All language subtitles for Suicide.Club.2001.DVDRip.x264.SoupSandwich [SubtitleTools.com] (1) (1) (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,741 --> 00:01:15,246 Shinjuku Station Tokyo 2 00:01:26,121 --> 00:01:29,750 May 26 3 00:02:52,499 --> 00:02:59,256 Tokyo-bound express now arriving on Track 8. 4 00:02:59,423 --> 00:03:04,803 For your safety, please stay behind the yellow line. 5 00:03:50,891 --> 00:03:55,729 A one... and a two... 6 00:03:55,854 --> 00:03:59,107 and a three! 7 00:04:47,698 --> 00:04:51,159 Suicide Circle 8 00:04:51,284 --> 00:04:54,997 Hi, everybody. We're Dessert. 9 00:04:55,122 --> 00:05:01,795 Mail me. Hurry and hit the send key. Can't you see? I've waited patiently. 10 00:05:01,920 --> 00:05:08,635 Mail me. To my phone or PC, I'm ready to tell you that I'm standing by. 11 00:05:08,760 --> 00:05:15,183 Mail me. I want to let you know as friends go, yours is the best hello. 12 00:05:15,308 --> 00:05:21,314 Mail me. I'm sure you never knew, how I feel about you, this is real, I need to... 13 00:05:21,440 --> 00:05:25,444 hear from you right now or I'll die. 14 00:06:08,278 --> 00:06:11,156 I've gotta eat. Want anything? 15 00:06:11,281 --> 00:06:12,908 Yeah I do. 16 00:06:13,033 --> 00:06:14,910 Is the bakery okay? 17 00:06:15,035 --> 00:06:18,080 Sure. Get me a curry roll. 18 00:06:18,205 --> 00:06:19,331 And a drink? 19 00:06:19,456 --> 00:06:21,083 Get coffee. 20 00:06:21,208 --> 00:06:22,167 Okay. 21 00:06:22,292 --> 00:06:24,294 Thanks. 22 00:07:27,691 --> 00:07:29,192 Darn. 23 00:07:32,112 --> 00:07:37,492 We interrupt this program for a special news bulletin. 24 00:07:41,580 --> 00:07:43,206 Evening. 25 00:07:43,332 --> 00:07:44,833 Oh, hello. 26 00:07:44,958 --> 00:07:48,170 Hey, you won't believe the news. 27 00:07:48,295 --> 00:07:48,837 What? 28 00:07:48,962 --> 00:07:54,468 50 high school girls just threw themselves in front of a train. 29 00:07:54,593 --> 00:07:55,552 No way! 30 00:07:55,677 --> 00:07:56,845 Really! 31 00:07:56,970 --> 00:07:59,181 Studying too hard again? 32 00:07:59,306 --> 00:08:00,474 I'm serious. 33 00:08:00,599 --> 00:08:02,059 Let me out. 34 00:08:02,517 --> 00:08:05,312 Wait, listen to this. 35 00:08:06,021 --> 00:08:10,108 There's mass confusion here on the the platform. 36 00:08:10,233 --> 00:08:14,112 This is unprecedented. 37 00:08:23,413 --> 00:08:24,706 There you go. 38 00:08:24,831 --> 00:08:27,042 Thanks. Leave it open. 39 00:08:27,167 --> 00:08:28,794 Okay. 40 00:08:36,009 --> 00:08:39,554 What's the scene like right now? 41 00:08:39,680 --> 00:08:43,892 All lines have stopped running completely. 42 00:08:44,017 --> 00:08:46,478 No word on their resumption. 43 00:08:46,603 --> 00:08:48,980 Have the victims been identified? 44 00:08:49,106 --> 00:08:55,570 The police are working on it, but none have been made yet. 45 00:08:55,696 --> 00:09:00,409 We first reported that it was 50 high school girls... 46 00:09:00,534 --> 00:09:02,953 who jumped the tracks. 47 00:09:03,078 --> 00:09:09,376 But we've since learned it was actually 54 students. 48 00:09:24,057 --> 00:09:26,143 Hello? 49 00:09:31,815 --> 00:09:34,067 Anyone there? 50 00:09:39,239 --> 00:09:41,074 Hello? 51 00:10:14,858 --> 00:10:16,777 Hello? 52 00:10:17,986 --> 00:10:19,821 Ms. Kawaguchi? 53 00:10:19,946 --> 00:10:21,239 Jiro? 54 00:10:21,365 --> 00:10:22,991 You scared me. 55 00:10:23,116 --> 00:10:25,327 Have you seen Akko? 56 00:10:25,452 --> 00:10:26,995 Yes, I have. 57 00:10:27,120 --> 00:10:28,705 She still out? 58 00:10:28,830 --> 00:10:30,540 I guess so. 59 00:10:30,666 --> 00:10:34,461 That's strange. The store is so close. 60 00:10:34,586 --> 00:10:36,338 Yeah, I guess it is. 61 00:10:36,463 --> 00:10:39,007 What's keeping her? 62 00:10:40,133 --> 00:10:43,303 I don't know. 63 00:10:43,720 --> 00:10:45,430 Well, whatever. 64 00:10:45,555 --> 00:10:48,183 I'll call you when she returns. 65 00:10:48,308 --> 00:10:50,352 Thanks. 66 00:12:53,517 --> 00:12:55,394 Ms. Kawaguchi? 67 00:13:54,119 --> 00:13:56,121 Ms. Sawada? 68 00:13:56,705 --> 00:14:00,125 Ms. Kawaguchi? 69 00:14:00,500 --> 00:14:02,252 Nurse Kawaguchi? 70 00:14:02,961 --> 00:14:04,963 Yoko Kawaguchi? 71 00:14:08,675 --> 00:14:13,930 What an ordeal that turned out to be. 72 00:14:14,723 --> 00:14:16,767 I think the power's out. 73 00:14:16,892 --> 00:14:21,646 The bakery is closed so I walked all over. 74 00:14:21,772 --> 00:14:24,399 Did Ms. Kawaguchi go home? 75 00:14:24,524 --> 00:14:26,735 I'm beat. 76 00:14:26,860 --> 00:14:29,446 Hey, where's Yoko? 77 00:14:29,571 --> 00:14:32,407 I think she went home. 78 00:14:32,532 --> 00:14:34,576 Oh. 79 00:14:38,955 --> 00:14:42,042 You want her food. 80 00:14:42,292 --> 00:14:45,504 Sure. 81 00:14:45,629 --> 00:14:47,047 Here. 82 00:14:57,224 --> 00:15:00,602 Ah, that feels good. 83 00:15:01,728 --> 00:15:04,106 I'll see you later. 84 00:15:07,567 --> 00:15:09,611 What are you doing? 85 00:15:34,344 --> 00:15:38,348 You've still got blood on you. 86 00:15:38,890 --> 00:15:40,517 Your shoes. 87 00:15:44,438 --> 00:15:46,148 Where's Kuroda? 88 00:15:46,481 --> 00:15:48,567 We're all here. 89 00:15:57,367 --> 00:16:01,163 Listen up. This was not a crime. 90 00:16:01,288 --> 00:16:04,207 It's an accident. 91 00:16:04,458 --> 00:16:08,628 Stop looking so glum. 92 00:16:09,087 --> 00:16:14,009 They weren't all from the same high school, were they? 93 00:16:14,134 --> 00:16:16,511 No, they weren't. 94 00:16:16,636 --> 00:16:20,015 So far we know it's 18 schools. 95 00:16:20,140 --> 00:16:21,433 The connection. 96 00:16:21,558 --> 00:16:23,435 It wasn't a crime. 