All language subtitles for Stand by for Action (War Drama 1942)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,400 --> 00:01:44,923 Out of unsuspected skies, 2 00:01:45,036 --> 00:01:47,593 a day of infamy dawned. 3 00:01:57,613 --> 00:01:59,434 A nation at peace, 4 00:01:59,516 --> 00:02:01,368 staggered by a treacherous blow. 5 00:02:01,451 --> 00:02:06,278 Rallied and grimly gathered in strength to fight for existence. 6 00:03:14,489 --> 00:03:16,114 But in those early months, 7 00:03:16,222 --> 00:03:19,801 the war was still far off to most Americans. 8 00:03:19,960 --> 00:03:23,538 Even amid the busy clatter of a West Coast Navy yard, 9 00:03:23,698 --> 00:03:26,575 many still found time to play. 10 00:03:28,702 --> 00:03:31,513 - Fine. - A little off your game, Commander. 11 00:03:31,638 --> 00:03:34,068 Forty-love, match point coming up. 12 00:03:34,212 --> 00:03:36,607 I can count! Go ahead and serve. 13 00:03:39,713 --> 00:03:41,565 Isn't that Lieutenant Masterman? 14 00:03:41,648 --> 00:03:46,631 Yes. Lieutenant Masterman of the Harvard and Boston, Back Bay Mastermans. 15 00:03:46,853 --> 00:03:48,834 Where the Cabbots only speak to the Lodges, 16 00:03:48,922 --> 00:03:51,386 and the Lodges speak only to the Mastermans. 17 00:03:55,496 --> 00:03:57,412 Shot! 18 00:03:58,496 --> 00:03:59,873 Thank you. 19 00:04:01,934 --> 00:04:04,424 - He's quite athletic? - Hm? 20 00:04:04,536 --> 00:04:06,645 I mean, very good, isn't he? 21 00:04:06,739 --> 00:04:09,358 Well, I suppose it has to come sooner or later. 22 00:04:09,475 --> 00:04:11,134 You'd like to meet him, of course? 23 00:04:11,208 --> 00:04:14,564 - Oh... - I recognize the symptoms, they all do. 24 00:04:14,714 --> 00:04:18,006 - Hey Gregg! - Hank! 25 00:04:19,152 --> 00:04:22,632 Thought I left you moored in Washington. When'd you drop anchor out here? 26 00:04:22,787 --> 00:04:24,448 - Last night. - Great. What's your duty? 27 00:04:24,522 --> 00:04:26,247 - Destroyer. - Serves you right. 28 00:04:26,324 --> 00:04:28,784 Oh, pardon me, may I present Lieutenant Gregg Masterman. 29 00:04:28,894 --> 00:04:30,873 - Presently gracing the United States Navy. - For the duration. 30 00:04:30,962 --> 00:04:33,804 - Miss Susan Garrison, Miss Audrey Carr. - How do you do? 31 00:04:33,931 --> 00:04:36,582 Gregg and I put in three of the loveliest afternoons 32 00:04:36,700 --> 00:04:38,681 pushing each others faces in the mud. 33 00:04:38,770 --> 00:04:41,485 They called it Navy versus Harvard on the program. 34 00:04:41,606 --> 00:04:46,015 Aren't you in charge of the reception for the Senate Naval Affairs Committee, Lieutenant? 35 00:04:46,211 --> 00:04:49,500 - Why yes, I am. - Oh, Mr. Masterman, anything we can do to help. 36 00:04:49,646 --> 00:04:51,979 Well, the details are practically all taken care of, 37 00:04:52,084 --> 00:04:55,596 but the Admiral's Junior Aide doesn't have any partner for the dance. 38 00:04:55,752 --> 00:04:57,860 - Would you... - I'd love to! 39 00:04:57,954 --> 00:05:00,669 Lucky dog, Admiral's Junior Aide. Who is he? 40 00:05:00,826 --> 00:05:02,390 I am. 41 00:05:02,460 --> 00:05:03,928 Say, why don't you sit down and have a drink with us? 42 00:05:03,994 --> 00:05:05,526 No, no thanks. I'm late for office hours... 43 00:05:05,595 --> 00:05:07,608 Old Iron Pants is running the Navy by a clock. 44 00:05:07,698 --> 00:05:09,071 - See you around, Hank. - Right, Gregg. 45 00:05:09,168 --> 00:05:10,506 Anything you want, just let me know. 46 00:05:10,566 --> 00:05:12,393 - Goodbye, ladies. - Goodbye. 47 00:05:17,474 --> 00:05:19,454 Any word from the Commandant's office yet? 48 00:05:19,578 --> 00:05:21,332 - Not yet, sir. - Holy smoke. 49 00:05:21,411 --> 00:05:23,869 I wonder if they realize how long we've been tied up here. 50 00:05:23,979 --> 00:05:25,992 Having a little trouble, sir? 51 00:05:26,082 --> 00:05:27,647 A little? Plenty. 52 00:05:27,717 --> 00:05:30,815 You don't happen to know Lieutenant Masterman, the Admiral's Aide, do you? 53 00:05:30,953 --> 00:05:33,956 - Why, yes. Very well. - Is he still up at the club? 54 00:05:34,090 --> 00:05:35,973 - No, he just left. - About time. 55 00:05:36,057 --> 00:05:38,133 - Something urgent? - Urgent? 56 00:05:38,226 --> 00:05:41,517 Only my ship here, the Crenshaw, you can see what happened. 57 00:05:41,664 --> 00:05:43,069 Just made it in here yesterday morning, 58 00:05:43,132 --> 00:05:45,686 nothing's being done to make her ready for sea again. 59 00:05:45,800 --> 00:05:48,164 What makes you think Masterman's keeping your ship tied up? 60 00:05:48,269 --> 00:05:51,720 The repair plans and estimates have been on his desk since early yesterday. 61 00:05:51,874 --> 00:05:53,886 There's a war on, you know? 62 00:05:53,976 --> 00:05:56,338 Well, why don't you go straight to the admiral? 63 00:05:56,444 --> 00:05:58,297 He just loves to have people come to him with their troubles. 64 00:05:58,380 --> 00:06:00,718 I'm sure he'll straighten you out in no time. 65 00:06:05,821 --> 00:06:08,887 Go south! Go south! Yes, yes... 66 00:06:09,024 --> 00:06:11,227 Old Iron Pants sure has a full head of steam up. 67 00:06:11,325 --> 00:06:13,272 He sure has... 68 00:06:13,359 --> 00:06:16,298 Yes, yes, I can hear you. 69 00:06:16,429 --> 00:06:18,474 Yes, yes. Of course. 70 00:06:18,566 --> 00:06:20,069 What's that? 71 00:06:21,135 --> 00:06:23,531 The Warren? That hulk? 72 00:06:23,638 --> 00:06:27,056 It didn't take an overhaul and refitting job to put her in shipshape, 73 00:06:27,208 --> 00:06:28,901 it took a miracle. 74 00:06:28,977 --> 00:06:33,031 Why didn't you fellas build some ships while you had time? 75 00:06:33,211 --> 00:06:34,458 What? Hm? 76 00:06:34,514 --> 00:06:38,858 You know, I'm trying to get on with this job here. 77 00:06:39,051 --> 00:06:42,277 Fine, fine. 78 00:06:42,421 --> 00:06:46,031 Always glad to have one of these friendly chats with you. 79 00:06:46,192 --> 00:06:48,236 Goodbye. 80 00:06:48,327 --> 00:06:52,128 Resurrecting ships from the graveyard... 81 00:06:52,298 --> 00:06:54,282 Masterman! 82 00:06:58,370 --> 00:07:01,852 Masterman, the Warren is to be made ready for sea at once. 83 00:07:02,007 --> 00:07:03,571 Sir? 84 00:07:03,641 --> 00:07:05,942 Where's Masterman? You're not Masterman. 85 00:07:06,045 --> 00:07:07,833 No sir, Lieutenant Commander Roberts. 86 00:07:07,913 --> 00:07:09,634 The Executive Officer of the Crenshaw. 87 00:07:09,747 --> 00:07:11,473 Lieutenant Masterman was not in his office, sir. 88 00:07:11,550 --> 00:07:15,094 - So, I took the liberty. - Oh... You took the liberty. 89 00:07:15,252 --> 00:07:17,806 Do you realize, sir, that I am an island 90 00:07:17,955 --> 00:07:21,214 entirely surrounded by bright young men known as aides 91 00:07:21,360 --> 00:07:23,160 just to prevent people from taking the liberty? 92 00:07:24,129 --> 00:07:26,046 There is an old custom in the Navy, sir, 93 00:07:27,131 --> 00:07:30,039 which demands that an officer should be announced to his commanding officer. 94 00:07:30,169 --> 00:07:34,480 Begging the Admiral's pardon, sir, I'd hoped he'd dispense with formality for the moment. 95 00:07:34,671 --> 00:07:37,610 - This is urgent. - Everything about this office is urgent. 96 00:07:37,741 --> 00:07:39,211 Even "good morning" is a crisis. 97 00:07:39,277 --> 00:07:41,129 But don't let that discourage you. 98 00:07:41,212 --> 00:07:44,629 Thank you, sir. It's about my ship the Crenshaw. 99 00:07:44,782 --> 00:07:46,284 In the absence of my commanding officer, 100 00:07:46,351 --> 00:07:47,786 I'm responsible for her repairs. 101 00:07:47,851 --> 00:07:49,383 What do you want me to do? 102 00:07:49,451 --> 00:07:52,390 Roll out with a sailmakers palm and needle to hem stitch 103 00:07:52,521 --> 00:07:55,557 - some plates onto your precious ship? - No sir. 104 00:07:55,693 --> 00:07:58,376 I'm just anxious to get back to sea, sir. 105 00:07:58,495 --> 00:07:59,868 So am I. 106 00:07:59,930 --> 00:08:02,868 I'm more anxious to get back to sea than you are. 107 00:08:02,999 --> 00:08:05,746 But am I badgering the Secretary of the Navy about it? 108 00:08:05,869 --> 00:08:09,190 Yes, sir. I think you are, sir. 109 00:08:09,338 --> 00:08:12,502 Hm? Oh, you do, do you? 110 00:08:12,643 --> 00:08:15,868 Well, you're quite right. I am. 111 00:08:16,011 --> 00:08:18,694 It's the only place for a sailor. At sea. 112 00:08:18,850 --> 00:08:22,299 Yes sir, I think so too, sir. 113 00:08:22,452 --> 00:08:24,082 Your face is familiar to me. 114 00:08:25,155 --> 00:08:27,300 - Weren't we ever shipmates? - No sir. I think not, sir. 115 00:08:28,157 --> 00:08:31,672 Weren't you Charlie Harridge's communications officer 116 00:08:31,828 --> 00:08:35,531 on the old Norris destroyer, division seven, patrol 1918. 117 00:08:35,696 --> 00:08:37,262 - Yes, sir. - I knew it. 118 00:08:37,333 --> 00:08:40,335 I never forget a face. I was your division commander. 119 00:08:40,468 --> 00:08:42,736 I was commissioned ensign from chief boatswain's mate 120 00:08:42,838 --> 00:08:44,529 the day we went into that action, sir. 121 00:08:44,605 --> 00:08:46,043 Great show, Roberts. 122 00:08:46,107 --> 00:08:47,958 - Great show. - Yes, sir. 123 00:08:48,041 --> 00:08:49,639 But this is a bigger one, sir. 124 00:08:49,711 --> 00:08:53,672 Hm... Haven't got across? Foreign service? 125 00:08:53,848 --> 00:08:56,054 No, sir. I was retired as a lieutenant in '37. 126 00:08:57,151 --> 00:08:59,674 The emergency put me back on the active list. 127 00:08:59,787 --> 00:09:01,415 That's interesting. 128 00:09:01,488 --> 00:09:03,628 So you want to get back to sea, do you, Roberts? 129 00:09:03,723 --> 00:09:04,489 Yes, sir. 130 00:09:05,126 --> 00:09:08,799 Have you ever heard of the destroyer, Warren? 131 00:09:08,962 --> 00:09:12,891 You mean that old hulk that's been growing barnacles in the back bay at San Diego? 132 00:09:13,066 --> 00:09:16,101 A ship of the United States Navy is not to be called a hulk. 133 00:09:16,236 --> 00:09:17,865 Yes sir. 134 00:09:17,939 --> 00:09:20,973 Particularly by her commanding officer. 135 00:09:21,108 --> 00:09:25,804 Ye... I beg your pardon, sir? 136 00:09:26,012 --> 00:09:28,312 I said her commanding officer. 137 00:09:28,415 --> 00:09:30,871 That's what you've been for the last 60 seconds. 138 00:09:31,016 --> 00:09:33,060 You'll get your orders as soon as they can be written. 139 00:09:33,152 --> 00:09:35,293 But she's older than the old Norris, sir. 140 00:09:35,389 --> 00:09:38,166 She's been lying in a grave for the past 20 years. 141 00:09:38,290 --> 00:09:39,593 For your information, Mr. Roberts, 142 00:09:40,125 --> 00:09:41,754 this yard has resurrected her. 143 00:09:41,827 --> 00:09:43,967 And she's a pretty healthy looking ghost. 144 00:09:44,063 --> 00:09:45,979 She's got a lot of fight left in her. 145 00:09:46,065 --> 00:09:47,405 But my own ship, the Crenshaw, sir. 146 00:09:48,133 --> 00:09:49,889 With your permission, I'd rather stay aboard. 147 00:09:49,968 --> 00:09:51,979 Are you disputing my judgment, Mr. Roberts? 148 00:09:52,105 --> 00:09:55,172 - No sir. - I am not interested in personalities, 149 00:09:55,308 --> 00:09:57,670 nor the preferences of individuals! 150 00:09:57,776 --> 00:09:59,726 What's with the Admiral? 151 00:09:59,813 --> 00:10:01,855 Lieutenant Commander Roberts of the Crenshaw, sir. 152 00:10:01,947 --> 00:10:04,152 Roberts? Oh yes, I remember. 153 00:10:04,250 --> 00:10:06,006 The Warren is your ship now, Mr. Roberts. 154 00:10:06,085 --> 00:10:08,480 I'll expect you to have her ready for sea 155 00:10:08,587 --> 00:10:10,119 at the earliest possible moment. 156 00:10:10,188 --> 00:10:13,671 - Aye-aye, sir. - We have got to use everything we can float 157 00:10:13,826 --> 00:10:15,519 if we're going to survive. 158 00:10:15,595 --> 00:10:17,861 You'll do a good job, I'm sure. Good luck, Roberts. 159 00:10:17,962 --> 00:10:20,645 - Pleasant cruise. - Thank you, sir. 160 00:10:20,765 --> 00:10:23,001 - Is that all? - Isn't that enough? 161 00:10:23,136 --> 00:10:24,382 Yes sir. 162 00:10:27,437 --> 00:10:29,673 - Hello. - Hello. 163 00:10:29,773 --> 00:10:31,849 I see you took my advice. 164 00:10:31,942 --> 00:10:34,306 - Are you... - Masterman! 165 00:10:34,412 --> 00:10:35,977 Why yes, I am. 166 00:10:36,047 --> 00:10:37,611 Hope you got straightened out all right? 167 00:10:37,681 --> 00:10:40,236 Mr. Masterman, you have a peculiar sense of humor. 168 00:10:40,350 --> 00:10:42,969 Just the kind to get you in a lot of trouble. 169 00:10:43,086 --> 00:10:45,258 - Masterman! - Coming sir. 170 00:10:45,355 --> 00:10:47,304 So sorry, the Admiral. 171 00:10:47,392 --> 00:10:54,387 If I can be of any further assistance to you, don't hesitate to call on me. 172 00:10:54,697 --> 00:10:58,084 Mr. Masterman, I expect my aides to be somewhere within hailing distance. 173 00:10:59,536 --> 00:11:02,219 I thought perhaps your buzzer was out of commission, sir. 174 00:11:02,339 --> 00:11:04,766 I was given a voice long before I rated a buzzer, 175 00:11:04,874 --> 00:11:06,119 and it's never out of commission! 176 00:11:06,175 --> 00:11:07,933 - And much more effective, sir. - What? 177 00:11:08,012 --> 00:11:09,798 I'm sorry, sir. I had to step out of the office a moment 178 00:11:09,878 --> 00:11:12,435 to arrange the menu for the dinner to the Senate Naval Affairs Committee. 179 00:11:12,549 --> 00:11:15,295 Here it is, sir. I thought we'd begin with oysters. 180 00:11:15,418 --> 00:11:19,155 Oysters? I want the report on the damage to the Crenshaw. 181 00:11:19,321 --> 00:11:21,589 Oh, that. 182 00:11:21,690 --> 00:11:23,031 Yes sir, here it is. 183 00:11:23,092 --> 00:11:24,880 A hole in her starboard side, sir. 184 00:11:24,960 --> 00:11:27,771 This report reached your office hours ago. Why haven't I seen it? 185 00:11:27,896 --> 00:11:30,324 Well, I have had the details for the committees visit on my hands, sir. 186 00:11:30,433 --> 00:11:32,285 I knew you'd want that run off shipshape. 187 00:11:32,368 --> 00:11:33,977 I've arranged to meet them at the airport, 188 00:11:34,137 --> 00:11:35,701 take them to the hotel, and interview with the press... 189 00:11:35,771 --> 00:11:37,975 We're not celebrating Old Home Week, Masterman. 190 00:11:38,073 --> 00:11:40,403 Those men are coming here to try to get fighting ships 191 00:11:40,507 --> 00:11:44,118 back to sea again in the least possible time. 192 00:11:44,279 --> 00:11:45,845 Maybe you believe, like a lot of other people, 193 00:11:45,915 --> 00:11:48,564 that we can fight this year's war with next year's ships. 194 00:11:48,683 --> 00:11:52,613 - No sir. - See that the yard manager's office gets this at once. 195 00:11:52,788 --> 00:11:55,790 It gives the repairs to the Crenshaw a high priority. 196 00:11:55,923 --> 00:11:59,853 - Yes sir. - No wonder I have wild eyed officers barging in on me, 197 00:12:00,028 --> 00:12:02,390 - unannounced. - I'm sorry about that, sir. 198 00:12:02,496 --> 00:12:05,341 - Won't happen again. - Right. 199 00:12:06,466 --> 00:12:09,150 It was rather a raw trick to play on Roberts, at that. 200 00:12:09,270 --> 00:12:12,207 Taking him off a brand new spic and span destroyer leader 201 00:12:12,338 --> 00:12:14,895 and transferring him to a ship like the Warren. 202 00:12:15,009 --> 00:12:16,542 Not that old Noah's Ark, sir. 203 00:12:16,611 --> 00:12:18,622 Yes. 204 00:12:18,712 --> 00:12:22,578 Having him march in like that just when I needed a new skipper for the Warren 205 00:12:22,750 --> 00:12:24,346 was a great a stroke of luck. 206 00:12:24,417 --> 00:12:26,365 Roberts knows those old force trackers 207 00:12:26,452 --> 00:12:28,272 from stem to stern and truck to keel. 208 00:12:28,354 --> 00:12:30,176 Couldn't have found a better man. 209 00:12:30,258 --> 00:12:33,039 - Congratulations, sir. - Seeing as he'll have has hands full, 210 00:12:34,161 --> 00:12:36,588 I want to find him a crack executive officer. 