 00:10:52,551 I fell down three times getting the phone. 334 00:10:52,586 --> 00:10:53,896 [ Laughs] That's what I get 335 00:10:53,931 --> 00:10:55,448 for having my legs up over my -- 336 00:10:55,482 --> 00:10:57,344 [ Loud beep ] 337 00:10:57,379 --> 00:10:58,655 Did you hear that? What was that? 338 00:10:58,689 --> 00:11:00,793 Yeah. I think that was you pressing the buttons. 339 00:11:00,827 --> 00:11:02,275 No. No. It was different. 340 00:11:02,310 --> 00:11:04,103 That's all right. Phones can be tricky. 341 00:11:04,137 --> 00:11:06,344 It's a 22-year-old I met at a rave last night. 342 00:11:06,379 --> 00:11:08,103 So dumb, she can't even use the phone. 343 00:11:08,137 --> 00:11:10,000 Mm. A rave, huh? 344 00:11:10,034 --> 00:11:11,068 That's how I roll. 345 00:11:11,103 --> 00:11:13,034 Mm. Congrats. 346 00:11:15,827 --> 00:11:17,551 Oh, my God. I cannot stop thinking about you. 347 00:11:17,586 --> 00:11:19,482 When can I see you again?Trudy: How about tomorrow? 348 00:11:19,517 --> 00:11:21,517 Let's meet at the soup station at 11:30. 349 00:11:21,551 --> 00:11:23,448 Make sure that we get one of the booths in the middle. 350 00:11:23,482 --> 00:11:25,310 Otherwise, you can't get the waitress's attention 351 00:11:25,344 --> 00:11:27,655 when you want a refill of --[ Loud beep ] 352 00:11:27,689 --> 00:11:30,103 Aah. Okay. Okay. Yeah. Soup station at 11:30. 353 00:11:30,137 --> 00:11:32,448 I'll see -- It's this waitress I'm dating. 354 00:11:32,482 --> 00:11:33,793 She, uh, is working her way through college 355 00:11:33,827 --> 00:11:35,551 'cause that's what young people do. 356 00:11:35,586 --> 00:11:37,896 Trudy, the thing you did with my tingle button last night 357 00:11:37,931 --> 00:11:40,655 was, like, unbelievable.[ Loud beep ] 358 00:11:40,689 --> 00:11:44,620 Granny: Paramedic Smith from Station 24 to Dispatch. 359 00:11:44,655 --> 00:11:46,724 Dispatch: Dispatch to Station 24. 360 00:11:46,758 --> 00:11:47,793 Hey! 361 00:11:47,827 --> 00:11:49,793 Um, I was working on the paperwork 362 00:11:49,827 --> 00:11:52,034 on that cardiac you sent us out on yesterday, 363 00:11:52,068 --> 00:11:53,551 and I don't have the proper address. 364 00:11:53,586 --> 00:11:55,137 Could you give that to me? 365 00:11:55,172 --> 00:11:57,655 3843 Sammish Avenue. 366 00:11:57,689 --> 00:11:59,172 I'm writing it down right now. 367 00:11:59,206 --> 00:12:00,586 Right now, as we speak. 368 00:12:00,620 --> 00:12:02,655 I don't know what I'd do without you. 369 00:12:02,689 --> 00:12:03,758 Oh, don't mention it. 370 00:12:03,793 --> 00:12:05,344 Is there a science lab around here? 371 00:12:05,379 --> 00:12:07,931 'Cause I'm sensing some chemistry. 372 00:12:07,965 --> 00:12:09,172 What's your name? 373 00:12:09,206 --> 00:12:10,344 I'm Taylor. 374 00:12:10,379 --> 00:12:11,827 Anything else I can help you with? 375 00:12:11,862 --> 00:12:13,034 Oh, no. 376 00:12:13,068 --> 00:12:15,724 You've answered all of my questions, Taylor. 377 00:12:15,758 --> 00:12:18,620 ♪ Taylor 378 00:12:18,655 --> 00:12:20,275 Ike: Are we really doing this? We're gonna prank the chief? 379 00:12:20,310 --> 00:12:22,241 Of course we are. He's a lotion bully, 380 00:12:22,275 --> 00:12:24,206 and that's the worst kind of bully. 381 00:12:24,241 --> 00:12:25,413 He's gonna kill us -- you know that, right? 