All language subtitles for Starsky.and.Hutch.S03E08.DE.25fps

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,200 --> 00:01:16,592 Die weiße Zone ist nur für an- und abreisende Passagiere zugelassen. 2 00:01:16,800 --> 00:01:18,757 Parken verboten. 3 00:01:22,280 --> 00:01:26,957 Die weiße Zone ist nur für an- und abreisende Passagiere zugelassen. 4 00:01:27,160 --> 00:01:28,799 Parken verboten. 5 00:01:29,000 --> 00:01:31,834 - Verrückt. - Ich las es im National Geographic. 6 00:01:32,400 --> 00:01:34,320 148 Jahre alt? Ach was. 7 00:01:34,240 --> 00:01:36,516 - In dem alten Dorf in Aserbaidschan. - Was? 8 00:01:36,720 --> 00:01:39,300 - Das liegt in Russland. - Nichts für mich. 9 00:01:39,240 --> 00:01:42,233 Der gute alte Großstadtdreck ist besser. Man wird 80, 85. 10 00:01:42,440 --> 00:01:46,434 - Ich bin für 140. - Was ist das für ein Leben? 11 00:01:46,640 --> 00:01:50,310 Ohne Zähne, ohne Alkohol, ohne... du weißt schon, was. 12 00:01:50,240 --> 00:01:54,393 Du bist pervers. Es gibt noch anderes im Leben als "Du weißt schon, was." 13 00:01:54,600 --> 00:01:57,957 Wenn es das gibt, kenne ich es nicht. Verstehst du? 14 00:01:59,800 --> 00:02:01,370 - Die Taschen bitte ausleeren. - Was? 15 00:02:01,240 --> 00:02:03,277 Sie haben die Dame gehört. 16 00:02:03,480 --> 00:02:06,951 - Machen Sie mal Ihre Taschen leer. - Er oder ich? 17 00:02:07,160 --> 00:02:11,234 Die Maschine zeigt an, dass Sie große Metallobjekte bei sich haben. 18 00:02:12,400 --> 00:02:14,869 - Tatsächlich? - Wollen Sie mich durchsuchen? 19 00:02:15,800 --> 00:02:18,278 Passen Sie auf ihn auf. Sie verstehen schon. 20 00:02:18,480 --> 00:02:23,111 Jetzt reicht's mit den Spielchen. Leeren Sie jetzt Ihre Taschen. 21 00:02:23,320 --> 00:02:27,519 - Ist das das gewünschte Metall? - Wir haben nur unseren Job getan. 22 00:02:27,720 --> 00:02:31,430 - Sehr gut. - Machen Sie so weiter. 23 00:02:32,800 --> 00:02:35,156 Um wie viel Uhr sollte Jakes Flugzeug landen? 24 00:02:35,360 --> 00:02:37,317 Um elf. Warum? Wie viel Uhr ist es? 25 00:02:39,120 --> 00:02:41,589 Wir haben noch viel Zeit. Es ist 10:58 Uhr. 26 00:02:45,000 --> 00:02:48,380 - Schön, dass Sie wieder da sind. - Danke. 27 00:02:48,240 --> 00:02:49,993 - Willkommen. - Halt mal. 28 00:02:50,200 --> 00:02:53,432 Bevor ich ging, nanntet ihr mich doch immer Jake. 29 00:02:53,640 --> 00:02:57,236 Wir wussten nicht, wie sehr dich die Europareise verändert, Jake. 30 00:02:57,440 --> 00:03:01,832 Es war interessant bei Interpol, aber niemand macht gute Hamburger. 31 00:03:02,400 --> 00:03:05,192 Dieb! Halt! Zurückkommen! 32 00:03:09,880 --> 00:03:11,837 Dieb! 33 00:03:22,120 --> 00:03:24,794 Aus dem Weg! 34 00:03:34,880 --> 00:03:36,234 Aufpassen! 35 00:03:38,720 --> 00:03:40,677 Gehen wir. 36 00:03:43,680 --> 00:03:45,876 Weg da! Ich habe den schwarzen Gürtel! 37 00:03:46,800 --> 00:03:48,370 Aufhören. Sicherheitsdienst. 38 00:03:49,240 --> 00:03:52,517 - Nehmen Sie ihn mit. - Los, vorwärts. 39 00:03:53,280 --> 00:03:57,274 Die weiße Zone ist nur für an- und abreisende Passagiere zugelassen. 40 00:03:57,480 --> 00:04:00,750 He! Was tun Sie da? 41 00:04:00,280 --> 00:04:05,116 Das ist mein Auto. Sie machen einen Fehler. Warten Sie kurz. 42 00:04:05,320 --> 00:04:09,599 - Was ist mit deiner Hand passiert? - Ein Kerl mit langen Fingernägeln. 43 00:04:09,800 --> 00:04:14,591 Ja, ich habe hier geparkt, aber darf ich mal ausreden? 44 00:04:14,800 --> 00:04:17,190 Ich soll Sie verschonen, weil Sie Bulle sind? 45 00:04:17,400 --> 00:04:20,199 Das ist er. Ich glaube, da ist ein Kabel lose. 46 00:04:20,400 --> 00:04:25,555 Das ist mein Auto. Ich kümmere mich darum. Wir organisieren das. 47 00:04:33,600 --> 00:04:36,240 Verzeihung, wie war die Adresse noch mal? 48 00:04:39,280 --> 00:04:40,873 165, Whitmore. 49 00:04:42,560 --> 00:04:45,120 Könnte schwören, dass Sie Whitsun sagten. 50 00:04:45,320 --> 00:04:47,471 Whitmore. 51 00:04:47,680 --> 00:04:50,991 Es ist auf der anderen Seite der Stadt, recht weit draußen. 52 00:04:51,200 --> 00:04:53,157 Sind Sie sicher? 53 00:04:57,400 --> 00:04:59,357 Alles in Ordnung mit Ihnen? 54 00:05:01,160 --> 00:05:03,117 Fahren Sie einfach. 55 00:06:13,000 --> 00:06:16,232 Hallo, ich heiße Steele. Haben Sie ein Zimmer für mich? 56 00:06:16,440 --> 00:06:18,397 Ja, kommen Sie bitte rein. 57 00:06:22,640 --> 00:06:28,591 Ich heiße Helen Yeager. Verzeihung, ich erwartete Sie erst heute Abend. 58 00:06:30,360 --> 00:06:33,000 - Möchten Sie eine Tasse Kaffee? - Nein, danke. 59 00:06:33,200 --> 00:06:34,475 Mom. 60 00:06:34,680 --> 00:06:35,955 Hallo. 61 00:06:36,200 --> 00:06:39,238 - Das ist mein Sohn Richie. - Sind Sie wirklich aus Kanada? 62 00:06:39,440 --> 00:06:42,319 - Warum fragst du? - Das sagte der Mann zu Mom. 63 00:06:42,520 --> 00:06:46,719 Sie seien aus Montreal. Mein Dad kam nie mehr aus Kanada zurück. 