211 00:12:36,696 --> 00:12:39,475 Yes, sir. Whom do you suggest we condemn to the galleys? 212 00:12:39,599 --> 00:12:42,381 Hm? 213 00:12:44,504 --> 00:12:46,836 Sit down, Masterman. 214 00:12:46,940 --> 00:12:49,210 Thank you, sir. 215 00:12:51,310 --> 00:12:56,005 You youngsters of the new Navy don't think much of officers like Roberts. 216 00:12:56,214 --> 00:12:58,037 - Do you? - Well, to be truthful sir, 217 00:12:59,117 --> 00:13:00,554 I haven't thought of him at all. 218 00:13:00,619 --> 00:13:03,049 I can understand why. Take you, for example. 219 00:13:04,157 --> 00:13:06,840 You were given the privilege of a top drawer Harvard education, 220 00:13:06,959 --> 00:13:09,321 with everything that family and position could offer. 221 00:13:09,427 --> 00:13:13,357 Like any good solid American, you took full advantage of it. 222 00:13:13,532 --> 00:13:15,831 That shows in your examination for the Naval service, 223 00:13:15,933 --> 00:13:17,945 and in your service record since you've been in the Navy. 224 00:13:18,035 --> 00:13:20,654 That's why you've moved ahead so fast. 225 00:13:20,771 --> 00:13:23,358 - I've tried to do my best, sir. - Of course you have. 226 00:13:23,474 --> 00:13:26,061 Wouldn't expect anything else of you. 227 00:13:26,176 --> 00:13:28,605 But Roberts did it the hard way. 228 00:13:28,714 --> 00:13:30,950 He enlisted during the last war. 229 00:13:31,050 --> 00:13:33,700 Must've been as young as we take 'em. 230 00:13:33,818 --> 00:13:35,863 Maybe a little younger. 231 00:13:35,954 --> 00:13:40,424 His father was a farmer, he had no family to help him, and no traditions. 232 00:13:40,623 --> 00:13:43,498 He fought his way up. 233 00:13:43,626 --> 00:13:46,024 Masterman, you've never had to fight very hard for anything. 234 00:13:47,131 --> 00:13:49,557 You've missed a lot of fun... 235 00:13:49,665 --> 00:13:53,212 And a lot of Navy, the real Navy that doesn't float on salt water, 236 00:13:53,370 --> 00:13:55,925 but in a man's blood stream. 237 00:13:56,039 --> 00:14:00,639 A man that goes to sea as the Warren's executive officer, 238 00:14:00,879 --> 00:14:02,409 will be lucky. 239 00:14:02,478 --> 00:14:05,226 He can learn a lot from a skipper like Roberts. 240 00:14:05,348 --> 00:14:06,912 Well, I'm sure of that, sir. 241 00:14:06,983 --> 00:14:11,041 As for me, I've already learned a lot serving under you, sir. 242 00:14:11,221 --> 00:14:15,950 Yes, yes... I've noticed. 243 00:14:18,159 --> 00:14:19,726 Your lumbago, sir? 244 00:14:19,796 --> 00:14:22,798 Mr. Masterman, an occasional stitch in the back is not lumbago. 245 00:14:22,932 --> 00:14:24,716 - No sir. - And I'll thank you not to mention that 246 00:14:24,832 --> 00:14:28,508 where it might be misinterpreted by some long nosed sawbones. 247 00:14:28,671 --> 00:14:30,393 I still have dreams of sea duty. 248 00:14:30,471 --> 00:14:31,812 Yes sir, I'll be very careful, sir. 249 00:14:32,107 --> 00:14:33,768 Well, what are you standing there for? 250 00:14:33,842 --> 00:14:35,784 Do you realize you've wasted 10 minutes of my time? 251 00:14:35,907 --> 00:14:37,814 Get those repair orders to the yard manager's office. 252 00:14:38,112 --> 00:14:41,980 And don't forget that we're going to give Roberts a crack executive officer. 253 00:14:43,133 --> 00:14:45,163 Oh yes, sir. I'll draw up a list of officers available 254 00:14:45,254 --> 00:14:46,754 for the duty, sir. 255 00:14:46,821 --> 00:14:49,633 And don't start with oysters! 256 00:15:09,177 --> 00:15:10,740 - Here you are. - Oh, how nice. 257 00:15:10,810 --> 00:15:12,918 - May I get you anything else? - Oh no, Lieutenant. 258 00:15:13,013 --> 00:15:14,706 - Thank you so much. - Senator? 259 00:15:14,782 --> 00:15:16,379 No thank you. 260 00:15:16,450 --> 00:15:17,473 Excuse me. 261 00:15:19,518 --> 00:15:21,211 Sorry to let all this music go to waste. 262 00:15:21,287 --> 00:15:23,317 You seem to have the senatorial party well in hand... 263 00:15:24,157 --> 00:15:25,531 Along with everything else. 264 00:15:25,592 --> 00:15:27,156 Oh, senators are really quite easy to handle. 265 00:15:27,227 --> 00:15:29,144 You just remember they're human, like everybody else, 266 00:15:29,265 --> 00:15:31,658 and then remember not to treat them that way. 267 00:15:36,469 --> 00:15:39,184 Um, now that we're alone, can you give me one good reason 268 00:15:39,305 --> 00:15:41,252 why I should forsake my duties as a naval officer, 269 00:15:41,339 --> 00:15:42,873 and accept your weekend invitation? 270 00:15:42,942 --> 00:15:47,094 Well, you meet a lot of lovely people and the food's not bad. 271 00:15:47,279 --> 00:15:48,845 Well, I'm on a diet. 272 00:15:48,915 --> 00:15:50,862 Besides, I want to be alone. 273 00:15:50,949 --> 00:15:52,706 Hm... there's a lovely golf course. 274 00:15:52,785 --> 00:15:55,915 A gorgeous swimming pool? Oh, and a super tennis court. 275 00:15:56,055 --> 00:15:59,728 Oh, please, don't mention exercise. I cultivate my muscles all week long. 276 00:15:59,891 --> 00:16:04,524 Come Saturday and Sunday, I just want to cuddle down some place with a good book. 277 00:16:04,730 --> 00:16:06,327 I beg your pardon, sir. 278 00:16:06,399 --> 00:16:09,815 A message from Lieutenant Commander Roberts. It's marked urgent. 279 00:16:09,967 --> 00:16:12,683 Roberts? Oh... oh yes, Roberts. 280 00:16:12,804 --> 00:16:15,810 Excuse me. 281 00:16:17,943 --> 00:16:20,784 - Is there an answer, sir? - No, no answer. 282 00:16:20,911 --> 00:16:22,732 Serious? 283 00:16:22,813 --> 00:16:24,666 No, nothing serious. 284 00:16:24,749 --> 00:16:25,631 I beg your pardon, sir. 285 00:16:26,149 --> 00:16:27,970 Admiral Thomas, may I present Miss Carr. 286 00:16:28,052 --> 00:16:29,617 - How do you do? - How do you do? 287 00:16:29,687 --> 00:16:32,306 - And my uncle, Senator Masterman. - How do you do? 288 00:16:32,423 --> 00:16:34,274 Well, what are you grinning about? 289 00:16:34,357 --> 00:16:36,210 It's very funny, sir. It seems that Mr. Roberts 290 00:16:36,293 --> 00:16:37,698 new command has gone to his head. 291 00:16:37,761 --> 00:16:39,932 "Dear Masterman, I should like to see you aboard 292 00:16:40,029 --> 00:16:42,905 the Warren immediately. Relative to the ship's business. Signed, Roberts. " 293 00:16:43,034 --> 00:16:45,877 What's funny about a captain wanting to discuss matters 294 00:16:46,003 --> 00:16:48,175 with his executive officer? 295 00:16:48,273 --> 00:16:50,189 I, I beg your pardon, sir? 296 00:16:50,274 --> 00:16:52,637 We agreed that the Warren needed a crack exec. 297 00:16:52,743 --> 00:16:55,202 Yes sir, I submitted a list of the names of the officers... 298 00:16:55,312 --> 00:16:56,941 I appreciate your modesty, my boy, 299 00:16:57,014 --> 00:16:59,217 leaving your own name off the list. 300 00:16:59,315 --> 00:17:03,149 But I added it to the top and notified Roberts. 301 00:17:03,320 --> 00:17:05,460 I meant to congratulate you on your new duty, 302 00:17:05,556 --> 00:17:09,773 but the Senate Naval Affairs Committee, you understand. 303 00:17:10,960 --> 00:17:15,054 - Oh, happy cruise, Masterman. - Thank you, sir. 304 00:17:20,234 --> 00:17:21,608 My dear lady, 305 00:17:21,670 --> 00:17:24,481 please allow me to present you with these lazy loops, 306 00:17:24,607 --> 00:17:27,561 in lieu of our literary weekend. 307 00:17:42,691 --> 00:17:46,148 Attention on deck! Captain's coming aboard. 308 00:17:53,301 --> 00:17:55,377 Good evening. Welcome aboard, sir. 309 00:17:55,470 --> 00:17:59,496 I'm sorry I couldn't pipe the Captain aboard the sideboy, sir. 310 00:17:59,710 --> 00:18:00,537 Thank you. 311 00:18:00,575 --> 00:18:03,322 Doesn't seem to be anybody aboard. 312 00:18:03,445 --> 00:18:05,808 Oh, no sir. Nobody but me. 313 00:18:05,913 --> 00:18:09,554 I called attention through force of habit, sir. 314 00:18:09,716 --> 00:18:12,784 Who are you? 315 00:18:12,921 --> 00:18:15,091 Chief Yeoman Henry Johnson, sir. 316 00:18:15,188 --> 00:18:16,337 How long have you been aboard? 317 00:18:17,155 --> 00:18:19,650 Twenty-six years, sir. 318 00:18:21,760 --> 00:18:23,837 - Twenty-six years? - Yes, sir. 319 00:18:23,930 --> 00:18:26,102 I came aboard when she was first fitted out and commissioned. 320 00:18:26,200 --> 00:18:27,096 That was 1916, sir. 321 00:18:28,136 --> 00:18:29,412 We've been together ever since. 322 00:18:29,469 --> 00:18:31,735 But she's been out of commission. 323 00:18:31,872 --> 00:18:33,916 Yes, sir. I went out of commission with her. 324 00:18:34,007 --> 00:18:37,041 The Navy department laid us both up together, sir. 325 00:18:37,176 --> 00:18:39,411 You stayed aboard all this time? 326 00:18:39,511 --> 00:18:41,747 It wasn't long, sir. 327 00:18:41,847 --> 00:18:45,457 And I felt more at home here than I would've on the beach, sir. 328 00:18:45,618 --> 00:18:49,452 Oh, I should've said, ex-Chief Yeoman, sir. 329 00:18:49,623 --> 00:18:51,697 I've been a civilian caretaker. 330 00:18:51,789 --> 00:18:52,555 Oh. 331 00:18:53,125 --> 00:18:56,063 But, we, well... 332 00:18:56,194 --> 00:18:57,983 She and I sort of pretended... 333 00:18:58,063 --> 00:19:00,557 things hadn't changed any, sir. 334 00:19:03,668 --> 00:19:05,103 Lieutenant Masterman been aboard? 335 00:19:05,203 --> 00:19:08,685 No sir. Your the first of the new officers, sir. 336 00:19:08,840 --> 00:19:10,693 Ask him to step down to wardroom, if you will. 337 00:19:10,776 --> 00:19:13,907 - Yes, sir. - Good night, Johnson. 338 00:19:14,046 --> 00:19:15,712 Good night, sir. 339 00:19:42,606 --> 00:19:44,362 Good evening, sir. 340 00:19:44,441 --> 00:19:47,348 Good evening. So, this is the USS Warren, huh? 341 00:19:47,477 --> 00:19:49,808 - Yes, sir. - She's a mess, isn't she? 342 00:19:49,912 --> 00:19:52,724 Well, sir, right now, she's a little like 343 00:19:52,850 --> 00:19:54,861 the lady that was waked out of her sound sleep 344 00:19:54,951 --> 00:19:56,644 in the middle of the night with a face full of cold cream 345 00:19:56,720 --> 00:19:58,381 and her hair done up in curlers. 346 00:19:58,455 --> 00:20:00,689 But you give her a chance to get prettied up, sir, 347 00:20:00,789 --> 00:20:02,482 and she'll give those new destroyers 348 00:20:02,558 --> 00:20:04,219 cards and spades in any beauty contest. 349 00:20:04,294 --> 00:20:06,434 Oh, I can see that she's a Follies Beauty all right. 350 00:20:06,529 --> 00:20:08,444 Follies of 1902. 351 00:20:08,530 --> 00:20:10,286 Has the skipper come on board yet? 352 00:20:10,365 --> 00:20:11,612 Yes, sir. His compliments, sir. 353 00:20:11,668 --> 00:20:13,233 And would you step down to the wardroom. 354 00:20:13,339 --> 00:20:14,377 Thank you. 355 00:20:34,422 --> 00:20:37,617 Oh, Mr. Masterman. 356 00:20:37,759 --> 00:20:39,715 Come in. 357 00:20:45,802 --> 00:20:49,826 - Good evening, sir. - Good evening. 358 00:20:50,005 --> 00:20:52,144 Glad to have you aboard. 359 00:20:52,239 --> 00:20:54,062 Sit down. 360 00:20:56,143 --> 00:20:58,792 Cheery, isn't it? When's the funeral? 361 00:20:58,945 --> 00:21:01,883 Don't worry, you won't find anything scary under the seat covers. 362 00:21:02,014 --> 00:21:03,330 I've looked. 363 00:21:07,389 --> 00:21:11,220 Oh, I met the ancient mariner at the head of the gangway. 364 00:21:11,391 --> 00:21:13,660 Oh, you mean, ex-Chief Yeoman Johnson? 365 00:21:13,761 --> 00:21:17,435 He's quite a character. 366 00:21:17,599 --> 00:21:20,250 Mr. Masterman, I want you to see that the storage light 367 00:21:20,368 --> 00:21:21,834 comes alongside first thing in the morning. 368 00:21:21,900 --> 00:21:23,691 Have the remainder of our storage put aboard and stowed. 369 00:21:23,771 --> 00:21:25,782 - Yes sir. - When that's shipshape, 370 00:21:25,872 --> 00:21:28,269 see that the fuel barge comes alongside. 371 00:21:28,376 --> 00:21:30,707 - You'll have to pick us a crew. - Aye, sir. 372 00:21:30,811 --> 00:21:35,186 They may be scarce, but pick as many experienced destroyer men as you can find. 373 00:21:35,381 --> 00:21:38,639 - Aye, sir. - Oh yes, the torpedo compliment. 374 00:21:38,784 --> 00:21:40,797 Have them put aboard. 375 00:21:40,887 --> 00:21:45,742 Shall I also check the bows and arrows, sir? 376 00:21:45,958 --> 00:21:47,261 Mr. Masterman? Aboard a destroyer, 377 00:21:48,093 --> 00:21:51,478 the executive officer has got to be a jack of all trades. 378 00:21:51,629 --> 00:21:53,707 I'm a jack, all right. 379 00:21:53,800 --> 00:21:58,144 Begging the Captain's pardon, I brewed up a little java for the wardroom, sir. 380 00:21:58,337 --> 00:22:00,476 - It smells good. - Yes, sir. 381 00:22:00,572 --> 00:22:03,095 Nothing like the smell of fresh coffee to put life in ship. 382 00:22:03,207 --> 00:22:05,571 Thank you, Johnson. Good of you to go through the trouble. 383 00:22:05,713 --> 00:22:06,956 - Thank you. - No trouble, sir. 384 00:22:07,012 --> 00:22:08,582 I have a little galley rigged up topside. 385 00:22:09,146 --> 00:22:13,141 There's something just outside the door I'd like to show you. 386 00:22:13,319 --> 00:22:17,123 - Cream or sugar, Masterman? - No, black thanks. 387 00:22:19,291 --> 00:22:22,101 Here it is, sir. 388 00:22:22,226 --> 00:22:24,431 I guess you're the proper person 389 00:22:24,530 --> 00:22:26,381 to be having to carry this now, sir. 390 00:22:26,464 --> 00:22:28,157 That's a plaque. 391 00:22:28,232 --> 00:22:30,596 It was put aboard after the last war. 392 00:22:30,702 --> 00:22:33,256 Orders of the Secretary of the Navy. 393 00:22:33,406 --> 00:22:34,969 Like a medal of honor. 394 00:22:35,039 --> 00:22:38,617 "USS Warren served in the World War... " 395 00:22:38,776 --> 00:22:43,185 "April 6, 1917 to November 11, 1918. 396 00:22:44,380 --> 00:22:47,671 Sea patrol, 1917 to 1918. 397 00:22:47,818 --> 00:22:52,290 Captured the U, 109. March 11, 1918. 398 00:22:52,489 --> 00:22:54,983 Sunk the U, 141. August 3, 1918. 399 00:22:56,093 --> 00:22:58,711 Participated in destroyer action, 400 00:22:58,827 --> 00:23:02,729 September 9, 1918." 401 00:23:04,902 --> 00:23:06,913 That's where I got this... 402 00:23:07,003 --> 00:23:08,728 shell fragment. 403 00:23:08,805 --> 00:23:13,181 "Carried the Assistant Secretary of the Navy, Franklin D. Roosevelt to Europe. 404 00:23:13,411 --> 00:23:15,292 July, 1918. 405 00:23:15,376 --> 00:23:21,095 Was present at the surrender of the enemy fleet at... 406 00:23:21,349 --> 00:23:23,936 Scapa Flow. " 407 00:23:24,052 --> 00:23:25,078 That's all, sir. 408 00:23:28,123 --> 00:23:32,532 You'll find the screw holds for it, sir, on the after stack. 409 00:23:32,728 --> 00:23:34,516 I took it down for safe keeping. 410 00:23:34,596 --> 00:23:38,461 Kept it from getting tarnished. 411 00:23:38,633 --> 00:23:42,693 - All these years? - Yes sir. 412 00:23:44,873 --> 00:23:46,597 Thank you, Johnson. 413 00:23:46,674 --> 00:23:50,157 We'll see that it goes back where it belongs. 414 00:23:50,312 --> 00:23:53,186 Thank you, sir. 415 00:23:53,314 --> 00:23:55,460 Thank you. 416 00:24:01,555 --> 00:24:03,758 Begging the Captain's pardon, sir. 417 00:24:03,857 --> 00:24:07,212 I'd like to ship over for another cruise. 418 00:24:07,361 --> 00:24:09,728 - Ship over? - Yes sir. 419 00:24:12,833 --> 00:24:14,877 Johnson, that's a fine spirit. 420 00:24:14,969 --> 00:24:17,779 I'm sure there's a job you can do 421 00:24:17,904 --> 00:24:22,184 somewhere around the Navy. 422 00:24:22,374 --> 00:24:26,687 - Yes, sir. - You know, destroyer service is a young man's game. 423 00:24:26,879 --> 00:24:29,850 It's too tough for grey hairs. 424 00:24:29,982 --> 00:24:32,601 I guess, maybe you're right, sir. 425 00:24:32,718 --> 00:24:36,585 Well, good luck, sir. 426 00:24:36,757 --> 00:24:40,014 I know the Warren will take you where you're going, and bring you back. 427 00:24:40,160 --> 00:24:43,257 - Good night, sir. - Johnson? 428 00:24:43,395 --> 00:24:49,306 - Yes, sir. - Mr. Masterman and I'll take good care of your ship. 429 00:24:49,568 --> 00:24:51,293 Won't we, Masterman? 