382 00:12:25,448 --> 00:12:26,827 No, no. 383 00:12:26,862 --> 00:12:28,172 He's gonna realize that it's mayonnaise right away, 384 00:12:28,206 --> 00:12:29,965 and then, once he does, we'll all laugh about it. 385 00:12:30,000 --> 00:12:31,241 He'll be like, "Man..." 386 00:12:31,275 --> 00:12:32,379 He'll be like, "Ha! You guys are my favorite." 387 00:12:32,413 --> 00:12:34,931 Be like, "Ah, man, we have fun here." 388 00:12:34,965 --> 00:12:35,965 [ Laughs ] 389 00:12:36,000 --> 00:12:37,551 Mm. Here. Okay. 390 00:12:37,586 --> 00:12:39,724 What? What do I do with it? 391 00:12:39,758 --> 00:12:41,068 Well, just put it down.Yeah. 392 00:12:41,103 --> 00:12:42,793 Yeah, just put it there, yeah, so he can see. 393 00:12:42,827 --> 00:12:44,482 Ooh! This must be what cocaine feels like. 394 00:12:44,517 --> 00:12:46,379 I know.Granny: Wee-ooh! Wee-ooh! Wee-ooh! 395 00:12:46,413 --> 00:12:47,724 Hey, come check this out. 396 00:12:47,758 --> 00:12:49,034 Gather around, everybody. 397 00:12:49,068 --> 00:12:52,137 Look at this. 398 00:12:52,172 --> 00:12:53,758 Boom. Andy: Damn! 399 00:12:53,793 --> 00:12:55,103 Aha! 400 00:12:55,137 --> 00:12:56,413 Wow. That's that lady? 401 00:12:56,448 --> 00:12:58,724 Dynamite.Trudy Towers was hot, dude. 402 00:12:58,758 --> 00:13:00,310 Whew! Hey. 403 00:13:00,344 --> 00:13:02,137 What are you guys looking at? What's this? 404 00:13:02,172 --> 00:13:03,965 Oh, a Q&A with Richard Nixon. 405 00:13:04,000 --> 00:13:05,034 I wonder what he's been up to. 406 00:13:05,068 --> 00:13:07,310 This is a 1972 "Playpen" magazine, 407 00:13:07,344 --> 00:13:09,965 and that is the old lady we've been talking about. 408 00:13:10,000 --> 00:13:11,172 Whoa! 409 00:13:11,206 --> 00:13:12,379 You are having sex with her, aren't you? 410 00:13:12,413 --> 00:13:13,724 All right, enough. Enough. 411 00:13:13,758 --> 00:13:17,103 The day I bang a modern-day Trudy Towers is the day 412 00:13:17,137 --> 00:13:20,206 I eat a burrito made out of Granny's cheetah-skin underwear. 413 00:13:20,241 --> 00:13:21,206 Oh! 414 00:13:21,241 --> 00:13:22,275 Okay.They're leopard skin. 415 00:13:22,310 --> 00:13:23,482 Okay.But I'll take it, anyway. 416 00:13:23,517 --> 00:13:24,896 Whatever. That's a good bet. 417 00:13:24,931 --> 00:13:27,586 [ Laughs ]Oh, yeah, um... 418 00:13:27,620 --> 00:13:29,413 What's that? What? 419 00:13:29,448 --> 00:13:31,275 That's just, um -- That's just some lotion. 420 00:13:31,310 --> 00:13:33,000 Some new lotion?New lotion, yeah. 421 00:13:33,034 --> 00:13:34,689 It's very super hydrating. 422 00:13:34,724 --> 00:13:36,206 Yeah. Just regular, plain. 423 00:13:36,241 --> 00:13:37,965 The best kind.The best kind. 424 00:13:38,000 --> 00:13:39,241 Yeah. Go ahead, please. 425 00:13:39,275 --> 00:13:41,034 Try it out.Just use a bit. 426 00:13:41,068 --> 00:13:42,206 Ooh, yeah. Whoa. 427 00:13:42,241 --> 00:13:43,379 Yeah, you're really putting it on there. 428 00:13:43,413 --> 00:13:44,896 That's great. Yeah. 429 00:13:44,931 --> 00:13:46,103 Smells good? 430 00:13:46,137 --> 00:13:47,103 Wow. It smells... 431 00:13:47,137 --> 00:13:48,034 Like?...familiar. 432 00:13:48,068 --> 00:13:49,068 Uh-huh.It smells familiar. 433 00:13:49,103 --> 00:13:50,275 Uh-huh. Do you like it? 434 00:13:50,310 --> 00:13:51,655 Well, like, it says Alpine, but it's not Alpine. 435 00:13:51,689 --> 00:13:52,758 It's like... Yeah. 436 00:13:52,793 --> 00:13:54,034 Smells like a -- like a picnic. 