97 00:16:23,560 --> 00:16:25,479 I'll check it out. 98 00:16:26,396 --> 00:16:30,192 It may have been some sort of cult. 99 00:16:30,317 --> 00:16:34,613 A suicide cult? Ridiculous. 100 00:16:35,655 --> 00:16:37,240 Excuse me. 101 00:16:39,659 --> 00:16:42,120 Phone call. 102 00:16:45,165 --> 00:16:49,544 I'd say it's too much TV, "The Pied Piper." 103 00:16:55,550 --> 00:16:57,302 Shibu here. 104 00:16:57,427 --> 00:17:01,515 It's bothered me for a while. 105 00:17:02,265 --> 00:17:03,975 What has? 106 00:17:04,434 --> 00:17:08,188 You know, the suicides. 107 00:17:09,481 --> 00:17:12,317 Yeah... go on... 108 00:17:12,651 --> 00:17:14,569 You at a computer? 109 00:17:14,695 --> 00:17:16,571 Yes. 110 00:17:17,030 --> 00:17:21,660 I've got a web site for you to look at. 111 00:17:21,868 --> 00:17:23,495 Hold on. 112 00:17:23,745 --> 00:17:25,831 Call everyone. 113 00:17:29,751 --> 00:17:30,752 Go ahead. 114 00:17:30,877 --> 00:17:37,425 www.maru... 115 00:17:37,551 --> 00:17:42,431 ...ne.jp 116 00:17:43,557 --> 00:17:45,267 What is this? 117 00:17:45,392 --> 00:17:49,855 The red dots... are women. 118 00:17:49,980 --> 00:17:52,607 The white ones are men. 119 00:17:52,733 --> 00:17:53,859 What's it mean? 120 00:17:53,984 --> 00:17:57,112 I had a hunch when I first saw it... 121 00:17:57,237 --> 00:18:00,532 but after today, I'm sure of it. 122 00:18:00,949 --> 00:18:04,411 There were 54 new red dots. 123 00:18:04,536 --> 00:18:07,331 There are even more now. 124 00:18:07,456 --> 00:18:10,250 When did you find this? 125 00:18:11,460 --> 00:18:13,211 When did you find this? 126 00:18:13,337 --> 00:18:17,591 Recently. It intrigued me. 127 00:18:17,716 --> 00:18:21,136 After those 4 suicides the other day... 128 00:18:21,261 --> 00:18:23,347 I saw 4 more dots. 129 00:18:23,472 --> 00:18:27,267 It's a weird site. This is all there is. 130 00:18:27,392 --> 00:18:29,895 Check out the provider. 131 00:18:30,854 --> 00:18:36,526 Tell me what you find, okay? I'll do the same. 132 00:18:36,943 --> 00:18:38,820 Understood. 133 00:18:40,113 --> 00:18:42,282 And you would be? 134 00:18:42,741 --> 00:18:43,992 The Bat. 135 00:18:44,117 --> 00:18:47,579 No, I mean your real name. 136 00:18:47,788 --> 00:18:50,040 The Bat's fine. 137 00:18:51,083 --> 00:18:54,169 All right, "The Bat" it is. 138 00:18:54,294 --> 00:18:57,214 Do you have a web site? 139 00:18:57,339 --> 00:19:03,178 I post on a BBS a lot, look for The Bat there. 140 00:19:03,303 --> 00:19:04,888 Gotcha. 141 00:19:05,263 --> 00:19:16,149 www.jikennews.com 142 00:19:16,358 --> 00:19:17,609 Gotta go now. 143 00:19:17,734 --> 00:19:18,902 Wait. 144 00:19:19,027 --> 00:19:26,451 Oh, yeah, the dots appear before the suicides are reported. 145 00:19:27,869 --> 00:19:29,663 Anyway, good luck. 146 00:19:29,788 --> 00:19:32,290 Hello? Hello? 147 00:19:34,084 --> 00:19:35,711 She hung up. 148 00:19:37,337 --> 00:19:40,882 We've got another suicide. 149 00:19:46,430 --> 00:19:48,849 Go talk to the witnesses. 150 00:20:00,444 --> 00:20:02,154 Jesus! 151 00:20:05,657 --> 00:20:06,867 May 27 152 00:20:07,576 --> 00:20:09,745 Yeah, there was a... 153 00:20:09,870 --> 00:20:10,871 Sports bag? 154 00:20:10,996 --> 00:20:12,873 Yes. 155 00:20:21,882 --> 00:20:25,510 It was found on the platform at the time. 156 00:20:25,635 --> 00:20:28,096 Yeah, here it is. 157 00:20:33,477 --> 00:20:36,813 Could you wait outside for a minute? 158 00:20:36,938 --> 00:20:37,773 Why? 159 00:20:37,898 --> 00:20:38,690 Please. 160 00:20:38,815 --> 00:20:42,694 All right. Knock when you are finished. 161 00:21:52,889 --> 00:21:54,808 Same thing. 162 00:21:54,933 --> 00:21:59,312 It may not be the same person, but it's human skin. 163 00:21:59,438 --> 00:22:01,440 That is certain. 164 00:22:02,941 --> 00:22:06,820 The stitches are the same size. 165 00:22:06,945 --> 00:22:09,656 Identical work. 166 00:22:09,823 --> 00:22:13,869 The skin is stitched 10 centimeters apart. 167 00:22:13,994 --> 00:22:16,038 There's so much of it. 168 00:22:16,163 --> 00:22:21,168 We're looking at an incredible number of people. 169 00:22:21,460 --> 00:22:23,795 You think they're different people? 170 00:22:23,920 --> 00:22:28,550 We're not sure yet, but we think so. 171 00:22:29,134 --> 00:22:31,887 Each piece is different skin. 172 00:22:32,012 --> 00:22:37,893 It's possible that skin from the same person is repeated somewhere... 173 00:22:38,018 --> 00:22:41,813 if it's like the one found yesterday. 174 00:22:41,938 --> 00:22:46,610 So together, it's skin from about 200 people then? 175 00:22:46,735 --> 00:22:50,655 You could say that... yes. 176 00:22:57,663 --> 00:23:02,918 There are several bodies here. We'll pry them apart later. 177 00:23:03,043 --> 00:23:05,754 Look here. 178 00:23:05,879 --> 00:23:11,468 We won't know until tomorrow, but we're sure it's their skin. 179 00:23:13,345 --> 00:23:17,766 So the other 100 or so skin samples... 180 00:23:17,891 --> 00:23:20,644 could be from living people? 181 00:23:20,769 --> 00:23:26,316 I have no idea... I'd prefer it be from corpses, though. 182 00:23:27,067 --> 00:23:31,863 We'd have to check a lot of murder and accident victims. 183 00:23:33,073 --> 00:23:37,703 Most have already been cremated. 184 00:23:38,245 --> 00:23:42,374 The remaining 100 are still to come. 185 00:23:43,583 --> 00:23:48,714 That's totally absurd, impossible. 186 00:24:00,267 --> 00:24:07,149 The Tokyo-bound train now arriving on Track 8. 187 00:24:07,274 --> 00:24:12,529 For your safety, please stay behind the yellow line. 188 00:24:27,294 --> 00:24:28,754 See you tomorrow. 