64 00:06:46,920 --> 00:06:48,639 Richie. 65 00:06:49,920 --> 00:06:53,720 Entschuldigung. Richie sieht nicht oft Leute. 66 00:06:53,280 --> 00:06:55,840 Wir leben hier recht abgelegen, wie Sie sehen. 67 00:06:56,400 --> 00:06:59,875 Der Mann sagte, Sie sind Schrift- steller und wollen ungestört sein. 68 00:07:00,800 --> 00:07:01,673 Ja. 69 00:07:01,880 --> 00:07:05,320 - Möchten Sie Ihr Zimmer sehen? - Gern. Ich... 70 00:07:13,160 --> 00:07:17,200 - Ist alles in Ordnung, Mr. Steele? - Ja. Es geht mir gut. 71 00:07:17,400 --> 00:07:19,710 Es ist nichts. 72 00:07:19,920 --> 00:07:21,877 Das ist nur der Jetlag. 73 00:07:23,400 --> 00:07:25,756 Es geht mir gut. 74 00:07:25,960 --> 00:07:29,920 Ihr Zimmer ist den Flur hinunter. Sie werden dort nicht gestört. 75 00:08:03,720 --> 00:08:07,316 Ich meine das im Ernst. Wenn man wüsste, man lebt noch 120 Jahre... 76 00:08:07,520 --> 00:08:10,274 - Mit oder ohne Vitamin E? - Für dich gibt's keine Hoffnung. 77 00:08:10,480 --> 00:08:14,520 Du lebst ewig. Ich habe noch 50 oder 60 bewegte Jahre. 78 00:08:16,200 --> 00:08:18,840 Hier ist Jake, der inter... 79 00:08:19,680 --> 00:08:22,354 - Was ist los, Jake? - Ich weiß nicht. 80 00:08:22,560 --> 00:08:24,995 Ich weiß nicht, was los ist. 81 00:08:25,200 --> 00:08:29,877 Mir ist schwindelig. Ich schwitze... ich friere. 82 00:08:30,800 --> 00:08:33,390 Die letzten zwei Tage seit meiner Rückkehr. 83 00:08:33,960 --> 00:08:37,715 - Als ob meine Lunge platzt. - Vielleicht bist du krank. 84 00:08:37,920 --> 00:08:40,116 Ja, vielleicht. 85 00:08:40,320 --> 00:08:43,472 Nimm dir ein paar Tage frei und geh zum Arzt. 86 00:08:43,680 --> 00:08:46,559 Ja, vielleicht später. 87 00:08:46,760 --> 00:08:49,958 Ich habe so viel Papierkram. Ich muss das erledigen. 88 00:08:50,160 --> 00:08:52,755 - Nur keine Hektik. - Mach du mal keine Hektik. 89 00:08:52,960 --> 00:08:54,917 Lass dir Zeit. 90 00:09:13,680 --> 00:09:16,479 Was ist das Schlimmste an einer Ehe mit einem Polizisten? 91 00:09:18,120 --> 00:09:20,770 Die Warterei. 92 00:09:21,760 --> 00:09:25,310 Die kleinen Dinge. Darauf warten, dass er zum Essen heimkommt. 93 00:09:26,840 --> 00:09:29,355 Ein Junkie könnte ihn erstochen haben. 94 00:09:29,560 --> 00:09:33,156 Darauf warten, dass er aus Europa zurückkommt. 95 00:09:34,160 --> 00:09:37,278 Darauf warten, dass der Arzt kommt und mir sagt, 96 00:09:37,480 --> 00:09:40,393 dass es meinem Mann bald wieder besser geht. 97 00:09:53,960 --> 00:09:57,237 - Mrs. Donner? - Ja, Herr Doktor. Wie geht's ihm? 98 00:09:57,440 --> 00:10:00,592 - Sind Sie Freunde der Familie? - Ja. 99 00:10:01,600 --> 00:10:03,796 Mr. Donner starb vor zwölf Minuten. 100 00:10:04,000 --> 00:10:06,196 Nein. 101 00:10:08,840 --> 00:10:11,360 - Es tut mir Leid. - Woran starb er? 102 00:10:11,240 --> 00:10:14,278 - Oh Hutch. - Bringen Sie sie in mein Büro. 103 00:10:14,480 --> 00:10:16,676 Zimmer 12, den Flur runter. Die Schwester... 104 00:10:16,880 --> 00:10:19,395 Ich will keine Schwester. Ich will meinen Mann. 105 00:10:19,600 --> 00:10:21,831 Ich bring dich heim. 106 00:10:22,400 --> 00:10:24,111 Ich möchte meinen Mann, Hutch. 107 00:10:27,160 --> 00:10:30,278 Ich möchte meinen Jake. 108 00:10:33,120 --> 00:10:35,271 - Was? - Wir sind nicht sicher. 109 00:10:39,960 --> 00:10:42,316 Ein Mann stirbt, und Sie sind sich nicht sicher. 110 00:10:42,520 --> 00:10:45,911 Es könnte Lungenentzündung, Dehydration, Nierenversagen sein. 111 00:10:46,120 --> 00:10:49,113 Es könnte sein, aber Sie wissen es nicht. 112 00:10:49,320 --> 00:10:52,392 Wir wissen nicht, was die Beschwerden ausgelöst hat, 113 00:10:52,600 --> 00:10:55,991 die ihn in so kurzer Zeit sterben ließen. 114 00:11:01,480 --> 00:11:03,949 Vielleicht hat er sich in Europa angesteckt. 115 00:11:04,160 --> 00:11:07,232 Wir wissen es erst, wenn die Autopsie durchgeführt wurde. 116 00:11:07,440 --> 00:11:10,911 - Wenn wir Glück haben. - Und wenn nicht? 117 00:11:11,120 --> 00:11:14,591 Wir machen bei Mrs. Donner, Ihnen und Ihrem Freund einige Tests. 118 00:11:14,800 --> 00:11:18,680 - Was? Mir geht's gut. - Die Schwester wartet im Büro. 119 00:11:18,880 --> 00:11:23,397 Bis nach der Autopsie werden Sie drei unter Quarantäne gestellt. 120 00:11:23,600 --> 00:11:27,879 - Halt. Wir sind Staatsbeamte. - Spielen Sie sich nicht so auf. 121 00:11:28,800 --> 00:11:31,710 Ich habe hier das Sagen. Bis wir die Todesursache kennen, 122 00:11:31,920 --> 00:11:35,380 sorge ich dafür, dass Sie mit niemand Kontakt haben. 123 00:11:35,240 --> 00:11:38,836 - Quarantäne? - Strenger als bei Ihnen im Gefängnis. 124 00:11:42,120 --> 00:11:44,351 Nimm eine davon. 125 00:11:54,840 --> 00:11:57,674 Wie ist der Spielstand? 