430 00:24:51,370 --> 00:24:53,860 Oh yes, we'll bring her back with ribbons in her hair. 431 00:24:53,972 --> 00:24:57,713 I know you will, sir. 432 00:24:59,878 --> 00:25:03,105 She's a proud thing. 433 00:25:03,249 --> 00:25:07,564 Slipping along with the green seas rolling under her foot. 434 00:25:08,754 --> 00:25:10,926 She's pretty as a picture. 435 00:25:11,023 --> 00:25:15,398 Well... 436 00:25:15,592 --> 00:25:17,193 Good night, sir. 437 00:25:21,265 --> 00:25:24,076 - Well? - That kind of man built the Navy. 438 00:25:24,201 --> 00:25:26,406 Why don't you stretch your point and take him on? 439 00:25:26,505 --> 00:25:29,506 To board a destroyer, a man needs more arms and legs than a centipede. 440 00:25:29,639 --> 00:25:32,259 But you can't leave him on the beach in these times. 441 00:25:32,376 --> 00:25:35,315 You can't run a navy on sentiment, Mr. Masterson. 442 00:25:35,446 --> 00:25:38,328 I'll remember that, sir. 443 00:25:44,456 --> 00:25:47,137 - I beg your pardon, sir. - Yes, Johnson? 444 00:25:47,257 --> 00:25:50,068 You'll be taking the Warren to sea soon now, I suppose. 445 00:25:50,193 --> 00:25:52,908 - I imagine so. - She's a wonderful ship on the helm, sir. 446 00:25:53,029 --> 00:25:55,361 Takes it like a thoroughbred. I know her well. 447 00:25:55,465 --> 00:25:57,637 I went to sea on her first as a quartermaster. 448 00:25:57,734 --> 00:26:00,544 But you'll find, sir, that when you're turning her on the heel into the wind, 449 00:26:00,670 --> 00:26:03,289 you've got to give her a little headway to keep her from falling off. 450 00:26:03,406 --> 00:26:06,440 - She likes to be coaxed. - Thanks Johnson, I'll remember that. 451 00:26:06,575 --> 00:26:08,749 And the throttle valve on the starboard engine, sir... 452 00:26:08,846 --> 00:26:10,953 Creeps now and then, towards open. 453 00:26:11,047 --> 00:26:12,898 It never was exactly right. 454 00:26:12,981 --> 00:26:16,495 It's too bad you're not making this cruise, Johnson. 455 00:26:16,652 --> 00:26:19,302 The captain knows best, sir. 456 00:26:19,420 --> 00:26:21,274 Well, I suppose things have changed a lot since you went 457 00:26:21,357 --> 00:26:24,295 - on the inactive list. - Oh, that they have, sir. 458 00:26:24,426 --> 00:26:27,172 But all the time the Warren and I were tied up in San Diego, 459 00:26:27,295 --> 00:26:30,842 I went to the school at the base three nights a week. 460 00:26:30,999 --> 00:26:33,424 It kept me up on things. 461 00:26:33,568 --> 00:26:35,389 Just how old are you, Johnson? 462 00:26:35,471 --> 00:26:39,336 Oh, I'm coming on 40, you might say, sir. 463 00:26:39,508 --> 00:26:44,460 Let's see, that'd make you just past 14 when you were on the North Sea patrol. 464 00:26:44,680 --> 00:26:47,393 Yes sir, but I was a very big lad for my age. 465 00:26:47,514 --> 00:26:49,142 Uh-huh. 466 00:26:49,215 --> 00:26:52,187 You'd be a great help to the executive officer of the Warren, 467 00:26:52,320 --> 00:26:53,726 knowing her as you do. 468 00:26:53,789 --> 00:26:55,673 I'd give anything to be going with you, sir. 469 00:26:55,757 --> 00:26:59,912 Grey hair makes a man look a lot older than he really is, you know? 470 00:27:01,096 --> 00:27:03,045 Without that, you'd look 20 years younger. 471 00:27:04,132 --> 00:27:06,366 It'd make a different man of you. 472 00:27:06,466 --> 00:27:09,251 Well, good night, Johnson. 473 00:27:12,373 --> 00:27:13,880 Good night, sir. 474 00:27:19,946 --> 00:27:22,789 Attention on deck, captain coming aboard! 475 00:27:22,915 --> 00:27:24,196 Officer's hands salute! 476 00:27:27,253 --> 00:27:29,073 - Morning, gentlemen. - Morning, sir. 477 00:27:29,155 --> 00:27:30,943 - Hello Tim, glad to see you aboard. - Thank you, sir. 478 00:27:31,023 --> 00:27:33,930 - How's everything in the engine room? - Everything's shipshape. 479 00:27:34,060 --> 00:27:35,560 Lieutenant Royce, gunnery... Royce? 480 00:27:35,627 --> 00:27:38,215 - How do you do, sir? - Lieutenant Martin, torpedo. 481 00:27:38,330 --> 00:27:40,629 - Martin? - How do you do, sir? 482 00:27:40,732 --> 00:27:42,840 - Ensign Lindsay, sir. - Lindsay? 483 00:27:42,934 --> 00:27:45,713 - First cruise, huh? - Yes, sir. 484 00:27:45,837 --> 00:27:47,146 I just came aboard last night, sir. 485 00:27:47,205 --> 00:27:48,769 Think you'll like destroyer duty? 486 00:27:48,840 --> 00:27:51,557 Yes sir, it's wonderful, sir. 487 00:27:51,678 --> 00:27:54,391 Crew are ready for inspection, sir. 488 00:27:54,512 --> 00:27:56,909 Very well. 489 00:27:57,016 --> 00:28:00,146 - Chief Signalman Jones. - Morning sir. 490 00:28:00,285 --> 00:28:01,858 Morning. 491 00:28:08,927 --> 00:28:10,970 Chief Boatswain's Mate Jenks, sir. 492 00:28:11,062 --> 00:28:12,946 Jenks, glad to see you aboard. 493 00:28:13,030 --> 00:28:15,714 Thank you, sir. Right glad to be aboard, sir. 494 00:28:15,834 --> 00:28:17,718 Chief Quartermaster Rankin. 495 00:28:17,802 --> 00:28:20,612 - Rankin, glad to see you aboard. - Thank you, sir. 496 00:28:20,738 --> 00:28:22,590 Chief Yeoman Johnson, sir. 497 00:28:22,673 --> 00:28:27,403 Johnson... You? 498 00:28:27,613 --> 00:28:29,335 Yes sir, me. 499 00:28:29,412 --> 00:28:31,554 How did you get aboard. 500 00:28:31,650 --> 00:28:35,450 I applied for re-enlistment on the Warren, sir, in my old ranking and... 501 00:28:35,619 --> 00:28:37,344 ...and was accepted, sir. 502 00:28:37,421 --> 00:28:40,554 With the help of Mr. Masterman, sir. 503 00:28:43,693 --> 00:28:45,577 Mr. Masterman? 504 00:28:45,661 --> 00:28:50,135 You didn't, by any chance, suggest that Johnson dye his hair, did you? 505 00:28:50,370 --> 00:28:52,699 Your orders were to get experienced men, sir. 506 00:28:52,803 --> 00:28:55,518 And you can't run a navy on sentiment. 507 00:28:55,639 --> 00:28:57,458 Hm. 508 00:28:57,540 --> 00:28:59,011 Congratulations. 509 00:29:00,075 --> 00:29:02,887 Very becoming. 510 00:29:03,012 --> 00:29:04,455 Thank you, sir. 511 00:29:10,519 --> 00:29:12,166 "By authority of the Secretary of the Navy, 512 00:29:13,089 --> 00:29:16,187 contained in order of May the 21st, 1942, 513 00:29:16,325 --> 00:29:19,870 I hereby re-commission the USS Warren 514 00:29:20,028 --> 00:29:21,598 in the naval service of the United States 515 00:29:22,097 --> 00:29:24,781 and deliver her to her commanding officer. " 516 00:29:24,900 --> 00:29:28,860 USS Warren is placed in commission and is delivered to you, sir. 517 00:29:29,037 --> 00:29:30,699 I accept command, sir. 518 00:29:30,773 --> 00:29:32,911 Divisions right and left, face! 519 00:29:33,007 --> 00:29:35,532 Sound off. 520 00:30:20,854 --> 00:30:23,962 Divisions right and left, face! 521 00:30:33,099 --> 00:30:34,694 Mr. Masterman, set the watch. 522 00:30:34,766 --> 00:30:37,291 Aye aye, sir. Set the watch, first section! 523 00:30:37,404 --> 00:30:38,937 Aye aye, sir. 524 00:30:42,875 --> 00:30:45,574 Set the watch! First section! 525 00:30:45,730 --> 00:30:48,394 Set the watch, first section. 526 00:30:48,513 --> 00:30:51,452 Set the watch, first section. 527 00:30:51,583 --> 00:30:54,745 Officers and men, 528 00:30:54,886 --> 00:30:57,442 your ship, the Warren, 529 00:30:57,556 --> 00:31:02,955 is now commissioned by the United States to fight our enemies. 530 00:31:03,195 --> 00:31:06,453 You make up it's crew. 531 00:31:06,598 --> 00:31:12,444 Regulars, reservists, recruits... 532 00:31:12,704 --> 00:31:14,974 as you pull together, 533 00:31:16,075 --> 00:31:22,303 as you become a smoothly functioning machine, 534 00:31:22,579 --> 00:31:25,710 as through your spirit, 535 00:31:25,850 --> 00:31:28,597 you make this ship live... 536 00:31:28,719 --> 00:31:32,521 so will our country live. 537 00:31:32,690 --> 00:31:36,203 For the time, 538 00:31:36,360 --> 00:31:39,939 we must fight this generation's war 539 00:31:41,096 --> 00:31:45,091 partly with last generation ships. 540 00:31:45,269 --> 00:31:48,176 The Warren is old, 541 00:31:48,306 --> 00:31:53,927 called back out of its honorable retirement to fight again, 542 00:31:54,176 --> 00:31:57,211 but it is a glorious ship 543 00:31:57,347 --> 00:31:59,454 with a great history. 544 00:31:59,548 --> 00:32:04,595 There was another old ship in the United States Navy, 545 00:32:04,819 --> 00:32:08,462 practically falling apart. 546 00:32:08,624 --> 00:32:13,927 She fought in action with a brand new, blue ribbon frigate. 547 00:32:14,163 --> 00:32:17,516 When she was shot to pieces, 548 00:32:17,665 --> 00:32:19,007 on fire, 549 00:32:20,067 --> 00:32:21,315 dismasted, 550 00:32:21,371 --> 00:32:23,991 the captain of the enemy frigate hailed her, 551 00:32:25,107 --> 00:32:29,195 to ask if she had struck her colors. 552 00:32:29,376 --> 00:32:32,411 Her answer to that question 553 00:32:32,547 --> 00:32:37,307 has been the number one watchword of the American Navy 554 00:32:37,518 --> 00:32:41,256 for a 150 years. 555 00:32:41,423 --> 00:32:45,734 You may remember her name... 556 00:32:45,925 --> 00:32:48,514 the Bonhomme Richard. 557 00:32:48,630 --> 00:32:52,048 Captain John Paul Jones, 558 00:32:52,200 --> 00:32:56,416 a farmer's son, commanding. 559 00:32:56,604 --> 00:32:59,286 Her answer was, 560 00:32:59,405 --> 00:33:04,681 "I have not yet begun to fight. " 561 00:33:07,915 --> 00:33:09,607 Request permission to leave the ship, sir. 562 00:33:09,683 --> 00:33:10,960 Permission granted, sir. 563 00:33:11,017 --> 00:33:13,446 - Happy cruise, Roberts. - Thank you, sir. 564 00:33:13,555 --> 00:33:16,048 - Happy cruise, Masterman. - Thank you, sir. 565 00:33:18,158 --> 00:33:19,563 Salute. 566 00:33:29,201 --> 00:33:31,150 Clear the side. 567 00:33:31,238 --> 00:33:33,861 Leave to quarters. 568 00:33:36,709 --> 00:33:38,624 The old man thinks so much of the Bonhomme Richard, 569 00:33:38,710 --> 00:33:41,682 it's a wonder he didn't send us out to sea on her. 570 00:33:42,814 --> 00:33:44,828 You don't think so much of the Warren, do you? 571 00:33:44,918 --> 00:33:47,293 Frankly, no sir. And I have the feeling that you don't either. 572 00:33:48,086 --> 00:33:50,577 Mr. Masterman, to me, 573 00:33:50,689 --> 00:33:53,564 John Paul Jones is the greatest hero in naval history. 574 00:33:53,692 --> 00:33:54,968 Yes, sir. 575 00:33:55,025 --> 00:33:57,390 Perhaps he didn't think so much of the Bonhomme Richard. 576 00:33:57,496 --> 00:34:00,562 But she was his ship. 577 00:34:00,699 --> 00:34:02,135 The Warren is your ship. 578 00:34:02,199 --> 00:34:04,084 You're her executive officer and navigator. 579 00:34:04,169 --> 00:34:05,383 Yes sir. 580 00:34:05,437 --> 00:34:07,288 When this shakedown cruise is over, 581 00:34:07,371 --> 00:34:11,110 perhaps you can get yourself duty that will be more to your liking. 582 00:34:11,312 --> 00:34:13,863 For now, prepare to get underway at 1100. 583 00:34:13,977 --> 00:34:15,244 Aye aye, sir. 584 00:34:35,299 --> 00:34:36,639 Tell the engineering officer 585 00:34:36,700 --> 00:34:38,330 to light off his other two boilers as soon as 586 00:34:38,438 --> 00:34:40,643 - we're through the gates. - Yes, sir. 587 00:34:43,741 --> 00:34:45,979 Now we're bearing two-four-six. 588 00:34:48,077 --> 00:34:49,483 Mr. Masterman, 589 00:34:49,547 --> 00:34:51,430 if you must smoke the pipe, 590 00:34:51,514 --> 00:34:53,622 would you mind standing the lower, hereafter? 591 00:34:53,716 --> 00:34:55,158 Oh, sorry, sir. 592 00:35:33,221 --> 00:35:35,011 Noon, sir. Mark. 593 00:35:37,090 --> 00:35:38,913 Seventy-nine degrees. 594 00:35:38,994 --> 00:35:40,591 Thirty-two minutes. 595 00:35:40,663 --> 00:35:42,805 Ten seconds. 596 00:35:44,899 --> 00:35:46,891 You know, Masterman, you're a pretty good navigator. 597 00:35:47,067 --> 00:35:48,342 Thank you, sir. 598 00:35:48,435 --> 00:35:50,257 This is a lot different then that chromium-plated 599 00:35:50,339 --> 00:35:52,733 luxury-laden racing barge of yours, isn't it? 600 00:35:52,840 --> 00:35:55,141 Well, the accommodations were much better. 601 00:35:55,243 --> 00:35:56,678 One always had that comforting feeling 602 00:35:56,743 --> 00:35:59,043 that she'd hold together in a blow. 603 00:35:59,181 --> 00:36:00,615 - Masterman. - Yes, sir? 604 00:36:00,680 --> 00:36:03,015 As soon as the sky's clear, we'll have anti-aircraft drill. 605 00:36:04,118 --> 00:36:06,480 We've had one every day since we've been out. 606 00:36:06,586 --> 00:36:10,164 We'll still have anti-aircraft drill, Mr. Masterman. 607 00:36:10,323 --> 00:36:12,208 Aye aye, sir. 608 00:36:34,047 --> 00:36:35,515 Ammunition ready? 609 00:36:35,581 --> 00:36:36,826 Release number one! 610 00:36:36,882 --> 00:36:40,276 - Release number one! - Aye aye, sir. 611 00:36:47,427 --> 00:36:51,260 Use 2.0, range 7-5-0, scale 1-0-1. 612 00:36:51,430 --> 00:36:52,738 - Use, set! - Set! 613 00:36:52,797 --> 00:36:53,691 Load! 614 00:36:53,732 --> 00:36:55,234 - Ready! - On target. 615 00:36:55,301 --> 00:36:57,889 Commence firing! 616 00:37:00,004 --> 00:37:03,103 Release number two! Release number three! 617 00:37:03,241 --> 00:37:06,467 Use 2.2, range 8-5-0, scale 1-0-4. 618 00:37:06,610 --> 00:37:08,112 - Use, set! - Set 619 00:37:08,180 --> 00:37:09,076 - Ready! - On target! 620 00:37:10,116 --> 00:37:11,618 Resume fire! 621 00:37:14,684 --> 00:37:18,103 Use 2.5, range 1-0-0, scale 1-0-5. 622 00:37:18,256 --> 00:37:19,597 - Use, set! - Set! 623 00:37:19,657 --> 00:37:21,349 - Ready! - On target! 624 00:37:21,425 --> 00:37:22,197 Resume fire! 625 00:37:28,231 --> 00:37:30,530 - Nice shooting, sir. - Fine. 626 00:37:30,633 --> 00:37:32,711 Cease fire and secure. 627 00:37:32,804 --> 00:37:35,103 - Cease firing and secure. - Aye aye. 628 00:37:35,206 --> 00:37:39,201 - Use 2.8... - Captain says cease firing and secure the batteries, sir. 629 00:37:41,377 --> 00:37:43,741 - Cease firing and secure. - Aye... 630 00:37:43,847 --> 00:37:45,165 Nice work, men. 631 00:37:53,223 --> 00:37:54,787 Come in, Masterman. 632 00:37:54,857 --> 00:37:58,402 Battery's secured, sir. Three rounds expended, no casualties. 633 00:37:58,560 --> 00:38:00,733 Very well. Sit down. 634 00:38:00,830 --> 00:38:02,171 Thanks, sir. 635 00:38:02,231 --> 00:38:05,105 Smoke? 636 00:38:05,234 --> 00:38:07,214 No thanks, sir. But... 637 00:38:07,302 --> 00:38:09,506 Oh... 638 00:38:09,605 --> 00:38:13,438 You know, the drill went much smoother today, Masterman. 639 00:38:13,608 --> 00:38:16,421 - Nice shooting. - Not very exciting, sir. 640 00:38:16,547 --> 00:38:18,941 Like shooting clay pigeons. 641 00:38:19,048 --> 00:38:21,030 It doesn't get exciting until the clay pigeons 642 00:38:22,117 --> 00:38:24,194 start shooting back at you. 643 00:38:24,287 --> 00:38:26,202 The sooner the better, sir. 644 00:38:26,287 --> 00:38:29,481 If it happens, I think we'll be ready. 645 00:38:29,624 --> 00:38:34,321 You know, we've accomplished a lot the past two weeks. 646 00:38:34,529 --> 00:38:37,371 The Warren's beginning to shake down now. 647 00:38:37,498 --> 00:38:39,701 She's becoming a war ship. 648 00:38:39,800 --> 00:38:42,772 You couldn't want a better crew. 649 00:38:42,904 --> 00:38:46,102 You're being a little optimistic, sir. 650 00:38:49,243 --> 00:38:50,076 Mr. Masterman, 651 00:38:51,112 --> 00:38:53,635 there've been a couple of times when I thought I detected 652 00:38:53,747 --> 00:38:55,664 a slight flaw in your schooling. 653 00:38:55,750 --> 00:38:59,391 If you mean I'm not a graduate of the "Pollyanna" school, you're right. 654 00:38:59,553 --> 00:39:01,213 I don't know what they taught you at Harvard, 655 00:39:01,288 --> 00:39:03,356 but the Navy teaches a man to do the best possible job 656 00:39:04,092 --> 00:39:05,318 with whatever tools are at hand. 657 00:39:06,093 --> 00:39:09,350 I suppose that's from John Paul Jones too, sir. 658 00:39:09,496 --> 00:39:11,445 No, that's from Martin J. Roberts. 659 00:39:11,532 --> 00:39:12,746 Yes sir. 660 00:39:12,800 --> 00:39:14,811 - Come in. - I beg your pardon, sir, 661 00:39:14,901 --> 00:39:17,843 but the radio operator just picked up this message. 