Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,932 --> 00:00:55,566
The Wheels of a Cruel Fate
2
00:00:34,633 --> 00:02:07,165
3
00:01:32,533 --> 00:03:06,066
Oh my God!
4
00:01:33,533 --> 00:03:26,665
5
00:01:53,132 --> 00:03:48,765
No! No!
6
00:01:55,632 --> 00:04:04,065
7
00:02:08,432 --> 00:04:19,466
Nothing to be scared of.
8
00:02:11,032 --> 00:04:23,165
9
00:02:12,133 --> 00:04:29,466
I sent Yunbo off on purpose.
10
00:02:17,332 --> 00:04:51,865
11
00:02:34,532 --> 00:05:10,065
No please!
12
00:02:35,532 --> 00:05:14,665
13
00:02:39,133 --> 00:05:21,365
No... No....
14
00:02:42,233 --> 00:05:25,165
15
00:02:42,932 --> 00:05:26,865
Gilleh!
16
00:02:43,932 --> 00:05:28,865
17
00:02:44,932 --> 00:05:31,566
- Gilleh! - No, no...
18
00:02:46,633 --> 00:05:38,165
- Gilleh! - No, no...
19
00:02:51,532 --> 00:05:45,865
20
00:02:54,332 --> 00:05:50,466
Yunbo, Yunbo....
21
00:02:56,133 --> 00:05:53,165
22
00:02:57,032 --> 00:05:55,665
Honey!
23
00:02:58,633 --> 00:05:58,266
24
00:02:59,633 --> 00:06:00,466
Yunbo...
25
00:03:00,832 --> 00:06:20,765
26
00:03:19,932 --> 00:06:45,765
Executive Producer: Ungki Jung
27
00:03:25,832 --> 00:06:55,966
28
00:03:30,133 --> 00:07:03,766
Director of Photography: Sungchoon Lee
29
00:03:33,633 --> 00:07:10,566
Film Editor: Kyungja Lee Music: Yoonju Jung
30
00:03:36,932 --> 00:07:45,365
31
00:04:08,432 --> 00:08:20,165
Starring: Mikyung Won
32
00:04:11,733 --> 00:08:26,865
Illong Shin
33
00:04:15,133 --> 00:08:33,666
Jungsook Moon Sungkwan Choi
34
00:04:18,533 --> 00:10:58,365
35
00:06:39,833 --> 00:13:20,666
Gilleh!
36
00:06:40,833 --> 00:13:24,066
37
00:06:43,233 --> 00:13:27,566
What's wrong Gilleh?
38
00:06:44,333 --> 00:13:40,666
39
00:06:56,333 --> 00:13:53,966
What is it?
40
00:06:57,632 --> 00:13:56,665
41
00:06:59,033 --> 00:14:01,766
Is this Henam in Honam province?
42
00:07:02,733 --> 00:14:06,966
43
00:07:04,233 --> 00:14:14,966
Yeah, over there's Henam and my friend Mansuk lives there.
44
00:07:10,733 --> 00:14:26,266
Mansuk's a public official so we should be alright.
45
00:07:15,533 --> 00:14:57,266
46
00:07:41,733 --> 00:15:26,066
So are you okay now?
47
00:07:44,333 --> 00:15:33,966
48
00:07:49,632 --> 00:15:41,865
Are we being chased?
49
00:07:52,233 --> 00:15:47,665
50
00:07:55,432 --> 00:15:53,865
Don't worry about it and get some rest.
51
00:07:58,432 --> 00:15:59,466
52
00:08:01,033 --> 00:16:05,266
Temples are for saving people after all.
53
00:08:04,233 --> 00:16:09,266
54
00:08:05,033 --> 00:16:12,865
- Thank you sir. - Blessed Buddha.
55
00:08:07,833 --> 00:16:58,266
56
00:08:50,432 --> 00:17:47,665
Gilleh, I'll take you to a local temple and you can hide out there.
57
00:08:57,232 --> 00:17:56,565
58
00:08:59,332 --> 00:18:02,965
I'll find Mansuk then I'll come back for you.
59
00:09:03,633 --> 00:18:08,865
60
00:09:05,232 --> 00:18:12,065
You sure?
61
00:09:06,832 --> 00:18:15,865
Absolutely.
62
00:09:09,033 --> 00:20:02,066
63
00:10:53,033 --> 00:21:48,566
Blue bird in the East, White bird in the North
64
00:10:55,533 --> 00:21:55,166
Black bird in the West, and Red bird in the South.
65
00:10:59,633 --> 00:22:02,766
New groom with a new bride getting married.
66
00:11:03,133 --> 00:22:09,365
Eat, relieve yourself and go; Hug, carry her and go.
67
00:11:06,232 --> 00:22:17,865
get on the right path.
68
00:11:11,633 --> 00:22:26,965
New groom with a new bride getting married.
69
00:11:15,332 --> 00:22:34,266
Eat, relieve yourself and go; Hug, carry her and go.
70
00:11:18,932 --> 00:22:41,865
get on the right path.
71
00:11:22,932 --> 00:23:06,766
72
00:11:43,832 --> 00:23:30,465
- Hey, darling. - Yes
73
00:11:46,633 --> 00:23:39,166
Now you belong to the Kim clan in life and death.
74
00:11:52,533 --> 00:23:50,766
Don't loosen your manners in the least.
75
00:11:58,232 --> 00:23:59,766
Don't bring shame to the family.
76
00:12:01,533 --> 00:24:03,766
77
00:12:02,232 --> 00:24:05,266
Yes, I understand.
78
00:12:03,033 --> 00:24:07,465
79
00:12:04,432 --> 00:24:14,066
Did you read the chronicle of what a lady's manners are to be?
80
00:12:09,633 --> 00:24:20,365
Yes.
81
00:12:10,732 --> 00:24:22,865
82
00:12:12,133 --> 00:24:28,566
What did that chronicle say?
83
00:12:16,432 --> 00:24:37,465
Men and women are not to sit together.
84
00:12:21,033 --> 00:24:44,666
They are not to hang clothes on the same hook.
85
00:12:23,633 --> 00:24:50,566
They are not to share the same comb.
86
00:12:26,932 --> 00:24:54,865
And what else?
87
00:12:27,932 --> 00:24:56,566
88
00:12:28,633 --> 00:25:01,066
Between brothers and sisters it's okay to have a conversation.
89
00:12:32,432 --> 00:25:09,965
But a girl and her uncle or a boy and his aunt,
90
00:12:37,533 --> 00:25:17,166
should not hold a conversation.
91
00:12:39,633 --> 00:25:20,666
That's right.
92
00:12:41,033 --> 00:25:23,066
93
00:12:42,033 --> 00:25:29,566
Though your husband is dead,
94
00:12:47,533 --> 00:25:39,365
you need to treat your existence like he's alive.
95
00:12:51,832 --> 00:25:44,766
Yes, I understand.
96
00:12:52,932 --> 00:25:49,365
97
00:12:56,432 --> 00:25:54,465
Take a look at this.
98
00:12:58,033 --> 00:26:02,465
99
00:13:04,432 --> 00:26:12,865
It's your dead husband's shoes.
100
00:13:08,432 --> 00:26:19,066
101
00:13:10,633 --> 00:26:28,066
For the next three years leave them on the steps before you go to bed.
102
00:13:17,432 --> 00:26:39,165
And stow these shoes when you wake up.
103
00:13:21,732 --> 00:26:44,465
Yes.
104
00:13:22,732 --> 00:26:47,266
105
00:13:24,533 --> 00:26:52,365
Now go to your room.