437 00:13:54,068 --> 00:13:55,241 Yeah! Yeah. 438 00:13:55,275 --> 00:13:57,172 Like a fancy picnic, you know? 439 00:13:57,206 --> 00:13:58,275 We're sorry. Okay. 440 00:13:58,310 --> 00:13:59,206 With the good condiments.Yeah, yeah. 441 00:13:59,241 --> 00:14:00,344 Right?It's not ketchup. 442 00:14:00,379 --> 00:14:02,034 It's not, you know, mustard. 443 00:14:02,068 --> 00:14:03,586 Like a brown mustard with the seeds in it. 444 00:14:03,620 --> 00:14:05,482 Yeah, yeah.Yeah, we didn't know. 445 00:14:05,517 --> 00:14:07,379 We were just like, "Ah, let's do it." 446 00:14:07,413 --> 00:14:08,896 Yeah.You know what it's like? 447 00:14:08,931 --> 00:14:10,689 It's like mine. [ Laughs ] 448 00:14:10,724 --> 00:14:11,862 I'm taking this with me. 449 00:14:11,896 --> 00:14:13,862 This is now my lotion, guys. 450 00:14:13,896 --> 00:14:14,862 Thank you very much.Oh, yeah, but -- 451 00:14:14,896 --> 00:14:15,827 Appreciate it.Sorry, Chief -- 452 00:14:15,862 --> 00:14:17,137 Nah, nah, nah, nah. Nah, nah, no. 453 00:14:17,172 --> 00:14:19,448 It's mine. My lotion. 454 00:14:19,482 --> 00:14:21,103 What just happened? 455 00:14:21,137 --> 00:14:23,517 H-He didn't know that was mayonnaise. 456 00:14:23,551 --> 00:14:24,344 Ohh! 457 00:14:24,379 --> 00:14:25,724 Ohh! Oho, oh! 458 00:14:25,758 --> 00:14:27,413 Good one, Chief. 459 00:14:27,448 --> 00:14:29,034 Mm. 460 00:14:29,068 --> 00:14:31,241 Lucy: So, I was just filling out my paperwork 461 00:14:31,275 --> 00:14:32,931 for the MVA from yesterday, 462 00:14:32,965 --> 00:14:35,793 and I realized that I don't have the address. 463 00:14:35,827 --> 00:14:36,724 Could you get it for me? 464 00:14:36,758 --> 00:14:39,137 Taylor: 1216 East McKinley. 465 00:14:39,172 --> 00:14:40,724 Thank you so much. 466 00:14:40,758 --> 00:14:43,551 I mean, I have just been slammed with paperwork. 467 00:14:43,586 --> 00:14:44,482 You sound tall. 468 00:14:44,517 --> 00:14:46,103 How tall are you? 5'10". 469 00:14:46,137 --> 00:14:49,034 Has anyone ever told you that you sound like Joe Biden? 470 00:14:49,068 --> 00:14:50,448 Is that a good thing? 471 00:14:50,482 --> 00:14:53,517 Oh, it's a great thing -- I mean, definitely, in my book. 472 00:14:53,551 --> 00:14:54,896 Uh, thanks. Gotta go. Out. 473 00:14:54,931 --> 00:14:56,241 Aha! 474 00:14:56,275 --> 00:14:57,586 You were on with Dispatch, weren't you? 475 00:14:57,620 --> 00:14:59,931 No, I was just -- I just had a paperwork question. 476 00:14:59,965 --> 00:15:01,827 In the bunk room. Please. 477 00:15:01,862 --> 00:15:03,103 You were flirting.Okay, fine. 478 00:15:03,137 --> 00:15:04,379 Maybe I was. 479 00:15:04,413 --> 00:15:05,758 But so what? Who cares? 480 00:15:05,793 --> 00:15:07,620 I'm cool with it, as long as you know 481 00:15:07,655 --> 00:15:10,896 you were flirting with my future girlfriend named Taylor. 482 00:15:10,931 --> 00:15:13,724 Actually, I was talking to my future boyfriend, 483 00:15:13,758 --> 00:15:15,724 who happens to be 5'10". 484 00:15:15,758 --> 00:15:18,586 Just like the other 8% of women in Tacoma, you mean? 485 00:15:18,620 --> 00:15:20,379 Where do you get these statistics from? 486 00:15:20,413 --> 00:15:22,862 Oh, is that Joe Biden?You -- Get out of here, man! 487 00:15:22,896 --> 00:15:24,931 Stop flirting with my girl. 488 00:15:24,965 --> 00:15:26,551 Taylor's mine. 489 00:15:26,586 --> 00:15:28,448 She's mine! 490 00:15:28,482 --> 00:15:30,034 Terry: Oh. Oho, oh. 491 00:15:30,068 --> 00:15:31,965 Oh, you thirsty, boys? 492 00:15:32,000 --> 00:15:33,724 Oh, drink that in. 493 00:15:33,758 --> 00:15:35,758 So wet. 494 00:15:35,793 --> 00:15:37,758 Wet and juicy. 