662 00:39:19,974 --> 00:39:22,752 "SOS from SS Lancaster to all ships. 663 00:39:22,876 --> 00:39:24,344 Being shelled by enemy submarines, 664 00:39:24,410 --> 00:39:27,380 position latitude 27'45 North. 665 00:39:27,513 --> 00:39:30,453 Longitude 140'36 West. " 666 00:39:30,584 --> 00:39:32,576 Mr. Masterman, this is no longer a shakedown cruise. 667 00:39:33,086 --> 00:39:36,376 Plot this position. Give me the course and distance to the Lancaster. 668 00:39:36,522 --> 00:39:38,471 Johnson? Tell the engineering officer 669 00:39:38,559 --> 00:39:39,898 to light off his other two boilers. 670 00:39:39,958 --> 00:39:42,203 - Prepare for full power. - Aye aye, sir. 671 00:39:50,302 --> 00:39:51,771 There's a glow in the horizon. 672 00:39:51,837 --> 00:39:54,716 Two points in the starboard bow. Looks like a fire, sir. 673 00:39:57,843 --> 00:39:59,790 Nothing but burning oil on the water. 674 00:39:59,878 --> 00:40:03,466 Guess that's all that's left of the Lancaster. 675 00:40:12,624 --> 00:40:14,923 - Shall we stop the engine, sir? - Stop the engine? 676 00:40:15,026 --> 00:40:17,101 Mr. Masterman, the sub that sank the Lancaster 677 00:40:17,194 --> 00:40:19,813 is out there somewhere right now, waiting. For us. 678 00:40:19,930 --> 00:40:22,550 The Warren at a standstill silhouetted against that glare 679 00:40:22,667 --> 00:40:25,030 - would be a perfect target. - Yes, sir. 680 00:40:25,135 --> 00:40:28,201 Come left 10 degrees of course, we'll search the area for survivors. 681 00:40:28,338 --> 00:40:29,371 Aye aye, sir. 682 00:40:40,416 --> 00:40:42,975 Yes, Mr. Secretary. 683 00:40:45,088 --> 00:40:47,579 No, Mr. Secretary. 684 00:40:47,690 --> 00:40:49,546 Yes, Mr. Secretary. 685 00:40:50,627 --> 00:40:52,415 No, Mr. Secretary. 686 00:40:52,495 --> 00:40:54,155 Goodbye, Mr. Secretary. 687 00:40:54,230 --> 00:40:56,050 That's what I like about the telephone. 688 00:40:56,131 --> 00:40:58,208 It gives a man a chance to express himself. 689 00:40:58,301 --> 00:41:01,207 - Yes, sir. - See that those orders are carried out immediately. 690 00:41:01,337 --> 00:41:02,299 Yes sir. 691 00:41:06,341 --> 00:41:07,714 Well Dudley, what is it? 692 00:41:07,776 --> 00:41:09,501 Message from the Chief of Operations, sir. 693 00:41:09,578 --> 00:41:11,622 - Read it. - Yes sir. 694 00:41:11,713 --> 00:41:15,162 "You are relieved of your duties as Commandant of the Navy Yard of this state. " 695 00:41:15,316 --> 00:41:17,840 - What? - "And are directed to proceed to Pearl Harbor immediately 696 00:41:17,953 --> 00:41:19,773 to assume command of East Bound Convoy. 697 00:41:19,854 --> 00:41:21,738 Now assembled in Honolulu. " 698 00:41:21,823 --> 00:41:25,178 - Read that again. - Yes, sir. 699 00:41:25,327 --> 00:41:27,434 - You are... - No, no, no. I'll read it. 700 00:41:27,528 --> 00:41:29,990 "You are relieved of your duties as Commandant... " 701 00:41:31,100 --> 00:41:34,773 Cruise to Chattanooga as flagship. 702 00:41:34,936 --> 00:41:37,171 - Active service. - Yes sir. 703 00:41:37,271 --> 00:41:39,540 Dudley, how long would it take us to get on our way? 704 00:41:39,641 --> 00:41:41,621 There's a PBY plane leaving at 4:00, sir. 705 00:41:41,710 --> 00:41:43,659 Good, gives us just about time to get ready. 706 00:41:43,746 --> 00:41:45,086 Ha! Not much like my first command! 707 00:41:46,047 --> 00:41:47,836 Took me three months to get to my ship. 708 00:41:47,916 --> 00:41:50,439 Things move much faster in this day and age. 709 00:41:50,551 --> 00:41:54,000 Get a hold of the sea at noon one day, sitting on a PBY at four the same afternoon. 710 00:41:54,154 --> 00:41:56,199 Arrive at Honolulu the next morning at seven... 711 00:41:56,291 --> 00:41:59,133 Before you can say "Jack Robbin" I'm pacing the bridge of my flagship. 712 00:41:59,259 --> 00:42:01,654 - And headed right back for the mainland, sir. - What? 713 00:42:01,761 --> 00:42:03,583 Well, at any rate, I'll be at sea. 714 00:42:03,665 --> 00:42:04,431 Yes, sir. 715 00:42:18,144 --> 00:42:20,763 - Good morning, sir. - Morning, sir. 716 00:42:20,880 --> 00:42:22,829 Morning Ludlow, Morning Dr. Stone. 717 00:42:22,916 --> 00:42:25,790 Fine day, great sailing weather. 718 00:42:25,919 --> 00:42:27,836 Yes, sir. How are you feeling, sir? 719 00:42:27,921 --> 00:42:29,230 Never felt better in my life. 720 00:42:29,289 --> 00:42:31,684 Salt air and sea, that's all a man needs. 721 00:42:31,791 --> 00:42:34,154 - Yes sir. - Smart ship, the Chattanooga. 722 00:42:34,260 --> 00:42:35,885 Proud to have her as my flagship. 723 00:42:35,993 --> 00:42:38,645 Thank you, sir. It's a great pleasure to serve with you. 724 00:42:38,764 --> 00:42:41,096 - What is it Dudley? - Just received this visual message 725 00:42:41,200 --> 00:42:44,044 from our right flank destroyer, sir, the Murray. 726 00:42:44,171 --> 00:42:47,778 Breakdown in steering gear, makes maneuvering impossible. 727 00:42:47,938 --> 00:42:52,252 Cannot effect repairs at sea. Request instructions. 728 00:42:52,444 --> 00:42:54,872 That's a fine thing. 729 00:42:54,980 --> 00:42:56,993 The sun is shining, everyone is happy. 730 00:42:58,083 --> 00:43:00,159 And the Murray has a steering casualty. 731 00:43:00,252 --> 00:43:02,744 Serious, sir. Leaves the right flank unprotected. 732 00:43:02,855 --> 00:43:05,121 Signal the Murray to return to Pearl Harbor, 733 00:43:05,222 --> 00:43:08,224 and request the base to send the nearest destroyer available. 734 00:43:08,358 --> 00:43:09,680 Aye aye, sir. 735 00:43:21,738 --> 00:43:25,668 Mr. Martin's instructions were to show you this at once. It's very important. 736 00:43:25,843 --> 00:43:27,440 Thank you. 737 00:43:29,279 --> 00:43:32,153 Well, looks like this is it. Priority from the base. 738 00:43:32,281 --> 00:43:35,156 We're ordered to join an East Bound convoy at noon tomorrow. 739 00:43:35,285 --> 00:43:38,929 Latitude, 23'30 North. Longitude, 143'20 West. 740 00:43:40,089 --> 00:43:43,926 Gentlemen, it looks like we're in it. 741 00:43:46,097 --> 00:43:47,660 How far do you make it, Masterman? 742 00:43:47,730 --> 00:43:49,416 - About 600 miles, sir. - Six hundred miles? 743 00:43:50,065 --> 00:43:52,557 That means we'll have to do 25 knots for 24 hours. 744 00:43:52,668 --> 00:43:55,544 - And what about fuel? - Let's think about getting there. 745 00:43:55,672 --> 00:43:57,588 - Come on, Tim. Back to the mines. - Yes sir. 746 00:43:57,674 --> 00:44:00,868 I don't know how to break the news to those poor old sputtering engines. 747 00:44:01,010 --> 00:44:04,045 Check that position, put her on the course to the rendezvous, Mr. Masterman. 748 00:44:04,181 --> 00:44:06,223 It's a pretty long haul, sir, at 25 knots... 749 00:44:06,314 --> 00:44:09,223 - In this sea. - We'll make it. - We've got to make it. 750 00:44:09,353 --> 00:44:11,331 That's an order you've got in your hand. 751 00:44:11,419 --> 00:44:13,817 Well, I wish the guy that sent it were here. 752 00:44:15,923 --> 00:44:17,840 This is more like it, sir. Action. 753 00:44:17,926 --> 00:44:19,874 If the bailing wire that holds our engines together 754 00:44:19,961 --> 00:44:21,495 don't give way under the strain. 755 00:44:21,564 --> 00:44:23,963 Oh, don't you worry, sir. She can take it. 756 00:44:28,068 --> 00:44:30,024 These are no better than that. 757 00:44:36,110 --> 00:44:38,793 Signal the Glengow to stop making smoke. 758 00:44:38,913 --> 00:44:40,286 Aye aye, sir. 759 00:44:40,348 --> 00:44:43,062 It's like standing watch over a flock of chickens 760 00:44:43,183 --> 00:44:44,972 knowing that a weasel is loose in the barnyard. 761 00:44:45,052 --> 00:44:46,808 The Warren will join us at noon tomorrow, sir. 762 00:44:46,887 --> 00:44:49,282 - That flank will be covered. - The Warren. 763 00:44:49,389 --> 00:44:51,786 With all the modern destroyers in the United States Navy, 764 00:44:51,893 --> 00:44:55,471 - I get the Warren. - I thought you put her in commission yourself, sir. 765 00:44:55,630 --> 00:44:58,504 Hm? For coast patrol, yes. 766 00:44:58,632 --> 00:45:00,709 She could've done that well enough. 767 00:45:00,802 --> 00:45:03,739 To protect a convoys flank? 768 00:45:03,870 --> 00:45:06,049 The Warren. 769 00:45:11,145 --> 00:45:12,772 Aircraft sighted on the port water, sir. 770 00:45:12,845 --> 00:45:15,887 Bearing 225 degrees relative. 771 00:45:23,022 --> 00:45:25,678 He's crossing to starboard. 772 00:45:28,796 --> 00:45:31,445 Can't make out her marking, sir. 773 00:45:31,563 --> 00:45:34,472 She's none of ours. Wrong silhouette. 774 00:45:34,602 --> 00:45:35,598 - Mr. Lindsay? - Yes, sir. 775 00:45:36,068 --> 00:45:38,239 Sound general quarters, come right 30 degrees to course, 776 00:45:38,336 --> 00:45:40,605 - one mast the battery. - Aye aye, sir. 777 00:45:40,706 --> 00:45:44,091 Masterman, here's a different kind of clay pigeon for ya. 778 00:45:44,242 --> 00:45:46,576 - Good hunting. - Stand by for action! 779 00:46:04,662 --> 00:46:06,483 Load, hurry up, load! 780 00:46:06,565 --> 00:46:09,249 Range, 1-9-0-0. Scale, 9-7. 781 00:46:09,368 --> 00:46:11,285 Commence firing! 782 00:46:13,370 --> 00:46:15,511 What's the matter? Those shells aren't bursting! 783 00:46:15,607 --> 00:46:17,497 What's the matter with Masterman, anyway? 784 00:46:21,580 --> 00:46:23,751 Range, 1-0-0-0. Scale, 9-4. 785 00:46:23,848 --> 00:46:25,093 Barrage fire. Commence firing! 786 00:46:25,149 --> 00:46:27,736 Aft to deck! Aft to deck! 787 00:46:27,851 --> 00:46:29,383 Can't read them, sir. 788 00:46:29,452 --> 00:46:31,464 I'm going in. Mr. Lindsay, take over. 789 00:46:31,554 --> 00:46:33,163 - Aye aye, sir. - Look out! Here it comes! 790 00:46:46,102 --> 00:46:48,242 Rapid fire! Commence firing! 791 00:46:48,338 --> 00:46:51,180 Coming around for another try at us! 792 00:46:51,307 --> 00:46:53,768 - Right at target! - Masterman! Masterman... 793 00:46:53,878 --> 00:46:56,848 For the love of Mike, you're forgetting to cut your fuses. 794 00:46:56,980 --> 00:46:58,577 Duck! 795 00:47:12,395 --> 00:47:15,876 Stop firing! 796 00:47:16,031 --> 00:47:18,266 We won't get another shot at that bird. 797 00:47:18,366 --> 00:47:20,507 He's on his way back to his perch. 798 00:47:20,603 --> 00:47:24,468 Have the gun crew stand by just in case. 799 00:47:24,640 --> 00:47:26,722 Aye aye, sir. 800 00:47:30,813 --> 00:47:35,348 Johnson, have the communications officer encode and dispatch this message to the base. 801 00:47:35,550 --> 00:47:36,316 Yes, sir. 802 00:47:37,084 --> 00:47:41,685 Attacked and bombed by enemy catapult-type reconnaissance airplane. 803 00:47:41,889 --> 00:47:44,380 Ask the navigator to add our position. 804 00:47:44,491 --> 00:47:45,673 Yes, sir. 805 00:47:45,727 --> 00:47:48,825 Wish I could add aircraft destroyed by gun fire. 806 00:47:48,963 --> 00:47:50,818 So do I, sir. 807 00:47:53,900 --> 00:47:57,002 Why don't you tell him it was my fault it got away. 808 00:47:59,139 --> 00:48:02,499 - That's all, Johnson. - Yes, sir. 809 00:48:08,648 --> 00:48:10,218 Come in, Masterman. 810 00:48:14,288 --> 00:48:16,363 It was nice of you, sir, sparing my feelings. 811 00:48:16,455 --> 00:48:18,339 What? 812 00:48:18,424 --> 00:48:20,532 You've downed that Jap and covered ourselves with glory 813 00:48:20,626 --> 00:48:22,894 if I hadn't developed a case of the galloping jitters. 814 00:48:22,995 --> 00:48:26,796 That's what you've been waiting to tell me, isn't it? 815 00:48:26,966 --> 00:48:29,557 Not at all. Sit down. 816 00:48:32,671 --> 00:48:36,408 For anti-aircraft defense we also have some machine guns aboard. 817 00:48:36,575 --> 00:48:39,163 - They miss, too. - I know who's fault it was. 818 00:48:39,314 --> 00:48:42,059 - Mine. I bungled the job. - Masterman. 819 00:48:42,181 --> 00:48:46,366 A man's first action is a lot like going into his first football game. 820 00:48:46,552 --> 00:48:48,244 He can be letter perfect in practice, 821 00:48:48,320 --> 00:48:49,884 but when he gets out on the field, 822 00:48:49,954 --> 00:48:51,679 face to face with the real thing, 823 00:48:51,757 --> 00:48:53,481 he'll be liable to get a little over anxious. 824 00:48:54,058 --> 00:48:57,157 Might even develop a case of the galloping jitters, as you call them. 825 00:48:57,295 --> 00:49:00,777 But after he's been bounced around a couple of times, 826 00:49:00,932 --> 00:49:03,679 good and hard, he usually steadies down. 827 00:49:03,802 --> 00:49:06,804 Thanks for the pep talk, sir. But we aren't playing games. 828 00:49:06,938 --> 00:49:10,515 Maybe John Paul Jones or the Navy teaches differently. 829 00:49:10,674 --> 00:49:12,686 Harvard teaches a man to stand on his two feet, 830 00:49:12,776 --> 00:49:14,916 and accept the responsibility for his own mistakes. 831 00:49:15,012 --> 00:49:20,380 Aboard ship, the only man that can accept responsibility for a mistake is her captain. 832 00:49:20,618 --> 00:49:22,738 Yes, sir. 833 00:49:34,831 --> 00:49:36,911 Come in. 834 00:49:40,003 --> 00:49:42,781 Rough log and reports to check, sir. 835 00:49:42,905 --> 00:49:44,474 Thanks. 836 00:49:47,543 --> 00:49:50,388 Did I ever tell you, sir, why I don't like fish? 837 00:49:50,550 --> 00:49:52,111 What? 838 00:49:52,181 --> 00:49:54,384 It's quite a story, sir. 839 00:49:54,483 --> 00:49:58,157 See, when I was a lad about 10, my father took me fishing. 840 00:49:58,320 --> 00:50:01,802 And along about noon, I began to get hungry. 841 00:50:01,957 --> 00:50:03,459 And my father was taking a nap, 842 00:50:03,527 --> 00:50:05,441 so I stuck both fish poles in the riverbank, 843 00:50:05,526 --> 00:50:08,376 and got me a sandwich out of the basket. 844 00:50:13,502 --> 00:50:16,504 Well, sir, I no sooner picked up that sandwich, 845 00:50:16,638 --> 00:50:19,961 then the cork on one line began to bob up and down like mad. 846 00:50:20,109 --> 00:50:22,790 So I belayed everything and hauled away. 847 00:50:22,910 --> 00:50:25,147 And I hooked me a beauty. 848 00:50:25,247 --> 00:50:27,643 I was standing there admiring the fish. 849 00:50:27,750 --> 00:50:31,551 When, so help me, the cork on the other line began to jump up and down. 850 00:50:31,720 --> 00:50:33,859 Well, there I was, sir. 851 00:50:33,955 --> 00:50:37,149 A sandwich in this hand, and a live fish in this hand. 852 00:50:37,291 --> 00:50:39,560 Well, I got kind of mixed up in my hands. 853 00:50:39,661 --> 00:50:43,143 And instead of putting a sandwich in my mouth, I put the fish in. 854 00:50:43,298 --> 00:50:46,305 And I've never liked fish since. 855 00:50:51,438 --> 00:50:55,467 It's funny what a man will do in a moment of excitement, sir. 856 00:50:57,646 --> 00:50:59,273 Thanks, Johnson. 857 00:50:59,346 --> 00:51:02,220 I see what you mean. 858 00:51:02,348 --> 00:51:05,521 Thank you, sir. No offense. 859 00:51:28,375 --> 00:51:30,706 It's a lovely night, isn't it, sir? 860 00:51:30,810 --> 00:51:35,761 You look a little green around the gills, Lindsay. Why don't you go below? 861 00:51:35,981 --> 00:51:39,431 I was below, sir, but... 862 00:51:39,584 --> 00:51:44,284 I just came topside for a breath of air. 863 00:51:46,492 --> 00:51:48,791 You'll be all right, sir. 864 00:51:48,894 --> 00:51:51,295 I'm glad you think so. 865 00:51:56,401 --> 00:51:58,573 Our eight o'clock position, sir. Dead reckoning. 866 00:51:58,670 --> 00:51:59,980 Too overcast for star sights. 867 00:52:03,275 --> 00:52:05,861 - Bridge. - Starboard life raft, 868 00:52:05,976 --> 00:52:08,277 - adrift on deck. - Aye aye, Jenks. 869 00:52:08,380 --> 00:52:09,783 Chief Paulson's made a report, 870 00:52:09,846 --> 00:52:12,307 starboard life raft adrift on deck, sir. 871 00:52:12,417 --> 00:52:14,173 Take care of it, will ya, Masterman? 872 00:52:14,252 --> 00:52:16,296 Aye aye, sir. 873 00:52:16,387 --> 00:52:19,581 - I'll go with ya, sir. - All right, Johnson. 874 00:52:25,462 --> 00:52:27,932 Be careful, sir! She's pretty rough! 875 00:52:38,041 --> 00:52:40,889 Better use the safety line, sir. 876 00:52:44,015 --> 00:52:46,260 Be careful, sir! 877 00:52:56,358 --> 00:52:57,636 That was a close one, Johnson! 