126 00:11:57,880 --> 00:12:00,440 Ich habe 51 Spiele gewonnen und du 45. 127 00:12:01,400 --> 00:12:03,357 Mach schon. 128 00:12:08,240 --> 00:12:10,436 - Mehr. - Wenn du heiß bist, bist du heiß. 129 00:12:10,640 --> 00:12:13,200 Wenn du nicht heiß bist, bist du es nicht. 130 00:12:22,720 --> 00:12:24,473 QUARANTÄNESTATION 131 00:12:26,400 --> 00:12:27,394 Mehr. 132 00:12:28,400 --> 00:12:30,756 - Rat mal, wer hier ist. - Sag's mir nicht. 133 00:12:35,320 --> 00:12:37,277 Oh Mann. 134 00:12:42,720 --> 00:12:45,189 Komm schon. 135 00:12:45,400 --> 00:12:47,756 Vielleicht haben wir dieses Mal Glück. 136 00:12:55,480 --> 00:12:57,437 - Mehr Essen. - So nennen sie das hier? 137 00:12:57,640 --> 00:12:59,233 - Wir müssen was essen. - Warum? 138 00:12:59,440 --> 00:13:00,999 Es muss einen Grund geben. 139 00:13:17,680 --> 00:13:19,990 Sieh mal an. Menschen ohne Masken. 140 00:13:20,760 --> 00:13:24,913 - Sie sind krank oder wir geheilt. - Dr. Kaufman. Das ist Dr. Meredith. 141 00:13:25,120 --> 00:13:27,874 - Guten Tag. - Angenehm. Ich bin Ken Hutchinson. 142 00:13:28,800 --> 00:13:32,120 Starsky. Ich hau aus dem Fenster ab, wenn ich nicht bald rausdarf. 143 00:13:32,320 --> 00:13:34,118 - Wie bald? - Jetzt gleich? 144 00:13:34,320 --> 00:13:37,233 - Okay. - Tatsächlich? 145 00:13:37,440 --> 00:13:40,160 - Sind Sie Ärztin oder nur schön? - Nur schön. 146 00:13:40,360 --> 00:13:43,717 - Ich glaub, ich bin verliebt. - Was ist hier eigentlich los? 147 00:13:43,920 --> 00:13:46,435 - Wir sind vom DC-Hauptquartier. - Aus Washington? 148 00:13:46,640 --> 00:13:51,780 - Nein. Gesundheitsamt in Alabama. - Sie wollen uns hier rausholen? 149 00:13:51,280 --> 00:13:53,670 Epidemien machen nicht an Grenzen halt. 150 00:13:53,880 --> 00:13:57,635 Sie waren also mit Officer Donner zusammen am Flughafen? 151 00:13:57,840 --> 00:14:00,992 Ja. Ist Jake an der Pest oder so etwas gestorben? 152 00:14:01,200 --> 00:14:03,669 Ich habe ziemlich starke Klaustrophobie. 153 00:14:03,880 --> 00:14:05,997 Können wir nicht woanders reden? 154 00:14:06,720 --> 00:14:09,554 - Okay, jetzt zur Sache. - Woran starb Jake? 155 00:14:10,840 --> 00:14:14,380 - An etwas, das wir nicht verstehen. - Noch nicht. 156 00:14:14,240 --> 00:14:17,711 - Es ist sehr ansteckend. - Wir haben es bestimmt nicht? 157 00:14:17,920 --> 00:14:21,596 Wir beobachteten Sie 72 Stunden, machten Blutproben usw. 158 00:14:21,800 --> 00:14:23,678 Sie zeigen keine Symptome. 159 00:14:23,880 --> 00:14:26,793 Wir können jedoch nur vermuten, dass Sie gesund sind. 160 00:14:27,000 --> 00:14:29,469 - Vermuten? - Sie sind sich nicht sicher? 161 00:14:29,680 --> 00:14:32,514 Das geht erst, wenn wir die Infektionsquelle kennen. 162 00:14:33,840 --> 00:14:36,355 Das Biest kann in jedem von uns stecken. 163 00:14:36,560 --> 00:14:39,951 - Das ist prima. - Was haben Sie jetzt vor? 164 00:14:40,160 --> 00:14:44,916 - Warten oder weitersuchen. - Wonach? 165 00:14:45,120 --> 00:14:49,194 Jedem, mit dem Jake Kontakt hatte, seit er aus dem Flugzeug stieg. 166 00:14:49,400 --> 00:14:51,960 Das ist so gut wie unmöglich. 167 00:14:52,160 --> 00:14:54,356 - Wir könnten das tun. - Wir? 168 00:14:54,560 --> 00:14:57,120 Klar. Wir wollten schon immer mal Doktor spielen. 169 00:14:57,880 --> 00:15:00,111 - Vor allem mit einem Doktor. - Nun... 170 00:15:07,120 --> 00:15:09,954 - Wo ist Starsky? - Er musste mal den Flur runter. 171 00:15:10,160 --> 00:15:13,232 Hier der Auftrag, den Jake in seinen letzten 48 Stunden hatte. 172 00:15:13,440 --> 00:15:17,719 Danke, Captain. Dürfen diese Herren jetzt für mich arbeiten? 173 00:15:17,920 --> 00:15:20,958 Das ist erste Mal, dass sie jemand "Herren" genannt hat. 174 00:15:21,160 --> 00:15:24,756 Wir vermuten, dass die Krankheit durch jemanden übertragen wurde, 175 00:15:24,960 --> 00:15:27,270 nachdem Officer Donner gelandet war. 176 00:15:27,480 --> 00:15:29,790 Wir müssen seine Schritte rückwärts verfolgen. 177 00:15:30,000 --> 00:15:32,390 Das ist, als suche man eine Nadel im Heuhaufen. 178 00:15:32,600 --> 00:15:35,354 Ja. Aber wenn wir die Quelle nicht finden, 179 00:15:35,560 --> 00:15:39,395 könnte eine Epidemie mit Tausenden von Toten ausbrechen. 180 00:15:48,200 --> 00:15:50,157 Dort ist er. 181 00:15:56,000 --> 00:15:58,913 Was ist los? Schlimm genug, dass ich mit euch reden muss, 182 00:15:59,120 --> 00:16:01,770 aber müsst ihr mich wie ein Taxi rufen? 183 00:16:01,280 --> 00:16:03,237 Huggy, das ist Dr. Kaufman. 184 00:16:03,440 --> 00:16:06,558 Laut Donners Notizen hatte er gestern mit Big Benny zu tun. 185 00:16:06,760 --> 00:16:10,710 - Wo ist er? - Ich soll ihn verpfeifen? 186 00:16:10,280 --> 00:16:13,717 Das ist kein Witz. Jake hat vielleicht was Ansteckendes gehabt. 