106
00:13:27,832 --> 00:27:37,165
107
00:14:09,332 --> 00:28:20,065
Darling!
108
00:14:10,732 --> 00:28:24,165
Yes, mother.
109
00:14:13,432 --> 00:28:28,066
110
00:14:14,633 --> 00:28:32,965
Did you leave a spoon for your husband at the table?
111
00:14:18,332 --> 00:28:37,565
112
00:14:19,232 --> 00:28:40,365
Yes, mother.
113
00:14:21,133 --> 00:28:43,066
114
00:14:21,932 --> 00:28:45,665
Do you have your ceremonial knife?
115
00:14:23,732 --> 00:28:48,266
116
00:14:24,533 --> 00:28:50,566
Yes, mother.
117
00:14:26,033 --> 00:28:53,965
118
00:14:27,932 --> 00:29:00,266
Then go inside and take off your bridal headpiece.
119
00:14:32,332 --> 00:29:39,965
120
00:15:07,633 --> 00:30:16,865
My lady.
121
00:15:09,232 --> 00:30:21,865
Place your knife here before you go to sleep.
122
00:15:12,633 --> 00:30:35,365
123
00:15:22,732 --> 00:30:48,766
My lady. Good night.
124
00:15:26,033 --> 00:31:51,865
125
00:16:25,832 --> 00:32:55,165
Samwol! Where are you? Sleep with me!
126
00:16:29,332 --> 00:32:59,965
127
00:16:30,633 --> 00:33:04,965
Samwol! I'm scared!
128
00:16:34,332 --> 00:33:10,865
129
00:16:36,533 --> 00:33:16,266
Samwol! Where are you?
130
00:16:39,732 --> 00:33:24,065
Sleep with me, please.
131
00:16:44,332 --> 00:33:29,865
132
00:16:45,533 --> 00:33:31,965
Huh?
133
00:16:46,432 --> 00:33:34,865
Samwol! What?
134
00:16:48,432 --> 00:33:40,266
135
00:16:51,832 --> 00:33:47,065
Samwol! My lady, I'm here.
136
00:16:55,232 --> 00:33:51,065
137
00:16:55,832 --> 00:33:52,865
Samwol!
138
00:16:57,033 --> 00:33:57,066
139
00:17:00,033 --> 00:34:03,766
Samwol, I'm so scared. Please sleep with me.
140
00:17:03,732 --> 00:34:11,265
I can't go into that room my lady.
141
00:17:07,532 --> 00:34:15,865
Why not?
142
00:17:08,333 --> 00:34:19,266
My lady, you're no longer a girl.
143
00:17:10,932 --> 00:34:24,965
You can't sleep with me like you used to.
144
00:17:14,032 --> 00:34:28,765
145
00:17:14,732 --> 00:34:34,465
My lady, didn't your mother- in- law tell you
146
00:17:19,732 --> 00:34:43,565
that you can no longer sleep with Samwol
147
00:17:23,833 --> 00:34:52,065
and that you have to sleep with your dead husband?
148
00:17:28,232 --> 00:34:58,465
149
00:17:30,232 --> 00:35:03,265
- Understood? - Okay.
150
00:17:33,032 --> 00:35:06,865
151
00:17:33,833 --> 00:35:11,666
Then go ahead and sleep.
152
00:17:37,833 --> 00:35:38,865
153
00:18:01,032 --> 00:36:06,166
Mom, mom.....
154
00:18:05,133 --> 00:36:43,466
155
00:18:38,333 --> 00:37:17,766
Mom!
156
00:18:39,432 --> 00:37:25,766
157
00:18:46,333 --> 00:37:36,966
You wanted to stay with the in- laws.
158
00:18:50,633 --> 00:37:44,766
And now you're staying with our brother.
159
00:18:54,133 --> 00:37:50,766
Why are you so stupid?
160
00:18:56,633 --> 00:37:53,966
161
00:18:57,333 --> 00:37:57,766
If you want to be an in- law staying at our house,
162
00:19:00,432 --> 00:38:04,465
you need to pass the civil exam.
163
00:19:04,032 --> 00:38:25,865
164
00:19:21,833 --> 00:38:48,266
There's a room for a bachelor so take it.
165
00:19:26,432 --> 00:38:54,065
Okay.
166
00:19:27,633 --> 00:39:01,166
167
00:19:33,532 --> 00:39:08,365
Husband.
168
00:19:34,833 --> 00:39:10,365
169
00:19:35,532 --> 00:39:14,365
Our dead son's become a bachelor ghost.
170
00:19:38,833 --> 00:39:20,166
Is that a relief?
171
00:19:41,333 --> 00:39:24,065
172
00:19:42,732 --> 00:39:27,365
- Husband. - Yes.
173
00:19:44,633 --> 00:39:32,065
What do you think about our daughter- in- law?
174
00:19:47,432 --> 00:39:41,766
Lady with curly hair, showing gums when laugh,
175
00:19:54,333 --> 00:39:55,065
has slanted eyes, or lots of hair around lips
176
00:20:00,732 --> 00:40:04,465
is known to be unfaithful, you know?
177
00:20:03,732 --> 00:40:09,865
178
00:20:06,133 --> 00:40:15,865
Still, after being around her a little,
179
00:20:09,732 --> 00:40:23,565
I'm relieved that she's not that bad.
180
00:20:13,833 --> 00:40:33,365
I agree but we shouldn't let our guard down.
181
00:20:19,532 --> 00:40:42,865
Anyways I've laid down strict rules.
182
00:20:23,333 --> 00:40:48,766
No matter who it is,
183
00:20:25,432 --> 00:40:54,465
she's not to attract undue attention to herself.
184
00:20:29,032 --> 00:41:03,065
Just by laughing she can unbalance the ying and yang
185
00:20:34,032 --> 00:41:09,965
and can get bludgeoned for it!
186
00:20:35,932 --> 00:41:12,965
187
00:20:37,032 --> 00:41:19,565
So I even forbid her from using the weaving spin wheel.
188
00:20:42,532 --> 00:41:26,565
189
00:20:44,032 --> 00:41:29,965
The spin wheel for weaving?
190
00:20:45,932 --> 00:41:33,666
191
00:20:47,732 --> 00:41:39,465
Just leave her to me.
192
00:20:51,732 --> 00:41:47,166
I won't allow her to get the least bit distracted.
193
00:20:55,432 --> 00:41:51,465
194
00:20:56,032 --> 00:41:55,065
Even with her eyes she won't see.
195
00:20:59,032 --> 00:42:01,166
Even with her ears she won't hear.
196
00:21:02,133 --> 00:42:07,666
Even with her mouth I won't allow her to speak.
197
00:21:05,532 --> 00:42:15,065
Then how would she be able to unbalance the yin and yang?
198
00:21:09,532 --> 00:42:24,365
Sister- in- law! Do you have to go to such lengths for chastity?
199
00:21:14,833 --> 00:42:30,666
200
00:21:15,833 --> 00:42:33,466
What are you talking about?
201
00:21:17,633 --> 00:42:36,266
202
00:21:18,633 --> 00:42:40,166
Chastity brings honor to the family.
203
00:21:21,532 --> 00:42:46,065
That's not it.
204
00:21:24,532 --> 00:42:53,465
Whether it's chastity or an order not to attack,
205
00:21:28,932 --> 00:43:00,465
it's an issue of forced labor or conscription.
206
00:21:31,532 --> 00:43:03,666
207
00:21:32,133 --> 00:43:05,365
What??
