All language subtitles for Spinning the Tales of Cruelty Towards Women (1984) VP9-360p Vorbis-2ch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,932 --> 00:00:55,566 The Wheels of a Cruel Fate 2 00:00:34,633 --> 00:02:07,165   3 00:01:32,533 --> 00:03:06,066 Oh my God! 4 00:01:33,533 --> 00:03:26,665   5 00:01:53,132 --> 00:03:48,765 No! No! 6 00:01:55,632 --> 00:04:04,065   7 00:02:08,432 --> 00:04:19,466 Nothing to be scared of. 8 00:02:11,032 --> 00:04:23,165   9 00:02:12,133 --> 00:04:29,466 I sent Yunbo off on purpose. 10 00:02:17,332 --> 00:04:51,865   11 00:02:34,532 --> 00:05:10,065 No please! 12 00:02:35,532 --> 00:05:14,665   13 00:02:39,133 --> 00:05:21,365 No... No.... 14 00:02:42,233 --> 00:05:25,165   15 00:02:42,932 --> 00:05:26,865 Gilleh! 16 00:02:43,932 --> 00:05:28,865   17 00:02:44,932 --> 00:05:31,566 - Gilleh! - No, no... 18 00:02:46,633 --> 00:05:38,165 - Gilleh! - No, no... 19 00:02:51,532 --> 00:05:45,865   20 00:02:54,332 --> 00:05:50,466 Yunbo, Yunbo.... 21 00:02:56,133 --> 00:05:53,165   22 00:02:57,032 --> 00:05:55,665 Honey! 23 00:02:58,633 --> 00:05:58,266   24 00:02:59,633 --> 00:06:00,466 Yunbo... 25 00:03:00,832 --> 00:06:20,765   26 00:03:19,932 --> 00:06:45,765 Executive Producer: Ungki Jung 27 00:03:25,832 --> 00:06:55,966   28 00:03:30,133 --> 00:07:03,766 Director of Photography: Sungchoon Lee 29 00:03:33,633 --> 00:07:10,566 Film Editor: Kyungja Lee Music: Yoonju Jung 30 00:03:36,932 --> 00:07:45,365   31 00:04:08,432 --> 00:08:20,165 Starring: Mikyung Won 32 00:04:11,733 --> 00:08:26,865 Illong Shin 33 00:04:15,133 --> 00:08:33,666 Jungsook Moon Sungkwan Choi 34 00:04:18,533 --> 00:10:58,365   35 00:06:39,833 --> 00:13:20,666 Gilleh! 36 00:06:40,833 --> 00:13:24,066   37 00:06:43,233 --> 00:13:27,566 What's wrong Gilleh? 38 00:06:44,333 --> 00:13:40,666   39 00:06:56,333 --> 00:13:53,966 What is it? 40 00:06:57,632 --> 00:13:56,665   41 00:06:59,033 --> 00:14:01,766 Is this Henam in Honam province? 42 00:07:02,733 --> 00:14:06,966   43 00:07:04,233 --> 00:14:14,966 Yeah, over there's Henam and my friend Mansuk lives there. 44 00:07:10,733 --> 00:14:26,266 Mansuk's a public official so we should be alright. 45 00:07:15,533 --> 00:14:57,266   46 00:07:41,733 --> 00:15:26,066 So are you okay now? 47 00:07:44,333 --> 00:15:33,966   48 00:07:49,632 --> 00:15:41,865 Are we being chased? 49 00:07:52,233 --> 00:15:47,665   50 00:07:55,432 --> 00:15:53,865 Don't worry about it and get some rest. 51 00:07:58,432 --> 00:15:59,466   52 00:08:01,033 --> 00:16:05,266 Temples are for saving people after all. 53 00:08:04,233 --> 00:16:09,266   54 00:08:05,033 --> 00:16:12,865 - Thank you sir. - Blessed Buddha. 55 00:08:07,833 --> 00:16:58,266   56 00:08:50,432 --> 00:17:47,665 Gilleh, I'll take you to a local temple and you can hide out there. 57 00:08:57,232 --> 00:17:56,565   58 00:08:59,332 --> 00:18:02,965 I'll find Mansuk then I'll come back for you. 59 00:09:03,633 --> 00:18:08,865   60 00:09:05,232 --> 00:18:12,065 You sure? 61 00:09:06,832 --> 00:18:15,865 Absolutely. 62 00:09:09,033 --> 00:20:02,066   63 00:10:53,033 --> 00:21:48,566 Blue bird in the East, White bird in the North 64 00:10:55,533 --> 00:21:55,166 Black bird in the West, and Red bird in the South. 65 00:10:59,633 --> 00:22:02,766 New groom with a new bride getting married. 66 00:11:03,133 --> 00:22:09,365 Eat, relieve yourself and go; Hug, carry her and go. 67 00:11:06,232 --> 00:22:17,865 get on the right path. 68 00:11:11,633 --> 00:22:26,965 New groom with a new bride getting married. 69 00:11:15,332 --> 00:22:34,266 Eat, relieve yourself and go; Hug, carry her and go. 70 00:11:18,932 --> 00:22:41,865 get on the right path. 71 00:11:22,932 --> 00:23:06,766   72 00:11:43,832 --> 00:23:30,465 - Hey, darling. - Yes 73 00:11:46,633 --> 00:23:39,166 Now you belong to the Kim clan in life and death. 74 00:11:52,533 --> 00:23:50,766 Don't loosen your manners in the least. 75 00:11:58,232 --> 00:23:59,766 Don't bring shame to the family. 76 00:12:01,533 --> 00:24:03,766   77 00:12:02,232 --> 00:24:05,266 Yes, I understand. 78 00:12:03,033 --> 00:24:07,465   79 00:12:04,432 --> 00:24:14,066 Did you read the chronicle of what a lady's manners are to be? 80 00:12:09,633 --> 00:24:20,365 Yes. 81 00:12:10,732 --> 00:24:22,865   82 00:12:12,133 --> 00:24:28,566 What did that chronicle say? 83 00:12:16,432 --> 00:24:37,465 Men and women are not to sit together. 84 00:12:21,033 --> 00:24:44,666 They are not to hang clothes on the same hook. 85 00:12:23,633 --> 00:24:50,566 They are not to share the same comb. 86 00:12:26,932 --> 00:24:54,865 And what else? 87 00:12:27,932 --> 00:24:56,566   88 00:12:28,633 --> 00:25:01,066 Between brothers and sisters it's okay to have a conversation. 89 00:12:32,432 --> 00:25:09,965 But a girl and her uncle or a boy and his aunt, 90 00:12:37,533 --> 00:25:17,166 should not hold a conversation. 91 00:12:39,633 --> 00:25:20,666 That's right. 92 00:12:41,033 --> 00:25:23,066   93 00:12:42,033 --> 00:25:29,566 Though your husband is dead, 94 00:12:47,533 --> 00:25:39,365 you need to treat your existence like he's alive. 95 00:12:51,832 --> 00:25:44,766 Yes, I understand. 96 00:12:52,932 --> 00:25:49,365   97 00:12:56,432 --> 00:25:54,465 Take a look at this. 98 00:12:58,033 --> 00:26:02,465   99 00:13:04,432 --> 00:26:12,865 It's your dead husband's shoes. 100 00:13:08,432 --> 00:26:19,066   101 00:13:10,633 --> 00:26:28,066 For the next three years leave them on the steps before you go to bed. 102 00:13:17,432 --> 00:26:39,165 And stow these shoes when you wake up. 103 00:13:21,732 --> 00:26:44,465 Yes. 104 00:13:22,732 --> 00:26:47,266   105 00:13:24,533 --> 00:26:52,365 Now go to your room. 106 00:13:27,832 --> 00:27:37,165   107 00:14:09,332 --> 00:28:20,065 Darling! 