495 00:15:37,793 --> 00:15:39,413 I got juicy knees. 496 00:15:39,448 --> 00:15:41,448 Hey... I got juicy knees. 497 00:15:41,482 --> 00:15:43,000 Goodbye, scaly skin. 498 00:15:43,034 --> 00:15:44,827 Creamy McConky. 499 00:15:44,862 --> 00:15:47,448 Bup-bup-bup-bup-bup-bup-bup! 500 00:15:47,482 --> 00:15:50,034 Where have you been all my life? 501 00:15:50,068 --> 00:15:51,172 Thanks, Swisshelm! 502 00:15:51,206 --> 00:15:54,241 ♪♪ 503 00:15:55,862 --> 00:15:59,275 ♪♪ 504 00:15:59,310 --> 00:16:01,137 Whoa, see, I told you that was a bad idea. 505 00:16:01,172 --> 00:16:03,206 Shh! Where is it? 506 00:16:03,241 --> 00:16:04,448 Do you think he locks this? 507 00:16:04,482 --> 00:16:05,448 Here, here, here, here. I got it. 508 00:16:05,482 --> 00:16:06,413 I got it. Let's go. 509 00:16:06,448 --> 00:16:08,206 Whoa, oh, oh, oh. Hey. 510 00:16:08,241 --> 00:16:09,758 What are you guys doing in here? 511 00:16:09,793 --> 00:16:11,034 We're -- We're looking for you. 512 00:16:11,068 --> 00:16:14,172 You know, see how, uh, the, uh, Swisshelm was... 513 00:16:14,206 --> 00:16:15,965 How's it......working out. 514 00:16:16,000 --> 00:16:17,137 You could have just asked me. 515 00:16:17,172 --> 00:16:18,206 Yeah. Oh, how's it... 516 00:16:18,241 --> 00:16:19,689 How's it working?Wait a minute. 517 00:16:19,724 --> 00:16:21,379 You guys were trying to steal it, weren't you? 518 00:16:21,413 --> 00:16:23,241 No way.You were doing something to it. 519 00:16:23,275 --> 00:16:25,620 Why would we replace it with anything or do anything? 520 00:16:25,655 --> 00:16:27,275 You were pranking the chief's lotion. 521 00:16:27,310 --> 00:16:29,241 I never did that in my day. Oh! 522 00:16:29,275 --> 00:16:30,517 That's some big balls you guys got. 523 00:16:30,551 --> 00:16:32,448 Yeah. You guys got big balls. 524 00:16:32,482 --> 00:16:34,448 [ Laughs ] You guys are flying 525 00:16:34,482 --> 00:16:36,310 a little too close to the sun, huh? 526 00:16:36,344 --> 00:16:37,724 Yeah. Okay. 527 00:16:37,758 --> 00:16:39,551 You got us.All right. 528 00:16:39,586 --> 00:16:41,689 I tell you what -- you got to wake up pretty early 529 00:16:41,724 --> 00:16:44,586 in the morning to put one over on old Creamy McConky. 530 00:16:44,620 --> 00:16:45,655 Oh. 531 00:16:45,689 --> 00:16:47,379 Hey, Chief, I don't know if you -- you... 532 00:16:47,413 --> 00:16:50,310 Dismissed! Okay, thanks. 533 00:16:50,344 --> 00:16:51,931 Station 24 to Dispatch. 534 00:16:51,965 --> 00:16:53,517 This is Lucy and Granny. 535 00:16:53,551 --> 00:16:54,896 We were wondering if we could get an address 536 00:16:54,931 --> 00:16:58,034 on that busted power line from earlier today. 537 00:16:58,068 --> 00:16:58,931 Taylor: Checking. 538 00:16:58,965 --> 00:17:01,379 One moment, please. 539 00:17:01,413 --> 00:17:02,931 And how's your week been? 540 00:17:02,965 --> 00:17:06,448 Oh, you know how it is when it's that time of the month. 541 00:17:06,482 --> 00:17:07,758 Payday! 542 00:17:07,793 --> 00:17:09,310 So... 543 00:17:09,344 --> 00:17:11,206 what are your co-workers like? 544 00:17:11,241 --> 00:17:12,517 Oh! Darn it! 545 00:17:12,551 --> 00:17:14,206 I just sat on my nuts! 546 00:17:15,517 --> 00:17:19,000 Come on. I was saving those almonds for later. 