878 00:52:57,694 --> 00:52:59,978 - You all right, sir? - I'm all right. 879 00:53:17,078 --> 00:53:20,419 Johnson! Johnson! 880 00:53:38,565 --> 00:53:40,993 - Is he bad, Miller? - Pretty bad, sir. 881 00:53:41,102 --> 00:53:44,040 I know he has a concussion, maybe a skull fracture. 882 00:53:44,171 --> 00:53:45,801 But, he has a chance. 883 00:53:45,874 --> 00:53:48,876 At his age, a man doesn't rally like a 20 year old, sir. 884 00:53:49,010 --> 00:53:53,483 I'm afraid he can't stand this pounding, sir. 885 00:53:53,681 --> 00:53:59,047 If we were in still water, or if we could reduce speed... 886 00:53:59,286 --> 00:54:02,077 - Do everything possible. - Yes, sir. 887 00:54:15,200 --> 00:54:16,892 - Got plugged. - Yeah. 888 00:54:16,968 --> 00:54:20,548 He kept me from going overboard. I feel like it was my fault. 889 00:54:20,707 --> 00:54:22,431 Forget it. 890 00:54:22,509 --> 00:54:25,129 Any man aboard would've done the same thing. 891 00:54:25,245 --> 00:54:28,309 I'm woozy on my feet. 892 00:54:28,446 --> 00:54:31,066 Think I'll turn in and catch 40 winks. 893 00:54:31,183 --> 00:54:33,642 Keep driving her, Masterman. 894 00:54:33,752 --> 00:54:36,594 But Doc said that Johnson couldn't take this pounding. 895 00:54:36,720 --> 00:54:39,756 I'm afraid he'll have to take it. 896 00:54:39,892 --> 00:54:44,913 Don't call me unless it's necessary. 897 00:54:50,135 --> 00:54:51,284 Good... 898 00:54:51,336 --> 00:54:53,220 ...ship... 899 00:54:53,304 --> 00:54:57,334 Hundred line... 900 00:55:00,511 --> 00:55:03,257 - What's he saying? - He's been talking about his ship. 901 00:55:03,380 --> 00:55:06,067 This ship, sir. 902 00:55:09,186 --> 00:55:11,040 Johnson... 903 00:55:11,123 --> 00:55:14,029 Johnson? 904 00:55:14,158 --> 00:55:16,297 I hear ya, sir. 905 00:55:16,393 --> 00:55:19,045 Coming right up. 906 00:55:19,163 --> 00:55:22,677 If you're going on watch, sir, 907 00:55:22,834 --> 00:55:26,219 better wear your shammy and leather coat. 908 00:55:26,370 --> 00:55:29,084 Shammy and leather? I haven't got one. 909 00:55:29,205 --> 00:55:34,352 The one you took from the skipper of the U109 when we captured it. 910 00:55:36,579 --> 00:55:37,921 You'll be needing it, sir. 911 00:55:37,981 --> 00:55:39,931 There's a smell of ice in the air. 912 00:55:41,017 --> 00:55:45,717 Thanks Johnson for reminding me about the coat. 913 00:55:49,925 --> 00:55:52,033 If we could only slow down, sir. 914 00:55:52,128 --> 00:55:54,496 It might make him rest easier. 915 00:55:58,601 --> 00:56:02,307 Force, 3-1-5! Checking 3-0-2 magnetic. 916 00:56:02,472 --> 00:56:05,824 Standard speed 25, 277 turn. 917 00:56:05,973 --> 00:56:08,050 Steaming the boilers, one and two. 918 00:56:08,143 --> 00:56:11,050 Maintain present course and speed throughout the night. 919 00:56:11,180 --> 00:56:13,608 Check with the next fray, second section. 920 00:56:13,716 --> 00:56:16,366 I relieve you, sir. Good night. 921 00:56:16,484 --> 00:56:18,847 Reduce speed to 1/3rd, Mr. Martin. 922 00:56:18,953 --> 00:56:21,701 But the orders are to maintain standard speed, sir. 923 00:56:21,823 --> 00:56:24,761 I accept the responsibility for changing those orders. 924 00:56:24,892 --> 00:56:26,685 Aye aye, sir. 925 00:56:29,765 --> 00:56:31,744 - Quartermaster? - Aye. 926 00:56:31,832 --> 00:56:36,465 Notify the captain that I've reduced the speed to 1/3rd on the advice of the navigator. 927 00:56:36,671 --> 00:56:38,906 - Aye, sir. - Belay that, Quartermaster. 928 00:56:39,006 --> 00:56:42,302 Captain's orders were not to disturb him unless I considered it necessary. 929 00:56:53,988 --> 00:56:56,032 Ship's office, Pharmacist Mate Miller. 930 00:56:56,123 --> 00:56:57,591 That better, Miller? 931 00:56:57,657 --> 00:56:59,573 Well, yes sir, Mr. Masterman. Much better. 932 00:56:59,659 --> 00:57:02,173 - He's resting a lot easier. - Good. 933 00:57:24,283 --> 00:57:28,724 Mr. Martin, my orders were to maintain a speed of 25 knots through the night. 934 00:57:28,922 --> 00:57:30,199 Yes, sir. 935 00:57:30,256 --> 00:57:32,881 I changed those orders, sir. 936 00:57:37,997 --> 00:57:40,871 I hope you have a satisfactory explanation, Mr. Masterman. 937 00:57:40,999 --> 00:57:42,684 I have a very satisfactory explanation, sir. 938 00:57:43,034 --> 00:57:45,175 Chief Yeoman Johnson's lying below badly hurt. 939 00:57:45,271 --> 00:57:47,760 I was aware of that fact when I gave the orders. 940 00:57:47,871 --> 00:57:50,204 Your counter-manning them has cost us precious time. 941 00:57:50,308 --> 00:57:52,671 Life of a man like Johnson should be worth some of the Navy's time, 942 00:57:52,777 --> 00:57:54,405 no matter how precious. 943 00:57:54,478 --> 00:57:56,330 If that's sentiment, sir, I'm willing to have the most made of it. 944 00:57:56,413 --> 00:57:58,459 You seem to be forgetting that the convoy we're joining 945 00:57:58,551 --> 00:58:00,811 is carrying hundreds of women and children and wounded men, 946 00:58:01,053 --> 00:58:02,522 who may be at the mercy of the enemy. 947 00:58:02,588 --> 00:58:04,663 Risking the life of any one man 948 00:58:04,755 --> 00:58:07,566 must be subordinated to risking the lives of many. 949 00:58:07,692 --> 00:58:09,863 Resume standard speed, Mr. Martin. 950 00:58:09,960 --> 00:58:12,708 Aye aye, sir. 951 00:58:12,830 --> 00:58:15,097 When you achieve command, Mr. Masterman, you'll find 952 00:58:15,199 --> 00:58:17,179 that it'll be necessary to make many decisions 953 00:58:17,267 --> 00:58:19,826 that will be personally unpleasant for you. 954 00:58:22,940 --> 00:58:29,312 You'll also find it necessary to carry out an order, come hell or high water. 955 00:58:51,166 --> 00:58:54,232 All right, Johnson. It's all right, old man. 956 00:58:54,369 --> 00:58:56,287 Easy now. 957 00:58:56,373 --> 00:58:57,259 Steady, Johnson. 958 00:59:21,297 --> 00:59:23,371 - Good morning, sir. - Good morning. 959 00:59:23,464 --> 00:59:27,149 - Good morning, Masterman. - Good morning, sir. 960 00:59:37,312 --> 00:59:39,323 - Morning, sir. - Oh, morning, Chief. 961 00:59:39,413 --> 00:59:42,034 The next guy that calls this ship a romantic old tub 962 00:59:42,151 --> 00:59:45,408 with tea kettle engines, will have me and the black gang to lay. 963 00:59:45,588 --> 00:59:47,853 Boy can she take it. Listen to her. 964 00:59:47,955 --> 00:59:49,999 Tickin' like a watch and purring like a kitten. 965 00:59:50,090 --> 00:59:52,263 - Keep her tickin', Chief. - Aye aye, sir. 966 00:59:52,360 --> 00:59:54,759 Good old, girl. 967 00:59:57,864 --> 01:00:00,035 Too bad the man on board who knew she could take it 968 01:00:00,132 --> 01:00:02,478 can't hear us congratulating ourselves. 969 01:00:02,670 --> 01:00:05,416 What? Oh, Johnson. 970 01:00:05,538 --> 01:00:08,316 Well, he took it all right. In fact, he's much better this morning. 971 01:00:08,440 --> 01:00:11,353 There's a floating object, one point off the port bow, sir. 972 01:00:15,483 --> 01:00:17,206 Looks like a life boat, sir. 973 01:00:17,283 --> 01:00:21,085 It is a life boat. There might be survivors, sir. 974 01:00:21,254 --> 01:00:25,310 It might be a Jap hiding his periscope behind that. 975 01:00:25,491 --> 01:00:27,855 - Mr. Lindsay. - Yes, sir. 976 01:00:27,960 --> 01:00:29,948 - Circle it at full speed. - Aye aye, sir. 977 01:00:37,036 --> 01:00:38,027 Survivors, all right. 978 01:00:39,071 --> 01:00:41,784 Mr. Masterman, stop all engines. 979 01:00:41,905 --> 01:00:44,175 Stop all engines, sir? 980 01:00:44,276 --> 01:00:46,224 Yes, Mr. Masterman. 981 01:00:46,311 --> 01:00:49,217 This is the exception that always proves the rule. 982 01:00:49,347 --> 01:00:52,158 There's a man in that boat that looks pretty well used up. 983 01:00:52,283 --> 01:00:53,497 Yes sir. 984 01:00:53,552 --> 01:00:56,714 - Stop all engines, Mr. Lindsay. - Stop all engines, sir. 985 01:01:09,967 --> 01:01:11,915 There's another man in the bow. 986 01:01:12,003 --> 01:01:14,398 Mr. Lindsay, all engines back one! 987 01:01:14,505 --> 01:01:17,189 All engines back one, sir. 988 01:01:17,308 --> 01:01:20,597 Stand by on deck to receive life boat on port side. 989 01:01:20,744 --> 01:01:24,641 All right, men! Barrel hand! 990 01:01:24,814 --> 01:01:26,859 - See your bow line! - Heads up! 991 01:01:26,951 --> 01:01:29,699 Over the sides, men. Come on, Davis. 992 01:01:30,821 --> 01:01:32,736 Make it fast! 993 01:01:32,822 --> 01:01:34,104 Give the stern line! 994 01:01:37,160 --> 01:01:39,684 Make fast the stern line! 995 01:01:40,796 --> 01:01:42,107 Step lively down there. 996 01:01:42,166 --> 01:01:44,591 Get 'em aboard and cast that boat adrift. 997 01:01:44,700 --> 01:01:46,363 All right, lads. Bring them up. 998 01:01:46,437 --> 01:01:48,320 All right, give 'em a hand. 999 01:01:48,405 --> 01:01:50,162 - Steady, lad. - There ya go, fella. 1000 01:01:50,276 --> 01:01:52,672 Heave! 1001 01:01:55,778 --> 01:01:57,791 Under the tarpaulin... 1002 01:01:57,881 --> 01:02:00,083 He says there's something under the tarpaulin! 1003 01:02:00,181 --> 01:02:04,399 Hey look! Hey Chief, look! 1004 01:02:04,587 --> 01:02:06,988 Holy mackerel! 1005 01:02:12,094 --> 01:02:13,403 Come on, Jenks! Show some life! 1006 01:02:13,462 --> 01:02:14,866 What's going on down there? 1007 01:02:14,929 --> 01:02:18,635 I don't know, sir. Looks like we made a haul! 1008 01:02:18,800 --> 01:02:21,740 Women... and a whole school of babies! 1009 01:02:21,871 --> 01:02:24,968 - Babies?! - Yes sir. 1010 01:02:25,106 --> 01:02:27,693 Kids, sir. Minnow sized. 1011 01:02:27,809 --> 01:02:29,214 This is impossible! 1012 01:02:29,277 --> 01:02:31,001 What are we going to do with babies? 1013 01:02:31,078 --> 01:02:33,345 Well, if they're that small, you can throw them back in. 1014 01:02:33,446 --> 01:02:35,586 Save time. 1015 01:02:35,682 --> 01:02:39,292 - All right, bring 'em aboard. - Aye aye, sir! 1016 01:02:39,453 --> 01:02:41,433 Come on, lift the women folks up here. 1017 01:02:41,521 --> 01:02:43,058 Barrel hands, boys. 1018 01:02:46,127 --> 01:02:47,952 You're all right, lady. 1019 01:02:52,033 --> 01:02:53,106 Hand those children up here! 1020 01:02:55,035 --> 01:02:57,463 Easy going, you big old nursemaid, you! 1021 01:03:14,987 --> 01:03:16,741 - Congratulations, sir. - What? 1022 01:03:16,855 --> 01:03:19,795 Old lady Warren seems to have become a mother very late in life. 1023 01:03:19,926 --> 01:03:23,121 - It's amazing. - Women and children aboard a destroyer. 1024 01:03:23,264 --> 01:03:25,978 Looks like we've got quite a job ahead of us. 1025 01:03:26,099 --> 01:03:30,539 Oh, I'm sure you'll do the best possible job with whatever tools are at hand. 1026 01:03:30,736 --> 01:03:32,971 - What? - Sir? 1027 01:03:33,071 --> 01:03:35,691 Oh yes, you're quite right. 1028 01:03:35,808 --> 01:03:39,673 And I know just the man for the job of looking after them. 1029 01:03:39,845 --> 01:03:41,698 - You. - Me? 1030 01:03:41,781 --> 01:03:45,294 I seem to recall how beautifully you took care of social affairs for the Admiral. 1031 01:03:45,450 --> 01:03:47,845 - Wait a minute... - Mr. Masterman, that's an order. 1032 01:03:47,952 --> 01:03:50,251 Come hell or high water, remember? 1033 01:03:50,354 --> 01:03:54,220 And you'll probably run into both on this assignment. 1034 01:03:54,392 --> 01:03:56,883 Resume standard speed, Mr. Martin. 1035 01:03:56,994 --> 01:03:59,390 Aye aye, sir. 1036 01:04:24,554 --> 01:04:26,888 All present and accounted for, sir. 1037 01:04:28,991 --> 01:04:30,015 Call the men to attention. 1038 01:04:31,060 --> 01:04:32,246 Attention! 1039 01:04:35,299 --> 01:04:37,184 Mr. Masterman, I figure we could stow the babies 1040 01:04:37,304 --> 01:04:38,457 here in the crews compartments. 1041 01:04:39,002 --> 01:04:42,451 And I mustered all hands who are off watch to kind of look after 'em. 1042 01:04:42,604 --> 01:04:45,544 Them women folk look mighty pinched to me, sir. 1043 01:04:45,675 --> 01:04:47,367 Especially that one. 1044 01:04:47,443 --> 01:04:50,095 Looks like we'll have to organize things to 1045 01:04:50,214 --> 01:04:52,070 take care of the situation. 1046 01:04:56,151 --> 01:04:58,005 Attention men. 1047 01:04:58,088 --> 01:05:01,026 All married men with children, one pace forward. 1048 01:05:01,157 --> 01:05:03,711 The remainder, at ease. 1049 01:05:03,825 --> 01:05:06,035 All in line down here. 1050 01:05:12,132 --> 01:05:14,305 Well, here's your nursery detail, Jenks. 1051 01:05:14,402 --> 01:05:17,726 All right, sir. 1052 01:05:23,312 --> 01:05:26,314 Well, these youngster can stand this, 1053 01:05:26,447 --> 01:05:29,294 they'll live through anything. 1054 01:05:32,419 --> 01:05:34,918 You're sure an angelic looking bunch of papas. 1055 01:05:40,029 --> 01:05:43,157 Looks like some of you men will have to take care of more than one baby. 1056 01:05:43,296 --> 01:05:45,852 Put all the little ladies on the port side, 1057 01:05:46,002 --> 01:05:48,523 and all the little gentlemen on the starboard. 1058 01:05:48,635 --> 01:05:52,378 Fall out. All you men who don't have babies, take one of these. 1059 01:05:56,544 --> 01:05:59,674 Careful now. 1060 01:05:59,814 --> 01:06:03,135 Restore on of the bunks and rig nettings around 'em, so they don't tumble out. 1061 01:06:03,283 --> 01:06:05,327 - Yes sir. - Tell the cook to make up some warm milk. 1062 01:06:05,418 --> 01:06:08,169 They'll quiet down once they have some chow. 1063 01:06:11,291 --> 01:06:14,968 Oh, thank you very much, Lieutenant. 1064 01:06:18,131 --> 01:06:21,453 You'd make a wonderful foster father. 1065 01:06:21,601 --> 01:06:25,435 Aren't you a little young to be the mother of such a large family? 1066 01:06:25,605 --> 01:06:29,506 You're much too exhausted to be playing nurse. 1067 01:06:34,678 --> 01:06:36,691 She's... pretty bad. 1068 01:06:36,782 --> 01:06:38,667 You'll both be quite all right. 1069 01:06:38,751 --> 01:06:40,219 I'll have some of the officers double up, 1070 01:06:40,285 --> 01:06:42,009 so you ladies can use their rooms. 1071 01:06:42,086 --> 01:06:45,345 I've heard of three men in a boat, 1072 01:06:45,490 --> 01:06:48,907 but two women and 20 babies, beats me. 1073 01:06:49,060 --> 01:06:51,968 Poor children. 1074 01:06:52,097 --> 01:06:56,827 They're evacuees from the maternity hospital in Honolulu on their way to the mainland. 1075 01:06:58,037 --> 01:06:58,994 Ah... 1076 01:07:00,037 --> 01:07:03,167 Our ship was separated from the convoy. 1077 01:07:03,306 --> 01:07:06,565 - They got us at night. - Don't think about it. 1078 01:07:06,710 --> 01:07:08,595 You're perfectly safe now. 1079 01:07:08,680 --> 01:07:09,958 Is there a doctor on board? 1080 01:07:11,015 --> 01:07:12,867 No, I'm sorry. Only a pharmacist's mate. 1081 01:07:12,950 --> 01:07:14,355 - Yes, but... - Don't worry. 1082 01:07:14,418 --> 01:07:17,613 - We'll take good care of you. - Don't go. 1083 01:07:17,755 --> 01:07:19,543 Don't leave me. 1084 01:07:19,623 --> 01:07:23,808 I can't leave. She needs help desperately. 1085 01:07:24,994 --> 01:07:28,317 Afraid I must insist. You're practically out on your feet yourself. 1086 01:07:28,465 --> 01:07:30,379 I'll see that your friend's moved at once. 1087 01:07:30,500 --> 01:07:33,791 Oh, Rankin, take the other lady to Mr. Martin's room. 1088 01:07:33,938 --> 01:07:35,504 Aye aye, sir. 1089 01:07:37,574 --> 01:07:40,929 You've been through a pretty nasty experience, Miss... 1090 01:07:41,078 --> 01:07:43,376 - Miss... - Missus. 1091 01:07:43,479 --> 01:07:45,652 - Oh. - Mrs. Steve Collins. 1092 01:07:45,749 --> 01:07:49,038 My husband is a flyer on an aircraft carrier 1093 01:07:49,184 --> 01:07:50,876 somewhere in the Pacific. 1094 01:07:50,952 --> 01:07:54,182 Well, in that case, you'll feel right at home aboard ship. 1095 01:07:57,325 --> 01:08:00,744 - How is he? - Better, sir. 1096 01:08:00,896 --> 01:08:03,994 He's sleeping now, but his mind was still wandering. 