108 00:14:10,732 --> 00:28:24,165 Yes, mother. 109 00:14:13,432 --> 00:28:28,066   110 00:14:14,633 --> 00:28:32,965 Did you leave a spoon for your husband at the table? 111 00:14:18,332 --> 00:28:37,565   112 00:14:19,232 --> 00:28:40,365 Yes, mother. 113 00:14:21,133 --> 00:28:43,066   114 00:14:21,932 --> 00:28:45,665 Do you have your ceremonial knife? 115 00:14:23,732 --> 00:28:48,266   116 00:14:24,533 --> 00:28:50,566 Yes, mother. 117 00:14:26,033 --> 00:28:53,965   118 00:14:27,932 --> 00:29:00,266 Then go inside and take off your bridal headpiece. 119 00:14:32,332 --> 00:29:39,965   120 00:15:07,633 --> 00:30:16,865 My lady. 121 00:15:09,232 --> 00:30:21,865 Place your knife here before you go to sleep. 122 00:15:12,633 --> 00:30:35,365   123 00:15:22,732 --> 00:30:48,766 My lady. Good night. 124 00:15:26,033 --> 00:31:51,865   125 00:16:25,832 --> 00:32:55,165 Samwol! Where are you? Sleep with me! 126 00:16:29,332 --> 00:32:59,965   127 00:16:30,633 --> 00:33:04,965 Samwol! I'm scared! 128 00:16:34,332 --> 00:33:10,865   129 00:16:36,533 --> 00:33:16,266 Samwol! Where are you? 130 00:16:39,732 --> 00:33:24,065 Sleep with me, please. 131 00:16:44,332 --> 00:33:29,865   132 00:16:45,533 --> 00:33:31,965 Huh? 133 00:16:46,432 --> 00:33:34,865 Samwol! What? 134 00:16:48,432 --> 00:33:40,266   135 00:16:51,832 --> 00:33:47,065 Samwol! My lady, I'm here. 136 00:16:55,232 --> 00:33:51,065   137 00:16:55,832 --> 00:33:52,865 Samwol! 138 00:16:57,033 --> 00:33:57,066   139 00:17:00,033 --> 00:34:03,766 Samwol, I'm so scared. Please sleep with me. 140 00:17:03,732 --> 00:34:11,265 I can't go into that room my lady. 141 00:17:07,532 --> 00:34:15,865 Why not? 142 00:17:08,333 --> 00:34:19,266 My lady, you're no longer a girl. 143 00:17:10,932 --> 00:34:24,965 You can't sleep with me like you used to. 144 00:17:14,032 --> 00:34:28,765   145 00:17:14,732 --> 00:34:34,465 My lady, didn't your mother- in- law tell you 146 00:17:19,732 --> 00:34:43,565 that you can no longer sleep with Samwol 147 00:17:23,833 --> 00:34:52,065 and that you have to sleep with your dead husband? 148 00:17:28,232 --> 00:34:58,465   149 00:17:30,232 --> 00:35:03,265 - Understood? - Okay. 150 00:17:33,032 --> 00:35:06,865   151 00:17:33,833 --> 00:35:11,666 Then go ahead and sleep. 152 00:17:37,833 --> 00:35:38,865   153 00:18:01,032 --> 00:36:06,166 Mom, mom..... 154 00:18:05,133 --> 00:36:43,466   155 00:18:38,333 --> 00:37:17,766 Mom! 156 00:18:39,432 --> 00:37:25,766   157 00:18:46,333 --> 00:37:36,966 You wanted to stay with the in- laws. 158 00:18:50,633 --> 00:37:44,766 And now you're staying with our brother. 159 00:18:54,133 --> 00:37:50,766 Why are you so stupid? 160 00:18:56,633 --> 00:37:53,966   161 00:18:57,333 --> 00:37:57,766 If you want to be an in- law staying at our house, 162 00:19:00,432 --> 00:38:04,465 you need to pass the civil exam. 163 00:19:04,032 --> 00:38:25,865   164 00:19:21,833 --> 00:38:48,266 There's a room for a bachelor so take it. 165 00:19:26,432 --> 00:38:54,065 Okay. 166 00:19:27,633 --> 00:39:01,166   167 00:19:33,532 --> 00:39:08,365 Husband. 168 00:19:34,833 --> 00:39:10,365   169 00:19:35,532 --> 00:39:14,365 Our dead son's become a bachelor ghost. 170 00:19:38,833 --> 00:39:20,166 Is that a relief? 171 00:19:41,333 --> 00:39:24,065   172 00:19:42,732 --> 00:39:27,365 - Husband. - Yes. 173 00:19:44,633 --> 00:39:32,065 What do you think about our daughter- in- law? 174 00:19:47,432 --> 00:39:41,766 Lady with curly hair, showing gums when laugh, 175 00:19:54,333 --> 00:39:55,065 has slanted eyes, or lots of hair around lips 176 00:20:00,732 --> 00:40:04,465 is known to be unfaithful, you know? 177 00:20:03,732 --> 00:40:09,865   178 00:20:06,133 --> 00:40:15,865 Still, after being around her a little, 179 00:20:09,732 --> 00:40:23,565 I'm relieved that she's not that bad. 180 00:20:13,833 --> 00:40:33,365 I agree but we shouldn't let our guard down. 181 00:20:19,532 --> 00:40:42,865 Anyways I've laid down strict rules. 182 00:20:23,333 --> 00:40:48,766 No matter who it is, 183 00:20:25,432 --> 00:40:54,465 she's not to attract undue attention to herself. 184 00:20:29,032 --> 00:41:03,065 Just by laughing she can unbalance the ying and yang 185 00:20:34,032 --> 00:41:09,965 and can get bludgeoned for it! 186 00:20:35,932 --> 00:41:12,965   187 00:20:37,032 --> 00:41:19,565 So I even forbid her from using the weaving spin wheel. 188 00:20:42,532 --> 00:41:26,565   189 00:20:44,032 --> 00:41:29,965 The spin wheel for weaving? 190 00:20:45,932 --> 00:41:33,666   191 00:20:47,732 --> 00:41:39,465 Just leave her to me. 192 00:20:51,732 --> 00:41:47,166 I won't allow her to get the least bit distracted. 193 00:20:55,432 --> 00:41:51,465   194 00:20:56,032 --> 00:41:55,065 Even with her eyes she won't see. 195 00:20:59,032 --> 00:42:01,166 Even with her ears she won't hear. 196 00:21:02,133 --> 00:42:07,666 Even with her mouth I won't allow her to speak. 197 00:21:05,532 --> 00:42:15,065 Then how would she be able to unbalance the yin and yang? 198 00:21:09,532 --> 00:42:24,365 Sister- in- law! Do you have to go to such lengths for chastity? 199 00:21:14,833 --> 00:42:30,666   200 00:21:15,833 --> 00:42:33,466 What are you talking about? 201 00:21:17,633 --> 00:42:36,266   202 00:21:18,633 --> 00:42:40,166 Chastity brings honor to the family. 203 00:21:21,532 --> 00:42:46,065 That's not it. 204 00:21:24,532 --> 00:42:53,465 Whether it's chastity or an order not to attack, 205 00:21:28,932 --> 00:43:00,465 it's an issue of forced labor or conscription. 206 00:21:31,532 --> 00:43:03,666   207 00:21:32,133 --> 00:43:05,365 What?? 208 00:21:33,232 --> 00:43:07,265   209 00:21:34,032 --> 00:43:10,765 It's all useless. 