All language subtitles for Razzia

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,000 --> 00:01:40,510 S'envoler... 2 00:01:41,790 --> 00:01:43,269 Partir, se dissoudre... 3 00:01:50,640 --> 00:01:51,989 Abdellah... 4 00:01:53,840 --> 00:01:55,629 Professeur... 5 00:01:56,959 --> 00:01:59,300 J'aime ce nom. 6 00:02:01,640 --> 00:02:04,750 J'aime ce regard dans leurs yeux quand ils me questionnent... 7 00:02:06,519 --> 00:02:08,300 L'attente... 8 00:02:09,360 --> 00:02:11,509 L'instant avant de connaître. 9 00:02:14,520 --> 00:02:16,629 La satisfaction juste après. 10 00:02:21,390 --> 00:02:22,830 Oui, Monsieur l'inspecteur... 11 00:02:26,360 --> 00:02:29,150 Qu'importe la langue si vous leur ôtez la voix. 12 00:02:31,759 --> 00:02:34,300 Qu'importe la foi si vous leur ôtez leurs rêves... 13 00:02:43,120 --> 00:02:47,710 La montagne est une grande masse composée de roches et de minéraux. 14 00:02:51,759 --> 00:02:53,300 Le haut de la montagne 15 00:02:54,280 --> 00:02:55,629 s'appelle 16 00:02:56,120 --> 00:02:57,389 la cime. 17 00:02:57,599 --> 00:02:59,300 Là-bas, derrière les montagnes, 18 00:03:00,199 --> 00:03:01,990 il y a d'autres villages, 19 00:03:02,960 --> 00:03:04,150 des forêts, 20 00:03:04,479 --> 00:03:05,669 et des océans. 21 00:03:11,560 --> 00:03:13,550 Doucement ! 22 00:03:21,960 --> 00:03:23,909 Anir, fais attention ! 23 00:03:57,800 --> 00:04:01,300 - Vous êtes réveillés ou endormis ? - Réveillés... 24 00:04:02,199 --> 00:04:03,830 Réveillés ! 25 00:04:10,759 --> 00:04:12,270 Un âne ! 26 00:04:30,269 --> 00:04:32,220 Pourquoi tu n'es pas venu hier soir ? 27 00:04:32,949 --> 00:04:34,459 Les gens commencent à parler. 28 00:04:34,680 --> 00:04:36,350 Je ne veux pas te créer de problèmes. 29 00:04:36,560 --> 00:04:39,120 C'est ma vie, et ça ne les regarde pas. 30 00:04:42,240 --> 00:04:45,230 Quand le père d'Ilyas est mort, personne n'a levé le petit doigt pour m'aider. 31 00:04:46,269 --> 00:04:48,779 Et là, ils voudraient me dire comment mener ma vie. 32 00:04:49,319 --> 00:04:50,709 Plutôt mourir. 33 00:04:54,949 --> 00:04:56,339 Allez, viens manger. 34 00:04:57,680 --> 00:04:59,829 Les enfants ne vont pas tarder à arriver. 35 00:05:05,439 --> 00:05:07,550 Je te préviens, Ilyas est en forme ce matin. 36 00:05:08,400 --> 00:05:10,339 Il a passé la soirée à réviser la leçon de sciences. 37 00:05:10,829 --> 00:05:12,220 Il a plein de questions pour toi. 38 00:05:12,879 --> 00:05:14,509 Tu t'es bien préparé, j'espère ? 39 00:05:15,240 --> 00:05:16,379 Ne t'inquiète pas pour ça. 40 00:05:17,000 --> 00:05:18,470 Je t'aurai prévenu. 41 00:05:28,790 --> 00:05:29,870 Rester et me battre ? 42 00:05:32,199 --> 00:05:33,629 Yto, 43 00:05:33,959 --> 00:05:36,110 tu as le courage de dix hommes. 44 00:05:37,680 --> 00:05:39,470 Moi, je suis lâche. 