187 00:16:13,920 --> 00:16:17,380 Vielleicht was Schlimmeres als eine starke Erkältung, wie? 188 00:16:17,240 --> 00:16:20,711 Big Benny hat beim Schuhputzer Lotteriezahlen geholt. 189 00:16:20,920 --> 00:16:22,877 Verstanden. 190 00:16:31,320 --> 00:16:33,277 He, Benny. 191 00:16:35,800 --> 00:16:38,315 Lasst mich doch in Ruhe. Ich habe nichts getan. 192 00:16:38,520 --> 00:16:40,796 Ärmel hochkrempeln. Wir retten dir das Leben. 193 00:16:41,000 --> 00:16:43,720 Wieso? Ich hab mir nichts gedrückt. 194 00:16:43,920 --> 00:16:47,152 - Ich bin kein Junkie. - Ganz ruhig. Das ist Dr. Kaufman. 195 00:16:47,880 --> 00:16:50,395 Sie ist eine echte Ärztin und will dein Leben retten. 196 00:16:50,600 --> 00:16:54,355 - Was soll das heißen? - Hatten Sie Kontakt mit Donner? 197 00:16:54,560 --> 00:16:57,632 - Ja. Na und? - Er wurde angesteckt und starb. 198 00:16:57,840 --> 00:17:01,436 Durch eine Blutprobe erfahren wir, ob Sie sich auch angesteckt haben. 199 00:17:03,240 --> 00:17:05,197 Lassen Sie noch was fürs Herz übrig. 200 00:17:07,200 --> 00:17:08,554 Okay. 201 00:17:12,640 --> 00:17:16,714 Wir waren jetzt bei 22 Personen. Sechs sind auf dem Weg zur Klinik. 202 00:17:16,920 --> 00:17:19,480 Wie konnte ein Polizist nur so fleißig sein? 203 00:17:20,680 --> 00:17:23,673 - Er war ein Superbulle. - Dort ist Nummer 23. 204 00:17:35,640 --> 00:17:38,109 Schwester Magda? 205 00:17:38,320 --> 00:17:41,757 - Wie geht's? - Ich bin nicht deine Schwester. 206 00:17:41,960 --> 00:17:45,780 Nehmt mich fest oder traut mir, aber verschwendet nicht meine Zeit. 207 00:17:45,280 --> 00:17:47,920 Zeit ist Geld, und gestern war meine Miete fällig. 208 00:17:48,120 --> 00:17:50,271 Magda wollte nicht in den Krankenwagen. 209 00:17:50,480 --> 00:17:54,235 - Sie verdient in der Klinik nichts. - Das ist gar nicht so sicher. 210 00:18:00,680 --> 00:18:03,639 Jetzt sind wir fast am Ende von Jakes Dienstplan. 211 00:18:04,320 --> 00:18:07,996 Wir sprachen mit 43 Personen, 25 hatten mit Jake Kontakt. 212 00:18:08,200 --> 00:18:10,999 Acht möglicherweise Infizierte sind in Quarantäne. 213 00:18:11,200 --> 00:18:13,954 Aber der Ansteckungsträger ist noch nicht gefunden. 214 00:18:18,640 --> 00:18:21,300 Starsky. Da, auf dem Zebrastreifen. 215 00:18:21,240 --> 00:18:25,290 - Wer ist das? - Wir nahmen ihn am Flughafen hoch. 216 00:18:25,240 --> 00:18:28,390 - Er hinterlegte eine Kaution. - Wir haben ihn gesucht. 217 00:18:28,240 --> 00:18:30,596 Er sieht nicht gut aus, oder? 218 00:18:36,640 --> 00:18:39,235 Wart mal, Schicker. Muss mit dir reden. 219 00:19:02,800 --> 00:19:04,370 Nicht anfassen. 220 00:19:06,680 --> 00:19:10,230 Ruft den Krankenwagen. Sie sollen die Isolierausrüstung mitbringen. 221 00:19:24,560 --> 00:19:27,519 SAUERSTOFFVERABREICHUNG RAUCHEN VERBOTEN 222 00:19:47,120 --> 00:19:49,476 Könnten wir kurz mal allein reden? 223 00:19:51,840 --> 00:19:53,797 Darf ich Sie bitten? 224 00:20:00,640 --> 00:20:05,271 Wir fanden in den Lungen von Jake und dem Toten eine Flüssigkeit. 225 00:20:05,480 --> 00:20:09,793 Dazu schwere Leber- und Nieren- schäden und innere Blutungen. 226 00:20:10,000 --> 00:20:13,630 - Das Virus zerstörte sie von innen. - Unser Killer ist ein Virus? 227 00:20:13,840 --> 00:20:18,392 Als die Antibiotika nicht anschlugen, vermutete ich das schon. 228 00:20:19,520 --> 00:20:23,355 - Was ist mit den neuen Fällen? - Sie stehen unter Beobachtung. 229 00:20:23,560 --> 00:20:27,760 Der Sanitäter, der Leutnant Donner einlieferte 230 00:20:27,280 --> 00:20:31,240 und die Schwester, die ihn betreute, zeigen eindeutige Symptome. 231 00:20:31,440 --> 00:20:34,990 - Was ist mit ihren Blutproben? - Deutliche Zeichen von Leukopenie. 232 00:20:35,200 --> 00:20:38,159 - Was ist Leukopenie? - Mangel an weißen Blutkörperchen. 233 00:20:39,000 --> 00:20:41,276 Stimmt es, dass diese Sache uns überrollt? 234 00:20:41,480 --> 00:20:43,597 Beunruhigend schnell, da draußen und hier drinnen. 235 00:20:43,800 --> 00:20:46,998 Er meint, jeder Klinikmitarbeiter ist ein potenzieller Träger. 236 00:20:47,200 --> 00:20:51,991 Wir glauben, dass es ein Virus ist, aber was für ein Virus? 237 00:20:52,200 --> 00:20:55,955 Wie tötet es, wo fängt es an und wie kann man es eliminieren? 238 00:20:56,720 --> 00:20:59,554 Hier spricht Dr. Judith Kaufman, Gesundheitsamt. 239 00:21:00,400 --> 00:21:02,471 Das ganze Stockwerk muss isoliert werden. 240 00:21:03,880 --> 00:21:07,840 Dieses Labor darf nur mit Sonder- genehmigung betreten werden. 241 00:21:08,600 --> 00:21:10,239 Ja. 242 00:21:10,440 --> 00:21:14,719 Dr. Phillips soll sofort in mein Büro kommen. Ein Notfall. 243 00:21:14,920 --> 00:21:16,513 Ja, Sir. 244 00:21:29,680 --> 00:21:32,434 Ich hörte ihn stöhnen, dann fiel etwas zu Boden. 245 00:21:39,160 --> 00:21:41,117 Mr. Steele? 