189 00:24:28,879 --> 00:24:30,547 Good night. 190 00:24:50,484 --> 00:24:54,029 "No end to rash of suicides!" 191 00:25:37,906 --> 00:25:40,826 "Recent crime scene. Call if you have information." 192 00:26:26,413 --> 00:26:28,457 Welcome home. 193 00:26:29,916 --> 00:26:32,044 What's with you? 194 00:26:35,047 --> 00:26:37,758 Nothing. 195 00:26:39,343 --> 00:26:41,261 Weirdo. 196 00:27:17,506 --> 00:27:21,885 Toru! Sakura! 197 00:27:22,928 --> 00:27:25,764 Come down here. 198 00:27:25,889 --> 00:27:27,808 What now? 199 00:27:31,728 --> 00:27:32,604 What? 200 00:27:32,729 --> 00:27:33,855 Sit. 201 00:27:33,980 --> 00:27:35,065 What is it? 202 00:27:35,190 --> 00:27:37,192 A family meeting. 203 00:27:37,317 --> 00:27:39,653 You're kidding. 204 00:27:39,778 --> 00:27:41,029 What's up? 205 00:27:41,154 --> 00:27:42,280 Indulge me. 206 00:27:42,406 --> 00:27:44,741 Dessert's on TV. 207 00:27:49,788 --> 00:27:50,789 "Mail me." 208 00:27:50,914 --> 00:27:53,208 Hey, listen up. 209 00:28:00,173 --> 00:28:02,551 What's got into you? 210 00:28:04,845 --> 00:28:06,763 Forget it. 211 00:28:08,849 --> 00:28:11,435 What's "Dessert"? 212 00:28:11,560 --> 00:28:13,145 "Mail me." 213 00:28:36,209 --> 00:28:39,838 May 28 214 00:29:04,154 --> 00:29:07,449 Why do we get the garbage detail? 215 00:29:07,574 --> 00:29:10,619 Let's just dump it on the roof. 216 00:29:10,744 --> 00:29:13,622 This totally sucks. 217 00:29:27,177 --> 00:29:29,054 Maybe, I'll kill myself too. 218 00:29:29,179 --> 00:29:30,305 Really? 219 00:29:30,430 --> 00:29:32,307 Do it with me. 220 00:29:32,432 --> 00:29:34,976 I will if you will. 221 00:29:37,396 --> 00:29:41,650 Question, what did you think of the suicides? 222 00:29:41,775 --> 00:29:45,153 Freaky, I mean 54 girls! Can you believe it? 223 00:29:45,278 --> 00:29:47,656 Definitely a cult. 224 00:29:47,781 --> 00:29:51,618 Yeah, but why'd they wanna die? 225 00:29:51,743 --> 00:29:55,789 Hey! We're dumping this here, okay? 226 00:29:56,415 --> 00:29:59,042 It's a cult, I say. 227 00:29:59,167 --> 00:30:04,840 I heard there was so much grease the train couldn't brake. 228 00:30:04,965 --> 00:30:06,508 It slipped on human grease. 229 00:30:06,633 --> 00:30:08,760 Gross! 230 00:30:08,885 --> 00:30:12,014 Hey, let's all kill ourselves. 231 00:30:12,139 --> 00:30:14,349 Yeah! I'm in! 232 00:30:14,474 --> 00:30:16,059 Not me! 233 00:30:16,184 --> 00:30:18,228 The Suicide Club. 234 00:30:18,520 --> 00:30:21,231 Let's get enough people to beat 54. 235 00:30:21,356 --> 00:30:22,899 100! Let's get 100! 236 00:30:23,025 --> 00:30:28,239 We'll pass out flyers. "Join our Suicide Club." 237 00:30:28,363 --> 00:30:30,532 "Come die with us!" 238 00:30:30,657 --> 00:30:34,286 "Let's shed blood together." 239 00:30:35,495 --> 00:30:41,126 But before that, we party. Lots of food and fornication. 240 00:30:41,460 --> 00:30:44,880 Pervert. Then you'd leave, right? 241 00:30:45,005 --> 00:30:48,133 Hey, you have my word. 242 00:30:48,675 --> 00:30:54,723 It's gotta hurt though. Let's not do the train thing. 243 00:30:55,432 --> 00:30:57,225 Drug overdose? 244 00:30:57,351 --> 00:30:59,144 I like that. 245 00:30:59,269 --> 00:31:02,230 I could do that. 246 00:31:02,356 --> 00:31:03,982 Hey, you guys! 247 00:31:04,107 --> 00:31:05,776 What? 248 00:31:05,901 --> 00:31:07,986 Come watch me kill myself. 249 00:31:09,029 --> 00:31:10,697 Our newest member. 250 00:31:10,822 --> 00:31:12,407 Watch me, okay? 251 00:31:16,620 --> 00:31:18,997 Count me out. 252 00:31:22,417 --> 00:31:28,423 Suicide club! Suicide club! 253 00:31:28,548 --> 00:31:30,509 Jump! Jump! 254 00:31:30,634 --> 00:31:32,969 I'm dying now. 255 00:31:34,012 --> 00:31:35,263 Natsumi, stop. 256 00:31:35,389 --> 00:31:37,015 Here I go. 257 00:31:37,683 --> 00:31:40,894 You idiot! You have no intention of doing it! 258 00:31:41,019 --> 00:31:43,397 I'll show you for real. 259 00:31:44,314 --> 00:31:46,024 Me, too! 260 00:31:51,196 --> 00:31:52,989 On three okay? 261 00:31:53,115 --> 00:31:54,074 And hold hands. 262 00:31:54,199 --> 00:31:55,867 Okay? 263 00:31:56,284 --> 00:31:57,869 Wow, this is intense! 264 00:31:57,995 --> 00:31:59,287 No shit. 265 00:31:59,413 --> 00:32:01,289 One, two... 266 00:32:01,415 --> 00:32:03,625 Wait, time out! 267 00:32:03,750 --> 00:32:05,002 You serious? 268 00:32:05,127 --> 00:32:08,088 Dead serious. Let's go! 269 00:32:11,425 --> 00:32:15,387 Ready? A one and a two... 270 00:32:25,313 --> 00:32:29,109 My god... 271 00:32:43,457 --> 00:32:45,709 Hey! Stop it! 272 00:32:45,834 --> 00:32:47,252 We gotta do it! 273 00:32:47,377 --> 00:32:49,171 Get away! 274 00:33:03,352 --> 00:33:07,481 Come down from there! 275 00:33:09,900 --> 00:33:11,651 Suicide club. 276 00:33:12,611 --> 00:33:17,824 We're the Suicide Club's founding chapter. 277 00:33:22,788 --> 00:33:29,628 I know it's hard. But if you could, tell me what you know. 278 00:33:32,089 --> 00:33:35,759 First, it was Machi. 279 00:33:36,635 --> 00:33:38,637 Then Taka... 280 00:33:41,181 --> 00:33:43,850 She said "I'm dying now." 281 00:33:43,975 --> 00:33:45,894 I see. 282 00:33:46,019 --> 00:33:52,526 I didn't think she was serious. 283 00:33:53,819 --> 00:33:57,072 Then the others joined in. 284 00:33:57,197 --> 00:33:58,824 Hey, Kuroda. 285 00:34:04,037 --> 00:34:07,207 We don't seem to have a sports bag this time. 286 00:34:09,543 --> 00:34:13,964 No, you're right. 287 00:34:23,265 --> 00:34:24,850 Hey. 288 00:34:26,351 --> 00:34:27,936 That. 289 00:34:29,896 --> 00:34:33,108 Scrape that off. 290 00:34:34,943 --> 00:34:38,488 Here comes an ear. 291 00:34:48,707 --> 00:34:54,004 We're going to have to open a criminal investigation... 