45 00:06:03,800 --> 00:06:05,870 Alors, qui peut me dire 46 00:06:06,600 --> 00:06:08,589 quelle est l'étoile la plus proche de la terre ? 47 00:06:08,800 --> 00:06:10,470 Professeur, professeur ! 48 00:06:11,439 --> 00:06:12,230 Ahmed ? 49 00:06:12,600 --> 00:06:13,350 Le soleil. 50 00:06:13,560 --> 00:06:14,779 Le soleil. 51 00:06:15,279 --> 00:06:17,690 - Ahmed a raison ? - Oui ! 52 00:06:17,279 --> 00:06:18,750 Bravo, Ahmed. 53 00:06:19,879 --> 00:06:21,430 Pourquoi... 54 00:06:22,400 --> 00:06:25,819 Pourquoi on ne voit pas les étoiles pendant la journée ? 55 00:06:26,439 --> 00:06:27,990 Elles disparaissent ? 56 00:06:28,600 --> 00:06:29,389 Fatim-Zahra ? 57 00:06:29,600 --> 00:06:31,110 C'est à cause de la lumière du jour. 58 00:06:31,319 --> 00:06:32,990 C'est à cause de la lumière du jour. 59 00:06:33,199 --> 00:06:35,189 Très bien. Rassieds-toi, Fatim-Zahra. 60 00:06:35,759 --> 00:06:37,269 - Vous avez compris ? - Oui ! 61 00:06:37,600 --> 00:06:38,990 Qui a des questions ? 62 00:06:39,199 --> 00:06:40,870 Professeur ! 63 00:06:42,439 --> 00:06:43,470 Ilyas ? 64 00:06:43,680 --> 00:06:45,230 Tu n'as pas de questions ? 65 00:06:49,319 --> 00:06:50,709 Lève-toi, Ilyas. 66 00:06:52,400 --> 00:06:53,790 Pour... pour... pourquoi... 67 00:06:54,000 --> 00:06:55,470 Pour...quoi la lune... 68 00:06:56,879 --> 00:06:59,230 est un... un... un... 69 00:07:07,400 --> 00:07:08,230 Ilyas ! 70 00:07:16,839 --> 00:07:19,589 La leçon d'aujourd'hui avait l'air de t'intéresser. 71 00:07:21,680 --> 00:07:24,750 Je peux rester avec toi pour répondre à tes questions. 72 00:07:25,790 --> 00:07:26,709 J'ai... j'ai... j'ai pas de questions. 73 00:07:26,959 --> 00:07:28,269 Je suis sûr que tu en as. 74 00:07:29,199 --> 00:07:30,709 Et ce sera plus facile 75 00:07:30,959 --> 00:07:33,310 de me les poser quand on sera seuls. 76 00:07:35,360 --> 00:07:36,750 La planète terre 77 00:07:38,879 --> 00:07:40,350 se compose 78 00:07:40,560 --> 00:07:42,690 de cinq grands continents. 79 00:07:42,839 --> 00:07:44,750 Cinq continents. 80 00:07:46,480 --> 00:07:49,310 C... i... n... q. 81 00:07:50,680 --> 00:07:52,290 Asie. 82 00:07:53,720 --> 00:07:55,110 Australie. 83 00:08:00,240 --> 00:08:01,629 Europe. 84 00:08:04,120 --> 00:08:05,589 Amérique. 85 00:08:10,319 --> 00:08:11,629 Et Afrique. 86 00:08:18,160 --> 00:08:19,379 Yto... 87 00:08:21,120 --> 00:08:22,310 Merci. 88 00:08:25,959 --> 00:08:27,149 Le Maroc 89 00:08:28,240 --> 00:08:30,269 se trouve au nord de l'Afrique. 90 00:10:01,840 --> 00:10:02,870 Bonjour, professeur. 91 00:10:03,360 --> 00:10:04,269 Bonjour. 92 00:10:06,120 --> 00:10:09,269 Désolé, je viens de me lever. C'est pas encore rangé. 93 00:10:09,639 --> 00:10:10,860 Aucun problème. 94 00:10:15,960 --> 00:10:17,230 Bonjour. 95 00:10:18,759 --> 00:10:19,980 Bonjour. 