547 00:17:19,034 --> 00:17:20,931 That doesn't help us at all. 548 00:17:20,965 --> 00:17:22,517 I've got an idea. 549 00:17:22,551 --> 00:17:24,206 Start the car. 550 00:17:27,724 --> 00:17:29,034 Terry: All righty. 551 00:17:29,068 --> 00:17:30,689 [ Laughs ] 552 00:17:30,724 --> 00:17:32,965 Think you're gonna prank the chief, huh? 553 00:17:33,000 --> 00:17:35,586 I'll show you how to prank somebody. 554 00:17:35,620 --> 00:17:36,931 You guys are amateurs. 555 00:17:36,965 --> 00:17:38,034 You don't prank the chief. 556 00:17:38,068 --> 00:17:39,931 Nobody pranks the chief, okay? 557 00:17:39,965 --> 00:17:41,586 [ Laughs ] 558 00:17:42,793 --> 00:17:44,827 Hey, guys, guys! Come here! 559 00:17:44,862 --> 00:17:46,103 Come here! 560 00:17:46,137 --> 00:17:48,172 What's up?I was making some sandwiches, 561 00:17:48,206 --> 00:17:49,586 and I made a few extra. 562 00:17:49,620 --> 00:17:50,724 Don't you hate when that happens? 563 00:17:50,758 --> 00:17:52,620 And, uh, I was thinking maybe you guys 564 00:17:52,655 --> 00:17:54,413 might like to eat them, hmm? 565 00:17:54,448 --> 00:17:55,793 Hmm? Yeah, they're great. 566 00:17:55,827 --> 00:17:57,413 They're really delicious. 567 00:17:57,448 --> 00:17:59,379 Seriously, sit down right now. 568 00:17:59,413 --> 00:18:00,482 I could eat. Take a bite. 569 00:18:00,517 --> 00:18:01,482 Take a bite. They're really good. 570 00:18:01,517 --> 00:18:02,862 Delicious sandwiches right there. 571 00:18:02,896 --> 00:18:04,413 Hey. Bite them at the same time. 572 00:18:04,448 --> 00:18:05,517 That's always fun. 573 00:18:05,551 --> 00:18:06,379 You want us to bite them at the same time? 574 00:18:06,413 --> 00:18:07,482 Like friends. [ Laughs ] 575 00:18:07,517 --> 00:18:08,655 Yeah. 576 00:18:11,068 --> 00:18:13,379 Ah! [ Laughs ] I got you guys! 577 00:18:13,413 --> 00:18:14,310 That's not mayo.What? 578 00:18:14,344 --> 00:18:15,551 It's lotion! 579 00:18:15,586 --> 00:18:16,655 Ohh! Ohh! 580 00:18:16,689 --> 00:18:18,758 I put the Swisshelm cream on there! 581 00:18:18,793 --> 00:18:19,965 That's a horrible prank! 582 00:18:20,000 --> 00:18:21,068 Oh, man! It tastes like... 583 00:18:21,103 --> 00:18:21,965 Oh, yeah. 584 00:18:22,000 --> 00:18:22,931 ...lotiony in my mouth. 585 00:18:22,965 --> 00:18:23,862 Oh, man. 586 00:18:23,896 --> 00:18:25,793 Oh, you guys are idiots!Come on! 587 00:18:25,827 --> 00:18:28,034 Ohh! Man! 588 00:18:28,068 --> 00:18:29,241 Ohh! Egh! 589 00:18:29,275 --> 00:18:30,724 Hey, that's why you don't prank the chief. 590 00:18:30,758 --> 00:18:33,103 'Cause the chief gonna prank you 10 times harder. 591 00:18:33,137 --> 00:18:34,965 Man, you got us, Chief.Oh, man. 592 00:18:35,000 --> 00:18:36,034 Idiots. Yeah. 593 00:18:36,068 --> 00:18:37,931 Oh, I'm gonna feel sick for a while. 594 00:18:37,965 --> 00:18:41,206 Gross! Ohh. 595 00:18:41,241 --> 00:18:42,310 Pretty good sandwich, though. 596 00:18:42,344 --> 00:18:44,068 Yeah, it's not bad, actually. 597 00:18:46,413 --> 00:18:47,344 Mm. 598 00:18:47,379 --> 00:18:48,896 Mmm. 599 00:18:48,931 --> 00:18:53,241 ♪♪ 600 00:18:53,275 --> 00:18:55,275 Guess my brother isn't the deviant scumbag 601 00:18:55,310 --> 00:18:58,172 I thought he was. 602 00:18:58,206 --> 00:18:59,241 Hmm. 603 00:18:59,275 --> 00:19:05,586 ♪♪ 604 00:19:05,620 --> 00:19:06,655 What do you think, lawn boy? 605 00:19:06,689 --> 00:19:07,965 You thirsty? 606 00:19:08,000 --> 00:19:09,689 Parched. Ohh. 607 00:19:09,724 --> 00:19:11,724 You got something? 