1097 01:08:04,133 --> 01:08:05,667 Still fighting the other war, huh? 1098 01:08:05,735 --> 01:08:07,395 Yes, sir. 1099 01:08:07,470 --> 01:08:09,449 Well, you'd better come take a look at the ladies we just picked up. 1100 01:08:09,537 --> 01:08:11,359 They're both in pretty bad shape. 1101 01:08:11,441 --> 01:08:13,457 Yes, sir. 1102 01:08:18,546 --> 01:08:21,006 They're in Mr. Martin's and Mr. Royce's rooms. 1103 01:08:21,116 --> 01:08:22,128 Yes, sir. 1104 01:08:44,171 --> 01:08:48,164 Masterman, I've been hearing glowing reports on your 1105 01:08:48,378 --> 01:08:51,187 proficiency in the care and feeding of infants. 1106 01:08:51,312 --> 01:08:54,506 - Very gratifying. - Thank you, sir. 1107 01:08:54,648 --> 01:08:56,917 It's too bad that you and these other gentlemen 1108 01:08:58,017 --> 01:09:00,446 are strangers to the soft caress of a babies hand, 1109 01:09:00,554 --> 01:09:02,534 the magic of a dimpled smile, 1110 01:09:02,623 --> 01:09:05,337 the charm of triangular trousers. 1111 01:09:05,458 --> 01:09:07,630 You have no idea what you're missing. 1112 01:09:07,727 --> 01:09:10,859 Excuse me, sir. She's having a baby! 1113 01:09:11,998 --> 01:09:14,777 What?! Who? 1114 01:09:14,901 --> 01:09:16,528 The woman we took aboard, sir. 1115 01:09:16,601 --> 01:09:19,030 - There were two women. - One of them's having a baby. 1116 01:09:19,139 --> 01:09:20,798 The one in Mr. Martin's room. 1117 01:09:20,872 --> 01:09:24,068 Miller, you can't permit such a thing to happen aboard this ship! 1118 01:09:24,210 --> 01:09:26,125 It's strictly against regulations. 1119 01:09:26,211 --> 01:09:28,864 Well, perhaps if you read Navy Regulations to the lady, Miller... 1120 01:09:28,983 --> 01:09:30,769 I don't think there's time, sir. 1121 01:09:30,849 --> 01:09:35,356 And besides, I'm only a Pharmacist's Mate! 1122 01:09:37,555 --> 01:09:41,996 Query, sir. John Paul Jones must've had something to say concerning a moment like this. 1123 01:09:42,193 --> 01:09:44,274 You don't remember what it was... 1124 01:09:47,366 --> 01:09:50,689 - Mr. Masterman? - Yes, sir. 1125 01:09:51,837 --> 01:09:54,679 Now, wait a minute, sir. I'm a ship's officer, not a stork! 1126 01:09:54,805 --> 01:09:56,452 That's right, you're the executive officer. 1127 01:09:57,008 --> 01:09:58,926 I don't know what John Paul Jones might've said, 1128 01:10:00,010 --> 01:10:02,663 but Navy Regulations say that all matters pertaining 1129 01:10:02,781 --> 01:10:06,709 to the ship's company properly fall under the jurisdiction of the executive officer. 1130 01:10:06,884 --> 01:10:08,545 The lady, through force of circumstance, 1131 01:10:08,619 --> 01:10:11,461 is technically a member of the ship's company. 1132 01:10:11,588 --> 01:10:14,795 Execute, Mr. Masterman. Execute. 1133 01:10:27,937 --> 01:10:29,821 Men... 1134 01:10:29,905 --> 01:10:33,997 Uh... Your attention. 1135 01:10:35,712 --> 01:10:39,448 Naturally, this somewhat unusual duty... situation... 1136 01:10:39,614 --> 01:10:41,404 is a great shock to all of us. 1137 01:10:41,485 --> 01:10:44,359 But as good sailors, we must see it through 1138 01:10:44,487 --> 01:10:46,275 for the honor of the old ship. 1139 01:10:46,355 --> 01:10:50,540 Now, all of you men have had babies of your own. 1140 01:10:50,726 --> 01:10:56,348 Did you ever lend a hand when the happy event was taking place? 1141 01:10:56,598 --> 01:10:58,484 Mr. Masterman, Mr. Masterman! 1142 01:10:58,568 --> 01:11:01,474 The Lieutenant, pardon sir, the Pharmacist's Mate... 1143 01:11:01,604 --> 01:11:03,233 he wants to see you right away! It's that lady, she's... 1144 01:11:03,306 --> 01:11:04,614 All right, all right... 1145 01:11:04,673 --> 01:11:06,527 Dismissed, back to your kindergarten. 1146 01:11:06,610 --> 01:11:07,376 Men... 1147 01:11:10,145 --> 01:11:11,517 I got an idea, sir. 1148 01:11:11,578 --> 01:11:13,750 - Mr. Masterman! - Yes, yes... 1149 01:11:13,847 --> 01:11:16,371 Mr. Masterman, please. She needs help right away! 1150 01:11:16,484 --> 01:11:19,519 I'm sorry, I can't do anymore. 1151 01:11:19,654 --> 01:11:22,050 All right, I'll go back! 1152 01:11:22,157 --> 01:11:24,966 Jenks! Jenks! 1153 01:11:25,092 --> 01:11:27,424 Here sir, we're going to do this shipshape and sharp. 1154 01:11:27,528 --> 01:11:30,341 Just like a hospital, sir. 1155 01:11:33,001 --> 01:11:35,332 It's the Carpenter's Mate, sir. He'd like a word with you. 1156 01:11:35,436 --> 01:11:37,081 Don't tell me he's gonna have a baby, too. 1157 01:11:37,190 --> 01:11:38,800 - Come on in, Chips. - Thank you, sir. 1158 01:11:38,872 --> 01:11:41,714 It's something I wouldn't care to admit in front of the others, sir. 1159 01:11:41,841 --> 01:11:43,143 Well, my wife is a visiting nurse, 1160 01:11:44,044 --> 01:11:45,767 and I have stood by on a occasions like this, 1161 01:11:45,845 --> 01:11:47,301 and I don't claim to be no expert sir, 1162 01:11:48,014 --> 01:11:52,647 I had a chance to sort of memorize the specifications as it were. 1163 01:11:52,853 --> 01:11:54,705 Chip, you're just what we're looking for. 1164 01:11:54,787 --> 01:11:56,289 But this is very informal Mr. Masterman. 1165 01:11:56,357 --> 01:11:59,102 Don't forget I'm a total stranger to the lady. 1166 01:11:59,224 --> 01:12:01,727 Don't worry, Chips. I'll introduce you later. 1167 01:12:12,838 --> 01:12:15,745 Take it easy, Lindsay. After all, you're not the father. 1168 01:12:15,875 --> 01:12:18,857 I know, sir. But I'm still nervous. 1169 01:12:28,988 --> 01:12:31,191 You know, Mr. Masterman, this is an awful lesson for me. 1170 01:12:31,290 --> 01:12:34,165 Once or twice I've thought about getting myself obliged. 1171 01:12:34,293 --> 01:12:36,208 No more. 1172 01:12:36,294 --> 01:12:38,658 Uh-uh. Not after this. 1173 01:12:38,763 --> 01:12:41,051 Shh! 1174 01:13:02,151 --> 01:13:05,539 - Well? - I wish the report the presence of a stowaway, sir. 1175 01:13:05,690 --> 01:13:07,830 I should say about six and a half pounds. 1176 01:13:07,925 --> 01:13:10,832 Chips, for bravery you deserve a medal. 1177 01:13:10,962 --> 01:13:13,548 I'll settle for a cup of coffee, sir. 1178 01:13:13,663 --> 01:13:14,881 That you'll have. 1179 01:13:16,935 --> 01:13:19,298 Well, the launching's complete, sir. 1180 01:13:19,404 --> 01:13:20,821 Mother and baby are in perfect shape. 1181 01:13:21,004 --> 01:13:22,282 It's a boy. 1182 01:13:22,340 --> 01:13:24,351 Well, I'm glad that's over. 1183 01:13:24,441 --> 01:13:26,836 - Well done, Masterman. - Strictly according to regulation, sir. 1184 01:13:26,943 --> 01:13:29,754 - Jenks, what is it? - Pardon, Captain, sir. 1185 01:13:29,879 --> 01:13:31,143 We're a delegation from the crew. 1186 01:13:32,014 --> 01:13:36,712 - About what? - Well, it's about a name for the new craft, sir. 1187 01:13:36,921 --> 01:13:39,475 Warren is a fine name for a boy, sir. 1188 01:13:39,589 --> 01:13:41,633 Bridge? 1189 01:13:41,724 --> 01:13:44,478 Convoy sighted on starboard bow! 1190 01:13:51,599 --> 01:13:53,611 Looks like about a 30 ship convoy, sir. 1191 01:13:53,701 --> 01:13:55,202 The cruiser leading is the Chattanooga. 1192 01:13:55,270 --> 01:13:58,017 I forgot to tell you the Admiral aboard that cruiser 1193 01:13:58,139 --> 01:14:01,524 - is Steven Thomas, USN. - Old Iron Pants? 1194 01:14:01,675 --> 01:14:04,104 Finally got his wish. 1195 01:14:04,213 --> 01:14:06,544 - I wonder how his lumbago is. - We'll find out. 1196 01:14:06,648 --> 01:14:09,079 We're an hour late arriving at rendezvous. 1197 01:14:10,872 --> 01:14:13,440 The Warren's just been sighted two points on the starboard bow, sir. 1198 01:14:13,590 --> 01:14:15,856 - I've got eyes, Dudley. - Yes, sir. 1199 01:14:15,957 --> 01:14:18,063 Signal her to take position on convoy's starboard flank 1200 01:14:18,994 --> 01:14:21,230 - and patrol station. - Aye aye, sir. 1201 01:14:21,330 --> 01:14:25,386 Then ask her to explain why she's an hour late in keeping rendezvous. 1202 01:14:25,566 --> 01:14:26,913 Aye aye, sir. 1203 01:14:30,972 --> 01:14:33,048 Orders from the flagship, sir. 1204 01:14:33,141 --> 01:14:35,472 "Take position at the starboard flank with convoy and patrol station. " 1205 01:14:35,576 --> 01:14:37,716 - Carry out those orders, will ya, Masterman? - Aye aye, sir. 1206 01:14:37,812 --> 01:14:39,153 Second message from flagship, sir. 1207 01:14:39,213 --> 01:14:42,088 "Explain one hour delay in keeping rendezvous. " 1208 01:14:42,216 --> 01:14:46,048 Signal answer, regret delay due to misinterpretation of orders. 1209 01:14:46,219 --> 01:14:49,257 Aye aye, sir. 1210 01:14:52,391 --> 01:14:55,203 Warren reports delay due to misinterpretation of orders. 1211 01:14:55,364 --> 01:14:58,141 Misinterpretation? What kind of an answer is that? 1212 01:14:58,265 --> 01:15:00,693 Tell the Warren I want the signal number of the officer 1213 01:15:00,837 --> 01:15:03,548 responsible for misinterpretation of orders. 1214 01:15:03,669 --> 01:15:05,527 Aye aye, sir. 1215 01:15:08,608 --> 01:15:11,706 From the flagship, sir. "Report immediately signal number of the 1216 01:15:11,844 --> 01:15:14,590 officer responsible for misinterpretation or orders. " 1217 01:15:14,713 --> 01:15:17,365 Place my number, Martin. 1218 01:15:17,483 --> 01:15:19,720 Aye aye, sir. 1219 01:15:20,820 --> 01:15:22,737 After all, sir, I was to blame for the delay... 1220 01:15:22,822 --> 01:15:24,353 Why didn't you hoist my number? 1221 01:15:24,422 --> 01:15:26,114 Isn't a question of blame, Masterman. 1222 01:15:26,190 --> 01:15:28,620 The Admiral requested the signal number of the officer responsible. 1223 01:15:28,729 --> 01:15:32,465 - That's right. - Aboard ship, the captain's responsible for everything. 1224 01:15:32,631 --> 01:15:37,625 - Oh yes. - Good. For a moment I thought it'd slipped your mind. 1225 01:15:47,819 --> 01:15:50,463 Warren answered your query with a signal number of commanding officer, 1226 01:15:50,581 --> 01:15:52,721 - Lieutenant Commander Roberts. - Uh huh. 1227 01:15:52,817 --> 01:15:55,948 Just what I expected from Roberts. No alibis. 1228 01:15:56,087 --> 01:15:59,448 I could always tell a crack officer by the cut of his jib. 1229 01:16:06,597 --> 01:16:08,290 And the grace to go, Mr. Lindsay. 1230 01:16:08,365 --> 01:16:12,167 - Change standard speed to 15 knots. - Aye aye, sir. 1231 01:16:15,672 --> 01:16:17,557 Attention. Baby Division. 1232 01:16:17,641 --> 01:16:19,749 You will lay aft to the afterdeck house. 1233 01:16:19,844 --> 01:16:21,031 Sunbathing time for the babies. 1234 01:16:21,978 --> 01:16:23,242 Don't you forget, you nursemaids, 1235 01:16:24,013 --> 01:16:27,369 we're in a convoy so keep those kids out of sight as much as possible. 1236 01:16:33,257 --> 01:16:37,089 ♪ I'm a sailor man doing what I can ♪ 1237 01:16:37,259 --> 01:16:42,148 ♪ Helping out with the plans of your Uncle Samuel's Navy ♪ 1238 01:16:42,366 --> 01:16:45,558 ♪ And in any port I'm a dead James Ford ♪ 1239 01:16:45,700 --> 01:16:48,704 ♪ And I'll jump at the chance just to beat off the pants ♪ 1240 01:16:48,838 --> 01:16:52,256 ♪ Of the guy who says that the Navy ♪ 1241 01:16:52,408 --> 01:16:57,871 ♪ And sailing, sailing over the Seven Seas ♪ 1242 01:16:58,114 --> 01:17:00,733 ♪ Bringing freedom to you ♪ 1243 01:17:00,850 --> 01:17:03,278 ♪ And to me ♪ 1244 01:17:03,386 --> 01:17:06,324 ♪ As we sail along We're a million strong ♪ 1245 01:17:06,455 --> 01:17:08,979 ♪ And we can't go wrong 'cause we're all in your ♪ 1246 01:17:09,092 --> 01:17:12,191 ♪ Uncle's Navy ♪♪ 1247 01:17:19,367 --> 01:17:22,274 Hey Jenks, are you sure baking powder's all right to use? 1248 01:17:22,404 --> 01:17:25,534 Of course it is. You use it on bread, don't ya? 1249 01:17:25,673 --> 01:17:27,269 Yeah, but these are little babies. 1250 01:17:27,341 --> 01:17:32,967 So if it's OK for bread, it's OK for babies! Spread it on. 1251 01:17:35,215 --> 01:17:38,793 Hey Jason, you'd better take in that pair of pants 1252 01:17:38,952 --> 01:17:40,644 pull up some of that slack. 1253 01:17:40,720 --> 01:17:43,723 Hey, give 'em a shot out of that bottom might stimulate 'em a little. 1254 01:17:43,857 --> 01:17:47,786 Do you feel better now, sir, now that the Warren's in position? 1255 01:17:47,961 --> 01:17:52,689 Yes, yes, oh yes, sir. But do you see what I see on the afterdeck house? 1256 01:17:52,899 --> 01:17:57,596 It appears to be a false structure, sir. 1257 01:17:57,805 --> 01:18:00,494 Structure? Looks to me like a pigpen. 1258 01:18:05,613 --> 01:18:07,209 They must be crazy on the Warren. 1259 01:18:07,280 --> 01:18:09,995 First a pigpen, and now a pig. Right before my eyes. 1260 01:18:10,117 --> 01:18:12,608 I can't quite make it out, sir, but it doesn't look... 1261 01:18:12,719 --> 01:18:14,941 I know a pig when I see one. Take a message to the Warren. 1262 01:18:15,987 --> 01:18:20,300 Explain presence of unauthorized pigpen and pig running loose on deck. 1263 01:18:20,492 --> 01:18:22,696 - Aye aye, sir. - I'd never have believed it 1264 01:18:22,795 --> 01:18:25,064 if I hadn't seen it with my own eyes. 1265 01:18:25,165 --> 01:18:27,623 Baby Detail! Count your babies! 1266 01:18:27,733 --> 01:18:29,330 I got nine! 1267 01:18:29,401 --> 01:18:30,167 Hey, wait a minute! 1268 01:18:31,003 --> 01:18:34,517 Baby number nine in division three is AWOL. 1269 01:18:34,674 --> 01:18:36,398 He was just there a minute ago. 1270 01:18:36,475 --> 01:18:38,519 Where'd that scamp go to anyway? 1271 01:18:38,610 --> 01:18:41,675 Signal from the flagship, sir. 1272 01:18:41,812 --> 01:18:45,582 "Explain presence of unauthorized pigpen and pig running loose on deck. " 1273 01:18:45,750 --> 01:18:48,473 Pig? 1274 01:18:56,593 --> 01:18:58,669 Jughead? Jughead... 1275 01:18:58,762 --> 01:19:01,158 Oh, there you are... 1276 01:19:01,265 --> 01:19:03,437 What do you mean running away like that? 1277 01:19:03,534 --> 01:19:05,290 I must be crazy. 1278 01:19:05,369 --> 01:19:08,664 Not only do they have a pig, but they've made a pet out of it. 1279 01:19:13,809 --> 01:19:15,951 Why, they're babies, sir. 1280 01:19:16,047 --> 01:19:19,303 Yes, yes, yes... Well, it looked like a pig. 1281 01:19:19,448 --> 01:19:22,451 Dudley, Dudley! Correct previous message to the Warren. 1282 01:19:22,585 --> 01:19:25,461 Substitute babies for pig and baby-pen for pigpen. 1283 01:19:25,589 --> 01:19:27,090 Aye aye, sir. 1284 01:19:27,158 --> 01:19:28,268 Message from the Warren, sir. 1285 01:19:28,991 --> 01:19:30,620 From the Warren, sir. 1286 01:19:30,694 --> 01:19:33,153 "Have onboard 25 civilian survivors of torpedoed vessel 1287 01:19:33,262 --> 01:19:35,306 proceeding from Honolulu to San Francisco. 1288 01:19:35,398 --> 01:19:37,058 Rescued persons, number two women, 1289 01:19:37,132 --> 01:19:39,463 twenty babies, and two seamen. Report one of them... " 1290 01:19:39,567 --> 01:19:42,220 Two women, 20 children and two seamen. 1291 01:19:42,339 --> 01:19:44,829 - That's 24 survivors. - The message continues, sir. 1292 01:19:44,940 --> 01:19:48,998 "Report, one of the rescued ladies gave birth to a child after being taken aboard. " 1293 01:19:49,179 --> 01:19:50,966 Oh... 1294 01:19:51,046 --> 01:19:54,081 "In absence of doctor, Carpenter's Mate officiated. Request your concurrence. " 1295 01:19:54,216 --> 01:19:56,036 That's the end of the message, sir. 1296 01:19:56,117 --> 01:19:58,529 I'm surprised at Roberts. 1297 01:19:58,673 --> 01:20:01,051 Permitting such irregularity. 1298 01:20:01,157 --> 01:20:03,807 I should've been informed of the entire affair. 1299 01:20:03,925 --> 01:20:06,065 It's completely without precedence. 1300 01:20:06,161 --> 01:20:08,046 - Boy or girl? - It doesn't say, sir. 1301 01:20:08,130 --> 01:20:10,780 It doesn't say? What kind of a report is that? 1302 01:20:10,899 --> 01:20:12,655 Leaving out the most important detail. 