210 00:21:36,732 --> 00:43:14,265   211 00:21:37,532 --> 00:43:19,465 For the sake of chastity to bind one's eyes, ears, mouth... 212 00:21:41,932 --> 00:43:24,965   213 00:21:43,032 --> 00:43:28,465 Just like spring follows winter, 214 00:21:45,432 --> 00:43:31,766   215 00:21:46,333 --> 00:43:36,865 nature will follow its course in the end. 216 00:21:50,532 --> 00:43:42,565 Not at all! 217 00:21:52,032 --> 00:43:44,965   218 00:21:52,932 --> 00:43:49,166 It all depends on how you train them initially. 219 00:21:56,232 --> 00:43:53,365   220 00:21:57,133 --> 00:44:00,166 I won't allow her to even look at a bachelor. 221 00:22:03,032 --> 00:44:20,166   222 00:22:17,133 --> 00:44:45,766 My goodness... 223 00:22:28,633 --> 00:44:58,466 Darling! 224 00:22:29,833 --> 00:45:01,065   225 00:22:31,232 --> 00:45:05,365 A girl who's lost her husband, 226 00:22:34,133 --> 00:45:09,865 should wail in sorrow much better than that! 227 00:22:35,732 --> 00:45:13,166   228 00:22:37,432 --> 00:45:16,766 That's not how you mourn! 229 00:22:39,333 --> 00:45:22,565 It shouldn't come from your throat 230 00:22:43,232 --> 00:45:28,765 but from deep inside your stomach. 231 00:22:45,532 --> 00:45:33,666 It needs to be a sorrowful melody 232 00:22:48,133 --> 00:45:36,865   233 00:22:48,732 --> 00:45:39,865 powerful enough to reach 234 00:22:51,133 --> 00:45:46,166 the other side so he can hear. 235 00:22:55,032 --> 00:45:50,865   236 00:22:55,833 --> 00:45:53,865 Do as I say! 237 00:22:58,032 --> 00:45:58,365   238 00:23:00,333 --> 00:46:04,065 Oh my God... 239 00:23:03,732 --> 00:46:08,666 No... 240 00:23:04,932 --> 00:46:12,965 Oh my God... 241 00:23:08,032 --> 00:46:17,065 No! 242 00:23:09,032 --> 00:46:21,565 Oh my God... 243 00:23:12,532 --> 00:46:26,965 No! 244 00:23:14,432 --> 00:46:30,465 Oh my God... 245 00:23:16,032 --> 00:47:41,365   246 00:24:25,333 --> 00:48:53,966 My lady, why don't you get some sleep now? 247 00:24:28,633 --> 00:49:00,365 No! Samwol, if you're tired, sleep. 248 00:24:31,732 --> 00:49:04,865 I'm alright. 249 00:24:33,133 --> 00:49:08,466 Then we work. 250 00:24:35,333 --> 00:49:16,266 Really, this is too much! 251 00:24:40,932 --> 00:49:25,266 Taking care of the tomb and the shrine 252 00:24:44,333 --> 00:49:32,365 as well as the kitchen and night work as well. 253 00:24:48,032 --> 00:49:37,765 You're too frail my lady. 254 00:24:49,732 --> 00:49:41,666 - I'm not sure you can make it. - Hush! 255 00:24:51,932 --> 00:49:44,465   256 00:24:52,532 --> 00:49:47,065 My mom told me when I get married 257 00:24:54,532 --> 00:49:53,365 to not see, to not hear, and to not talk for three years. 258 00:24:58,833 --> 00:49:59,365 Even so, it's only the case 259 00:25:00,532 --> 00:50:01,065 when your husband was alive. I'm sorry my lady. 260 00:25:00,532 --> 00:50:04,666 Yes, when he was alive... 261 00:25:04,133 --> 00:50:10,166 I'm sorry my lady. 262 00:25:06,032 --> 00:50:16,365 It's alright. You're right. 263 00:25:10,333 --> 00:50:23,166   264 00:25:12,833 --> 00:50:26,865 Darling! 265 00:25:14,032 --> 00:50:29,565   266 00:25:15,532 --> 00:50:32,265 Yes, mother. 267 00:25:16,732 --> 00:50:37,365   268 00:25:20,633 --> 00:50:44,166 Did you finish starching the linens? 269 00:25:23,532 --> 00:50:48,465 No. 270 00:25:24,932 --> 00:50:54,465 What? Tomorrow we need to mend those sheets. 271 00:25:29,532 --> 00:51:00,565 I'll get it all done even if it takes all night. 272 00:25:31,032 --> 00:51:02,666   273 00:25:31,633 --> 00:51:05,166 Make sure you do that. 274 00:25:33,532 --> 00:51:10,265 Don't do tomorrow what you can do today. 275 00:25:36,732 --> 00:51:14,166   276 00:25:37,432 --> 00:51:16,365 Yes mother. 277 00:25:38,932 --> 00:51:18,465   278 00:25:39,532 --> 00:51:23,765 Then hurry up and get to work! 279 00:25:44,232 --> 00:51:29,965 Yes mother! 280 00:25:45,732 --> 00:51:32,865 You too! 281 00:25:47,133 --> 00:52:33,766   282 00:26:46,633 --> 00:53:38,766 In Taegu there was a female servant named Jamal 283 00:26:52,133 --> 00:53:47,065 whose master died right before she was to be married. 284 00:26:54,932 --> 00:53:50,965   285 00:26:56,032 --> 00:53:57,065 He got drunk and forced himself onto her. 286 00:27:01,032 --> 00:54:06,865 That one encounter doomed her until she was seventy. 287 00:27:05,833 --> 00:54:12,766   288 00:27:06,932 --> 00:54:19,166 She never got to get married with her bridal knife. 289 00:27:12,232 --> 00:54:28,666 And she had a marvelous bridal knife. 290 00:27:16,432 --> 00:54:37,666 It became famous for its everlasting integrity. 291 00:27:21,232 --> 00:54:47,465 And it kept Jamal chaste her entire life. 292 00:27:26,232 --> 00:54:53,765   293 00:27:27,532 --> 00:54:59,166 In Sachun, Park Sangkyung's concubine, Jeonju Lee 294 00:27:31,633 --> 00:55:04,365   295 00:27:32,732 --> 00:55:10,565 wed at seventeen and was widowed at twenty. 296 00:27:37,833 --> 00:55:17,166   297 00:27:39,333 --> 00:55:23,766 The day her husband died she stopped 298 00:27:44,432 --> 00:55:31,666 eating completely and even in the 299 00:27:47,232 --> 00:55:37,865 coldest winter never lit a fire. 300 00:27:50,633 --> 00:55:41,865   301 00:27:51,232 --> 00:55:47,166 According to the story in about a month 302 00:27:55,932 --> 00:55:56,365 after her husband's death she froze to death. 303 00:28:00,432 --> 00:56:01,865   304 00:28:01,432 --> 00:56:07,565 She was hailed as a heroine by the nation 305 00:28:06,133 --> 00:56:16,166 and her in- laws were given civil service positions. 306 00:28:10,032 --> 00:56:21,166   307 00:28:11,133 --> 00:56:26,766 Girl, what do you think of Lee's death. 308 00:28:15,633 --> 00:56:33,466 It's an admirable death. 