292 00:34:54,129 --> 00:34:56,506 starting with the train suicides. 293 00:34:56,631 --> 00:34:59,968 We can't. These aren't criminals. 294 00:35:00,093 --> 00:35:01,928 I don't know. 295 00:35:02,054 --> 00:35:03,889 Something's going on... 296 00:35:04,014 --> 00:35:08,560 You're paranoid. It's a suicide fad. 297 00:35:08,852 --> 00:35:12,189 They're just highly impressionable kids. 298 00:35:12,314 --> 00:35:16,193 Not a word about a Suicide Club... 299 00:35:16,318 --> 00:35:19,488 or kids will be dying all over Japan. 300 00:35:21,907 --> 00:35:25,452 May 29 301 00:35:36,380 --> 00:35:39,675 What happened? Call the police! 302 00:35:39,800 --> 00:35:41,551 And an ambulance! 303 00:35:42,803 --> 00:35:44,263 Masa? 304 00:35:44,388 --> 00:35:45,389 Mitsuko? 305 00:35:45,514 --> 00:35:46,890 Why? 306 00:35:47,015 --> 00:35:49,935 Sorry I hit you. 307 00:35:50,227 --> 00:35:52,396 Where'd you jump from? 308 00:35:56,108 --> 00:36:00,904 Why'd you do it, Masa? 309 00:36:01,029 --> 00:36:02,322 Sorry. 310 00:36:02,447 --> 00:36:07,369 But what a perfect coincidence that I hit you? 311 00:36:07,494 --> 00:36:10,163 You gonna die, Masa? 312 00:36:10,956 --> 00:36:14,668 Yeah, I guess you are. 313 00:36:15,002 --> 00:36:17,879 I have to keep living. 314 00:36:18,505 --> 00:36:20,632 My ear. 315 00:36:27,097 --> 00:36:29,182 Coffee! 316 00:36:47,743 --> 00:36:51,163 You think she's got one too? 317 00:36:51,288 --> 00:36:56,626 Do you think he meant to land on you? 318 00:36:56,835 --> 00:36:58,754 Beats me. 319 00:36:59,338 --> 00:37:03,425 Have you heard of the Suicide Club? 320 00:37:05,469 --> 00:37:08,013 Answer me, please. 321 00:37:09,639 --> 00:37:11,475 I don't know. 322 00:37:12,309 --> 00:37:14,019 I don't know. 323 00:37:14,728 --> 00:37:16,313 Okay. 324 00:37:17,939 --> 00:37:23,570 Did you know about the wound on his back? 325 00:37:25,530 --> 00:37:27,908 Do you have one too? 326 00:37:28,784 --> 00:37:30,202 No. 327 00:37:30,535 --> 00:37:36,083 Didn't you ask him why he was missing skin there? 328 00:37:36,208 --> 00:37:38,085 No, creep. 329 00:37:38,210 --> 00:37:41,755 If your woman had a bent nose... 330 00:37:41,880 --> 00:37:46,385 would you ask her why? Boar. 331 00:38:06,238 --> 00:38:08,323 Stay here. 332 00:38:15,455 --> 00:38:19,710 What do you think of Masa? 333 00:38:20,168 --> 00:38:22,170 Your boyfriend. 334 00:38:23,088 --> 00:38:28,260 You won't find anything. He was just the type. 335 00:38:29,803 --> 00:38:32,431 Pisses me off. 336 00:38:34,933 --> 00:38:37,352 Let him die. 337 00:38:49,489 --> 00:38:52,617 Wait... hold up. 338 00:38:53,785 --> 00:38:59,791 If you think of anything else, could you call this number? 339 00:39:27,652 --> 00:39:30,155 What was that about? 340 00:39:31,865 --> 00:39:33,408 Nothing. 341 00:39:37,120 --> 00:39:39,915 So what's the story? 342 00:39:40,040 --> 00:39:41,708 About what? 343 00:39:41,833 --> 00:39:42,751 Suicide Club. 344 00:39:42,876 --> 00:39:45,504 There's no such thing. 345 00:39:45,629 --> 00:39:48,757 I found a weird website. Wanna see it? 346 00:39:48,882 --> 00:39:51,593 I can't hear the TV. 347 00:39:52,219 --> 00:39:55,514 Such unappetizing talk. 348 00:40:03,063 --> 00:40:05,607 "Mail me. Hurry and drop me a line." 349 00:40:05,732 --> 00:40:07,943 Shut up! 350 00:40:08,110 --> 00:40:10,487 How old are they? 351 00:40:10,821 --> 00:40:12,864 Average is 14, I think. 352 00:40:12,989 --> 00:40:14,741 12 and a half. 353 00:40:14,866 --> 00:40:16,326 Younger than you. 354 00:40:16,451 --> 00:40:18,370 Sakura's immature. 355 00:40:18,495 --> 00:40:20,330 And you? 356 00:40:20,747 --> 00:40:22,374 Me too. 357 00:40:23,291 --> 00:40:26,003 I like the song actually. 358 00:40:56,867 --> 00:40:59,202 500 million. 359 00:41:00,704 --> 00:41:02,748 Don't blame me. 360 00:41:07,252 --> 00:41:11,631 Kiyoko, your dad's tired. 361 00:41:12,966 --> 00:41:17,721 Kiyoko, it's not my fault, you know. 362 00:41:21,433 --> 00:41:24,853 Good evening. I am The Bat. 363 00:41:24,978 --> 00:41:27,606 I've made it this far. 364 00:41:28,774 --> 00:41:33,528 I believe the source of all the recent suicides... 365 00:41:33,653 --> 00:41:36,740 lies somewhere on the Net. 366 00:41:36,865 --> 00:41:41,244 I've come here to find out if I'm right. 367 00:41:41,536 --> 00:41:46,208 I understand the meaning of the dots. 368 00:41:46,333 --> 00:41:49,544 So have I got it all right. 369 00:41:49,670 --> 00:41:52,214 It wasn't easy you know. 370 00:41:52,339 --> 00:41:57,177 If so, please respond. I'll be waiting. 371 00:41:57,469 --> 00:41:59,304 With love... 372 00:41:59,596 --> 00:42:06,311 To my dear Suicide Club. 373 00:42:08,146 --> 00:42:10,315 Watch this. 374 00:42:11,608 --> 00:42:13,318 Ruins.com. 375 00:42:13,443 --> 00:42:15,862 Yeah, weird? 376 00:42:15,987 --> 00:42:21,034 "Spread this message if you want to halt the suicides." 377 00:42:21,159 --> 00:42:25,789 "Or more will die. We will all die." 378 00:42:26,498 --> 00:42:29,835 A friend showed it to me. 379 00:42:30,502 --> 00:42:33,130 Is there more? 380 00:42:33,296 --> 00:42:35,966 Nope, that's it. 381 00:42:37,551 --> 00:42:40,095 Gotta be a prank. 382 00:45:17,586 --> 00:45:19,713 Inspection done. 383 00:45:34,728 --> 00:45:36,605 Yes, I'm in! 384 00:45:36,730 --> 00:45:40,692 Dad! Dad! Dad! 385 00:45:41,318 --> 00:45:43,987 Dad, do we dare? 386 00:45:44,112 --> 00:45:46,948 Don't be silly. Move over. 387 00:45:49,701 --> 00:45:51,662 What is it? 388 00:45:52,245 --> 00:45:54,998 "Kuroda" 389 00:45:57,417 --> 00:45:59,878 What are you typing? 