246 00:21:44,360 --> 00:21:47,751 Mr. Steele, stimmt was nicht? 247 00:21:55,360 --> 00:21:58,398 Oh, mein Gott. Richie, ruf den Arzt. 248 00:21:58,600 --> 00:22:00,796 Nein. Keinen Arzt rufen. 249 00:22:02,560 --> 00:22:04,552 Er verbrennt ja. Ruf den Arzt. 250 00:22:04,760 --> 00:22:06,717 Aber er sagte nein, Ma. 251 00:22:09,240 --> 00:22:12,551 Mein guter Junge. Bitte keinen Arzt rufen. 252 00:22:13,880 --> 00:22:15,837 Es wird doch wieder gut, oder? 253 00:22:27,200 --> 00:22:29,874 So sehen wir uns wieder. Leutnant Anderson, Sicherheitsdienst. 254 00:22:30,800 --> 00:22:34,359 Ich brachte ihn zur Wache, man trug ihn ein, er hinterlegte eine Kaution. 255 00:22:35,200 --> 00:22:38,637 Ich suche ihn. Hier ist es ideal für Taschendiebe. 256 00:22:38,840 --> 00:22:41,196 Sie werden ihn nie mehr sehen. Er ist tot. 257 00:22:43,400 --> 00:22:45,953 - Was ist passiert? - Sie waren doch dabei. 258 00:22:46,160 --> 00:22:51,760 Ich war da, als der Typ "Dieb" rief. Sie waren schneller als ich. 259 00:22:51,280 --> 00:22:54,114 Ich möchte Sie was fragen. Denken Sie gründlich nach. 260 00:22:54,320 --> 00:22:56,551 - Was haben Sie gesehen? - Wann genau? 261 00:22:56,760 --> 00:23:00,800 Ab dem Augenblick, als der Mann "Dieb" rief. Sahen Sie Jake? 262 00:23:01,000 --> 00:23:02,753 - Ja. - Was sahen Sie? 263 00:23:02,960 --> 00:23:05,270 Ich sah Jake durch die Eingangshalle rennen. 264 00:23:05,480 --> 00:23:08,234 Er stieß mit dem Kerl mit dem Diplomatenkoffer zusammen. 265 00:23:09,560 --> 00:23:12,439 Er rieb seine Hand und rannte weiter. 266 00:23:12,640 --> 00:23:17,920 Noch mal. Er stieß an einen Mann mit Diplomatenkoffer, rieb seine Hand? 267 00:23:18,120 --> 00:23:21,397 - Da hat er sich geschnitten. - Das war doch nichts Ernstes. 268 00:23:21,600 --> 00:23:24,434 - Würde ich nicht sagen. - Hat er sich am Koffer geschnitten? 269 00:23:24,640 --> 00:23:27,200 Oder vielleicht an den Fingernägeln von dem Kerl. 270 00:23:30,280 --> 00:23:33,239 Ja, vielleicht schon, aber das war doch nichts. 271 00:23:33,440 --> 00:23:36,877 - War der Mann ein Passagier? - Er sah so aus. 272 00:23:38,200 --> 00:23:40,760 Wo ist denn das Problem? 273 00:23:43,280 --> 00:23:45,954 - Wie fühlen Sie sich? - Komisch, dass Sie das fragen. 274 00:23:46,160 --> 00:23:50,632 - Warum denn? - Mir ist ein wenig schwindlig, flau. 275 00:23:51,840 --> 00:23:56,232 - Ich bekomme wohl die Grippe. - Gehen Sie ins City Hospital. 276 00:23:56,440 --> 00:23:59,239 - Fragen Sie nach Dr. Kaufman. - Sagen Sie ihr, wir schickten Sie. 277 00:23:59,440 --> 00:24:02,558 Sagen Sie ihr alles über Jake und diesen Mann. 278 00:24:02,760 --> 00:24:06,879 - Ich wüsste gerne, was hier los ist. - Kommen Sie danach zur Polizei. 279 00:24:07,800 --> 00:24:10,730 Versuchen Sie, sich ein Bild von dem Mann zu machen. 280 00:24:10,280 --> 00:24:12,795 - Das geht aber einfacher. - Was meinen Sie? 281 00:24:13,000 --> 00:24:18,917 Wenn etwas vorfällt, schalten meine Leute die Kameras ein. 282 00:24:19,120 --> 00:24:21,874 Diese Dinger machen alle drei Sekunden ein Foto. 283 00:24:22,760 --> 00:24:25,480 Vielleicht haben wir Glück. 284 00:24:46,360 --> 00:24:49,194 Mama sagt, du sollst viel trinken. 285 00:24:49,400 --> 00:24:52,740 - Was meinst du, Junge? - Du sollst das trinken. 286 00:24:52,280 --> 00:24:55,637 - Weil Mama das sagt? - Weil's dir dann besser geht. 287 00:24:56,960 --> 00:24:58,599 Okay. 288 00:25:04,160 --> 00:25:06,117 - He. - Ja? 289 00:25:07,000 --> 00:25:10,380 - Deine Turnschuhe sind kaputt. - Ich weiß. 290 00:25:11,640 --> 00:25:13,597 Komm her. 291 00:25:17,600 --> 00:25:19,956 Geh und kauf dir ein Paar neue Turnschuhe. 292 00:25:20,160 --> 00:25:22,516 Bring Blumen für deine Mutter mit. 293 00:25:25,600 --> 00:25:27,910 Danke. 294 00:26:31,560 --> 00:26:34,792 Ich bin's. Sprich nicht von neulich. 295 00:26:35,000 --> 00:26:36,957 Wo ist der Schlagbolzen? 296 00:26:39,160 --> 00:26:41,117 Wie viel mehr? 297 00:26:41,840 --> 00:26:44,196 Nein, ich verhandele nicht. 298 00:26:46,440 --> 00:26:48,397 Wo und wann? 299 00:26:49,840 --> 00:26:51,797 Ich werde dort sein. 300 00:26:55,640 --> 00:27:00,590 Das ist kein Killer. Das ist der internationale Fürst der Killer. 301 00:27:00,800 --> 00:27:04,555 - Er ist so was wie ein Söldner? - Er braucht keinen Krieg zum Töten. 302 00:27:04,760 --> 00:27:07,912 - Er ist ein Profi. - Ich dachte, er ist in Pension. 303 00:27:08,120 --> 00:27:10,770 Er heißt Thomas Callendar. 304 00:27:10,280 --> 00:27:13,478 Er reist viel mit schönen Menschen in Europa herum. 305 00:27:13,680 --> 00:27:15,717 Und ich habe Sie am Hals. 306 00:27:15,920 --> 00:27:19,380 - Gibt es wirklich solche Leute? - Er ist Millionär. 307 00:27:19,240 --> 00:27:23,871 Hat sich im internationalen organi- sierten Verbrechen hochgedient. 