208
00:21:33,232 --> 00:43:07,265
209
00:21:34,032 --> 00:43:10,765
It's all useless.
210
00:21:36,732 --> 00:43:14,265
211
00:21:37,532 --> 00:43:19,465
For the sake of chastity to bind one's eyes, ears, mouth...
212
00:21:41,932 --> 00:43:24,965
213
00:21:43,032 --> 00:43:28,465
Just like spring follows winter,
214
00:21:45,432 --> 00:43:31,766
215
00:21:46,333 --> 00:43:36,865
nature will follow its course in the end.
216
00:21:50,532 --> 00:43:42,565
Not at all!
217
00:21:52,032 --> 00:43:44,965
218
00:21:52,932 --> 00:43:49,166
It all depends on how you train them initially.
219
00:21:56,232 --> 00:43:53,365
220
00:21:57,133 --> 00:44:00,166
I won't allow her to even look at a bachelor.
221
00:22:03,032 --> 00:44:20,166
222
00:22:17,133 --> 00:44:45,766
My goodness...
223
00:22:28,633 --> 00:44:58,466
Darling!
224
00:22:29,833 --> 00:45:01,065
225
00:22:31,232 --> 00:45:05,365
A girl who's lost her husband,
226
00:22:34,133 --> 00:45:09,865
should wail in sorrow much better than that!
227
00:22:35,732 --> 00:45:13,166
228
00:22:37,432 --> 00:45:16,766
That's not how you mourn!
229
00:22:39,333 --> 00:45:22,565
It shouldn't come from your throat
230
00:22:43,232 --> 00:45:28,765
but from deep inside your stomach.
231
00:22:45,532 --> 00:45:33,666
It needs to be a sorrowful melody
232
00:22:48,133 --> 00:45:36,865
233
00:22:48,732 --> 00:45:39,865
powerful enough to reach
234
00:22:51,133 --> 00:45:46,166
the other side so he can hear.
235
00:22:55,032 --> 00:45:50,865
236
00:22:55,833 --> 00:45:53,865
Do as I say!
237
00:22:58,032 --> 00:45:58,365
238
00:23:00,333 --> 00:46:04,065
Oh my God...
239
00:23:03,732 --> 00:46:08,666
No...
240
00:23:04,932 --> 00:46:12,965
Oh my God...
241
00:23:08,032 --> 00:46:17,065
No!
242
00:23:09,032 --> 00:46:21,565
Oh my God...
243
00:23:12,532 --> 00:46:26,965
No!
244
00:23:14,432 --> 00:46:30,465
Oh my God...
245
00:23:16,032 --> 00:47:41,365
246
00:24:25,333 --> 00:48:53,966
My lady, why don't you get some sleep now?
247
00:24:28,633 --> 00:49:00,365
No! Samwol, if you're tired, sleep.
248
00:24:31,732 --> 00:49:04,865
I'm alright.
249
00:24:33,133 --> 00:49:08,466
Then we work.
250
00:24:35,333 --> 00:49:16,266
Really, this is too much!
251
00:24:40,932 --> 00:49:25,266
Taking care of the tomb and the shrine
252
00:24:44,333 --> 00:49:32,365
as well as the kitchen and night work as well.
253
00:24:48,032 --> 00:49:37,765
You're too frail my lady.
254
00:24:49,732 --> 00:49:41,666
- I'm not sure you can make it. - Hush!
255
00:24:51,932 --> 00:49:44,465
256
00:24:52,532 --> 00:49:47,065
My mom told me when I get married
257
00:24:54,532 --> 00:49:53,365
to not see, to not hear, and to not talk for three years.
258
00:24:58,833 --> 00:49:59,365
Even so, it's only the case
259
00:25:00,532 --> 00:50:01,065
when your husband was alive. I'm sorry my lady.
260
00:25:00,532 --> 00:50:04,666
Yes, when he was alive...
261
00:25:04,133 --> 00:50:10,166
I'm sorry my lady.
262
00:25:06,032 --> 00:50:16,365
It's alright. You're right.
263
00:25:10,333 --> 00:50:23,166
264
00:25:12,833 --> 00:50:26,865
Darling!
265
00:25:14,032 --> 00:50:29,565
266
00:25:15,532 --> 00:50:32,265
Yes, mother.
267
00:25:16,732 --> 00:50:37,365
268
00:25:20,633 --> 00:50:44,166
Did you finish starching the linens?
269
00:25:23,532 --> 00:50:48,465
No.
270
00:25:24,932 --> 00:50:54,465
What? Tomorrow we need to mend those sheets.
271
00:25:29,532 --> 00:51:00,565
I'll get it all done even if it takes all night.
272
00:25:31,032 --> 00:51:02,666
273
00:25:31,633 --> 00:51:05,166
Make sure you do that.
274
00:25:33,532 --> 00:51:10,265
Don't do tomorrow what you can do today.
275
00:25:36,732 --> 00:51:14,166
276
00:25:37,432 --> 00:51:16,365
Yes mother.
277
00:25:38,932 --> 00:51:18,465
278
00:25:39,532 --> 00:51:23,765
Then hurry up and get to work!
279
00:25:44,232 --> 00:51:29,965
Yes mother!
280
00:25:45,732 --> 00:51:32,865
You too!
281
00:25:47,133 --> 00:52:33,766
282
00:26:46,633 --> 00:53:38,766
In Taegu there was a female servant named Jamal
283
00:26:52,133 --> 00:53:47,065
whose master died right before she was to be married.
284
00:26:54,932 --> 00:53:50,965
285
00:26:56,032 --> 00:53:57,065
He got drunk and forced himself onto her.
286
00:27:01,032 --> 00:54:06,865
That one encounter doomed her until she was seventy.
287
00:27:05,833 --> 00:54:12,766
288
00:27:06,932 --> 00:54:19,166
She never got to get married with her bridal knife.
289
00:27:12,232 --> 00:54:28,666
And she had a marvelous bridal knife.
290
00:27:16,432 --> 00:54:37,666
It became famous for its everlasting integrity.
291
00:27:21,232 --> 00:54:47,465
And it kept Jamal chaste her entire life.
292
00:27:26,232 --> 00:54:53,765
293
00:27:27,532 --> 00:54:59,166
In Sachun, Park Sangkyung's concubine, Jeonju Lee
294
00:27:31,633 --> 00:55:04,365
295
00:27:32,732 --> 00:55:10,565
wed at seventeen and was widowed at twenty.
296
00:27:37,833 --> 00:55:17,166
297
00:27:39,333 --> 00:55:23,766
The day her husband died she stopped
298
00:27:44,432 --> 00:55:31,666
eating completely and even in the
299
00:27:47,232 --> 00:55:37,865
coldest winter never lit a fire.
300
00:27:50,633 --> 00:55:41,865
301
00:27:51,232 --> 00:55:47,166
According to the story in about a month
302
00:27:55,932 --> 00:55:56,365
after her husband's death she froze to death.
303
00:28:00,432 --> 00:56:01,865
304
00:28:01,432 --> 00:56:07,565
She was hailed as a heroine by the nation
305
00:28:06,133 --> 00:56:16,166
and her in- laws were given civil service positions.
306
00:28:10,032 --> 00:56:21,166
307
00:28:11,133 --> 00:56:26,766
Girl, what do you think of Lee's death.
308
00:28:15,633 --> 00:56:33,466
It's an admirable death.
309
00:28:17,833 --> 00:56:37,266
310
00:28:19,432 --> 00:56:41,865
Well there was a girl like you.