1303 01:20:12,733 --> 01:20:14,391 - I'll find out, sir. - Yes. 1304 01:20:14,501 --> 01:20:16,962 - Another message from the Warren, sir. - Yes, yes, yes. 1305 01:20:17,072 --> 01:20:19,371 It's a boy, sir. 1306 01:20:19,474 --> 01:20:22,541 Oh. It's a boy. 1307 01:20:22,677 --> 01:20:25,743 It's a boy. Well, well, well. 1308 01:20:25,880 --> 01:20:29,713 Signal the Warren. 1309 01:20:29,884 --> 01:20:33,414 - Well done, Warren. - Aye aye, sir. 1310 01:20:52,137 --> 01:20:54,248 Now take it easy, Johnny. 1311 01:20:56,342 --> 01:20:58,099 - Better? - Oh much better, sir. 1312 01:20:58,178 --> 01:21:01,690 - But still... - Hello Johnson, how're you feeling? 1313 01:21:01,847 --> 01:21:04,755 Oh, I'm fit as a fiddle, sir. 1314 01:21:04,884 --> 01:21:08,015 Except for a little buzzing in my head. 1315 01:21:08,155 --> 01:21:11,030 But nothing to keep a man in his bunk for, sir. 1316 01:21:11,158 --> 01:21:15,214 I guess we're entitled to a day off after what we did 1317 01:21:15,394 --> 01:21:17,789 to that Heinie U-Boat yesterday. 1318 01:21:17,896 --> 01:21:20,356 Shot her right through her belly. 1319 01:21:20,466 --> 01:21:23,692 I saw her number when she blew up. 1320 01:21:23,836 --> 01:21:25,251 Take it easy, Johnson. 1321 01:21:35,314 --> 01:21:38,284 Hello Papa. How are all the little children? 1322 01:21:38,417 --> 01:21:41,739 - Very funny. - You look in on Johnson? 1323 01:21:41,887 --> 01:21:46,263 Yeah. He's cruising around in the North Sea 25 years ago. 1324 01:21:46,457 --> 01:21:48,374 Still thinks I'm his old skipper. 1325 01:21:48,460 --> 01:21:50,504 Mr. Masterman, sir! 1326 01:21:50,595 --> 01:21:52,991 I beg your pardon, sir, but the other lady this time, 1327 01:21:53,098 --> 01:21:55,269 she's about to... she's about to... 1328 01:21:55,367 --> 01:21:59,454 - About to what? - About to have a baby, sir. 1329 01:21:59,635 --> 01:22:05,387 Well... Mr. Masterman? 1330 01:22:05,643 --> 01:22:09,350 United States Navy. 1331 01:22:12,049 --> 01:22:14,862 I'd give a month's pay to see Masterman surrounded by all those babies. 1332 01:22:15,986 --> 01:22:19,148 - Masterman? - He's my ex-Junior Aide, he's quite a fella. 1333 01:22:19,289 --> 01:22:21,492 Always made me feel a little uncomfortable. 1334 01:22:21,590 --> 01:22:23,603 As if my neck tie weren't on straight or something. 1335 01:22:23,693 --> 01:22:24,918 What's the matter with him, sir? 1336 01:22:25,963 --> 01:22:29,414 Nothing that a cruise, and the Warren, and a bunch of babies won't cure. 1337 01:22:33,869 --> 01:22:35,370 Mr. Dudley to see you sir. 1338 01:22:35,438 --> 01:22:37,228 All right. 1339 01:22:39,308 --> 01:22:41,513 - Message from the Warren, sir. - Yes, yes, yes. 1340 01:22:41,611 --> 01:22:44,325 "Second lady passenger about to have child. 1341 01:22:44,446 --> 01:22:48,184 Request concurrence and medical advice. " 1342 01:22:48,351 --> 01:22:50,107 Now look here, Dudley, this sort of thing must stop. 1343 01:22:50,186 --> 01:22:52,677 I am fighting a war, not running a lying in hospital. 1344 01:22:52,788 --> 01:22:54,928 Aye, sir. Should I transmit that to the Warren, sir? 1345 01:22:55,023 --> 01:22:56,939 Certainly not. 1346 01:22:57,025 --> 01:22:59,838 Well, Doctor, go on. Say something. 1347 01:23:00,963 --> 01:23:04,254 - Say what? - You heard the message. 1348 01:23:04,401 --> 01:23:06,089 The Warren wants medical advice. 1349 01:23:06,200 --> 01:23:10,832 Well, sir, off hand I... I don't know exactly what to say. 1350 01:23:11,038 --> 01:23:13,498 Stone, are you or are you not a doctor? 1351 01:23:13,608 --> 01:23:16,675 I am a Naval surgeon, sir. Not a baby specialist. 1352 01:23:16,811 --> 01:23:20,901 Now if the woman had only broken her neck, or something more in my line... 1353 01:23:21,083 --> 01:23:24,083 Stone, she's having a baby. 1354 01:23:24,217 --> 01:23:25,655 The Warren is waiting. 1355 01:23:25,720 --> 01:23:29,521 Well, a question like that takes time to answer... 1356 01:23:29,690 --> 01:23:33,364 I'll have to refresh my mind. Look it up! 1357 01:23:33,527 --> 01:23:35,092 What shall I tell the Warren, sir? 1358 01:23:35,163 --> 01:23:36,599 Tell the Warren to delay everything, 1359 01:23:36,663 --> 01:23:39,410 my senior surgeon is reading a book. 1360 01:23:39,533 --> 01:23:42,765 Aye aye, sir. 1361 01:23:47,908 --> 01:23:50,015 - How is she? - Not very good. 1362 01:23:50,109 --> 01:23:51,577 I'm pretty scared. 1363 01:23:51,678 --> 01:23:53,658 The other lady had a pretty easy time but... 1364 01:23:53,747 --> 01:23:56,686 But Mrs. Collins, this is her first child... 1365 01:23:56,817 --> 01:23:58,860 And she's been through a lot. 1366 01:23:58,951 --> 01:24:00,580 The torpedo, and the bumping around, 1367 01:24:00,653 --> 01:24:03,623 the life boat and it's all against her. 1368 01:24:03,791 --> 01:24:06,537 But she's got grit, sir. 1369 01:24:06,660 --> 01:24:09,054 You think it'd help any if I spoke to her? 1370 01:24:09,161 --> 01:24:10,965 Might ease her mind, sir. 1371 01:24:25,045 --> 01:24:27,695 Oh... 1372 01:24:27,813 --> 01:24:32,573 I'm sorry to be so much trouble, Mr. Masterman. 1373 01:24:32,784 --> 01:24:35,147 I'm sorry there isn't more we can do for you, Mrs. Collins. 1374 01:24:35,253 --> 01:24:39,599 Why, you're doing everything. 1375 01:24:40,791 --> 01:24:42,137 I think you've been wonderful. 1376 01:24:44,196 --> 01:24:46,335 If we could only get you aboard the Chattanooga. 1377 01:24:46,430 --> 01:24:48,570 She carries a doctor. 1378 01:24:48,666 --> 01:24:52,660 Are you scared? 1379 01:24:52,838 --> 01:24:56,036 Yes. I'm scared to death. 1380 01:24:59,177 --> 01:25:02,403 But I keep thinking of Steve. 1381 01:25:02,547 --> 01:25:04,466 My husband. 1382 01:25:06,551 --> 01:25:09,745 He's been scared lots of times, 1383 01:25:09,887 --> 01:25:11,648 but he keeps on fighting. 1384 01:25:15,927 --> 01:25:17,939 That's the least I can do. 1385 01:25:18,029 --> 01:25:20,774 Well, if it's any help, you've got all hands aboard the Warren 1386 01:25:20,896 --> 01:25:23,804 fighting with you. 1387 01:25:23,934 --> 01:25:26,048 How can I lose? 1388 01:25:35,645 --> 01:25:37,242 Yes, sir? 1389 01:25:37,314 --> 01:25:39,262 Tell Lieutenant Dudley I wish to see him. 1390 01:25:39,349 --> 01:25:40,915 - Aye aye, sir. - Yes, sir? 1391 01:25:41,984 --> 01:25:43,548 Is there any word from the Warren? 1392 01:25:43,618 --> 01:25:45,185 - No sir. - What's the matter with Roberts? 1393 01:25:45,255 --> 01:25:47,234 Didn't you signal him to keep us informed? 1394 01:25:47,323 --> 01:25:50,006 - Yes, sir. - Well, signal him again. 1395 01:25:50,125 --> 01:25:53,191 Tell him I want to know what progress is being made. 1396 01:25:53,328 --> 01:25:54,701 Aye aye, sir. 1397 01:25:54,763 --> 01:25:57,637 Well, Doctor? Well? 1398 01:25:57,765 --> 01:25:59,939 I have everything organized, sir. 1399 01:26:00,036 --> 01:26:01,377 - Well in hand. - Sit down. 1400 01:26:01,438 --> 01:26:02,905 After I ask the Warren a few questions, 1401 01:26:02,970 --> 01:26:05,270 - I'll be able to advise. - What kind of questions? 1402 01:26:05,373 --> 01:26:10,261 Well, I'll have to know the lady's age, height, weight, and physical condition. 1403 01:26:10,478 --> 01:26:12,810 And I must know if this is her first child 1404 01:26:12,915 --> 01:26:15,086 - and whether or... - The Warren makes a simple request for some medical advice 1405 01:26:15,183 --> 01:26:18,505 and you answer with a demand for a detailed history of the lady's life. 1406 01:26:18,653 --> 01:26:22,614 Well, how can I give intelligent instructions if I don't know the case history? 1407 01:26:22,790 --> 01:26:24,591 Doctor, a short while ago another baby was born 1408 01:26:24,991 --> 01:26:27,644 on the Warren with the assistance of a Carpenter's Mate 1409 01:26:27,798 --> 01:26:29,839 who didn't even know the patient's name. 1410 01:26:29,930 --> 01:26:33,635 I remember now when the ship's cat had kittens you lost your head. 1411 01:26:33,800 --> 01:26:35,430 That should've warned me. 1412 01:26:35,503 --> 01:26:38,696 As I reminded you, sir. I am a naval surgeon aboard a war ship. 1413 01:26:38,839 --> 01:26:41,906 War ship or not, a woman is having a baby over on the Warren, 1414 01:26:42,042 --> 01:26:44,030 and I am having a nervous breakdown! 1415 01:26:51,118 --> 01:26:53,834 All right, Joe. How is she? 1416 01:26:54,954 --> 01:26:55,914 Worse. 1417 01:26:56,957 --> 01:26:57,916 It's too bad. 1418 01:27:00,959 --> 01:27:03,740 After all, sir, Chip's is only the ship's carpenter, 1419 01:27:03,864 --> 01:27:06,386 and this is a destroyer, not a maternity hospital. 1420 01:27:06,498 --> 01:27:09,181 I'm sorry there isn't something more we can do to help her. 1421 01:27:09,301 --> 01:27:11,089 There is something you can do, sir. 1422 01:27:11,169 --> 01:27:13,150 Transfer her to the Chattanooga, 1423 01:27:13,239 --> 01:27:14,453 get her in the hands of a real doctor. 1424 01:27:14,508 --> 01:27:16,232 That's the one thing we can't do. 1425 01:27:16,309 --> 01:27:18,608 We'd have to bring the Warren and the Chattanooga to a stop. 1426 01:27:18,977 --> 01:27:20,699 That would be inviting disaster. 1427 01:27:20,812 --> 01:27:22,441 I keep thinking of that girl's husband, 1428 01:27:22,514 --> 01:27:24,239 inviting disaster every time he flies his ship 1429 01:27:24,316 --> 01:27:26,391 off the deck of that carrier. 1430 01:27:26,484 --> 01:27:30,511 I'd hate to tell him that the Navy considers saving the life of his wife and baby 1431 01:27:30,690 --> 01:27:34,011 - to great a risk. - Masterman, he's doing a job. So are we. 1432 01:27:34,159 --> 01:27:37,928 Yeah, I know. Can't make decisions based on sentiment... 1433 01:27:38,096 --> 01:27:39,886 Or humanity. 1434 01:28:43,191 --> 01:28:46,003 Yes? 1435 01:28:46,128 --> 01:28:47,821 From the Warren, sir. 1436 01:28:47,897 --> 01:28:51,569 "Report Mrs. Collin's condition critical. Request instructions. " 1437 01:28:51,733 --> 01:28:55,630 - Ah. - If she could only be transferred here... 1438 01:28:55,803 --> 01:29:01,076 No, no, no, that's impossible. I cannot jeopardize a 30 ship convoy and it's escort. 1439 01:29:01,311 --> 01:29:02,958 Well, in that case, we may as well turn in. 1440 01:29:03,980 --> 01:29:07,077 - Must be almost dawn. - Turn in? 1441 01:29:07,215 --> 01:29:09,580 Stone, have you ever been a father? 1442 01:29:09,685 --> 01:29:12,750 - Why, no sir. - Well, you should've been. 1443 01:29:12,887 --> 01:29:16,113 And perhaps you could've helped her with this launching. 1444 01:29:16,257 --> 01:29:18,078 You talk about this baby as though it were a ship. 1445 01:29:18,159 --> 01:29:20,236 Well, it's practically the same procedure. 1446 01:29:20,329 --> 01:29:21,402 If a ship hangs on the ways, 1447 01:29:21,997 --> 01:29:25,126 you give her a start with a good sound thump from an oak timber. 1448 01:29:25,265 --> 01:29:28,014 That's it. A thump! 1449 01:29:28,137 --> 01:29:31,521 - But I can't see that... - Did you know that in the days of the sailing ships 1450 01:29:31,672 --> 01:29:35,057 in the British Navy, the sailor's wives often went along on the old frigates 1451 01:29:35,207 --> 01:29:37,467 and when a woman couldn't bring off a launching by herself, 1452 01:29:37,944 --> 01:29:41,202 the gunner always started with a salvo to Lord. 1453 01:29:41,347 --> 01:29:43,425 Oh, that old superstition. 1454 01:29:43,518 --> 01:29:45,943 Yes, I've heard those yarns from old timers. 1455 01:29:46,052 --> 01:29:47,316 You mean some old fogeys like me. 1456 01:29:47,988 --> 01:29:50,159 - Oh, no sir. - Do you presume to call one of the oldest 1457 01:29:50,256 --> 01:29:52,460 naval traditions superstition? 1458 01:29:52,558 --> 01:29:54,316 Well sir, if you really think it'd do any good. 1459 01:29:54,395 --> 01:29:56,789 Why don't you give the Warren the order to fire a gun to Lord. 1460 01:29:56,931 --> 01:30:01,176 No, no. That'll reveal our position to the enemy. 1461 01:30:01,401 --> 01:30:04,754 And the safety of the convoy must come before one life. 1462 01:30:04,903 --> 01:30:08,481 Even a woman's. 1463 01:30:08,640 --> 01:30:10,717 - Yes. - Enemy aircraft sighted... 1464 01:30:10,810 --> 01:30:12,916 Enemy aircraft sighted, sir! 1465 01:30:13,011 --> 01:30:15,826 Listen... 1466 01:30:22,254 --> 01:30:24,233 We've been hit! 1467 01:30:24,322 --> 01:30:26,079 Standby for action! 1468 01:30:26,157 --> 01:30:26,926 Did you hear that? 1469 01:30:27,961 --> 01:30:30,036 We're in action! I gotta get to my station! 1470 01:30:30,129 --> 01:30:32,494 Steady, Johnson, steady. 1471 01:30:33,599 --> 01:30:36,026 Look sir, the flagship's been hit. 1472 01:30:36,134 --> 01:30:38,468 Enemy aircraft headed for convoy, sir. 1473 01:30:40,571 --> 01:30:42,392 Set fuses to three. 1474 01:30:42,474 --> 01:30:44,709 Range, 2-5-0-0. Scale, 8-2. 1475 01:30:44,808 --> 01:30:46,406 - Fuse set! - Set! 1476 01:30:46,478 --> 01:30:48,557 - On target! - Rapid fire, commence firing! 1477 01:30:51,649 --> 01:30:53,473 Masterman's right on his target. 1478 01:30:56,553 --> 01:31:00,515 On target! On target! 1479 01:31:00,691 --> 01:31:03,696 One for us! Lindsay, right full rudder! 1480 01:31:05,829 --> 01:31:07,173 On target! 1481 01:31:09,232 --> 01:31:11,630 On target! 1482 01:31:12,735 --> 01:31:16,155 - They got him, sir! - Nice shooting. 1483 01:31:17,875 --> 01:31:19,983 That's one clay pigeon that won't shoot back at anybody! 1484 01:31:20,077 --> 01:31:22,349 The flagship's out of control, sir! 1485 01:31:26,449 --> 01:31:28,717 Ludlow, what's the matter with our aircraft lookout? 1486 01:31:28,819 --> 01:31:30,735 Well, the plane glided in above the fog, 1487 01:31:30,820 --> 01:31:32,582 and when first sighted, he was already diving. 1488 01:31:32,956 --> 01:31:35,927 - What's our damage? - We should have a full report in a moment, sir. 1489 01:31:36,059 --> 01:31:39,636 Ship's Damage Control Officer reports our plane catapult disabled 1490 01:31:39,796 --> 01:31:41,969 and steering near out of control, sir. 1491 01:31:46,234 --> 01:31:47,862 Do something, confounded! 1492 01:31:47,935 --> 01:31:50,907 Can't stay here all day with my stern shut off. 1493 01:31:51,040 --> 01:31:53,179 That plane was launched from an enemy capital ship 1494 01:31:53,274 --> 01:31:56,373 that's somewhere out here in this blasted fog! 1495 01:31:56,512 --> 01:31:58,045 We're doing all we can, sir. 1496 01:31:58,113 --> 01:32:00,762 - Your coat, sir. - Nice kettle of fish. 1497 01:32:00,881 --> 01:32:04,716 Hit in the tail with a sneak punch by a slant-eyed Beelzebub. 1498 01:32:04,922 --> 01:32:07,219 Enemy battleship sighted, sir. 1499 01:32:07,321 --> 01:32:09,530 On the starboard bow. 1500 01:32:13,629 --> 01:32:16,663 Jap. Ishamoto Class. 1501 01:32:16,798 --> 01:32:19,129 - Ludlow, commence firing. - Aye aye, sir. 1502 01:32:19,233 --> 01:32:20,670 A Jap battleship. 1503 01:32:20,735 --> 01:32:23,002 All my life I've been praying for a crack 1504 01:32:23,103 --> 01:32:25,659 at one of those pagoda masted buzzards. 1505 01:32:25,773 --> 01:32:27,337 And here I am winged in the tail, 1506 01:32:27,407 --> 01:32:30,090 sailing in circles like a blasted merry-go-round. 1507 01:32:30,210 --> 01:32:32,798 - Signal the convoy to scanner. - Aye aye, sir. 1508 01:32:32,914 --> 01:32:34,370 Signal the Warren, I'm out of control. 1509 01:32:34,948 --> 01:32:36,416 - Yes sir. - Shot in the rear. 1510 01:32:36,517 --> 01:32:38,465 - Yes sir. - Don't put that last in the message. 1511 01:32:38,552 --> 01:32:40,440 Oh no, sir. 1512 01:32:55,669 --> 01:32:57,584 Shot at us with their first salvo! 1513 01:32:57,670 --> 01:33:00,130 Let them have it, Ludlow! 1514 01:33:00,240 --> 01:33:02,539 Radio from the Chattanooga. She's out of control. 1515 01:33:02,642 --> 01:33:03,984 That puts it up to us. 1516 01:33:04,044 --> 01:33:06,086 Mr. Lindsay, I'm going ahead, full speed. 1517 01:33:06,177 --> 01:33:07,518 Tell the engine room to make smoke, 1518 01:33:07,801 --> 01:33:09,793 we lay a smoke screen between the Jap and the convoy. 1519 01:33:09,882 --> 01:33:12,333 - Aye aye, sir. - We reverse course to the left standard rudder. 