309 00:28:17,833 --> 00:56:37,266   310 00:28:19,432 --> 00:56:41,865 Well there was a girl like you. 311 00:28:22,432 --> 00:56:45,766   312 00:28:23,333 --> 00:56:49,365 A nobleman's daughter... 313 00:28:26,032 --> 00:56:57,465   314 00:28:31,432 --> 00:57:03,965 Hey! 315 00:28:32,532 --> 00:57:06,166   316 00:28:33,633 --> 00:57:08,466 Yes! 317 00:28:34,833 --> 00:57:31,365   318 00:28:56,532 --> 00:57:55,265 Oh my goodness! This right here! 319 00:28:58,732 --> 00:58:00,166 Oh my goodness! What's going on here? 320 00:29:01,432 --> 00:58:04,565 Oh my God! 321 00:29:03,133 --> 00:58:07,065   322 00:29:03,932 --> 00:58:12,166 Where did you find it? I hid that. 323 00:29:08,232 --> 00:58:50,666   324 00:29:42,432 --> 00:59:26,666 My goodness.... 325 00:29:44,232 --> 00:59:32,065 My lady! You're up already? 326 00:29:47,833 --> 00:59:37,266 Excuse me, my lady. 327 00:29:49,432 --> 00:59:40,865 I see you've already started the fire. 328 00:29:51,432 --> 00:59:45,465   329 00:29:54,032 --> 00:59:50,965 Will somebody get the senior lady? 330 00:29:56,932 --> 00:59:56,266 She's still sleeping off her exhaustion. 331 00:29:59,333 --> 01:00:01,065 Just get the key to the storeroom... 332 00:30:01,732 --> 01:00:07,465 I could get bludgeoned for waking her up. 333 00:30:05,732 --> 01:00:13,365   334 00:30:07,633 --> 01:00:17,065 Bludgeoned? 335 00:30:09,432 --> 01:00:41,266   336 00:30:31,833 --> 01:01:04,966 Brother! 337 00:30:33,133 --> 01:02:56,166   338 00:32:23,032 --> 01:04:47,465 So that was why. 339 00:32:24,432 --> 01:04:49,766   340 00:32:25,333 --> 01:04:56,466 Now I see why it was always no this and no that. 341 00:32:31,133 --> 01:05:03,565   342 00:32:32,432 --> 01:05:09,365 From dusk till dawn, 343 00:32:36,932 --> 01:05:16,465 no quarter was to be given. 344 00:32:39,532 --> 01:05:19,666   345 00:32:40,133 --> 01:05:23,065 To maintain the balance of yin and yang. 346 00:32:42,932 --> 01:05:27,666   347 00:32:44,732 --> 01:05:34,065 However, if there is yin there will always be yang. 348 00:32:49,333 --> 01:11:28,265   349 00:38:38,932 --> 01:17:20,966 My lady, good night. Good night. 350 00:38:42,032 --> 01:18:49,466   351 00:40:07,432 --> 01:20:16,065 Oh my.... 352 00:40:08,632 --> 01:22:11,165   353 00:42:02,532 --> 01:24:06,265 Father! 354 00:42:03,733 --> 01:24:11,765   355 00:42:08,032 --> 01:24:18,165 You beast! 356 00:42:10,132 --> 01:24:22,165   357 00:42:12,032 --> 01:24:29,265 Such depravity! Why should you live? 358 00:42:17,233 --> 01:24:35,365   359 00:42:18,132 --> 01:24:37,565 You should be struck down! 360 00:42:19,432 --> 01:24:42,666   361 00:42:23,233 --> 01:24:48,566 I won't do it again! 362 00:42:25,333 --> 01:24:52,265 What are you waiting for? 363 00:42:26,932 --> 01:27:11,166   364 00:44:44,233 --> 01:29:29,666 Get out of here.... 365 00:44:45,432 --> 01:29:37,466   366 00:44:52,032 --> 01:29:49,165 What sin are you guilty of? 367 00:44:57,132 --> 01:29:59,466 Go somewhere far away. 368 00:45:02,333 --> 01:30:07,765 At dawn go to the village shrine. 369 00:45:05,432 --> 01:30:11,466   370 00:45:06,032 --> 01:30:20,966 The first man you see will be the one for you. 371 00:45:14,932 --> 01:30:32,166   372 00:45:17,233 --> 01:30:35,566 Father! 373 00:45:18,333 --> 01:30:37,365   374 00:45:19,032 --> 01:30:39,365 Go! 375 00:45:20,333 --> 01:30:43,765   376 00:45:23,432 --> 01:30:51,765 I'll tell the family that you killed yourself. 377 00:45:28,333 --> 01:31:16,966   378 00:45:48,632 --> 01:31:40,565 Father, let me bow. 379 00:45:51,932 --> 01:35:53,966   380 00:50:02,032 --> 01:40:05,466 Yunbo! 381 00:50:03,432 --> 01:40:08,265   382 00:50:04,833 --> 01:40:11,265 Why'd you get so much wood? 383 00:50:06,432 --> 01:40:14,865 Yunbo, you're back already? 384 00:50:08,432 --> 01:40:20,065 Damn, you're really strong. 385 00:50:11,632 --> 01:40:27,466   386 00:50:15,833 --> 01:40:35,566 Never waste a minute. 387 00:50:19,733 --> 01:40:40,066   388 00:50:20,333 --> 01:40:44,466 A boy can easily become old, so do not waste your time. 389 00:50:24,132 --> 01:40:52,665 I thought I just saw a spring flower, 390 00:50:28,532 --> 01:40:57,966   391 00:50:29,432 --> 01:41:03,265 but I can see the fallen leaves already. 392 00:50:33,833 --> 01:41:11,765 but I can see the fallen leaves already. 393 00:50:37,932 --> 01:42:30,666   394 00:51:52,733 --> 01:43:51,166 I thought I just saw a spring flower, 395 00:51:58,432 --> 01:44:01,466 I thought I just saw a spring flower, 396 00:52:03,032 --> 01:44:17,865   397 00:52:14,833 --> 01:44:35,765 but I can see the fallen leaves already. 398 00:52:20,932 --> 01:44:46,966 but I can see the fallen leaves already. 399 00:52:26,032 --> 01:44:56,966 What you're drinking is from people's blood, 400 00:52:30,932 --> 01:45:06,966   401 00:52:36,032 --> 01:45:16,565 and what you're eating is from people's flesh. 402 00:52:40,532 --> 01:45:25,466 and what you're eating is from people's flesh. 403 00:52:44,932 --> 01:45:35,565 What you're drinking is from people's blood, 404 00:52:50,632 --> 01:45:46,265 What you're drinking is from people's blood, 405 00:52:55,632 --> 01:45:55,966 and what you're eating is from people's flesh. 406 00:53:00,333 --> 01:46:29,666   407 00:53:29,333 --> 01:47:00,466 Hey! 408 00:53:31,132 --> 01:47:03,466 Yeah! Yeah! 409 00:53:32,333 --> 01:47:05,966   410 00:53:33,632 --> 01:47:09,065 I'll go! 411 00:53:35,432 --> 01:47:12,265   412 00:53:36,833 --> 01:47:16,566 Go! Go! 413 00:53:39,733 --> 01:47:59,265   414 00:54:19,532 --> 01:48:40,365 No! 415 00:54:20,833 --> 01:48:49,365   416 00:54:28,532 --> 01:48:58,466 Honey! 417 00:54:29,932 --> 01:49:01,365   418 00:54:31,432 --> 01:49:04,166 Honey! 