311
00:28:22,432 --> 00:56:45,766
312
00:28:23,333 --> 00:56:49,365
A nobleman's daughter...
313
00:28:26,032 --> 00:56:57,465
314
00:28:31,432 --> 00:57:03,965
Hey!
315
00:28:32,532 --> 00:57:06,166
316
00:28:33,633 --> 00:57:08,466
Yes!
317
00:28:34,833 --> 00:57:31,365
318
00:28:56,532 --> 00:57:55,265
Oh my goodness! This right here!
319
00:28:58,732 --> 00:58:00,166
Oh my goodness! What's going on here?
320
00:29:01,432 --> 00:58:04,565
Oh my God!
321
00:29:03,133 --> 00:58:07,065
322
00:29:03,932 --> 00:58:12,166
Where did you find it? I hid that.
323
00:29:08,232 --> 00:58:50,666
324
00:29:42,432 --> 00:59:26,666
My goodness....
325
00:29:44,232 --> 00:59:32,065
My lady! You're up already?
326
00:29:47,833 --> 00:59:37,266
Excuse me, my lady.
327
00:29:49,432 --> 00:59:40,865
I see you've already started the fire.
328
00:29:51,432 --> 00:59:45,465
329
00:29:54,032 --> 00:59:50,965
Will somebody get the senior lady?
330
00:29:56,932 --> 00:59:56,266
She's still sleeping off her exhaustion.
331
00:29:59,333 --> 01:00:01,065
Just get the key to the storeroom...
332
00:30:01,732 --> 01:00:07,465
I could get bludgeoned for waking her up.
333
00:30:05,732 --> 01:00:13,365
334
00:30:07,633 --> 01:00:17,065
Bludgeoned?
335
00:30:09,432 --> 01:00:41,266
336
00:30:31,833 --> 01:01:04,966
Brother!
337
00:30:33,133 --> 01:02:56,166
338
00:32:23,032 --> 01:04:47,465
So that was why.
339
00:32:24,432 --> 01:04:49,766
340
00:32:25,333 --> 01:04:56,466
Now I see why it was always no this and no that.
341
00:32:31,133 --> 01:05:03,565
342
00:32:32,432 --> 01:05:09,365
From dusk till dawn,
343
00:32:36,932 --> 01:05:16,465
no quarter was to be given.
344
00:32:39,532 --> 01:05:19,666
345
00:32:40,133 --> 01:05:23,065
To maintain the balance of yin and yang.
346
00:32:42,932 --> 01:05:27,666
347
00:32:44,732 --> 01:05:34,065
However, if there is yin there will always be yang.
348
00:32:49,333 --> 01:11:28,265
349
00:38:38,932 --> 01:17:20,966
My lady, good night. Good night.
350
00:38:42,032 --> 01:18:49,466
351
00:40:07,432 --> 01:20:16,065
Oh my....
352
00:40:08,632 --> 01:22:11,165
353
00:42:02,532 --> 01:24:06,265
Father!
354
00:42:03,733 --> 01:24:11,765
355
00:42:08,032 --> 01:24:18,165
You beast!
356
00:42:10,132 --> 01:24:22,165
357
00:42:12,032 --> 01:24:29,265
Such depravity! Why should you live?
358
00:42:17,233 --> 01:24:35,365
359
00:42:18,132 --> 01:24:37,565
You should be struck down!
360
00:42:19,432 --> 01:24:42,666
361
00:42:23,233 --> 01:24:48,566
I won't do it again!
362
00:42:25,333 --> 01:24:52,265
What are you waiting for?
363
00:42:26,932 --> 01:27:11,166
364
00:44:44,233 --> 01:29:29,666
Get out of here....
365
00:44:45,432 --> 01:29:37,466
366
00:44:52,032 --> 01:29:49,165
What sin are you guilty of?
367
00:44:57,132 --> 01:29:59,466
Go somewhere far away.
368
00:45:02,333 --> 01:30:07,765
At dawn go to the village shrine.
369
00:45:05,432 --> 01:30:11,466
370
00:45:06,032 --> 01:30:20,966
The first man you see will be the one for you.
371
00:45:14,932 --> 01:30:32,166
372
00:45:17,233 --> 01:30:35,566
Father!
373
00:45:18,333 --> 01:30:37,365
374
00:45:19,032 --> 01:30:39,365
Go!
375
00:45:20,333 --> 01:30:43,765
376
00:45:23,432 --> 01:30:51,765
I'll tell the family that you killed yourself.
377
00:45:28,333 --> 01:31:16,966
378
00:45:48,632 --> 01:31:40,565
Father, let me bow.
379
00:45:51,932 --> 01:35:53,966
380
00:50:02,032 --> 01:40:05,466
Yunbo!
381
00:50:03,432 --> 01:40:08,265
382
00:50:04,833 --> 01:40:11,265
Why'd you get so much wood?
383
00:50:06,432 --> 01:40:14,865
Yunbo, you're back already?
384
00:50:08,432 --> 01:40:20,065
Damn, you're really strong.
385
00:50:11,632 --> 01:40:27,466
386
00:50:15,833 --> 01:40:35,566
Never waste a minute.
387
00:50:19,733 --> 01:40:40,066
388
00:50:20,333 --> 01:40:44,466
A boy can easily become old, so do not waste your time.
389
00:50:24,132 --> 01:40:52,665
I thought I just saw a spring flower,
390
00:50:28,532 --> 01:40:57,966
391
00:50:29,432 --> 01:41:03,265
but I can see the fallen leaves already.
392
00:50:33,833 --> 01:41:11,765
but I can see the fallen leaves already.
393
00:50:37,932 --> 01:42:30,666
394
00:51:52,733 --> 01:43:51,166
I thought I just saw a spring flower,
395
00:51:58,432 --> 01:44:01,466
I thought I just saw a spring flower,
396
00:52:03,032 --> 01:44:17,865
397
00:52:14,833 --> 01:44:35,765
but I can see the fallen leaves already.
398
00:52:20,932 --> 01:44:46,966
but I can see the fallen leaves already.
399
00:52:26,032 --> 01:44:56,966
What you're drinking is from people's blood,
400
00:52:30,932 --> 01:45:06,966
401
00:52:36,032 --> 01:45:16,565
and what you're eating is from people's flesh.
402
00:52:40,532 --> 01:45:25,466
and what you're eating is from people's flesh.
403
00:52:44,932 --> 01:45:35,565
What you're drinking is from people's blood,
404
00:52:50,632 --> 01:45:46,265
What you're drinking is from people's blood,
405
00:52:55,632 --> 01:45:55,966
and what you're eating is from people's flesh.
406
00:53:00,333 --> 01:46:29,666
407
00:53:29,333 --> 01:47:00,466
Hey!
408
00:53:31,132 --> 01:47:03,466
Yeah! Yeah!
409
00:53:32,333 --> 01:47:05,966
410
00:53:33,632 --> 01:47:09,065
I'll go!
411
00:53:35,432 --> 01:47:12,265
412
00:53:36,833 --> 01:47:16,566
Go! Go!
413
00:53:39,733 --> 01:47:59,265
414
00:54:19,532 --> 01:48:40,365
No!
415
00:54:20,833 --> 01:48:49,365
416
00:54:28,532 --> 01:48:58,466
Honey!
417
00:54:29,932 --> 01:49:01,365
418
00:54:31,432 --> 01:49:04,166
Honey!
419
00:54:32,733 --> 01:52:44,066
420
00:58:11,333 --> 01:56:23,765
Stop!