1520 01:33:12,952 --> 01:33:14,168 Left standard rudder, sir. 1521 01:33:27,999 --> 01:33:29,917 Look, sir! Through that break in the fog! 1522 01:33:30,003 --> 01:33:31,891 The Warren's reversing her course! 1523 01:33:35,975 --> 01:33:39,110 They've opened on the Warren with a secondary battery! 1524 01:33:45,248 --> 01:33:48,282 Roberts is covering with a smoke screen! 1525 01:33:48,418 --> 01:33:53,085 - Guns 1, 2, 4 commence firing! - Guns 1, 2, 4 commence firing! 1526 01:33:53,292 --> 01:33:55,175 Duck! 1527 01:33:55,259 --> 01:33:57,047 Load! 1528 01:33:57,128 --> 01:33:59,559 Ready, one! 1529 01:34:03,667 --> 01:34:05,300 Four, ready! 1530 01:34:07,372 --> 01:34:09,255 - Send for me, sir? - Yes, Masterman. 1531 01:34:09,339 --> 01:34:10,840 Here's my plan of attack. 1532 01:34:10,907 --> 01:34:13,654 The enemy's forced it's carrier directly into the convoy. 1533 01:34:13,777 --> 01:34:15,405 Yes, sir. 1534 01:34:15,478 --> 01:34:17,588 I'm going to cease firing. 1535 01:34:17,682 --> 01:34:19,470 In two minutes, reverse our course again, 1536 01:34:19,550 --> 01:34:21,592 parallel to our smoke screen. 1537 01:34:21,684 --> 01:34:25,039 Then cut through and give her a surprise, and give her every torpedo we've got! 1538 01:34:25,188 --> 01:34:27,615 She's a battleship, she'll blast us out of the water! 1539 01:34:27,724 --> 01:34:30,152 - Almost certainly. - What about the women and children? 1540 01:34:30,260 --> 01:34:33,038 This isn't only a destroyer, it's a floating nursery. 1541 01:34:33,197 --> 01:34:35,239 I know... but in a situation like this, 1542 01:34:35,331 --> 01:34:38,143 decisions cannot be influenced by personal feelings. 1543 01:34:38,268 --> 01:34:40,310 When you have a command, you'll realize that. 1544 01:34:40,402 --> 01:34:42,561 - Back to your battle station. - Aye aye, sir. 1545 01:35:00,655 --> 01:35:03,280 Mr. Masterman! The Captain's been hit! 1546 01:35:08,396 --> 01:35:10,538 You bad, sir? 1547 01:35:11,633 --> 01:35:17,958 Looks as if you... achieved command sooner neither of us expected. 1548 01:35:18,239 --> 01:35:20,474 Any orders, sir? 1549 01:35:20,574 --> 01:35:23,545 You'll do all right, Harvard. 1550 01:35:23,678 --> 01:35:26,584 Rock 'em and sock 'em. 1551 01:35:26,713 --> 01:35:28,889 OK, John Paul Jones. 1552 01:35:32,985 --> 01:35:34,754 Get the Captain below! 1553 01:35:44,832 --> 01:35:47,132 We'll take care of you. 1554 01:35:52,139 --> 01:35:54,023 I need you again, with Mrs. Collins. 1555 01:35:54,108 --> 01:35:55,991 All right, help me strap Johnson down. 1556 01:35:56,110 --> 01:35:58,185 I'm needed on deck, I tell ya. 1557 01:35:58,278 --> 01:36:02,721 Now, come on, lad. 1558 01:36:05,918 --> 01:36:07,738 Tell control to cease firing. 1559 01:36:07,819 --> 01:36:09,448 - Control, cease firing. - Yes, sir? 1560 01:36:09,521 --> 01:36:11,468 Be ready to fire torpedoes on both sides. 1561 01:36:11,556 --> 01:36:15,454 - Aye aye, sir. - Reverse course to the right. 1562 01:36:15,627 --> 01:36:17,383 Keep her parallel and behind the smoke screen. 1563 01:36:17,462 --> 01:36:19,339 - Right standard rudder. - Right standard rudder. 1564 01:36:32,544 --> 01:36:35,012 The Warren's swinging behind her own smoke screen, sir. 1565 01:36:43,121 --> 01:36:45,484 They're firing blind behind the smoke screen, sir. 1566 01:36:45,589 --> 01:36:47,985 Yeah. 1567 01:36:48,092 --> 01:36:51,636 Still just popping away at things up there, Chips? 1568 01:36:51,794 --> 01:36:55,471 Don't be uneasy, Miss. Just because of a bit of a fuss up topside. 1569 01:36:56,633 --> 01:36:59,539 Mr. Lindsay, I'm going to come right 90 degrees off course. 1570 01:36:59,669 --> 01:37:02,991 Well, that'll just turn us back through our smoke screen, sir. 1571 01:37:03,139 --> 01:37:04,962 Right into the face of the enemy. 1572 01:37:05,043 --> 01:37:06,671 Exactly. I'm going to intercept the Jap at the nearest point. 1573 01:37:06,744 --> 01:37:08,308 I'm counting on surprise. 1574 01:37:08,379 --> 01:37:10,678 But she'll blow us right out of the water. 1575 01:37:10,780 --> 01:37:12,631 Right standard rudder, Quartermaster. 1576 01:37:12,714 --> 01:37:14,057 Your new course is 1-7-5. 1577 01:37:14,118 --> 01:37:16,385 Right standard rudder, course 1-7-5, sir. 1578 01:37:16,486 --> 01:37:18,626 But Mrs. Collins and the other lady, sir. And all those children... 1579 01:37:18,722 --> 01:37:21,054 There's only one way of giving the convoy a chance to scatter. 1580 01:37:21,158 --> 01:37:22,818 Let's come charging out of our smoke screen, 1581 01:37:22,892 --> 01:37:24,233 and smack that Jap with a couple of torpedoes 1582 01:37:24,294 --> 01:37:26,114 before he smacks us with a broadside. 1583 01:37:26,195 --> 01:37:29,293 But you can't throw away the lives of all those women and children. 1584 01:37:29,431 --> 01:37:31,956 Mr. Lindsay, the captain of a ship can't always do what he wants. 1585 01:37:32,069 --> 01:37:34,686 If you ever get command, you'll realize that. 1586 01:37:34,803 --> 01:37:36,347 Aye aye, sir. 1587 01:37:46,415 --> 01:37:48,554 What's the matter Rankin? Bring her around! 1588 01:37:48,649 --> 01:37:51,494 The rudder's right standard, sir, but she hangs! 1589 01:37:51,621 --> 01:37:53,056 Well, give her right full then! 1590 01:37:53,121 --> 01:37:54,079 Give her right full, sir! 1591 01:38:02,965 --> 01:38:04,816 - Take the Chief below! - Aye aye, sir! 1592 01:38:04,899 --> 01:38:07,966 - Johnson! - Don't worry sir, 1593 01:38:08,102 --> 01:38:09,442 we'll steer you a straight course. 1594 01:38:09,503 --> 01:38:11,197 We're about to enter the smoke screen. 1595 01:38:11,273 --> 01:38:14,164 - Steady up, 1-1-7-5. - Steady up on 1-1-7-5. 1596 01:38:30,291 --> 01:38:33,645 - There she is, sir. - Action port, commence firing! 1597 01:38:33,795 --> 01:38:35,455 Ready, one! 1598 01:38:42,736 --> 01:38:44,535 Ready, one! 1599 01:38:54,614 --> 01:38:56,292 Four, ready! 1600 01:39:14,366 --> 01:39:16,539 Fire torpedoes when ready! Targeting 2-9-0! 1601 01:39:16,636 --> 01:39:19,094 Targeting angle 2-9-0! Stand by tubes 2 and 4! 1602 01:39:19,204 --> 01:39:21,791 - Two and four standing by. - Stand by. 1603 01:39:21,942 --> 01:39:23,031 - Fire one! - Fire one! 1604 01:39:27,079 --> 01:39:29,285 - Fire two! - Fire two! 1605 01:39:30,381 --> 01:39:31,894 - Fire three! - Fire three! 1606 01:39:42,961 --> 01:39:44,883 - Good work, Martin! - Thank you, sir. 1607 01:39:50,967 --> 01:39:52,564 She's headed for the smoke screen, sir! 1608 01:39:52,636 --> 01:39:54,905 Yeah and the convoy! How many torps left? 1609 01:39:55,006 --> 01:39:56,377 Six on the starboard side, sir. 1610 01:39:56,439 --> 01:39:57,844 - Standby starboard battery. - Aye aye, sir! 1611 01:39:57,907 --> 01:39:59,440 What are you gonna do, sir? 1612 01:39:59,509 --> 01:40:01,521 I'm going back through the smoke screen again and finish our job. 1613 01:40:01,611 --> 01:40:04,006 Right standard rudder, come to course 3-5-5 and steady! 1614 01:40:04,113 --> 01:40:08,401 Right standard rudder come to course 3-5-5 and steady, sir! 1615 01:40:15,591 --> 01:40:17,124 You all right, Johnson? 1616 01:40:17,193 --> 01:40:18,790 Aye aye, sir. 1617 01:40:18,862 --> 01:40:21,577 Hey Doc! The lady, hurry! 1618 01:40:21,698 --> 01:40:23,586 All right. 1619 01:40:25,669 --> 01:40:27,904 Increase to right, 20 degrees rudder. 1620 01:40:28,004 --> 01:40:30,956 Increase to right, 20 degrees rudder, sir. 1621 01:40:45,086 --> 01:40:47,994 Two points from the starboard bow, sir! 1622 01:40:48,123 --> 01:40:49,624 We're heading back towards the smoke screen, sir! 1623 01:40:49,692 --> 01:40:51,033 She's lefting heavily towards port! 1624 01:40:54,030 --> 01:40:57,520 Action starboard, commence firing. 1625 01:41:05,673 --> 01:41:11,008 - Speed 10! Target angle 1-2-0! - Speed 10! Target angle 1-2-0! 1626 01:41:11,245 --> 01:41:13,514 Right, let's give her the works! 1627 01:41:13,615 --> 01:41:16,265 Aye aye, sir. Stand by 223! 1628 01:41:16,383 --> 01:41:19,325 - Two-one ready. - Torp three ready. 1629 01:41:22,456 --> 01:41:24,120 - Fire one! - Fire one. 1630 01:41:26,193 --> 01:41:28,464 - Fire two! - Fire two. 1631 01:41:30,564 --> 01:41:32,477 - Fire three! - Fire three. 1632 01:42:04,663 --> 01:42:07,123 Mr. Lindsay, slow to standard speed. 1633 01:42:07,233 --> 01:42:08,452 Aye aye, sir! 1634 01:42:14,505 --> 01:42:16,197 There, sir. Can you make it out? 1635 01:42:16,273 --> 01:42:19,293 Can't see a thing in this smoke and fog. 1636 01:42:19,463 --> 01:42:22,448 Guess that's the end of the old Warren, sir. 1637 01:42:22,581 --> 01:42:26,735 Yes, those poor women and babies. 1638 01:42:27,920 --> 01:42:30,828 That brave little ship. 1639 01:42:31,957 --> 01:42:36,238 Nice going, sir! 1640 01:42:36,428 --> 01:42:39,173 - Scratched one rice burner! - We did it, sir! We did it! 1641 01:42:39,295 --> 01:42:41,915 A destroyer, like the battleship. 1642 01:42:42,032 --> 01:42:44,716 Mr. Lindsay, behaving like a Brooklyn baseball fan. 1643 01:42:44,872 --> 01:42:46,721 Sorry, sir. 1644 01:42:46,803 --> 01:42:48,688 Johnson! 1645 01:42:48,773 --> 01:42:50,884 - Quartermaster! Take the wheel! - Aye aye, sir! 1646 01:42:53,977 --> 01:42:55,833 Mr. Masterman. 1647 01:42:56,915 --> 01:42:58,256 Are you all right, Johnson? 1648 01:42:58,316 --> 01:43:00,933 Yes, I'm as right as rain... 1649 01:43:01,050 --> 01:43:06,100 - I must've bumped my head. - We just sunk a Jap battleship. 1650 01:43:06,324 --> 01:43:09,996 Sunk a Jap? Oy. 1651 01:43:10,160 --> 01:43:13,418 I must've slept all through it. I feel as though I just woke up. 1652 01:43:13,563 --> 01:43:16,278 Do you understand, Johnson? Your old lady the Warren, that everybody laughed at, 1653 01:43:16,399 --> 01:43:18,187 just knocked over a Jap battle wagon. 1654 01:43:18,267 --> 01:43:23,028 Well, I'm not surprised sir. The Warren can lick anything afloat! 1655 01:43:23,240 --> 01:43:26,949 Look sir! Over the starboard quarter! 1656 01:43:30,113 --> 01:43:31,738 It's the Warren, sir! 1657 01:43:31,846 --> 01:43:34,499 Incredible! It was the Jap that blew up! 1658 01:43:34,618 --> 01:43:37,525 Yes, the Warren knocked her out! 1659 01:43:39,422 --> 01:43:42,872 Here, here, here... you're acting like a bunch of school kids. 1660 01:43:50,999 --> 01:43:54,097 - Oh, come in, Masterman. - How're you feeling, sir? 1661 01:43:54,235 --> 01:43:55,959 Much better, thank you. 1662 01:43:56,071 --> 01:43:58,625 - How's everything with you? - Everything's under control, sir. 1663 01:43:58,739 --> 01:44:00,974 Total casualties, 12 men wounded. All taken care of. 1664 01:44:01,074 --> 01:44:03,215 Forward gun disabled, otherwise no serious damage. 1665 01:44:03,311 --> 01:44:06,378 No casualties to the women and children. I think that's all, sir. 1666 01:44:06,515 --> 01:44:08,207 Mr. Masterman, sir, can you come at once? 1667 01:44:08,283 --> 01:44:10,712 - It's very urgent. - Yes... 1668 01:44:12,820 --> 01:44:14,161 Well, sir. 1669 01:44:14,221 --> 01:44:16,010 Ludlow, to the best of my knowledge, 1670 01:44:16,090 --> 01:44:18,964 that was the single greatest destroyer action in naval history. 1671 01:44:19,093 --> 01:44:22,383 Magnificent, sir. If it hadn't been for the Warren, our whole convoy 1672 01:44:22,529 --> 01:44:23,839 - might've been lost. - Yes. 1673 01:44:23,898 --> 01:44:26,197 - Ludlow, I re-commissioned her. - Yes, sir. 1674 01:44:26,300 --> 01:44:28,504 From the Warren, sir. 1675 01:44:28,602 --> 01:44:30,933 - Message from the Warren, sir. - Just one moment, Dudley. 1676 01:44:31,037 --> 01:44:36,916 Gentlemen, we are living one of those moments which may go down in history. 1677 01:44:37,178 --> 01:44:40,979 This message from the Warren might become as famous in the American Navy, 1678 01:44:41,148 --> 01:44:44,918 as Paris, "We have met the enemy and they're ours. " 1679 01:44:45,086 --> 01:44:48,215 Well? Read it. 1680 01:44:48,354 --> 01:44:50,079 It's a boy. 1681 01:44:50,156 --> 01:44:55,747 - Hm? - Yes, sir. It's a boy. - Seven pounds, four ounces. 1682 01:44:55,996 --> 01:44:58,454 It's a boy. It's a boy. 1683 01:44:58,563 --> 01:45:00,609 Seven pounds, four ounces. 1684 01:45:00,701 --> 01:45:02,923 Sun of a gun. 1685 01:45:22,021 --> 01:45:24,704 There's something grand about a homeward bound convoy, sir. 1686 01:45:24,824 --> 01:45:28,593 - Ha! - Quite a homecoming, sir. 1687 01:45:28,760 --> 01:45:30,516 Hm? Quite. 1688 01:45:30,595 --> 01:45:34,364 We're making a fine tail to the Warren's kite. 1689 01:45:34,532 --> 01:45:38,206 They're probably laughing from Cacosol to the Dutch Harbor, 1690 01:45:38,370 --> 01:45:39,519 and from Iceland to Australia. 1691 01:45:39,971 --> 01:45:41,963 Never dare show my face in the Army-Navy Club again. 1692 01:45:42,907 --> 01:45:46,197 And I felt sorry sending Roberts to sea 1693 01:45:46,343 --> 01:45:48,395 in that old coffee pot. 1694 01:45:55,485 --> 01:45:57,305 Lieutenant Commander Roberts. 1695 01:45:57,387 --> 01:45:59,035 Lieutenant Masterman. Chief Yeoman Johnson. 1696 01:45:59,925 --> 01:46:02,200 Front and center. 1697 01:46:09,300 --> 01:46:13,198 For extraordinary gallantry, and action against the enemy, 1698 01:46:13,371 --> 01:46:16,372 the Navy Cross of the United States, 1699 01:46:16,506 --> 01:46:20,914 is confirmed upon the following by order of the President of the United States. 1700 01:46:21,110 --> 01:46:24,785 Lieutenant Commander Martin J. Roberts, USN Commanding. 1701 01:46:25,948 --> 01:46:29,466 - Congratulations, Roberts. - Thank you, sir. 1702 01:46:32,621 --> 01:46:35,975 Lieutenant Gregg Masterman. USNR. 1703 01:46:36,125 --> 01:46:40,569 - Congratulations Masterman. - Thank you, sir. 1704 01:46:43,764 --> 01:46:47,028 Chief Yeoman Henry Johnson. USN. 1705 01:46:50,173 --> 01:46:53,594 - Congratulations Johnson. - Thank you, sir. 1706 01:46:57,746 --> 01:46:59,599 Well, Masterman, now that you're a blasted hero, 1707 01:46:59,682 --> 01:47:01,564 I suppose you think you've earned your lazy loops again. 1708 01:47:01,648 --> 01:47:05,354 Somehow, sir, oysters and Senate Committees don't seem so important to me now. 1709 01:47:05,519 --> 01:47:08,555 You're a couple of lucky dogs. 1710 01:47:08,690 --> 01:47:12,394 I give my flag just to stand in either of your shoes. 1711 01:47:12,559 --> 01:47:14,476 Destroyer in wartime. 1712 01:47:14,562 --> 01:47:17,216 That's a job for a real sailor. 1713 01:47:19,333 --> 01:47:22,111 Mind you, I'm going to camp outside the Commandant's office 1714 01:47:22,235 --> 01:47:25,910 until I get priority on repairs and get back to sea again! 1715 01:47:26,074 --> 01:47:27,574 What do they expect me to do? 1716 01:47:27,641 --> 01:47:29,717 Spend eternity in a dry dock? 1717 01:47:29,810 --> 01:47:31,342 - I know just how you feel, sir. - What? 1718 01:47:41,622 --> 01:47:44,049 - Leave to quarters. - Aye sir. 1719 01:47:44,158 --> 01:47:46,361 Leave to quarters! 1720 01:47:52,131 --> 01:47:55,294 - Congratulations, sir. - Congratulations yourself, Johnson. 1721 01:47:55,435 --> 01:47:56,807 Yes, indeed. 1722 01:47:56,869 --> 01:47:59,168 Seems funny. Me with a medal. 1723 01:47:59,271 --> 01:48:01,955 When only a little while ago I was afraid I was never going to get to sea again. 1724 01:48:02,075 --> 01:48:04,629 But I have you to thank for that, sir. 1725 01:48:04,743 --> 01:48:07,586 And you, sir. It's been great being shipmates. 1726 01:48:07,748 --> 01:48:09,760 How soon before we shove off again, sir? 1727 01:48:09,850 --> 01:48:11,637 - Mr. Masterman. - Yes, sir. 1728 01:48:11,717 --> 01:48:13,785 Do what you can to expedite our repairs and refueling. 1729 01:48:13,919 --> 01:48:15,900 - We want to get back to sea. - Aye aye, sir. 1730 01:48:15,989 --> 01:48:18,357 That's the only place for a sailor. At sea. 1731 01:48:23,461 --> 01:48:26,112 Masterman. Bows and arrows all checked? 1732 01:48:26,266 --> 01:48:28,883 Bows and arrows all shipshape, sir. 1733 01:48:29,000 --> 01:48:30,820 That's fine. 137693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.