308 00:27:24,800 --> 00:27:26,720 Er ist der Schlüssel für unsere Epidemie. 309 00:27:26,920 --> 00:27:32,400 - Waren Sie im Leichenschauhaus? - Überall. Ohne Ergebnis. 310 00:27:32,240 --> 00:27:35,358 Ich finde es seltsam, dass er überhaupt zurückkam. 311 00:27:36,520 --> 00:27:39,399 Er wusste bestimmt, dass wir ihn identifiziert hatten. Los. 312 00:28:53,640 --> 00:28:55,996 Wie geht's? 313 00:28:57,240 --> 00:29:00,870 - Du siehst schlimm aus. Was ist los? - Ich schreibe dir einen Brief. 314 00:29:01,800 --> 00:29:03,197 - Ist das Zimmer in Ordnung? - Ja. 315 00:29:03,400 --> 00:29:05,312 Es stand bei den Anzeigen. 316 00:29:05,520 --> 00:29:08,718 - Der fehlende Schlagbolzen. - Gut. 317 00:29:08,920 --> 00:29:11,674 Aber zuerst eine kleine Vorsichtsmaßnahme, bitte. 318 00:29:25,480 --> 00:29:27,437 Er ist hier. 319 00:29:28,720 --> 00:29:31,599 - Wir machen keine Späße, okay? - 5000? 320 00:29:36,360 --> 00:29:39,990 Ich bin nicht gierig. Als ich sah, wer das Ziel war... 321 00:29:41,560 --> 00:29:44,519 Ich finde, ich sollte mehr bekommen. 322 00:29:44,720 --> 00:29:46,677 Willst du es nicht zählen? 323 00:29:46,880 --> 00:29:51,193 Ich vertraue dir. In dieser Branche müssen wir einander vertrauen. 324 00:29:52,680 --> 00:29:53,955 Natürlich. 325 00:29:56,800 --> 00:29:58,757 Viele Grüße an Roper. 326 00:30:22,720 --> 00:30:26,350 Wie kommt ein Syndikatboss wie Roper mit der Pest in Berührung? 327 00:30:26,560 --> 00:30:29,439 Roper versucht, Sterns Gebiet zu übernehmen. 328 00:30:30,880 --> 00:30:33,270 Jetzt gehen Sie aber zu weit. 329 00:30:33,480 --> 00:30:37,520 - Stern ist doch der Chef, oder? - Callendar kommt aus Neapel. 330 00:30:37,720 --> 00:30:40,713 Wo ist Stern wohl letzten Monat gewesen? 331 00:30:40,920 --> 00:30:43,594 - In Neapel? - Gib dem Captain eine Zigarre. 332 00:32:04,440 --> 00:32:07,274 Interpol gab uns noch weitere Informationen. 333 00:32:07,480 --> 00:32:10,871 Callendar ist wohl vor ein paar Monaten abgetaucht. 334 00:32:11,800 --> 00:32:13,675 Er kapselte sich in einer Villa in Marrakesch ein. 335 00:32:13,880 --> 00:32:16,634 Marokko, Nordafrika. Dr. Tejan. 336 00:32:18,480 --> 00:32:20,437 - Was - Dr. Jonas Tejan. 337 00:32:20,640 --> 00:32:24,190 In Marokko brach mal eine ähnliche Krankheit aus. 338 00:32:24,400 --> 00:32:28,360 Bevor er das erforscht hatte, starb er bei einem Flugzeugunglück. 339 00:32:30,400 --> 00:32:35,991 Hier. Tejan erwähnte mindesten drei Vorfälle seit 1942. 340 00:32:36,200 --> 00:32:39,989 Noch mehr Fragen als Antworten, aber der Nebel lichtet sich etwas. 341 00:32:40,200 --> 00:32:41,919 Herr Doktor. 342 00:32:42,680 --> 00:32:46,390 Wir brauchen Zeit. Und diesen Callendar. 343 00:32:46,600 --> 00:32:49,638 Vermutlich ist er bereits tot, wie die anderen Fälle auch. 344 00:32:49,840 --> 00:32:53,720 Sie haben vermutlich Recht, aber wenn er doch noch leben sollte... 345 00:32:59,120 --> 00:33:01,770 Dr. Meredith. 346 00:33:02,360 --> 00:33:04,955 Was? 347 00:33:06,520 --> 00:33:08,477 Ja, vielen Dank. 348 00:33:10,320 --> 00:33:12,277 Was gibt's? 349 00:33:12,480 --> 00:33:15,757 Es sind 15 neue Fälle aufgetreten. 350 00:33:15,960 --> 00:33:18,310 Die Krankheit verbreitet sich in der Stadt. 351 00:33:18,240 --> 00:33:20,471 Wenn wir jetzt kein Serum finden, 352 00:33:20,680 --> 00:33:23,320 gerät die Epidemie außer Kontrolle. 353 00:33:25,400 --> 00:33:30,236 Ein altes Sprichwort sagt: "Findest du den Killer nicht, folge dem Opfer." 354 00:33:44,160 --> 00:33:47,232 - Gibt's noch Kaffee? - Im Kofferraum. 355 00:33:57,160 --> 00:34:01,598 - Das ist zufällig mein Auto. - Räum hinten mal auf. Ein Saustall. 356 00:34:01,800 --> 00:34:05,874 Das kommt daher, dass du deine Kaffeebecher da reinwirfst. 357 00:34:41,200 --> 00:34:43,157 Mir reicht's langsam. 358 00:34:43,360 --> 00:34:45,955 Wenn Roper das Ziel ist, wo ist dann Callendar? 359 00:34:46,160 --> 00:34:48,117 Vielleicht wartet er auf eine Chance. 360 00:34:48,320 --> 00:34:50,835 Oder er liegt auf dem Grunde eines Sees. 361 00:34:51,400 --> 00:34:54,636 Da wir ihn fanden, schaffen das Ropers Leute bestimmt auch. 362 00:34:54,840 --> 00:34:56,991 Vielleicht hat das sein Fieber eingedämmt. 363 00:34:57,200 --> 00:35:01,991 Mehr haben wir nicht. Judith sagt, wenn er noch lebt, ist er fertig. 364 00:35:03,720 --> 00:35:07,509 Judith sagt, dass sich bei ihm jetzt Antikörper bilden. 365 00:35:07,720 --> 00:35:09,996 - Judith sagt das? - Ja. 366 00:35:10,200 --> 00:35:13,796 - Ihr seid euch näher gekommen. - Judith und Meredith. 367 00:35:15,600 --> 00:35:20,231 Vielleicht hat sein Körper eine Art Immunität entwickelt, 368 00:35:20,440 --> 00:35:22,671 genug Widerstandskräfte, die vielleicht ausreichen. 