421
00:58:12,432 --> 01:56:57,565
422
00:58:45,132 --> 01:57:31,365
Stop it!
423
00:58:46,233 --> 01:58:04,466
424
00:59:18,233 --> 01:58:38,666
For Christ's sake!
425
00:59:20,432 --> 01:58:41,765
426
00:59:21,333 --> 01:58:45,765
Don't come near the master's room.
427
00:59:24,432 --> 01:58:50,966
428
00:59:26,532 --> 01:58:57,265
Yunbo and Bandol are going to go all the way to Haeju?
429
00:59:30,733 --> 01:59:02,765
Yes.
430
00:59:32,032 --> 01:59:13,865
431
00:59:41,833 --> 01:59:28,566
With this frail body? All the way to Haeju?
432
00:59:46,733 --> 01:59:34,865
433
00:59:48,132 --> 01:59:40,265
The master's orders.
434
00:59:52,132 --> 01:59:46,265
435
00:59:54,132 --> 01:59:51,466
When are you going to be back?
436
00:59:57,333 --> 01:59:55,865
437
00:59:58,532 --> 01:59:59,265
I'm not sure.
438
01:00:00,733 --> 02:00:02,566
What?
439
01:00:01,833 --> 02:00:06,066
440
01:00:04,233 --> 02:00:10,365
What do you mean by that?
441
01:00:06,132 --> 02:00:13,765
Can't make any promises?
442
01:00:07,632 --> 02:00:19,065
No, no, maybe fifteen days at the fastest.
443
01:00:11,432 --> 02:00:25,666
444
01:00:14,233 --> 02:00:31,365
Take care of yourself.
445
01:00:17,132 --> 02:01:35,665
446
01:01:18,532 --> 02:02:38,565
Why you taking off your rucksack?
447
01:01:20,032 --> 02:02:41,565
Is this Haeju?
448
01:01:21,532 --> 02:02:45,265
449
01:01:23,733 --> 02:02:49,265
You know it isn't.
450
01:01:25,532 --> 02:02:53,966
I need to kill you. Master Jinsa's orders.
451
01:01:28,432 --> 02:03:00,265
452
01:01:31,833 --> 02:03:04,765
Sorry.
453
01:01:32,932 --> 02:03:10,565
You or me, we're both just slaves.
454
01:01:37,632 --> 02:06:00,466
455
01:04:22,833 --> 02:08:53,666
- Gilleh! Gilleh! - No! No!
456
01:04:30,833 --> 02:09:02,265
457
01:04:31,432 --> 02:09:05,166
- Gilleh! - No!
458
01:04:33,733 --> 02:09:09,466
- Gilleh! - No!
459
01:04:35,733 --> 02:09:14,265
460
01:04:38,532 --> 02:09:18,065
Yunbo!
461
01:04:39,532 --> 02:09:20,365
462
01:04:40,833 --> 02:09:22,966
Honey!
463
01:04:42,132 --> 02:10:27,165
464
01:05:45,032 --> 02:11:31,265
Sweetheart!
465
01:05:46,233 --> 02:11:36,865
466
01:05:50,632 --> 02:11:44,365
Sweetheart, it's me!
467
01:05:53,733 --> 02:11:48,166
468
01:05:54,432 --> 02:11:54,166
I can't believe it, what happened to me?
469
01:05:59,733 --> 02:12:00,566
470
01:06:00,833 --> 02:12:03,265
I just can't believe it.
471
01:06:02,432 --> 02:12:06,466
472
01:06:04,032 --> 02:12:11,365
This can't be a dream.
473
01:06:07,333 --> 02:12:16,066
474
01:06:08,733 --> 02:12:19,166
It's not a dream.
475
01:06:10,432 --> 02:12:22,365
476
01:06:11,932 --> 02:12:26,966
Actually I was plotted against...
477
01:06:15,032 --> 02:12:32,665
a survivor of the Pachon Yun family who were all killed.
478
01:06:17,632 --> 02:12:36,865
It was a royal order!
479
01:06:19,233 --> 02:12:39,765
480
01:06:20,532 --> 02:12:44,466
But now the king has changed
481
01:06:23,932 --> 02:12:53,265
so the world has changed and we can have our honor back.
482
01:06:29,333 --> 02:13:01,765
This killing was exactly ten years ago.
483
01:06:32,432 --> 02:13:06,966
- Honey! - Oh my goodness!
484
01:06:34,532 --> 02:13:10,265
Hey Mandeuk!
485
01:06:35,733 --> 02:13:12,066
486
01:06:36,333 --> 02:13:15,765
This boy here.
487
01:06:39,432 --> 02:13:21,666
Take care of him for the Yun family.
488
01:06:42,233 --> 02:13:27,066
He's our fifth generation you know what I mean.
489
01:06:44,833 --> 02:13:30,566
Yes, yes.
490
01:06:45,733 --> 02:13:36,066
The Yun family's honor depends on his life.
491
01:06:50,333 --> 02:13:44,865
Now go! Get out of here!
492
01:06:54,532 --> 02:14:55,765
493
01:08:01,233 --> 02:16:06,666
Now we have our honor back.
494
01:08:05,432 --> 02:16:13,966
Noble blood and spouses and children.
495
01:08:08,532 --> 02:16:18,165
496
01:08:09,632 --> 02:16:22,765
With achievements and virtue
497
01:08:13,132 --> 02:16:28,966
we will attain even more honor.
498
01:08:15,833 --> 02:16:37,466
Nothing shall dissipate this honor!
499
01:08:21,632 --> 02:17:02,565
500
01:08:40,932 --> 02:17:26,666
- Myungim - Don't do this to me.
501
01:08:45,733 --> 02:17:35,565
What do you mean, you know what this is.
502
01:08:49,832 --> 02:17:40,265
503
01:08:50,432 --> 02:17:45,565
Get it away from me!
504
01:08:55,132 --> 02:17:52,365
You writing something?
505
01:08:57,233 --> 02:17:56,166
Yeah I did. So what?
506
01:08:58,932 --> 02:18:00,565
Hey, even though it's you...
507
01:09:01,632 --> 02:18:06,865
You should know better than that.
508
01:09:05,233 --> 02:18:12,565
- Myungim! - Don't do this.
509
01:09:07,332 --> 02:18:15,265
510
01:09:07,932 --> 02:18:19,865
Anyways, you hear anything from the lady of the house?
511
01:09:11,932 --> 02:18:26,666
When is she going to hook us up with women?
512
01:09:14,733 --> 02:18:31,565
Really!
513
01:09:16,832 --> 02:18:36,665
She has no sense maybe that's why she has no kids.
514
01:09:19,832 --> 02:18:43,466
It's been three years since she moved onto this house.
515
01:09:23,632 --> 02:18:50,765
No sign of a baby so everyone's getting antsy.
516
01:09:27,132 --> 02:18:56,865
What do we care?
517
01:09:29,733 --> 02:19:06,466
Even the lady of the house took five years to bear a son.
518
01:09:36,733 --> 02:19:15,966
So who cares about three years?
519
01:09:39,233 --> 02:19:23,265
Only five sons in five generations though!
520
01:09:44,033 --> 02:19:29,566
You got a point.
521
01:09:45,533 --> 02:19:36,966
If we had wives we'd have sons in two days.
522
01:09:51,432 --> 02:19:44,466
Yeah right....
523
01:09:53,033 --> 02:19:48,966
524
01:09:55,932 --> 02:19:55,765
Stop shooting the breeze!
525
01:09:59,832 --> 02:20:00,765
526
01:10:00,932 --> 02:20:05,466
- Sweep over here. - Yes sir!