419 00:54:32,733 --> 01:52:44,066   420 00:58:11,333 --> 01:56:23,765 Stop! 421 00:58:12,432 --> 01:56:57,565   422 00:58:45,132 --> 01:57:31,365 Stop it! 423 00:58:46,233 --> 01:58:04,466   424 00:59:18,233 --> 01:58:38,666 For Christ's sake! 425 00:59:20,432 --> 01:58:41,765   426 00:59:21,333 --> 01:58:45,765 Don't come near the master's room. 427 00:59:24,432 --> 01:58:50,966   428 00:59:26,532 --> 01:58:57,265 Yunbo and Bandol are going to go all the way to Haeju? 429 00:59:30,733 --> 01:59:02,765 Yes. 430 00:59:32,032 --> 01:59:13,865   431 00:59:41,833 --> 01:59:28,566 With this frail body? All the way to Haeju? 432 00:59:46,733 --> 01:59:34,865   433 00:59:48,132 --> 01:59:40,265 The master's orders. 434 00:59:52,132 --> 01:59:46,265   435 00:59:54,132 --> 01:59:51,466 When are you going to be back? 436 00:59:57,333 --> 01:59:55,865   437 00:59:58,532 --> 01:59:59,265 I'm not sure. 438 01:00:00,733 --> 02:00:02,566 What? 439 01:00:01,833 --> 02:00:06,066   440 01:00:04,233 --> 02:00:10,365 What do you mean by that? 441 01:00:06,132 --> 02:00:13,765 Can't make any promises? 442 01:00:07,632 --> 02:00:19,065 No, no, maybe fifteen days at the fastest. 443 01:00:11,432 --> 02:00:25,666   444 01:00:14,233 --> 02:00:31,365 Take care of yourself. 445 01:00:17,132 --> 02:01:35,665   446 01:01:18,532 --> 02:02:38,565 Why you taking off your rucksack? 447 01:01:20,032 --> 02:02:41,565 Is this Haeju? 448 01:01:21,532 --> 02:02:45,265   449 01:01:23,733 --> 02:02:49,265 You know it isn't. 450 01:01:25,532 --> 02:02:53,966 I need to kill you. Master Jinsa's orders. 451 01:01:28,432 --> 02:03:00,265   452 01:01:31,833 --> 02:03:04,765 Sorry. 453 01:01:32,932 --> 02:03:10,565 You or me, we're both just slaves. 454 01:01:37,632 --> 02:06:00,466   455 01:04:22,833 --> 02:08:53,666 - Gilleh! Gilleh! - No! No! 456 01:04:30,833 --> 02:09:02,265   457 01:04:31,432 --> 02:09:05,166 - Gilleh! - No! 458 01:04:33,733 --> 02:09:09,466 - Gilleh! - No! 459 01:04:35,733 --> 02:09:14,265   460 01:04:38,532 --> 02:09:18,065 Yunbo! 461 01:04:39,532 --> 02:09:20,365   462 01:04:40,833 --> 02:09:22,966 Honey! 463 01:04:42,132 --> 02:10:27,165   464 01:05:45,032 --> 02:11:31,265 Sweetheart! 465 01:05:46,233 --> 02:11:36,865   466 01:05:50,632 --> 02:11:44,365 Sweetheart, it's me! 467 01:05:53,733 --> 02:11:48,166   468 01:05:54,432 --> 02:11:54,166 I can't believe it, what happened to me? 469 01:05:59,733 --> 02:12:00,566   470 01:06:00,833 --> 02:12:03,265 I just can't believe it. 471 01:06:02,432 --> 02:12:06,466   472 01:06:04,032 --> 02:12:11,365 This can't be a dream. 473 01:06:07,333 --> 02:12:16,066   474 01:06:08,733 --> 02:12:19,166 It's not a dream. 475 01:06:10,432 --> 02:12:22,365   476 01:06:11,932 --> 02:12:26,966 Actually I was plotted against... 477 01:06:15,032 --> 02:12:32,665 a survivor of the Pachon Yun family who were all killed. 478 01:06:17,632 --> 02:12:36,865 It was a royal order! 479 01:06:19,233 --> 02:12:39,765   480 01:06:20,532 --> 02:12:44,466 But now the king has changed 481 01:06:23,932 --> 02:12:53,265 so the world has changed and we can have our honor back. 482 01:06:29,333 --> 02:13:01,765 This killing was exactly ten years ago. 483 01:06:32,432 --> 02:13:06,966 - Honey! - Oh my goodness! 484 01:06:34,532 --> 02:13:10,265 Hey Mandeuk! 485 01:06:35,733 --> 02:13:12,066   486 01:06:36,333 --> 02:13:15,765 This boy here. 487 01:06:39,432 --> 02:13:21,666 Take care of him for the Yun family. 488 01:06:42,233 --> 02:13:27,066 He's our fifth generation you know what I mean. 489 01:06:44,833 --> 02:13:30,566 Yes, yes. 490 01:06:45,733 --> 02:13:36,066 The Yun family's honor depends on his life. 491 01:06:50,333 --> 02:13:44,865 Now go! Get out of here! 492 01:06:54,532 --> 02:14:55,765   493 01:08:01,233 --> 02:16:06,666 Now we have our honor back. 494 01:08:05,432 --> 02:16:13,966 Noble blood and spouses and children. 495 01:08:08,532 --> 02:16:18,165   496 01:08:09,632 --> 02:16:22,765 With achievements and virtue 497 01:08:13,132 --> 02:16:28,966 we will attain even more honor. 498 01:08:15,833 --> 02:16:37,466 Nothing shall dissipate this honor! 499 01:08:21,632 --> 02:17:02,565   500 01:08:40,932 --> 02:17:26,666 - Myungim - Don't do this to me. 501 01:08:45,733 --> 02:17:35,565 What do you mean, you know what this is. 502 01:08:49,832 --> 02:17:40,265   503 01:08:50,432 --> 02:17:45,565 Get it away from me! 504 01:08:55,132 --> 02:17:52,365 You writing something? 505 01:08:57,233 --> 02:17:56,166 Yeah I did. So what? 506 01:08:58,932 --> 02:18:00,565 Hey, even though it's you... 507 01:09:01,632 --> 02:18:06,865 You should know better than that. 508 01:09:05,233 --> 02:18:12,565 - Myungim! - Don't do this. 509 01:09:07,332 --> 02:18:15,265   510 01:09:07,932 --> 02:18:19,865 Anyways, you hear anything from the lady of the house? 511 01:09:11,932 --> 02:18:26,666 When is she going to hook us up with women? 512 01:09:14,733 --> 02:18:31,565 Really! 513 01:09:16,832 --> 02:18:36,665 She has no sense maybe that's why she has no kids. 514 01:09:19,832 --> 02:18:43,466 It's been three years since she moved onto this house. 515 01:09:23,632 --> 02:18:50,765 No sign of a baby so everyone's getting antsy. 516 01:09:27,132 --> 02:18:56,865 What do we care? 517 01:09:29,733 --> 02:19:06,466 Even the lady of the house took five years to bear a son. 518 01:09:36,733 --> 02:19:15,966 So who cares about three years? 519 01:09:39,233 --> 02:19:23,265 Only five sons in five generations though! 520 01:09:44,033 --> 02:19:29,566 You got a point. 521 01:09:45,533 --> 02:19:36,966 If we had wives we'd have sons in two days. 522 01:09:51,432 --> 02:19:44,466 Yeah right.... 523 01:09:53,033 --> 02:19:48,966   524 01:09:55,932 --> 02:19:55,765 Stop shooting the breeze! 525 01:09:59,832 --> 02:20:00,765   526 01:10:00,932 --> 02:20:05,466 - Sweep over here. - Yes sir! 527 01:10:04,533 --> 02:20:30,466   528 01:10:25,932 --> 02:20:53,065 Father! 