369 00:35:22,880 --> 00:35:25,634 - Der Griff nach dem Strohhalm. - Bleibt ihm nichts anderes übrig. 370 00:36:42,960 --> 00:36:44,917 Warten, warten, warten. 371 00:36:45,880 --> 00:36:48,349 Ich dachte, so was gibt's nur bei der Armee. 372 00:36:48,560 --> 00:36:50,517 Siehst du? Das meine ich ja. 373 00:36:51,280 --> 00:36:52,634 Was? 374 00:36:52,840 --> 00:36:56,720 Wenn du weißt, du lebst 100 Jahre, hast du mehr Geduld. 375 00:37:00,840 --> 00:37:03,435 Das ist das Dümmste, das ich je gehört habe. 376 00:37:03,640 --> 00:37:06,300 - Ach was. - Wer will denn 100 Jahre warten? 377 00:37:06,240 --> 00:37:11,760 Man wartet nicht, sondern meditiert, macht sich seine Gedanken. 378 00:37:11,280 --> 00:37:14,830 Ich muss dich von dem National Geographic abbringen. 379 00:37:21,160 --> 00:37:22,514 Sieh mal an. 380 00:37:22,720 --> 00:37:26,191 Wie geht's? Hast du mal 'nen Dollar? 381 00:37:26,400 --> 00:37:28,198 Der Leibwächter macht ihn fertig. 382 00:37:28,400 --> 00:37:30,756 Zieh Leine, solang du noch laufen kannst. 383 00:37:43,440 --> 00:37:45,909 Sieh mal die Schuhe von dem Penner an. 384 00:37:46,120 --> 00:37:48,635 Die sehen teuer aus. 385 00:37:54,520 --> 00:37:56,340 Callendar. 386 00:38:11,120 --> 00:38:12,998 Ich seh ihn. 387 00:38:18,200 --> 00:38:20,157 Callendar! 388 00:39:16,480 --> 00:39:19,200 - Wir hatten ihn. - Wir wissen zumindest, dass er lebt. 389 00:39:23,760 --> 00:39:26,719 Sind Sie müde oder ist etwas los? 390 00:39:29,800 --> 00:39:34,394 Die Ansteckung korreliert mit der Inkubationszeit. 391 00:39:34,600 --> 00:39:38,710 Das ist schon mal was. Wie lang ist sie? 392 00:39:39,240 --> 00:39:43,439 Das Virus zeigt sich innerhalb von 72 Stunden in den Blutproben. 393 00:39:43,640 --> 00:39:45,597 Das ist gut. 394 00:39:47,800 --> 00:39:49,311 Aber da ist noch was anderes. Was ist los? 395 00:39:49,520 --> 00:39:51,477 Ja, da ist was. 396 00:39:52,920 --> 00:39:57,915 Ich habe gerade unsere Blutproben kontrolliert. 397 00:39:58,120 --> 00:40:00,770 Wer ist infiziert? 398 00:40:01,400 --> 00:40:03,999 Officer Hutchinson. 399 00:40:04,200 --> 00:40:06,954 Hutch? Sind Sie sicher? 400 00:40:08,400 --> 00:40:10,600 Wir finden entweder ein Antiserum, 401 00:40:13,160 --> 00:40:16,631 oder er verbringt nur noch wenige Tage auf unserem Planeten. 402 00:40:33,520 --> 00:40:38,800 Hier ist Dr. Meredith. Für Officer Hutchinson ein Isolierzimmer richten. 403 00:40:39,000 --> 00:40:41,710 Was? Ja, er ist hier. 404 00:40:41,280 --> 00:40:45,399 - Sie können ihn abholen. - Klingt wie ein Stück Fleisch. 405 00:40:45,600 --> 00:40:48,559 - Ärzte sind nicht besser als Bullen. - Sind Sie sicher? 406 00:40:48,760 --> 00:40:51,275 Leider ja. 407 00:40:51,480 --> 00:40:53,597 Wie heißt es immer im Film? 408 00:40:53,800 --> 00:40:56,156 Sagen Sie mir die Wahrheit. Wie viel Zeit habe ich noch? 409 00:40:56,360 --> 00:40:59,353 Ungefähr 48 Stunden, bis die Symptome auftreten. 410 00:40:59,560 --> 00:41:03,190 - Und dann? - Dann haben Sie die Krankheit. 411 00:41:03,400 --> 00:41:06,393 Sie sind dann sehr ansteckend. Ihre weißen Blutkörperchen... 412 00:41:06,600 --> 00:41:08,717 Sparen Sie sich die Fachausdrücke. 413 00:41:08,920 --> 00:41:12,118 Wir müssen in zwei Tagen ein Gegengift gefunden haben. 414 00:41:14,240 --> 00:41:19,520 - Und wenn nicht? - Wir wollen ein Serum herstellen. 415 00:41:19,720 --> 00:41:23,475 Bisher ist uns das nicht gelungen. 416 00:41:23,680 --> 00:41:26,479 Callendar ist der Schlüssel, stimmt's? 417 00:41:26,680 --> 00:41:30,993 Ja. Sein Blut produziert jetzt Antikörper. 418 00:41:31,200 --> 00:41:34,352 Ein Serum würde unsere Experimente beenden. 419 00:41:34,560 --> 00:41:37,314 Können Sie Hutch retten, wenn ich Callendar hole? 420 00:41:39,280 --> 00:41:41,920 Das frage ich mich. 421 00:41:43,400 --> 00:41:45,714 - Sagen Sie's. Ja oder nein? - Ja. 422 00:41:45,920 --> 00:41:49,436 Falls er lebt, hat er die Krise überstanden. Er trägt die Heilung. 423 00:41:51,200 --> 00:41:53,157 Limousinenservice. 424 00:41:56,800 --> 00:42:00,770 Hier gibt es doch bestimmt was zum Umziehen. 425 00:42:02,120 --> 00:42:05,272 - Ich komme gleich zu Ihnen. - Gut. 426 00:42:06,440 --> 00:42:09,751 Zeigen Sie mir mein Quartier? War nett, mit Ihnen zu sprechen. 427 00:42:09,960 --> 00:42:12,350 - Hutch. - Ja? 428 00:42:12,560 --> 00:42:14,995 Ich werde Callendar finden. 429 00:42:15,200 --> 00:42:18,272 Tu das, Kumpel, denn ich will doch 148 Jahre leben. 430 00:42:21,960 --> 00:42:26,432 Hutch wird sterben, wenn wir Callendar nicht bald finden. 431 00:42:27,760 --> 00:42:30,116 Dann ist er erledigt, tot. 432 00:42:30,320 --> 00:42:33,279 Jeder, der gerade nicht mit einem Auftrag unterwegs ist. 433 00:42:33,480 --> 00:42:35,995 - Das reicht nicht. - Ich habe keine andere Wahl. 434 00:42:36,200 --> 00:42:39,910 - Hutch auch nicht. - Reden Sie nicht so mit mir. 435 00:42:40,120 --> 00:42:43,272 - Ich mag Hutch so wie Sie. - Hutch liegt im Sterben. 