527
01:10:04,533 --> 02:20:30,466
528
01:10:25,932 --> 02:20:53,065
Father!
529
01:10:27,132 --> 02:20:56,065
530
01:10:28,932 --> 02:20:59,666
Came to see you as requested.
531
01:10:30,733 --> 02:21:20,966
532
01:10:50,233 --> 02:21:44,065
Any good news yet?
533
01:10:53,832 --> 02:21:50,466
534
01:10:56,632 --> 02:21:58,166
Not quite yet...
535
01:11:01,533 --> 02:22:04,765
This is quite worrying.
536
01:11:03,233 --> 02:22:09,565
537
01:11:06,332 --> 02:22:14,966
We can't wait forever!
538
01:11:08,632 --> 02:22:18,466
539
01:11:09,832 --> 02:22:24,365
I've talked to your mother about getting a concubine.
540
01:11:14,533 --> 02:22:29,966
541
01:11:15,432 --> 02:22:32,265
A concubine?
542
01:11:16,832 --> 02:22:34,265
543
01:11:17,432 --> 02:22:37,365
A poor nobleman's daughter.
544
01:11:19,932 --> 02:22:40,765
545
01:11:20,832 --> 02:22:44,065
A paid a handsome fee for this girl.
546
01:11:23,233 --> 02:22:51,265
547
01:11:28,033 --> 02:23:00,466
Father, it's only been three years...
548
01:11:32,432 --> 02:23:06,865
549
01:11:34,432 --> 02:23:12,765
If you just wait a little longer....
550
01:11:38,332 --> 02:23:17,466
551
01:11:39,132 --> 02:23:21,865
- I'll have a grandchild for you. - How can I believe that?
552
01:11:42,733 --> 02:23:26,565
Father!
553
01:11:43,832 --> 02:23:34,365
It's sad but this is as a last resort.
554
01:11:50,533 --> 02:23:42,166
Think about it.
555
01:11:51,632 --> 02:23:46,765
Of the valid reasons to kick out a daughter- in- law
556
01:11:55,132 --> 02:23:50,865
557
01:11:55,733 --> 02:23:53,365
isn't not producing a son one of them?
558
01:11:57,632 --> 02:23:58,466
Our family waiting for three years
559
01:12:00,832 --> 02:24:06,466
is more than a family with a lot of sons
560
01:12:05,632 --> 02:24:12,666
waiting thirty years!
561
01:12:07,033 --> 02:24:14,666
562
01:12:07,632 --> 02:24:17,966
It's not just your wife that's pitiful.
563
01:12:10,332 --> 02:24:26,265
Think about your parents and your ancestors.
564
01:12:15,932 --> 02:24:36,166
- So, it will be a year... - This is not just for you and me!
565
01:12:20,233 --> 02:24:42,265
Most of all it's for our ancestors!
566
01:12:22,033 --> 02:25:02,166
567
01:12:40,132 --> 02:25:23,666
- Hey, hurry up. - Alright.
568
01:12:43,533 --> 02:26:47,066
569
01:14:03,533 --> 02:28:11,066
Must have been hard working the kiln all day.
570
01:14:07,533 --> 02:28:16,066
571
01:14:08,533 --> 02:28:20,466
Why don't you take a break with the husband?
572
01:14:11,932 --> 02:28:24,565
573
01:14:12,632 --> 02:28:26,466
Sounds good.
574
01:14:13,832 --> 02:28:28,665
575
01:14:14,832 --> 02:28:33,966
Don't offer him too much to drink though.
576
01:14:19,132 --> 02:28:38,865
577
01:14:19,733 --> 02:28:42,065
Have a good honeymoon night.
578
01:14:22,332 --> 02:28:45,265
579
01:14:22,932 --> 02:28:47,166
Okay.
580
01:14:24,233 --> 02:28:50,065
581
01:14:25,832 --> 02:28:55,966
Also there is a request.
582
01:14:30,132 --> 02:29:01,666
583
01:14:31,533 --> 02:29:05,966
Only a robust son will
584
01:14:34,432 --> 02:29:12,466
bring honor into this family.
585
01:14:38,033 --> 02:29:16,966
586
01:14:38,932 --> 02:29:19,065
Alright.
587
01:14:40,132 --> 02:29:57,365
588
01:15:17,233 --> 02:30:37,765
Why are you not coming out?
589
01:15:20,533 --> 02:30:44,066
590
01:15:23,533 --> 02:30:49,865
Have a good night.
591
01:15:26,332 --> 02:30:57,765
592
01:15:31,432 --> 02:31:07,166
How many times did I tell you, not to be jealous.
593
01:15:35,733 --> 02:31:13,765
594
01:15:38,033 --> 02:31:18,466
Sweet dreams.
595
01:15:40,432 --> 02:32:13,865
596
01:16:33,432 --> 02:33:08,966
Why are you so late?
597
01:16:35,533 --> 02:33:26,265
598
01:16:50,733 --> 02:33:44,666
Honey, did you meet with the Kim couple?
599
01:16:53,932 --> 02:33:48,466
600
01:16:54,533 --> 02:33:52,265
- Yeah. - What's up?
601
01:16:57,733 --> 02:33:56,065
602
01:16:58,332 --> 02:33:58,565
Isn't it obvious?
603
01:17:00,233 --> 02:34:03,765
Even with a concubine
604
01:17:03,533 --> 02:34:12,066
there's no news so whose fault is it?
605
01:17:08,533 --> 02:34:18,765
Nothing's certain.
606
01:17:10,233 --> 02:34:21,565
607
01:17:11,332 --> 02:34:26,165
- Did they say that too? - Yes.
608
01:17:14,832 --> 02:34:33,466
The field can be flawless but if the seed's no good
609
01:17:18,632 --> 02:34:37,865
610
01:17:19,233 --> 02:34:41,166
there will never be any plants to grow.
611
01:17:21,932 --> 02:34:45,466
612
01:17:23,533 --> 02:34:52,966
The poor daughter- in- law has been taking all the blame.
613
01:17:29,432 --> 02:35:01,565
614
01:17:32,132 --> 02:35:09,765
Honey, why don't we adopt to keep our family going?
615
01:17:37,632 --> 02:35:17,765
616
01:17:40,132 --> 02:35:21,765
No way.
617
01:17:41,632 --> 02:35:24,065
618
01:17:42,432 --> 02:35:28,765
Do you know what kind of family ours is?
619
01:17:46,332 --> 02:35:33,765
620
01:17:47,432 --> 02:35:40,166
Not a lot of sons but a hell of a lot of honor.
621
01:17:52,733 --> 02:35:46,065
622
01:17:53,332 --> 02:35:49,165
No way, no way!
623
01:17:55,832 --> 02:35:53,165
624
01:17:57,332 --> 02:35:58,665
If my son cannot produce,
625
01:18:01,332 --> 02:36:04,565
626
01:18:03,233 --> 02:36:11,265
I will never rest in peace!
627
01:18:08,033 --> 02:36:45,066
628
01:18:37,033 --> 02:37:15,466
Myungim...
629
01:18:38,432 --> 02:37:18,666
630
01:18:40,233 --> 02:37:24,166
If you hang a tiger's nose for four seasons
631
01:18:43,932 --> 02:37:28,466
632
01:18:44,533 --> 02:37:31,666
and burn it for two days and eat it
633
01:18:47,132 --> 02:37:37,365
you can bear a son. You ever hear this?
634
01:18:50,233 --> 02:37:44,666
- Yeah right. - That's nonsense.