608 00:19:11,758 --> 00:19:13,310 I'd like you to mow me. 609 00:19:13,344 --> 00:19:14,586 ♪♪ 610 00:19:14,620 --> 00:19:18,241 [ Exhales sharply ] 611 00:19:18,275 --> 00:19:19,413 Oh! 612 00:19:19,448 --> 00:19:20,931 [ Laughs ] 613 00:19:22,482 --> 00:19:23,655 Take me. Take me! 614 00:19:23,689 --> 00:19:24,551 I'm taking you. 615 00:19:24,586 --> 00:19:26,137 [ Laughs ] 616 00:19:26,172 --> 00:19:30,827 [ Radio chatter ] 617 00:19:30,862 --> 00:19:32,586 Hehas got to be in here. 618 00:19:32,620 --> 00:19:34,310 Granny: I'm sure sheis. 619 00:19:34,344 --> 00:19:36,862 Dispatch to Engine 3. Commercial fire alarm at... 620 00:19:36,896 --> 00:19:39,241 2-7-1 -- 84th and Mastery. 621 00:19:39,275 --> 00:19:43,172 It's her? Engine 8, Engine 14, switch to channel 3. 622 00:19:43,206 --> 00:19:46,965 We have a gas leak at an apartment complex at 2381 623 00:19:47,000 --> 00:19:48,965 Wilson Avenue.It's him? 624 00:19:49,000 --> 00:19:50,965 Vehicle accident, multiple cars... 625 00:19:51,000 --> 00:19:52,931 ...westbound on West Valley Highway. 626 00:19:52,965 --> 00:19:54,448 How do they all sound like Taylor? 627 00:19:54,482 --> 00:19:55,482 Excuse me. 628 00:19:55,517 --> 00:19:57,068 Is there a Taylor who works here? 629 00:19:57,103 --> 00:19:58,724 Oh, you must mean theTAYLOR -- 630 00:19:58,758 --> 00:20:02,068 Tacoma Automated Linguistic Optimization Robot. 631 00:20:02,103 --> 00:20:03,965 What?All the dispatchers' voices 632 00:20:04,000 --> 00:20:05,620 are run through that synthesizer. 633 00:20:05,655 --> 00:20:07,862 They found that firefighters' response times are shorter 634 00:20:07,896 --> 00:20:09,551 when we're unidentifiable. 635 00:20:09,586 --> 00:20:11,344 We've actually been having a pretty good time 636 00:20:11,379 --> 00:20:13,172 with the anonymity. 637 00:20:13,206 --> 00:20:17,034 Damn it. I just sat on my nuts. 638 00:20:17,068 --> 00:20:19,620 I was saving those almonds for later. 639 00:20:19,655 --> 00:20:21,931 [ Laughs ] 640 00:20:21,965 --> 00:20:23,931 These boobs are killing me. 641 00:20:23,965 --> 00:20:26,310 I work with a bunch of morons. 642 00:20:26,344 --> 00:20:30,103 Ooh, Ken, this is Paramedic Smith! 643 00:20:30,137 --> 00:20:32,655 [ Laughter ] 644 00:20:32,689 --> 00:20:36,241 Oh, welcome to the science lab, lover boy. 645 00:20:36,275 --> 00:20:39,413 McConky, which one of us sounds like Joe Biden now, huh? 646 00:20:39,448 --> 00:20:40,482 [ Laughs ] 647 00:20:40,517 --> 00:20:43,034 Hey, McConky, don't forget to vote. 648 00:20:43,068 --> 00:20:44,793 [ Laughter ] 649 00:20:44,827 --> 00:20:47,586 Station 24, medical emergency -- broken hip. 650 00:20:47,620 --> 00:20:49,827 21219 Proctor Avenue. 651 00:20:49,862 --> 00:20:51,206 Come on, man. That's us. 652 00:20:51,241 --> 00:20:52,827 Hey, just so you guys know, it's not cool to mess 653 00:20:52,862 --> 00:20:54,551 with people's feelings. 654 00:20:54,586 --> 00:20:55,965 [ Laughter ] 655 00:20:56,000 --> 00:20:57,551 It's totally cool. 656 00:20:57,586 --> 00:20:59,034 Totally cool. 657 00:20:59,068 --> 00:21:02,758 ♪♪ 658 00:21:02,793 --> 00:21:04,724 Why was she naked?I don't know. 659 00:21:04,758 --> 00:21:06,517 I was out here mowing the lawn. 660 00:21:06,551 --> 00:21:08,344 It's not against the law for a senior citizen 661 00:21:08,379 --> 00:21:09,896 to walk around naked in her own home. 662 00:21:09,931 --> 00:21:11,241 You know that, right? 