529 01:10:27,132 --> 02:20:56,065   530 01:10:28,932 --> 02:20:59,666 Came to see you as requested. 531 01:10:30,733 --> 02:21:20,966   532 01:10:50,233 --> 02:21:44,065 Any good news yet? 533 01:10:53,832 --> 02:21:50,466   534 01:10:56,632 --> 02:21:58,166 Not quite yet... 535 01:11:01,533 --> 02:22:04,765 This is quite worrying. 536 01:11:03,233 --> 02:22:09,565   537 01:11:06,332 --> 02:22:14,966 We can't wait forever! 538 01:11:08,632 --> 02:22:18,466   539 01:11:09,832 --> 02:22:24,365 I've talked to your mother about getting a concubine. 540 01:11:14,533 --> 02:22:29,966   541 01:11:15,432 --> 02:22:32,265 A concubine? 542 01:11:16,832 --> 02:22:34,265   543 01:11:17,432 --> 02:22:37,365 A poor nobleman's daughter. 544 01:11:19,932 --> 02:22:40,765   545 01:11:20,832 --> 02:22:44,065 A paid a handsome fee for this girl. 546 01:11:23,233 --> 02:22:51,265   547 01:11:28,033 --> 02:23:00,466 Father, it's only been three years... 548 01:11:32,432 --> 02:23:06,865   549 01:11:34,432 --> 02:23:12,765 If you just wait a little longer.... 550 01:11:38,332 --> 02:23:17,466   551 01:11:39,132 --> 02:23:21,865 - I'll have a grandchild for you. - How can I believe that? 552 01:11:42,733 --> 02:23:26,565 Father! 553 01:11:43,832 --> 02:23:34,365 It's sad but this is as a last resort. 554 01:11:50,533 --> 02:23:42,166 Think about it. 555 01:11:51,632 --> 02:23:46,765 Of the valid reasons to kick out a daughter- in- law 556 01:11:55,132 --> 02:23:50,865   557 01:11:55,733 --> 02:23:53,365 isn't not producing a son one of them? 558 01:11:57,632 --> 02:23:58,466 Our family waiting for three years 559 01:12:00,832 --> 02:24:06,466 is more than a family with a lot of sons 560 01:12:05,632 --> 02:24:12,666 waiting thirty years! 561 01:12:07,033 --> 02:24:14,666   562 01:12:07,632 --> 02:24:17,966 It's not just your wife that's pitiful. 563 01:12:10,332 --> 02:24:26,265 Think about your parents and your ancestors. 564 01:12:15,932 --> 02:24:36,166 - So, it will be a year... - This is not just for you and me! 565 01:12:20,233 --> 02:24:42,265 Most of all it's for our ancestors! 566 01:12:22,033 --> 02:25:02,166   567 01:12:40,132 --> 02:25:23,666 - Hey, hurry up. - Alright. 568 01:12:43,533 --> 02:26:47,066   569 01:14:03,533 --> 02:28:11,066 Must have been hard working the kiln all day. 570 01:14:07,533 --> 02:28:16,066   571 01:14:08,533 --> 02:28:20,466 Why don't you take a break with the husband? 572 01:14:11,932 --> 02:28:24,565   573 01:14:12,632 --> 02:28:26,466 Sounds good. 574 01:14:13,832 --> 02:28:28,665   575 01:14:14,832 --> 02:28:33,966 Don't offer him too much to drink though. 576 01:14:19,132 --> 02:28:38,865   577 01:14:19,733 --> 02:28:42,065 Have a good honeymoon night. 578 01:14:22,332 --> 02:28:45,265   579 01:14:22,932 --> 02:28:47,166 Okay. 580 01:14:24,233 --> 02:28:50,065   581 01:14:25,832 --> 02:28:55,966 Also there is a request. 582 01:14:30,132 --> 02:29:01,666   583 01:14:31,533 --> 02:29:05,966 Only a robust son will 584 01:14:34,432 --> 02:29:12,466 bring honor into this family. 585 01:14:38,033 --> 02:29:16,966   586 01:14:38,932 --> 02:29:19,065 Alright. 587 01:14:40,132 --> 02:29:57,365   588 01:15:17,233 --> 02:30:37,765 Why are you not coming out? 589 01:15:20,533 --> 02:30:44,066   590 01:15:23,533 --> 02:30:49,865 Have a good night. 591 01:15:26,332 --> 02:30:57,765   592 01:15:31,432 --> 02:31:07,166 How many times did I tell you, not to be jealous. 593 01:15:35,733 --> 02:31:13,765   594 01:15:38,033 --> 02:31:18,466 Sweet dreams. 595 01:15:40,432 --> 02:32:13,865   596 01:16:33,432 --> 02:33:08,966 Why are you so late? 597 01:16:35,533 --> 02:33:26,265   598 01:16:50,733 --> 02:33:44,666 Honey, did you meet with the Kim couple? 599 01:16:53,932 --> 02:33:48,466   600 01:16:54,533 --> 02:33:52,265 - Yeah. - What's up? 601 01:16:57,733 --> 02:33:56,065   602 01:16:58,332 --> 02:33:58,565 Isn't it obvious? 603 01:17:00,233 --> 02:34:03,765 Even with a concubine 604 01:17:03,533 --> 02:34:12,066 there's no news so whose fault is it? 605 01:17:08,533 --> 02:34:18,765 Nothing's certain. 606 01:17:10,233 --> 02:34:21,565   607 01:17:11,332 --> 02:34:26,165 - Did they say that too? - Yes. 608 01:17:14,832 --> 02:34:33,466 The field can be flawless but if the seed's no good 609 01:17:18,632 --> 02:34:37,865   610 01:17:19,233 --> 02:34:41,166 there will never be any plants to grow. 611 01:17:21,932 --> 02:34:45,466   612 01:17:23,533 --> 02:34:52,966 The poor daughter- in- law has been taking all the blame. 613 01:17:29,432 --> 02:35:01,565   614 01:17:32,132 --> 02:35:09,765 Honey, why don't we adopt to keep our family going? 615 01:17:37,632 --> 02:35:17,765   616 01:17:40,132 --> 02:35:21,765 No way. 617 01:17:41,632 --> 02:35:24,065   618 01:17:42,432 --> 02:35:28,765 Do you know what kind of family ours is? 619 01:17:46,332 --> 02:35:33,765   620 01:17:47,432 --> 02:35:40,166 Not a lot of sons but a hell of a lot of honor. 621 01:17:52,733 --> 02:35:46,065   622 01:17:53,332 --> 02:35:49,165 No way, no way! 623 01:17:55,832 --> 02:35:53,165   624 01:17:57,332 --> 02:35:58,665 If my son cannot produce, 625 01:18:01,332 --> 02:36:04,565   626 01:18:03,233 --> 02:36:11,265 I will never rest in peace! 627 01:18:08,033 --> 02:36:45,066   628 01:18:37,033 --> 02:37:15,466 Myungim... 629 01:18:38,432 --> 02:37:18,666   630 01:18:40,233 --> 02:37:24,166 If you hang a tiger's nose for four seasons 631 01:18:43,932 --> 02:37:28,466   632 01:18:44,533 --> 02:37:31,666 and burn it for two days and eat it 633 01:18:47,132 --> 02:37:37,365 you can bear a son. You ever hear this? 634 01:18:50,233 --> 02:37:44,666 - Yeah right. - That's nonsense. 635 01:18:54,432 --> 02:37:50,365   636 01:18:55,932 --> 02:37:53,865 Whatever. 