390 00:46:01,380 --> 00:46:04,758 Now we wait for a response. 391 00:46:15,143 --> 00:46:17,187 Yeah, hello? 392 00:46:17,729 --> 00:46:22,651 Is Mr. Kuroda there? 393 00:46:22,943 --> 00:46:28,240 Kuroda? He's gone home. 394 00:46:28,365 --> 00:46:34,287 He left early today. Can I help you? 395 00:46:34,997 --> 00:46:36,748 You are? 396 00:46:38,250 --> 00:46:39,167 You okay? 397 00:46:39,292 --> 00:46:41,169 Who are you? 398 00:46:42,087 --> 00:46:44,548 I'm Murata. 399 00:46:45,132 --> 00:46:48,760 When will Kuroda be in? 400 00:46:49,970 --> 00:46:56,101 Tomorrow morning. Who might you be? 401 00:46:56,518 --> 00:47:02,899 There is no Suicide Club. Just tell him that. 402 00:47:03,483 --> 00:47:06,903 I'll call tomorrow at 8. 403 00:47:22,085 --> 00:47:24,880 Hello? Kuroda? 404 00:47:27,090 --> 00:47:28,133 We're ready. 405 00:47:28,258 --> 00:47:31,928 May 30 406 00:47:39,186 --> 00:47:40,937 You're on. 407 00:47:45,400 --> 00:47:47,235 Hello? 408 00:47:47,527 --> 00:47:49,696 Is this Mr. Kuroda? 409 00:47:50,364 --> 00:47:53,658 This is Kuroda. And you are? 410 00:47:53,909 --> 00:47:56,286 You taping this? 411 00:47:56,912 --> 00:47:58,288 Yes. 412 00:47:59,373 --> 00:48:02,084 Will it be on TV? 413 00:48:02,876 --> 00:48:08,256 That depends on whether you help us. 414 00:48:08,382 --> 00:48:11,510 Are you with a friend? 415 00:48:12,010 --> 00:48:15,013 There are others, yes. 416 00:48:15,263 --> 00:48:19,976 I see. These "others", are they big people? 417 00:48:20,394 --> 00:48:22,646 What do you mean? 418 00:48:22,979 --> 00:48:26,692 Are they adults? 419 00:48:26,983 --> 00:48:28,735 No. 420 00:48:29,403 --> 00:48:32,614 Then I can't promise any TV. 421 00:48:32,739 --> 00:48:34,866 Why not? 422 00:48:34,991 --> 00:48:37,536 Because you're not involved. 423 00:48:37,869 --> 00:48:41,498 Are you involved in yourself? 424 00:48:41,623 --> 00:48:44,501 What? Say again? 425 00:48:45,043 --> 00:48:47,671 I guess you don't understand. 426 00:48:50,298 --> 00:48:52,676 Are you involved? 427 00:48:53,719 --> 00:48:56,680 With what? 428 00:48:57,014 --> 00:48:59,599 The suicides. 429 00:49:00,600 --> 00:49:05,105 You obviously have no idea. 430 00:49:05,772 --> 00:49:12,362 Tonight at 7:30, on the same platform... 431 00:49:12,487 --> 00:49:16,283 50 more will jump. 432 00:49:17,284 --> 00:49:23,206 Could be girls, could be kids. 433 00:49:24,082 --> 00:49:28,378 Here's a hint, the 6th chain. 434 00:49:33,258 --> 00:49:35,177 It's a prank. 435 00:49:35,302 --> 00:49:37,804 Do we stake it out? 436 00:49:38,096 --> 00:49:44,895 What do you propose we watch? All males? All females? 437 00:49:46,188 --> 00:49:48,940 The 6th chain... 438 00:50:01,203 --> 00:50:06,750 1... 2... 3... 4... 5... 6. 439 00:50:08,335 --> 00:50:13,757 This is no accident, got it? 440 00:50:14,716 --> 00:50:16,343 It's a crime. 441 00:50:34,361 --> 00:50:37,239 Ome-bound train now arriving. 442 00:50:37,698 --> 00:50:43,245 For your safety, please stay behind the yellow line. 443 00:50:49,042 --> 00:50:52,129 You girls on your way home? 444 00:50:52,546 --> 00:50:54,214 Yes. 445 00:50:54,339 --> 00:50:56,675 Straight home? 446 00:51:10,147 --> 00:51:11,940 Going home? 447 00:51:12,065 --> 00:51:14,151 Yes, I am. 448 00:51:33,462 --> 00:51:35,255 Kuroda! 449 00:51:40,260 --> 00:51:43,138 Excuse me. Show me your tattoo. 450 00:51:43,263 --> 00:51:44,765 Fuck off. 451 00:51:44,890 --> 00:51:45,640 You got one? 452 00:51:45,766 --> 00:51:48,894 She doesn't, I've seen her naked. 453 00:51:49,019 --> 00:51:52,814 Shut up. Is this a pick up line? 454 00:52:13,960 --> 00:52:18,256 Hey, is that a real tattoo? 455 00:52:21,218 --> 00:52:26,181 You guys have tattoos? No? 456 00:52:26,306 --> 00:52:27,808 Thanks. 457 00:52:43,824 --> 00:52:47,703 You're sloshed, man. 458 00:53:27,701 --> 00:53:29,369 Shibu! 459 00:53:35,500 --> 00:53:37,544 Stop right there! 460 00:53:49,806 --> 00:53:52,351 Police! 461 00:54:41,900 --> 00:54:43,610 Nothing happening. 462 00:54:43,735 --> 00:54:47,030 Wait one more train. 463 00:54:47,155 --> 00:54:48,740 Right. 464 00:54:56,289 --> 00:54:59,001 Those cheap tattoos? 465 00:54:59,876 --> 00:55:02,754 Everyone's got 'em these days. 466 00:55:06,341 --> 00:55:12,597 Takao-bound express now arriving on Track 10. 467 00:55:12,764 --> 00:55:17,853 For your safety, please stay behind the yellow line. 468 00:55:17,978 --> 00:55:20,772 One and two... 469 00:55:24,401 --> 00:55:29,239 One and two and three... 470 00:55:39,791 --> 00:55:43,628 Please stand clear of the doors. 471 00:56:00,020 --> 00:56:02,689 That's enough. We're done. 472 00:56:33,053 --> 00:56:34,680 Look, more. 473 00:56:37,974 --> 00:56:41,561 Don't leave to tomorrow what you can do today. 474 00:56:41,687 --> 00:56:44,940 Japan's too complacent. 475 00:56:45,065 --> 00:56:47,734 I used to shoplift. 476 00:56:47,859 --> 00:56:49,778 We're sinners. 477 00:56:49,903 --> 00:56:54,616 Yes, life is a sin! You just cause trouble for others. 478 00:56:54,741 --> 00:56:58,578 Kill yourself before you murder someone. 479 00:56:58,704 --> 00:57:00,122 That's the spirit. 480 00:57:00,247 --> 00:57:02,165 Be a spirit. 481 00:57:08,588 --> 00:57:11,550 You order that again? 482 00:57:11,675 --> 00:57:17,723 Do me a favor. Try something new for a change, will ya? 483 00:57:17,848 --> 00:57:21,018 This is gonna be heavenly. 484 00:57:23,270 --> 00:57:25,022 Delectable. 485 00:57:25,147 --> 00:57:26,481 What is that? 486 00:57:26,606 --> 00:57:29,568 I dunno. Something hot. 487 00:57:37,492 --> 00:57:41,705 Evening folks. 