663 00:21:11,275 --> 00:21:12,413 Cap, I know that, yeah. 664 00:21:12,448 --> 00:21:16,344 How'd she break her hip?I don't know. 665 00:21:16,379 --> 00:21:19,275 I-I was out here, okay, remember? 666 00:21:19,310 --> 00:21:21,551 And I heard what sounded like somebody stepping on a twig, 667 00:21:21,586 --> 00:21:22,620 and then I turned around, 668 00:21:22,655 --> 00:21:24,034 and there she was with a broken hip. 669 00:21:24,068 --> 00:21:27,137 Ohhh. 670 00:21:27,172 --> 00:21:29,241 [ Chuckles ] Chunky. 671 00:21:29,275 --> 00:21:32,000 ♪♪ 672 00:21:32,034 --> 00:21:34,758 Ahh. 673 00:21:34,793 --> 00:21:36,862 Look at how shiny he is. 674 00:21:36,896 --> 00:21:38,517 Andy: Is he sweating?Ohh. 675 00:21:38,551 --> 00:21:39,758 Hey, Chief, what are you doing here? 676 00:21:39,793 --> 00:21:41,413 I think the question is, what's Eddie doing here? 677 00:21:41,448 --> 00:21:42,896 Yeah. I mean, how can you hear 678 00:21:42,931 --> 00:21:45,724 the sound of a twig snap while she's inside? 679 00:21:45,758 --> 00:21:47,517 I'm -- I'm the one that's traumatized here, okay? 680 00:21:47,551 --> 00:21:48,517 Like... 681 00:21:48,551 --> 00:21:50,034 Hey. What the hell is wrong with you? 682 00:21:50,068 --> 00:21:51,724 Having sex with a 73-year-old woman? 683 00:21:51,758 --> 00:21:53,413 -Ohh! -Ohh! 684 00:21:53,448 --> 00:21:55,241 Whoa! 685 00:21:55,275 --> 00:21:56,793 Is that what happened? 686 00:21:56,827 --> 00:21:58,413 -No. -She's got osteoporosis. 687 00:21:58,448 --> 00:21:59,965 Why would you put her in that kind of a position? 688 00:22:00,000 --> 00:22:01,724 Oh, what position? Missionary fifth base? 689 00:22:01,758 --> 00:22:02,724 Nice. 690 00:22:02,758 --> 00:22:03,620 I was just doing what she wanted. 691 00:22:03,655 --> 00:22:05,172 She's dying, okay? 692 00:22:05,206 --> 00:22:06,413 Actually, I'm not. 693 00:22:06,448 --> 00:22:08,689 I just say that to all my naive boy toys. 694 00:22:08,724 --> 00:22:09,758 Oh! Hey-o! 695 00:22:09,793 --> 00:22:12,241 Hey, EMT man, I like your tight pants. 696 00:22:12,275 --> 00:22:13,896 They look good. 697 00:22:13,931 --> 00:22:14,965 -Wow. -Get it, girl. 698 00:22:15,000 --> 00:22:17,344 She don't stop.Oh. 699 00:22:17,379 --> 00:22:18,758 Chief does not look good. 700 00:22:18,793 --> 00:22:20,103 Oh, man. We got to say something. 701 00:22:20,137 --> 00:22:21,517 You got to say something. 702 00:22:21,551 --> 00:22:23,068 Hey, Chief. 703 00:22:23,103 --> 00:22:24,241 -Whoa! -Dad! -Chief! 704 00:22:24,275 --> 00:22:25,379 Oh, my God!No, no, no. 705 00:22:25,413 --> 00:22:26,724 We're taking this one to the grave. 706 00:22:26,758 --> 00:22:28,206 Chief? Did you trip or something? 707 00:22:29,793 --> 00:22:31,862 ♪♪ 708 00:22:31,896 --> 00:22:34,206 [ Coughing ] 709 00:22:34,241 --> 00:22:36,724 That's a virulent strain of salmonella. 710 00:22:36,758 --> 00:22:39,275 I bet I got lotion on that sandwich. 711 00:22:39,310 --> 00:22:40,344 Mnh, no, honey. 712 00:22:40,379 --> 00:22:42,206 You can't get salmonella from lotion. 713 00:22:42,241 --> 00:22:43,344 Yes, you can. 714 00:22:43,379 --> 00:22:44,758 I used that lotion all day long, 715 00:22:44,793 --> 00:22:47,551 and then I was fainting, and I was puking. 716 00:22:47,586 --> 00:22:50,241 And the last time I fainted, I had a vision -- 717 00:22:50,275 --> 00:22:52,793 I was visited by this guy -- St. Ives, 718 00:22:52,827 --> 00:22:54,793 the patron saint of dry skin. 719 00:22:54,827 --> 00:22:58,068 And he said I dishonored him, so that's got to mean something. 