637 01:18:57,932 --> 02:37:57,265   638 01:18:59,332 --> 02:38:03,265 Just feel sorry for that girl.... 639 01:19:03,932 --> 02:38:09,966   640 01:19:06,033 --> 02:38:13,566 My lady! 641 01:19:07,533 --> 02:38:15,966   642 01:19:08,432 --> 02:38:20,265 I know you've tried very hard. 643 01:19:11,832 --> 02:38:24,265   644 01:19:12,432 --> 02:38:30,265 You've tried eating sacred pieces of paper 645 01:19:17,832 --> 02:38:38,765 as well as burned pieces of Buddhist statues. 646 01:19:20,932 --> 02:38:45,765 You've tried it all to bear a son. 647 01:19:24,832 --> 02:38:51,165   648 01:19:26,332 --> 02:38:56,165 You've heard something? 649 01:19:29,832 --> 02:39:02,065 No, not really but.... 650 01:19:32,233 --> 02:39:09,466 I've heard through the grapevine 651 01:19:37,233 --> 02:39:19,265 that it might not be you 652 01:19:42,033 --> 02:39:24,666   653 01:19:42,632 --> 02:39:28,365 but that it might be your husband's fault. 654 01:19:45,733 --> 02:39:35,065   655 01:19:49,332 --> 02:39:43,265 My lady, my husband was telling me 656 01:19:53,932 --> 02:39:52,065 a doctor was saying your husband is not alright. 657 01:19:58,132 --> 02:40:20,065   658 01:20:21,932 --> 02:40:46,065 That's the truth. 659 01:20:24,132 --> 02:40:52,265   660 01:20:28,132 --> 02:41:00,966 The seed was the problem not the field. 661 01:20:32,832 --> 02:41:10,966   662 01:20:38,132 --> 02:41:22,966 Honey, have you heard of the "Seed Giver"? 663 01:20:44,832 --> 02:41:31,165 "Seed Giver"? 664 01:20:46,332 --> 02:41:37,165 Well, you know of the "Seed Taker"? 665 01:20:50,832 --> 02:41:42,966   666 01:20:52,132 --> 02:41:46,365 Of course. We got a concubine. 667 01:20:54,233 --> 02:41:51,265 Well, when a couple has trouble conceiving 668 01:20:57,033 --> 02:41:58,066 they'll take a concubine in order to have a kid. 669 01:21:01,033 --> 02:42:03,966   670 01:21:02,932 --> 02:42:11,065 The "Seed Giver" is the exact opposite of a "Seed Taker". 671 01:21:08,132 --> 02:42:24,865   672 01:21:16,733 --> 02:42:37,466 Honey, are you ready to take a hard decision? 673 01:21:20,733 --> 02:42:43,966   674 01:21:23,233 --> 02:42:51,565 Only the sky and the earth, 675 01:21:28,332 --> 02:42:59,765 And just me and the parents will know. 676 01:21:31,432 --> 02:43:03,666   677 01:21:32,233 --> 02:43:08,466 It's the only wish I have. 678 01:21:36,233 --> 02:43:14,065   679 01:21:37,832 --> 02:43:17,065 Just one night! 680 01:21:39,233 --> 02:43:20,166   681 01:21:40,932 --> 02:43:25,365 Just one night and the family will live on. 682 01:21:44,432 --> 02:43:33,666 As long as the family lives on all will be well. 683 01:21:49,233 --> 02:43:41,966 Husband, what are you saying? 684 01:21:52,733 --> 02:43:46,466 "Seed Giver"! 685 01:21:53,733 --> 02:43:48,265   686 01:21:54,533 --> 02:43:52,666 Just please have a son. 687 01:21:58,132 --> 02:44:02,166   688 01:22:04,033 --> 02:44:09,666 Honey! 689 01:22:05,632 --> 02:44:12,365   690 01:22:06,733 --> 02:44:15,365 I can't do it! 691 01:22:08,632 --> 02:44:20,166 I'd rather die. 692 01:22:11,533 --> 02:44:28,365 Honey, if you can understand my position.... 693 01:22:16,832 --> 02:44:34,466   694 01:22:17,632 --> 02:44:38,666 - Please... - I'd rather die. 695 01:22:21,033 --> 02:44:46,966   696 01:22:25,932 --> 02:44:55,466 Honey, what am I to do then? 697 01:22:29,533 --> 02:45:00,166   698 01:22:30,632 --> 02:45:04,365 If you have a close relative, we can adopt. 699 01:22:33,733 --> 02:45:11,365 That's not possible. 700 01:22:37,632 --> 02:45:16,265   701 01:22:38,632 --> 02:45:19,065 You know more than anyone else what's at stake. 702 01:22:40,432 --> 02:45:21,466   703 01:22:41,033 --> 02:45:25,666 Sorry, but I can't do it. 704 01:22:44,632 --> 02:46:19,865   705 01:23:35,233 --> 02:47:16,365 I know your chastity is more important than anything but... 706 01:23:41,132 --> 02:47:23,466   707 01:23:42,332 --> 02:47:25,966 Mother.... 708 01:23:43,632 --> 02:47:27,865   709 01:23:44,233 --> 02:47:32,065 You need to understand something. 710 01:23:47,832 --> 02:47:40,865 When us girls just do as they're told 711 01:23:53,033 --> 02:47:49,066 in the end the girls will be the masters. 712 01:23:56,033 --> 02:47:52,865   713 01:23:56,832 --> 02:47:57,865 That's always been the way for thousands of years. 714 01:24:01,033 --> 02:48:15,966   715 01:24:14,932 --> 02:48:32,166 What is this money? 716 01:24:17,233 --> 02:48:39,565 From now on just do as you're told. 717 01:24:22,332 --> 02:48:45,765   718 01:24:23,432 --> 02:48:50,365 From now on you don't have to deal with the salt anymore. 719 01:24:26,932 --> 02:48:54,466   720 01:24:27,533 --> 02:48:57,166 What?.... 721 01:24:29,632 --> 02:49:00,966 Hush! 722 01:24:31,332 --> 02:50:25,165   723 01:25:53,832 --> 02:51:51,365 Darling, I'm going out. 724 01:25:57,533 --> 02:52:12,666   725 01:26:15,132 --> 02:52:31,565 Darling. 726 01:26:16,432 --> 02:52:34,265   727 01:26:17,832 --> 02:52:38,565 It's late, extinguish the candle. 728 01:26:20,733 --> 02:52:49,265   729 01:26:28,533 --> 02:52:58,566 Come on! 730 01:26:30,033 --> 02:53:01,666   731 01:26:31,632 --> 02:53:05,166 Turn off the light! 732 01:26:33,533 --> 02:55:22,966   733 01:28:49,432 --> 02:57:40,265 Girl! 734 01:28:50,832 --> 02:57:43,565   735 01:28:52,733 --> 02:57:46,765 Yes. 736 01:28:54,033 --> 02:57:49,466   737 01:28:55,432 --> 02:57:53,765 Turn your head to the east and lie down. 738 01:28:58,332 --> 02:58:02,665   739 01:29:04,332 --> 02:58:10,865 With your to the east 740 01:29:06,533 --> 02:58:16,966 you will get power from the rising sun. 741 01:29:10,432 --> 02:58:21,865   742 01:29:11,432 --> 02:58:25,865 Also there's something else. 743 01:29:14,432 --> 02:58:30,666 After it's done, 744 01:29:16,233 --> 02:58:36,865 don't ever move your left leg. 745 01:29:20,632 --> 02:58:45,365 Tonight, sleep on your left side only. 746 01:29:24,733 --> 02:58:52,065 Then you can have a son. 747 01:29:27,332 --> 02:58:55,865   748 01:29:28,533 --> 02:59:00,066 Yes, mother. 