635
01:18:54,432 --> 02:37:50,365
636
01:18:55,932 --> 02:37:53,865
Whatever.
637
01:18:57,932 --> 02:37:57,265
638
01:18:59,332 --> 02:38:03,265
Just feel sorry for that girl....
639
01:19:03,932 --> 02:38:09,966
640
01:19:06,033 --> 02:38:13,566
My lady!
641
01:19:07,533 --> 02:38:15,966
642
01:19:08,432 --> 02:38:20,265
I know you've tried very hard.
643
01:19:11,832 --> 02:38:24,265
644
01:19:12,432 --> 02:38:30,265
You've tried eating sacred pieces of paper
645
01:19:17,832 --> 02:38:38,765
as well as burned pieces of Buddhist statues.
646
01:19:20,932 --> 02:38:45,765
You've tried it all to bear a son.
647
01:19:24,832 --> 02:38:51,165
648
01:19:26,332 --> 02:38:56,165
You've heard something?
649
01:19:29,832 --> 02:39:02,065
No, not really but....
650
01:19:32,233 --> 02:39:09,466
I've heard through the grapevine
651
01:19:37,233 --> 02:39:19,265
that it might not be you
652
01:19:42,033 --> 02:39:24,666
653
01:19:42,632 --> 02:39:28,365
but that it might be your husband's fault.
654
01:19:45,733 --> 02:39:35,065
655
01:19:49,332 --> 02:39:43,265
My lady, my husband was telling me
656
01:19:53,932 --> 02:39:52,065
a doctor was saying your husband is not alright.
657
01:19:58,132 --> 02:40:20,065
658
01:20:21,932 --> 02:40:46,065
That's the truth.
659
01:20:24,132 --> 02:40:52,265
660
01:20:28,132 --> 02:41:00,966
The seed was the problem not the field.
661
01:20:32,832 --> 02:41:10,966
662
01:20:38,132 --> 02:41:22,966
Honey, have you heard of the "Seed Giver"?
663
01:20:44,832 --> 02:41:31,165
"Seed Giver"?
664
01:20:46,332 --> 02:41:37,165
Well, you know of the "Seed Taker"?
665
01:20:50,832 --> 02:41:42,966
666
01:20:52,132 --> 02:41:46,365
Of course. We got a concubine.
667
01:20:54,233 --> 02:41:51,265
Well, when a couple has trouble conceiving
668
01:20:57,033 --> 02:41:58,066
they'll take a concubine in order to have a kid.
669
01:21:01,033 --> 02:42:03,966
670
01:21:02,932 --> 02:42:11,065
The "Seed Giver" is the exact opposite of a "Seed Taker".
671
01:21:08,132 --> 02:42:24,865
672
01:21:16,733 --> 02:42:37,466
Honey, are you ready to take a hard decision?
673
01:21:20,733 --> 02:42:43,966
674
01:21:23,233 --> 02:42:51,565
Only the sky and the earth,
675
01:21:28,332 --> 02:42:59,765
And just me and the parents will know.
676
01:21:31,432 --> 02:43:03,666
677
01:21:32,233 --> 02:43:08,466
It's the only wish I have.
678
01:21:36,233 --> 02:43:14,065
679
01:21:37,832 --> 02:43:17,065
Just one night!
680
01:21:39,233 --> 02:43:20,166
681
01:21:40,932 --> 02:43:25,365
Just one night and the family will live on.
682
01:21:44,432 --> 02:43:33,666
As long as the family lives on all will be well.
683
01:21:49,233 --> 02:43:41,966
Husband, what are you saying?
684
01:21:52,733 --> 02:43:46,466
"Seed Giver"!
685
01:21:53,733 --> 02:43:48,265
686
01:21:54,533 --> 02:43:52,666
Just please have a son.
687
01:21:58,132 --> 02:44:02,166
688
01:22:04,033 --> 02:44:09,666
Honey!
689
01:22:05,632 --> 02:44:12,365
690
01:22:06,733 --> 02:44:15,365
I can't do it!
691
01:22:08,632 --> 02:44:20,166
I'd rather die.
692
01:22:11,533 --> 02:44:28,365
Honey, if you can understand my position....
693
01:22:16,832 --> 02:44:34,466
694
01:22:17,632 --> 02:44:38,666
- Please... - I'd rather die.
695
01:22:21,033 --> 02:44:46,966
696
01:22:25,932 --> 02:44:55,466
Honey, what am I to do then?
697
01:22:29,533 --> 02:45:00,166
698
01:22:30,632 --> 02:45:04,365
If you have a close relative, we can adopt.
699
01:22:33,733 --> 02:45:11,365
That's not possible.
700
01:22:37,632 --> 02:45:16,265
701
01:22:38,632 --> 02:45:19,065
You know more than anyone else what's at stake.
702
01:22:40,432 --> 02:45:21,466
703
01:22:41,033 --> 02:45:25,666
Sorry, but I can't do it.
704
01:22:44,632 --> 02:46:19,865
705
01:23:35,233 --> 02:47:16,365
I know your chastity is more important than anything but...
706
01:23:41,132 --> 02:47:23,466
707
01:23:42,332 --> 02:47:25,966
Mother....
708
01:23:43,632 --> 02:47:27,865
709
01:23:44,233 --> 02:47:32,065
You need to understand something.
710
01:23:47,832 --> 02:47:40,865
When us girls just do as they're told
711
01:23:53,033 --> 02:47:49,066
in the end the girls will be the masters.
712
01:23:56,033 --> 02:47:52,865
713
01:23:56,832 --> 02:47:57,865
That's always been the way for thousands of years.
714
01:24:01,033 --> 02:48:15,966
715
01:24:14,932 --> 02:48:32,166
What is this money?
716
01:24:17,233 --> 02:48:39,565
From now on just do as you're told.
717
01:24:22,332 --> 02:48:45,765
718
01:24:23,432 --> 02:48:50,365
From now on you don't have to deal with the salt anymore.
719
01:24:26,932 --> 02:48:54,466
720
01:24:27,533 --> 02:48:57,166
What?....
721
01:24:29,632 --> 02:49:00,966
Hush!
722
01:24:31,332 --> 02:50:25,165
723
01:25:53,832 --> 02:51:51,365
Darling, I'm going out.
724
01:25:57,533 --> 02:52:12,666
725
01:26:15,132 --> 02:52:31,565
Darling.
726
01:26:16,432 --> 02:52:34,265
727
01:26:17,832 --> 02:52:38,565
It's late, extinguish the candle.
728
01:26:20,733 --> 02:52:49,265
729
01:26:28,533 --> 02:52:58,566
Come on!
730
01:26:30,033 --> 02:53:01,666
731
01:26:31,632 --> 02:53:05,166
Turn off the light!
732
01:26:33,533 --> 02:55:22,966
733
01:28:49,432 --> 02:57:40,265
Girl!
734
01:28:50,832 --> 02:57:43,565
735
01:28:52,733 --> 02:57:46,765
Yes.
736
01:28:54,033 --> 02:57:49,466
737
01:28:55,432 --> 02:57:53,765
Turn your head to the east and lie down.
738
01:28:58,332 --> 02:58:02,665
739
01:29:04,332 --> 02:58:10,865
With your to the east
740
01:29:06,533 --> 02:58:16,966
you will get power from the rising sun.
741
01:29:10,432 --> 02:58:21,865
742
01:29:11,432 --> 02:58:25,865
Also there's something else.
743
01:29:14,432 --> 02:58:30,666
After it's done,
744
01:29:16,233 --> 02:58:36,865
don't ever move your left leg.