488 00:57:42,205 --> 00:57:46,668 Have you noticed how quickly fads come and go these days? 489 00:57:46,793 --> 00:57:48,295 I have. 490 00:57:48,420 --> 00:57:50,589 Take cell phones... 491 00:57:55,635 --> 00:57:58,638 "Jump here" 492 00:58:10,233 --> 00:58:13,445 Yum, chocolate. All for me. 493 00:58:16,490 --> 00:58:22,245 Hey, not so fast! Give us some! 494 00:58:22,371 --> 00:58:25,999 We've got our own chocolate bar. 495 00:58:28,210 --> 00:58:30,712 What? You want some? 496 00:58:30,879 --> 00:58:33,173 Okay, go ask your mother. 497 00:58:33,298 --> 00:58:35,384 Mom! 498 00:58:44,768 --> 00:58:46,269 It's rising. 499 00:58:46,395 --> 00:58:49,064 Ropes, ladies. 500 00:58:51,191 --> 00:58:53,860 To the great beyond. 501 00:58:58,156 --> 00:59:02,703 Mom, can I get some chocolate? 502 00:59:02,828 --> 00:59:07,499 Sure, if you're a good girl. 503 00:59:13,005 --> 00:59:17,259 Come here. Dessert's on TV. 504 00:59:17,384 --> 00:59:19,970 Mom's funny. 505 00:59:42,117 --> 00:59:43,618 You hallucinate. 506 00:59:43,744 --> 00:59:46,580 Go kill yourself. 507 00:59:47,414 --> 00:59:49,875 Thank you very much. 508 00:59:53,086 --> 00:59:57,466 If a gentle melody rises to your ears... 509 00:59:57,591 --> 01:00:01,928 stop the world revolving and let music swell. 510 01:00:02,054 --> 01:00:06,308 Someday we shall meet again, so wipe away those tears. 511 01:00:06,433 --> 01:00:10,687 Now it's time to bid you all a pleasant farewell. 512 01:00:10,812 --> 01:00:15,692 Now it's time to bid you all a pleasant farewell. 513 01:00:19,654 --> 01:00:25,577 Now it's time to say goodbye. I hope you all are well. 514 01:00:27,704 --> 01:00:31,208 Everyone's acting funny these days. 515 01:00:31,333 --> 01:00:36,004 We want this song to cheer everybody up. 516 01:01:01,947 --> 01:01:04,116 I'm home. 517 01:01:15,919 --> 01:01:17,546 Welcome home, dad! 518 01:01:17,671 --> 01:01:21,591 I'm exhausted. 519 01:01:43,488 --> 01:01:46,783 Kiyomi! Toru! 520 01:01:54,333 --> 01:01:59,296 "Track 8: Jump here." 521 01:01:59,421 --> 01:02:04,176 Sakura? Sakura! 522 01:02:12,309 --> 01:02:14,144 "Look behind you!" 523 01:02:39,878 --> 01:02:43,215 Metropolitan Police Department 524 01:02:47,928 --> 01:02:51,765 So you thought this was all a game, Bat Girl? 525 01:02:51,890 --> 01:02:54,059 Reality's a lot simpler. 526 01:02:54,184 --> 01:02:56,061 You lose. 527 01:02:56,853 --> 01:02:58,772 Now type. 528 01:02:59,606 --> 01:03:01,942 Shut the fuck up. 529 01:03:02,901 --> 01:03:05,779 What do you want? 530 01:03:05,987 --> 01:03:10,117 Mail the cops. Tell them you were kidnapped... 531 01:03:10,242 --> 01:03:14,162 by the Suicide Club. You can type blind. 532 01:03:19,084 --> 01:03:22,170 "Help me!" 533 01:03:47,487 --> 01:03:50,198 Genesis, we're back. 534 01:04:11,428 --> 01:04:15,432 Welcome to the Suicide Club. 535 01:04:32,324 --> 01:04:36,078 You're guests of my pleasure room. 536 01:04:36,495 --> 01:04:41,958 Now, Kiyoko, your glasses are crooked. 537 01:04:47,798 --> 01:04:51,510 Better? Can you see clearly now? 538 01:04:59,351 --> 01:05:05,148 Bad boy! Bad, bad boy! 539 01:05:09,986 --> 01:05:12,239 Sissy. 540 01:05:12,364 --> 01:05:15,075 My chair! 541 01:05:26,712 --> 01:05:28,547 Hammer. 542 01:05:33,760 --> 01:05:36,013 Son of a bitch. 543 01:05:39,516 --> 01:05:45,022 Kiyoko, what do you do in your free time? You like home repair? 544 01:05:47,983 --> 01:05:51,778 I asked you a question! 545 01:05:53,739 --> 01:05:55,532 There. 546 01:05:58,118 --> 01:06:01,538 Welcome to my pleasure room. 547 01:06:02,080 --> 01:06:06,126 Let's entertain them. 548 01:06:36,656 --> 01:06:38,867 Shut up and listen! 549 01:06:39,701 --> 01:06:44,748 Time and time again the sky is blue. 550 01:06:44,873 --> 01:06:53,173 And yet it's strange how people seem to always fall in love. 551 01:06:54,049 --> 01:06:57,886 An unfamiliar yellow dog... 552 01:06:58,011 --> 01:07:06,978 keeps grinning as it tears us from the ones we love. 553 01:07:07,104 --> 01:07:10,774 Because the dead... 554 01:07:10,899 --> 01:07:14,277 Because dead... 555 01:07:14,486 --> 01:07:21,493 Because dead shine all night long. 556 01:07:22,703 --> 01:07:29,501 I want to die as beautifully as Joan of Arc... 557 01:07:29,626 --> 01:07:35,590 inside a Besson film. 558 01:07:36,967 --> 01:07:41,805 Lesson one, apply the shaving cream... 559 01:07:41,930 --> 01:07:49,438 and smile as you then slowly slice away the heart. 560 01:07:50,022 --> 01:07:53,650 Because the dead... 561 01:07:53,859 --> 01:07:56,862 Because dead... 562 01:07:57,529 --> 01:08:04,453 Because dead shine all night long. 563 01:08:05,704 --> 01:08:12,544 Feel the warmth of the spring rain as it gently moistens down a cheek... 564 01:08:12,669 --> 01:08:19,176 that's streaked with dried up tears. 565 01:08:20,135 --> 01:08:26,099 A guileless boy but five years old stares blankly in the face of death... 566 01:08:26,224 --> 01:08:33,565 while his heart is cut and torn away. 567 01:09:32,958 --> 01:09:34,626 Kuroda... 568 01:09:37,462 --> 01:09:41,842 The tattoo of the 6th chain. 569 01:09:50,142 --> 01:09:56,314 This isn't suicide. It's murder. 570 01:10:05,157 --> 01:10:11,121 Tell me. Which is murder, and which isn't? 571 01:10:14,833 --> 01:10:22,132 Is it murder starting today? Or is this a special exception? 572 01:10:24,009 --> 01:10:27,304 It was murder from the start! 573 01:10:27,429 --> 01:10:29,514 It was. 574 01:10:29,639 --> 01:10:31,600 All of it. 575 01:10:33,185 --> 01:10:37,022 I'm so sorry. 576 01:10:39,816 --> 01:10:44,696 It's my fault. I was blind. 577 01:10:53,622 --> 01:10:55,374 Hello? 