749 01:29:31,533 --> 02:59:36,066   750 01:30:04,533 --> 03:00:10,966 Get up! 751 01:30:06,432 --> 03:00:15,065 Get up you salt vendor. 752 01:30:08,632 --> 03:00:21,265 Husband! You're coming now? 753 01:30:12,632 --> 03:00:49,966   754 01:30:37,332 --> 03:01:16,966 Hey! 755 01:30:39,632 --> 03:01:37,966   756 01:30:58,332 --> 03:01:59,565 - My lady, what's wrong? - What are you.. 757 01:31:01,233 --> 03:02:05,065 - You're vomiting? - Yes, mother. 758 01:31:03,832 --> 03:02:08,365   759 01:31:04,533 --> 03:02:10,666 Oh my goodness! 760 01:31:06,132 --> 03:02:14,666   761 01:31:08,533 --> 03:02:22,865 You're pregnant! You're pregnant! 762 01:31:14,332 --> 03:02:33,065 Maam! My lady finally.. 763 01:31:18,733 --> 03:02:44,765   764 01:31:26,033 --> 03:02:55,166 Go! Go! 765 01:31:29,132 --> 03:02:58,966   766 01:31:29,832 --> 03:03:01,165 Hurry up! 767 01:31:31,332 --> 03:03:20,865   768 01:31:49,533 --> 03:03:40,966 Husband! 769 01:31:51,432 --> 03:03:44,966   770 01:31:53,533 --> 03:03:48,865 Husband... 771 01:31:55,332 --> 03:04:01,065   772 01:32:05,733 --> 03:04:12,666 Help... 773 01:32:06,932 --> 03:04:15,265   774 01:32:08,332 --> 03:04:19,665 Help... 775 01:32:11,332 --> 03:05:04,865   776 01:32:53,533 --> 03:05:51,666 Due to pregnancy washing hair is forbidden. 777 01:32:58,132 --> 03:05:59,265 Also do not venture to heights. 778 01:33:01,132 --> 03:06:08,966 Don't lift heavy objects or cross streams. 779 01:33:07,832 --> 03:06:21,966 The pregnant lady is not to talk much, laugh too much, 780 01:33:14,132 --> 03:06:31,265 get startled or frightened. 781 01:33:17,132 --> 03:06:39,365 Always be cautious. 782 01:33:22,233 --> 03:07:46,565   783 01:34:24,332 --> 03:08:52,265 It's okay. Be careful. 784 01:34:27,932 --> 03:09:29,365   785 01:35:01,432 --> 03:10:06,865 It's been eight months and you're just a shell now. 786 01:35:05,432 --> 03:10:13,565   787 01:35:08,132 --> 03:10:21,765 I'm a person and I know how much I suffered for this child. 788 01:35:13,632 --> 03:10:30,966   789 01:35:17,332 --> 03:10:39,065 I read in a book not too long ago. 790 01:35:21,733 --> 03:10:44,865   791 01:35:23,132 --> 03:10:51,565 In the Koryeo dynasty there was a guy like me. 792 01:35:28,432 --> 03:10:58,365   793 01:35:29,932 --> 03:11:03,865 After talking with her husband 794 01:35:33,932 --> 03:11:08,765   795 01:35:34,832 --> 03:11:15,265 she took the seed of a slave and gave birth to a son. 796 01:35:40,432 --> 03:11:22,765   797 01:35:42,332 --> 03:11:28,165 However, the husband got jealous and attacked the slave. 798 01:35:45,832 --> 03:11:33,065   799 01:35:47,233 --> 03:11:38,765 He pierced his nose like a cow 800 01:35:51,533 --> 03:11:48,265 and cut off his penis and made the girl eat it. 801 01:35:56,733 --> 03:11:55,365 It's in the Koryeo dynasty journals. 802 01:35:58,632 --> 03:12:00,666   803 01:36:02,033 --> 03:12:10,066 I think I can understand that husband's jealousy. 804 01:36:08,033 --> 03:12:16,865   805 01:36:08,832 --> 03:12:22,565 I mean, I definitely understand him. 806 01:36:13,733 --> 03:12:55,865   807 01:36:42,132 --> 03:13:26,666 - Myungim! - Yes, maam. 808 01:36:44,533 --> 03:13:30,466   809 01:36:45,932 --> 03:13:35,466 - Take these clothes to the men's side. - Yes, maam. 810 01:36:49,533 --> 03:14:17,166   811 01:37:27,632 --> 03:14:57,065 Oh look at my baby! 812 01:37:29,432 --> 03:15:01,765 My little tiger! 813 01:37:32,332 --> 03:15:08,765 My little treasure! So handsome! 814 01:37:36,432 --> 03:15:15,765 Look at you! 815 01:37:39,332 --> 03:15:22,065 Do you know what day today is? 816 01:37:42,733 --> 03:15:32,565 Today we celebrate the eldest son being born to the eldest son. 817 01:37:49,832 --> 03:15:41,365   818 01:37:51,533 --> 03:15:45,666 Oh my! 819 01:37:54,132 --> 03:15:49,565   820 01:37:55,432 --> 03:15:53,365 I need to go over to the shrine. 821 01:37:57,932 --> 03:15:58,865 You hold and bring him out. 822 01:38:00,932 --> 03:16:20,166   823 01:38:19,233 --> 03:16:41,565 Honey! You did really good! 824 01:38:22,332 --> 03:16:45,365   825 01:38:23,033 --> 03:16:47,466 I'm not just saying that. 826 01:38:24,432 --> 03:16:50,466   827 01:38:26,033 --> 03:16:56,966 You mean the world to me. 828 01:38:30,932 --> 03:17:02,966   829 01:38:32,033 --> 03:17:09,666 I will be your husband again, even I born again. 830 01:38:37,632 --> 03:17:16,865 Absolutely! 831 01:38:39,233 --> 03:17:19,365   832 01:38:40,132 --> 03:17:24,666 You're a treasure to the family, and a lovely daughter- in- law. 833 01:38:44,533 --> 03:17:30,666   834 01:38:46,132 --> 03:17:35,865 I know you've suffered. 835 01:38:49,733 --> 03:17:40,265   836 01:38:50,533 --> 03:17:44,466 Believe me, I know. 837 01:38:53,932 --> 03:17:50,966   838 01:38:57,033 --> 03:17:55,466 Husband! 839 01:38:58,432 --> 03:18:00,865   840 01:39:02,432 --> 03:18:08,666 Husband, offerings are ready to be made! 841 01:39:06,233 --> 03:18:25,666   842 01:39:19,432 --> 03:18:41,865 Accept my gratitude sweetheart. 843 01:39:22,432 --> 03:20:20,565   844 01:40:58,132 --> 03:22:00,565 Father Soji Yun, 845 01:41:02,432 --> 03:22:07,565 Lee, the son was born in 846 01:41:05,132 --> 03:22:20,666 September 2, 1927.. 847 01:41:15,533 --> 03:25:38,466   848 01:44:22,932 --> 03:28:48,609 Directed by: Dooyong Lee 849 01:44:25,676 --> 03:28:55,431 Korean Film Archive presents Korean captions and English subtitles are sponsored by Google Translations and subtitles by Free Film Communications 50413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.