720 00:22:58,103 --> 00:22:59,206 All right, we're gonna head out, Chief. 721 00:22:59,241 --> 00:23:00,206 All right, see you, pal.Wait, guys. 722 00:23:00,241 --> 00:23:01,551 Just hold on. 723 00:23:01,586 --> 00:23:04,068 [ Coughing ] 724 00:23:04,103 --> 00:23:08,000 I just want to say I-I'm feeling an enormous amount of remorse 725 00:23:08,034 --> 00:23:09,586 for what I did to you guys.What? 726 00:23:09,620 --> 00:23:11,724 No, don't worry about it, Chief, please. 727 00:23:11,758 --> 00:23:13,689 I fed you guys a lotion sandwich. 728 00:23:13,724 --> 00:23:15,034 Oh, yeah, right.One sandwich. 729 00:23:15,068 --> 00:23:16,689 I mean, I've eaten weirder sandwiches than that. 730 00:23:16,724 --> 00:23:17,862 We all do that. That's... 731 00:23:17,896 --> 00:23:18,896 I mean, you could be laying here right now. 732 00:23:18,931 --> 00:23:22,551 [ Coughing ] 733 00:23:22,586 --> 00:23:25,172 Ohh. God. Yeah. 734 00:23:25,206 --> 00:23:26,655 You should rest.[ Farts loudly ] 735 00:23:26,689 --> 00:23:28,931 Ohh. 736 00:23:28,965 --> 00:23:31,241 And I shouldn't have done it, and I'm sorry about that. 737 00:23:31,275 --> 00:23:33,413 We're over it.We're fine. 738 00:23:33,448 --> 00:23:35,413 [ Coughs ] Can you forgive me? 739 00:23:35,448 --> 00:23:36,551 We forgive you, Chief, all right? 740 00:23:36,586 --> 00:23:37,655 Just get better. 741 00:23:37,689 --> 00:23:38,965 Let's go.It was Andy's idea. 742 00:23:39,000 --> 00:23:40,206 He switched your lotion for mayo. 743 00:23:40,241 --> 00:23:41,275 I didn't want to do it, but he wanted to do it. 744 00:23:41,310 --> 00:23:42,551 I'm so sorry! 745 00:23:42,586 --> 00:23:43,551 I thought we were going to the grave with that. 746 00:23:43,586 --> 00:23:44,551 No, you said that. You said that. 747 00:23:44,586 --> 00:23:46,310 I did for both of us. Mayo? 748 00:23:46,344 --> 00:23:48,034 I mean, how do we know it's the mayo? 749 00:23:48,068 --> 00:23:49,793 Of course it was the mayo. 750 00:23:49,827 --> 00:23:51,068 There's eggs in mayo. 751 00:23:51,103 --> 00:23:52,137 We didn't know that there was eggs in mayo. 752 00:23:52,172 --> 00:23:53,551 No, there's not eggs in mayo. 753 00:23:53,586 --> 00:23:56,241 You gave your chief salmonella?Not on purpose. 754 00:23:56,275 --> 00:23:57,344 -We didn't try to. -Okay. 755 00:23:57,379 --> 00:23:58,413 Your blood pressure's gonna rise. 756 00:23:58,448 --> 00:24:00,137 Let's calm down.Get me out of this bed. 757 00:24:00,172 --> 00:24:01,344 No. No, no. You shouldn't get up. 758 00:24:01,379 --> 00:24:03,137 I'm gonna get some bacteria on you guys. 759 00:24:03,172 --> 00:24:04,827 [ Beeping ] 760 00:24:04,862 --> 00:24:06,586 Ohh. 761 00:24:06,620 --> 00:24:07,793 He's gone. 762 00:24:07,827 --> 00:24:10,655 It smells funny.Is he dead? 763 00:24:10,689 --> 00:24:13,310 You guys, get the hell out of here before he wakes up, please. 764 00:24:13,344 --> 00:24:14,206 Yeah, okay, for sure. 765 00:24:14,241 --> 00:24:15,689 Granny: ♪ Underwear 766 00:24:15,724 --> 00:24:18,517 ♪ You'll eat my underwear 767 00:24:18,551 --> 00:24:21,310 ♪ You're eating my underwear ♪ 768 00:24:21,344 --> 00:24:24,275 ♪ Oh, yeah, eating my underwear ♪ 769 00:24:24,310 --> 00:24:26,758 [ Crying ] ♪ Yeah 770 00:24:26,793 --> 00:24:28,620 By the way, you owe me $14 for that. [ Gags ] 53641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.