578 01:10:56,208 --> 01:10:57,876 Yes. 579 01:10:59,127 --> 01:11:01,797 It's for you. 580 01:11:02,381 --> 01:11:04,091 Who is it? 581 01:11:04,216 --> 01:11:06,510 I think it's your son. 582 01:11:13,225 --> 01:11:19,398 Hello, Mr. Kuroda? 583 01:11:23,777 --> 01:11:25,529 Give it to him. 584 01:11:42,254 --> 01:11:43,964 Kuroda here. 585 01:11:44,089 --> 01:11:47,801 Kuroda, hold on. 586 01:11:50,846 --> 01:11:52,514 Hello? 587 01:11:55,684 --> 01:11:57,769 Why'd you do it? 588 01:11:58,520 --> 01:12:00,397 I didn't. 589 01:12:02,357 --> 01:12:04,109 Why? 590 01:12:05,235 --> 01:12:08,780 What's your connection to you? 591 01:12:10,407 --> 01:12:11,992 What? 592 01:12:12,784 --> 01:12:14,619 Good bye. 593 01:12:14,828 --> 01:12:17,289 Wait! 594 01:12:19,750 --> 01:12:27,049 Do you understand? I understand our connection. 595 01:12:27,966 --> 01:12:32,971 I understand your connection to your wife. 596 01:12:34,056 --> 01:12:38,643 I understand your connection to your children. 597 01:12:39,644 --> 01:12:43,815 But as for your connection to yourself... 598 01:12:44,649 --> 01:12:50,280 If you die, will you lose the connection with yourself? 599 01:12:51,490 --> 01:12:58,664 Even if you die, your connection with your wife will remain. 600 01:12:59,414 --> 01:13:04,378 So will your connection with your children. 601 01:13:05,462 --> 01:13:12,302 But if you die, will you lose your connection with yourself? 602 01:13:13,053 --> 01:13:20,060 Will you live on? Are you connected to yourself? 603 01:13:27,192 --> 01:13:33,281 Why couldn't you feel the pain of others as you would your own? 604 01:13:33,407 --> 01:13:41,123 Why couldn't you bear the pain of others as you would your own? 605 01:13:41,248 --> 01:13:44,042 You are the criminal. 606 01:13:44,167 --> 01:13:49,131 You could only think of yourself. You're scum. 607 01:13:49,256 --> 01:13:51,008 Scum! 608 01:13:58,724 --> 01:14:00,684 Kuroda! 609 01:14:03,437 --> 01:14:06,565 Investigate all suicides up until now. 610 01:14:06,690 --> 01:14:09,359 That's an order! 611 01:14:10,360 --> 01:14:12,279 Kuroda! 612 01:14:23,248 --> 01:14:25,208 It's no use. 613 01:14:26,418 --> 01:14:28,253 It's no use. 614 01:14:29,963 --> 01:14:32,257 They're not the enemy. 615 01:14:33,467 --> 01:14:35,010 Kuroda! 616 01:14:42,726 --> 01:14:44,644 This is crazy. 617 01:14:45,520 --> 01:14:46,980 Really crazy. 618 01:14:47,105 --> 01:14:49,441 What does it mean? 619 01:14:52,444 --> 01:14:54,363 Overtime. 620 01:15:03,455 --> 01:15:05,040 Shibu! 621 01:15:05,624 --> 01:15:07,084 What is it? 622 01:15:07,376 --> 01:15:10,796 Get the providers and all links. 623 01:15:13,048 --> 01:15:14,966 You leaving school, man? 624 01:15:15,092 --> 01:15:18,512 I blew my finals, so yeah. 625 01:15:18,637 --> 01:15:21,014 Finish high school at least. 626 01:15:21,139 --> 01:15:22,349 Why? You didn't. 627 01:15:22,474 --> 01:15:23,809 True. 628 01:15:28,855 --> 01:15:30,357 I'm starving. 629 01:15:30,482 --> 01:15:33,193 I could go for some red meat. 630 01:15:33,318 --> 01:15:36,363 After a kill, make it rare. 631 01:16:40,510 --> 01:16:43,597 "It's the Bat. Get me out of here!" 632 01:16:43,722 --> 01:16:45,057 Memo. 633 01:16:45,432 --> 01:16:47,142 Here. 634 01:16:52,230 --> 01:16:54,066 Let's go. 635 01:17:04,117 --> 01:17:06,036 What are you doing? 636 01:17:06,953 --> 01:17:09,706 Move aside. 637 01:17:10,248 --> 01:17:15,295 Go ahead, Kiyoko. Type away. 638 01:17:18,840 --> 01:17:25,764 "From what I can tell, I'm in a dimly-lit basement of some kind." 639 01:17:25,931 --> 01:17:31,895 That won't do. Tell them our address. 640 01:17:34,147 --> 01:17:39,152 Go ahead. We need to stir up some excitement anyway. 641 01:17:39,277 --> 01:17:44,741 Now's the perfect time to get caught. Right? Right? 642 01:17:44,866 --> 01:17:49,496 This is where my name gets etched in history. 643 01:17:49,663 --> 01:17:51,790 Here, let me do that. 644 01:17:51,915 --> 01:17:55,293 Entertain her, will you? 645 01:17:57,963 --> 01:18:03,677 Hi, there. My name is Genesis. 646 01:18:03,802 --> 01:18:11,143 I've had delusions of grandeur since I was a child. 647 01:18:11,268 --> 01:18:14,062 May 31 648 01:18:14,187 --> 01:18:16,773 Just after 7 this morning... 649 01:18:16,898 --> 01:18:20,694 the police arrested a group calling itself The Suicide Club... 650 01:18:20,819 --> 01:18:25,699 and claiming responsibility for multiple murders. 651 01:18:25,824 --> 01:18:31,079 The group used the Internet to call upon people to kill themselves. 652 01:18:31,204 --> 01:18:35,208 Their proclaimed aim was social upheaval. 653 01:18:35,334 --> 01:18:39,713 Investigators are now working to uncover the details. 654 01:18:41,089 --> 01:18:44,551 Stand back please, move aside. 655 01:18:44,676 --> 01:18:49,222 Am I on camera? Good, good, good. 656 01:18:49,848 --> 01:18:54,102 First I'd like to say reality is invisible to the naked eye. 657 01:18:54,227 --> 01:18:58,273 You and me both know that life is a real bitch. 658 01:18:58,398 --> 01:19:03,320 Bring your best you say? That's not good enough. 659 01:19:03,445 --> 01:19:08,492 It's like that Dessert song. How's that go again? 660 01:19:08,617 --> 01:19:13,580 "The world is a jigsaw puzzle." 661 01:19:13,705 --> 01:19:17,542 Somewhere there's a fit for you. 662 01:19:19,461 --> 01:19:22,214 Has to fit. 663 01:19:45,028 --> 01:19:50,951 The world is a jigsaw puzzle. 664 01:19:51,076 --> 01:19:57,124 The world is a jigsaw puzzle. 665 01:19:57,249 --> 01:20:02,254 Somewhere there's a fit for you. 666 01:20:02,921 --> 01:20:09,052 A place where your puzzle piece belongs. 