436 00:42:43,480 --> 00:42:47,952 Wenn Hutch stirbt, weil ich nicht den ganzen Bezirk mobilisieren kann, 437 00:42:48,160 --> 00:42:50,436 was, zum Teufel, soll ich dann tun? 438 00:42:54,960 --> 00:42:57,236 Dobey. 439 00:42:57,440 --> 00:42:59,750 Wann? In Ordnung. 440 00:42:59,960 --> 00:43:02,316 Was hat er gesagt? 441 00:43:02,520 --> 00:43:04,477 Sagen Sie schon. 442 00:43:06,400 --> 00:43:09,330 Hört mal, ihr haltet ihn dort fest. Starsky kommt gleich. 443 00:43:09,240 --> 00:43:12,119 - Was? - Callendars Auto wurde gefunden. 444 00:43:12,320 --> 00:43:13,959 - Streifte einen Truck. - Callendar? 445 00:43:14,160 --> 00:43:17,790 Der Fahrer sagt, er flüchtete querfeldein. 2 km die Küste hoch. 446 00:43:32,800 --> 00:43:35,395 - Was haben Sie? - Er fuhr dieses Auto. 447 00:43:35,600 --> 00:43:38,559 - Wir suchen Fingerabdrücke. - Wir wissen, dass es Callendar war. 448 00:43:38,760 --> 00:43:41,992 Dort drüben ist der Fahrer. Er hat ein Problem. 449 00:43:44,720 --> 00:43:48,919 Lassen Sie mich hier warten? Ich komme mit der Ladung zu spät. 450 00:43:49,120 --> 00:43:51,999 - Was ist passiert? - Hab ich schon dreimal erzählt. 451 00:43:52,200 --> 00:43:54,157 - Wie oft denn noch? - Noch ein Mal. 452 00:43:54,360 --> 00:43:58,274 - Organisiert euch doch mal besser... - Ich sage Ihnen jetzt mal was! 453 00:43:58,480 --> 00:44:01,359 Was ist passiert? In kurzen, klaren Worten. 454 00:44:01,560 --> 00:44:03,711 Er streifte mich an der Seite. 455 00:44:03,920 --> 00:44:07,596 Sein Auto landete im Graben. Er stieg aus. Ich war sauer... 456 00:44:07,800 --> 00:44:10,395 Keine Erläuterungen. Was ist passiert? Die Fakten. 457 00:44:10,600 --> 00:44:14,560 Er rannte los. Ich hinter ihm her, schneller als Jesse James. 458 00:44:14,760 --> 00:44:16,399 - Wissen Sie, was er tat? - Zog die Pistole. 459 00:44:16,600 --> 00:44:19,479 - Sie wissen, was er tat. - Was haben Sie getan? 460 00:44:19,680 --> 00:44:22,991 Machen Sie Witze? Ein Mann hat die Knarre gezogen. 461 00:44:23,200 --> 00:44:26,796 Das ist doch klar, ich bin gerannt. Lassen Sie mich doch in Ruhe. 462 00:44:28,400 --> 00:44:31,393 - Noch was? - Wann darf ich weiterfahren? 463 00:44:31,600 --> 00:44:34,638 Jetzt, Sie Held. Sergeant. 464 00:44:36,480 --> 00:44:38,517 - Holen Sie die Männer. - Los geht's! 465 00:44:39,720 --> 00:44:41,677 Los, vorwärts! 466 00:44:43,600 --> 00:44:45,557 Okay. 467 00:44:47,400 --> 00:44:49,357 Wir haben ein Problem. 468 00:44:53,160 --> 00:44:58,280 Viele Leben stehen auf dem Spiel, ein Polizist liegt im Sterben. 469 00:44:58,480 --> 00:45:03,999 Wenn wir Callendar nicht in den nächsten zwei Tagen finden, 470 00:45:04,200 --> 00:45:07,796 heißt es, von einem Kollegen Abschied nehmen. 471 00:45:09,000 --> 00:45:11,640 Gute Kollegen gibt es selten. 472 00:45:11,840 --> 00:45:16,960 Daher gehen jetzt alle in das Gelände, wo Callendar hinlief. 473 00:45:17,160 --> 00:45:19,755 Wenn ihr ihn nicht findet, geht auf den nächsten Hügel. 474 00:45:19,960 --> 00:45:22,953 Wenn er dort nicht ist, geht zur nächsten Weide. 475 00:45:23,160 --> 00:45:25,675 Seht unter jeden Felsen, auf jeden Baum. 476 00:45:25,880 --> 00:45:28,839 Wenn ihr müde und erschöpft seid, 477 00:45:29,880 --> 00:45:32,839 so reißt euch zusammen und sucht weiter. 478 00:45:35,800 --> 00:45:37,640 - Und los. - Vorwärts. 479 00:45:41,480 --> 00:45:44,400 Das war im Handschuhfach. 480 00:45:46,640 --> 00:45:50,236 Er hat also das Auto unter dem Namen Mullett gemietet. 481 00:45:52,480 --> 00:45:55,234 Ich kontrolliere das mal. Vermutlich keine heiße Spur. 482 00:45:55,440 --> 00:45:58,638 Wir wissen nur, dass er sich hier vom Acker machte... 483 00:45:58,840 --> 00:46:02,311 Vermutlich ist er krank und halbtot. 484 00:46:05,720 --> 00:46:08,474 Sie finden ihn erst, wenn er schon tot ist. 485 00:46:11,280 --> 00:46:13,715 - Vielleicht fuhr er irgendwo mit. - Wie denn? 486 00:46:13,920 --> 00:46:17,596 Vielleicht sprang er auf einen Laster oder benutzte seinen Daumen. 487 00:46:17,800 --> 00:46:19,951 Er ist Profi. Die geben nicht schnell auf. 488 00:46:20,160 --> 00:46:22,914 Wo könnte er denn hingefahren sein? 489 00:46:23,120 --> 00:46:26,875 - Sie stellen interessante Fragen. - Ich will ja nur helfen. 490 00:46:27,800 --> 00:46:30,232 Entschuldigung. Ich wollte nicht ruppig werden. 491 00:46:30,440 --> 00:46:34,320 Mein Kollege liegt nur im Sterben, die Uhr tickt. 492 00:46:34,520 --> 00:46:36,477 Ich weiß keine Antwort. 493 00:46:37,600 --> 00:46:39,990 FORTSETZUNG FOLGT 494 00:47:12,880 --> 00:47:14,837 Untertitel: SDI Media Group 38682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.