745
01:29:20,632 --> 02:58:45,365
Tonight, sleep on your left side only.
746
01:29:24,733 --> 02:58:52,065
Then you can have a son.
747
01:29:27,332 --> 02:58:55,865
748
01:29:28,533 --> 02:59:00,066
Yes, mother.
749
01:29:31,533 --> 02:59:36,066
750
01:30:04,533 --> 03:00:10,966
Get up!
751
01:30:06,432 --> 03:00:15,065
Get up you salt vendor.
752
01:30:08,632 --> 03:00:21,265
Husband! You're coming now?
753
01:30:12,632 --> 03:00:49,966
754
01:30:37,332 --> 03:01:16,966
Hey!
755
01:30:39,632 --> 03:01:37,966
756
01:30:58,332 --> 03:01:59,565
- My lady, what's wrong? - What are you..
757
01:31:01,233 --> 03:02:05,065
- You're vomiting? - Yes, mother.
758
01:31:03,832 --> 03:02:08,365
759
01:31:04,533 --> 03:02:10,666
Oh my goodness!
760
01:31:06,132 --> 03:02:14,666
761
01:31:08,533 --> 03:02:22,865
You're pregnant! You're pregnant!
762
01:31:14,332 --> 03:02:33,065
Maam! My lady finally..
763
01:31:18,733 --> 03:02:44,765
764
01:31:26,033 --> 03:02:55,166
Go! Go!
765
01:31:29,132 --> 03:02:58,966
766
01:31:29,832 --> 03:03:01,165
Hurry up!
767
01:31:31,332 --> 03:03:20,865
768
01:31:49,533 --> 03:03:40,966
Husband!
769
01:31:51,432 --> 03:03:44,966
770
01:31:53,533 --> 03:03:48,865
Husband...
771
01:31:55,332 --> 03:04:01,065
772
01:32:05,733 --> 03:04:12,666
Help...
773
01:32:06,932 --> 03:04:15,265
774
01:32:08,332 --> 03:04:19,665
Help...
775
01:32:11,332 --> 03:05:04,865
776
01:32:53,533 --> 03:05:51,666
Due to pregnancy washing hair is forbidden.
777
01:32:58,132 --> 03:05:59,265
Also do not venture to heights.
778
01:33:01,132 --> 03:06:08,966
Don't lift heavy objects or cross streams.
779
01:33:07,832 --> 03:06:21,966
The pregnant lady is not to talk much, laugh too much,
780
01:33:14,132 --> 03:06:31,265
get startled or frightened.
781
01:33:17,132 --> 03:06:39,365
Always be cautious.
782
01:33:22,233 --> 03:07:46,565
783
01:34:24,332 --> 03:08:52,265
It's okay. Be careful.
784
01:34:27,932 --> 03:09:29,365
785
01:35:01,432 --> 03:10:06,865
It's been eight months and you're just a shell now.
786
01:35:05,432 --> 03:10:13,565
787
01:35:08,132 --> 03:10:21,765
I'm a person and I know how much I suffered for this child.
788
01:35:13,632 --> 03:10:30,966
789
01:35:17,332 --> 03:10:39,065
I read in a book not too long ago.
790
01:35:21,733 --> 03:10:44,865
791
01:35:23,132 --> 03:10:51,565
In the Koryeo dynasty there was a guy like me.
792
01:35:28,432 --> 03:10:58,365
793
01:35:29,932 --> 03:11:03,865
After talking with her husband
794
01:35:33,932 --> 03:11:08,765
795
01:35:34,832 --> 03:11:15,265
she took the seed of a slave and gave birth to a son.
796
01:35:40,432 --> 03:11:22,765
797
01:35:42,332 --> 03:11:28,165
However, the husband got jealous and attacked the slave.
798
01:35:45,832 --> 03:11:33,065
799
01:35:47,233 --> 03:11:38,765
He pierced his nose like a cow
800
01:35:51,533 --> 03:11:48,265
and cut off his penis and made the girl eat it.
801
01:35:56,733 --> 03:11:55,365
It's in the Koryeo dynasty journals.
802
01:35:58,632 --> 03:12:00,666
803
01:36:02,033 --> 03:12:10,066
I think I can understand that husband's jealousy.
804
01:36:08,033 --> 03:12:16,865
805
01:36:08,832 --> 03:12:22,565
I mean, I definitely understand him.
806
01:36:13,733 --> 03:12:55,865
807
01:36:42,132 --> 03:13:26,666
- Myungim! - Yes, maam.
808
01:36:44,533 --> 03:13:30,466
809
01:36:45,932 --> 03:13:35,466
- Take these clothes to the men's side. - Yes, maam.
810
01:36:49,533 --> 03:14:17,166
811
01:37:27,632 --> 03:14:57,065
Oh look at my baby!
812
01:37:29,432 --> 03:15:01,765
My little tiger!
813
01:37:32,332 --> 03:15:08,765
My little treasure! So handsome!
814
01:37:36,432 --> 03:15:15,765
Look at you!
815
01:37:39,332 --> 03:15:22,065
Do you know what day today is?
816
01:37:42,733 --> 03:15:32,565
Today we celebrate the eldest son being born to the eldest son.
817
01:37:49,832 --> 03:15:41,365
818
01:37:51,533 --> 03:15:45,666
Oh my!
819
01:37:54,132 --> 03:15:49,565
820
01:37:55,432 --> 03:15:53,365
I need to go over to the shrine.
821
01:37:57,932 --> 03:15:58,865
You hold and bring him out.
822
01:38:00,932 --> 03:16:20,166
823
01:38:19,233 --> 03:16:41,565
Honey! You did really good!
824
01:38:22,332 --> 03:16:45,365
825
01:38:23,033 --> 03:16:47,466
I'm not just saying that.
826
01:38:24,432 --> 03:16:50,466
827
01:38:26,033 --> 03:16:56,966
You mean the world to me.
828
01:38:30,932 --> 03:17:02,966
829
01:38:32,033 --> 03:17:09,666
I will be your husband again, even I born again.
830
01:38:37,632 --> 03:17:16,865
Absolutely!
831
01:38:39,233 --> 03:17:19,365
832
01:38:40,132 --> 03:17:24,666
You're a treasure to the family, and a lovely daughter- in- law.
833
01:38:44,533 --> 03:17:30,666
834
01:38:46,132 --> 03:17:35,865
I know you've suffered.
835
01:38:49,733 --> 03:17:40,265
836
01:38:50,533 --> 03:17:44,466
Believe me, I know.
837
01:38:53,932 --> 03:17:50,966
838
01:38:57,033 --> 03:17:55,466
Husband!
839
01:38:58,432 --> 03:18:00,865
840
01:39:02,432 --> 03:18:08,666
Husband, offerings are ready to be made!
841
01:39:06,233 --> 03:18:25,666
842
01:39:19,432 --> 03:18:41,865
Accept my gratitude sweetheart.
843
01:39:22,432 --> 03:20:20,565
844
01:40:58,132 --> 03:22:00,565
Father Soji Yun,
845
01:41:02,432 --> 03:22:07,565
Lee, the son was born in
846
01:41:05,132 --> 03:22:20,666
September 2, 1927..
847
01:41:15,533 --> 03:25:38,466
848
01:44:22,932 --> 03:28:48,609
Directed by: Dooyong Lee
849
01:44:25,676 --> 03:28:55,431
Korean Film Archive presents Korean captions and English subtitles are sponsored by Google Translations and subtitles by Free Film Communications
50413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.