667 01:20:09,177 --> 01:20:14,474 Don't fit you say? Then make it so. 668 01:20:15,475 --> 01:20:18,061 There's nowhere for my piece to go. 669 01:20:18,186 --> 01:20:23,817 Find a match that lasts forever. 670 01:20:23,942 --> 01:20:30,323 Perhaps I better say so long. 671 01:20:36,204 --> 01:20:39,666 I'm the Charlie Manson of the Information Age! 672 01:20:39,791 --> 01:20:48,383 "Find a match that lasts forever." 673 01:20:48,508 --> 01:20:54,473 "Perhaps I'd better say so long." 674 01:21:39,351 --> 01:21:42,688 It's open. 675 01:21:46,775 --> 01:21:48,193 Mitsuko. 676 01:21:48,318 --> 01:21:50,862 I've come to return this. 677 01:22:08,130 --> 01:22:11,174 June 1 678 01:23:42,432 --> 01:23:44,476 Mail me... 679 01:24:16,633 --> 01:24:19,344 No. 8, two fingers. 680 01:24:23,306 --> 01:24:26,309 No. 4, three fingers. 681 01:24:28,061 --> 01:24:30,981 No. 2, three fingers. 682 01:24:33,358 --> 01:24:36,319 No. 4, three fingers. 683 01:24:38,697 --> 01:24:41,867 No. 3, one finger. 684 01:24:43,118 --> 01:24:45,787 No. 3, two fingers. 685 01:24:47,164 --> 01:24:48,957 Suicide. 686 01:24:54,504 --> 01:24:57,299 Please enter your PIN number. 687 01:25:14,107 --> 01:25:15,901 Got it? 688 01:25:16,902 --> 01:25:18,362 Who is this? 689 01:25:18,904 --> 01:25:23,367 There is no Suicide Club, you know. 690 01:25:23,533 --> 01:25:25,410 But come on over. 691 01:26:07,619 --> 01:26:09,538 Hello. 692 01:26:10,539 --> 01:26:11,999 Hey, Shibu... 693 01:26:12,124 --> 01:26:17,004 just got word that 200 girls jumped from Osaka Castle. 694 01:26:17,421 --> 01:26:20,173 I wonder if we got the right guy. 695 01:26:21,550 --> 01:26:25,053 How did he get them to do it? 696 01:26:53,957 --> 01:26:56,376 "Dessert concert tomorrow." 697 01:26:57,753 --> 01:27:01,089 June 2 698 01:28:17,749 --> 01:28:19,960 Even if you were to die... 699 01:28:20,085 --> 01:28:24,339 your connection to your boyfriend would remain. 700 01:28:24,464 --> 01:28:30,971 Even if you were to die, your link to the world would remain. 701 01:28:31,096 --> 01:28:35,100 So why are you living? 702 01:29:42,417 --> 01:29:44,169 Why did you come? 703 01:29:44,294 --> 01:29:49,257 Did you come to repair your connection with yourself? 704 01:29:49,383 --> 01:29:53,178 Or did you come to sever that connection? 705 01:29:53,303 --> 01:29:57,516 Are you now severed from yourself? 706 01:29:58,016 --> 01:30:02,020 I am I. And I'm connected to myself. 707 01:30:09,069 --> 01:30:12,072 Are you related to you? 708 01:30:12,197 --> 01:30:17,828 Like between you and me, victim and assailant... 709 01:30:17,953 --> 01:30:24,835 you and your boyfriend. Can you relate to yourself? 710 01:30:24,960 --> 01:30:28,422 Are you related to yourself? 711 01:30:28,547 --> 01:30:32,050 Are you sought by yourself? 712 01:30:32,175 --> 01:30:34,177 When rain dries, clouds form. 713 01:30:34,302 --> 01:30:38,181 When rain dries, clouds form. 714 01:30:38,306 --> 01:30:42,394 When clouds moisten, rain forms. 715 01:31:09,755 --> 01:31:11,757 It's ready. 716 01:33:44,076 --> 01:33:50,666 Tokyo-bound express now arriving on Track 8. 717 01:33:51,041 --> 01:33:56,088 For your safety, please stay behind the yellow line. 718 01:35:14,708 --> 01:35:20,213 This is Dessert's final performance. Thanks for all your support. 719 01:35:20,339 --> 01:35:24,593 Our last message to you is... 720 01:35:25,218 --> 01:35:27,763 Live as you please! 721 01:35:33,018 --> 01:35:40,609 Little did we know how little do we really know. 722 01:35:40,734 --> 01:35:46,031 Everyday we're pressing the keys... 723 01:35:46,156 --> 01:35:54,247 that execute a million commands. 724 01:35:54,373 --> 01:36:01,963 If only you would say exactly what is on your mind... 725 01:36:02,089 --> 01:36:07,761 and tell me how you really feel. 726 01:36:10,305 --> 01:36:15,185 Maybe I can lend a helping hand. 727 01:36:18,522 --> 01:36:23,568 Scary it's true, but loads of fun too. 728 01:36:23,694 --> 01:36:29,574 To open up and feel the brand of life... 729 01:36:31,410 --> 01:36:36,957 for each and everyone. 730 01:36:37,082 --> 01:36:42,337 Light yourself with life. 731 01:36:42,462 --> 01:36:47,592 Light yourself with love. 732 01:36:47,718 --> 01:36:52,305 Light yourself with memories. 733 01:36:52,431 --> 01:37:00,897 All it takes is just a little heart and courage on your part. 734 01:37:09,197 --> 01:37:16,663 Turn yourself around and take it once again from the start. 735 01:37:16,872 --> 01:37:21,668 Though you may feel out of touch at times... 736 01:37:24,880 --> 01:37:30,052 ...or fear a wicked spell has got your life in hand. 737 01:37:30,177 --> 01:37:37,851 If by some chance, you share the feelings that I have for you... 738 01:37:37,976 --> 01:37:43,648 come occupy the chasm of my heart. 739 01:37:46,318 --> 01:37:52,032 Together we can shed light on the dark. 740 01:37:54,534 --> 01:37:59,539 Scary, it's true. But we'll be happy too. 741 01:37:59,665 --> 01:38:05,128 Now do you really want to say good bye... 742 01:38:07,589 --> 01:38:13,011 ...and leave me high and dry. 743 01:38:13,136 --> 01:38:18,225 Light yourself with life. 744 01:38:18,350 --> 01:38:23,522 Light yourself with love. 745 01:38:23,939 --> 01:38:28,360 Light yourself with memories. 746 01:38:28,485 --> 01:38:37,828 As we go, we'll forget the pain. We'll find life again. 747 01:39:20,037 --> 01:39:24,166 The story and events depicted in this film are entirely fictional. 748 01:39:24,291 --> 01:39:29,087 Any resemblance to persons living or deceased is purely coincidental. 50620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.