96 00:10:22,200 --> 00:10:24,580 M. Mahmoudi. Il vient d'arriver de Rabat. 97 00:10:24,960 --> 00:10:26,700 Il souhaitait te rencontrer. 98 00:10:26,279 --> 00:10:27,590 Il est envoyé par le Ministère. 99 00:10:32,840 --> 00:10:35,789 Bien sûr, vous êtes au courant des nouvelles réformes de l'enseignement ? 100 00:10:37,800 --> 00:10:38,269 J'en ai entendu parler. 101 00:10:39,320 --> 00:10:42,290 Mais ici on est un peu isolés, je ne connais pas les détails. 102 00:10:42,360 --> 00:10:43,340 Ce n'est pas grave. 103 00:10:43,549 --> 00:10:45,779 Je suis là pour vous les expliquer. 104 00:10:51,789 --> 00:10:53,220 On a entendu dire... 105 00:10:54,789 --> 00:10:58,220 que vous enseigniez toujours en berbère malgré les directives ? 106 00:10:58,759 --> 00:11:01,590 C'est la seule langue qu'ils comprennent. 107 00:11:01,919 --> 00:11:03,590 Ce n'est pas une langue. 108 00:11:03,279 --> 00:11:04,190 C'est un dialecte. 109 00:11:04,960 --> 00:11:06,669 Notre seule langue est l'arabe, 110 00:11:07,000 --> 00:11:08,590 la langue de notre saint Coran. 111 00:11:10,000 --> 00:11:13,700 La langue qui unit et rassemble tous les musulmans. 112 00:11:14,240 --> 00:11:15,379 Je comprends. 113 00:11:15,600 --> 00:11:17,950 Mais ça va être difficile de faire tout mon cours en arabe. 114 00:11:18,159 --> 00:11:19,669 Ils ne vont rien comprendre. 115 00:11:19,879 --> 00:11:21,389 Ils s'adapteront. 116 00:11:22,960 --> 00:11:24,309 Et toi aussi. 117 00:11:27,919 --> 00:11:29,549 Tu leur enseignes la poésie ? 118 00:11:29,879 --> 00:11:31,549 Ce livre est à moi. 119 00:11:37,800 --> 00:11:39,230 Comme dit le Coran, "Lis..." 120 00:11:44,440 --> 00:11:46,700 On dit beaucoup de bien de toi. 121 00:11:47,390 --> 00:11:48,629 Tu es un homme intelligent. 122 00:11:49,799 --> 00:11:51,629 Tout va bien se passer. 123 00:11:52,679 --> 00:11:54,290 Au revoir. 124 00:11:57,240 --> 00:11:58,710 Au revoir, professeur. 125 00:11:59,159 --> 00:12:00,350 Au revoir. 126 00:12:04,639 --> 00:12:07,309 Non à la réforme de la loi sur l'héritage ! 127 00:12:10,679 --> 00:12:14,110 On ne touche pas à la loi coranique ! 128 00:12:26,960 --> 00:12:29,909 La charia a tranché ! 129 00:12:32,120 --> 00:12:37,470 Non à l'égalité hommes-femmes dans l'héritage ! 130 00:12:41,679 --> 00:12:43,230 Non, on dit non ! 131 00:12:43,559 --> 00:12:46,669 Le Maroc est un pays musulman ! 132 00:14:58,800 --> 00:14:59,110 Bonjour, Ilyas. 133 00:14:59,320 --> 00:15:01,700 - Ta mère est là ? - Oui, entre. 134 00:16:06,399 --> 00:16:07,429 Mange. 135 00:16:08,159 --> 00:16:09,269 Merci. 136 00:16:13,840 --> 00:16:15,110 Tu es enceinte ? 137 00:16:20,600 --> 00:16:22,470 Yto, merci pour tout. 138 00:16:22,759 --> 00:16:24,149 À la prochaine, si Dieu le veut. 139 00:16:36,279 --> 00:16:37,710 Tu lui as dit ? 140 00:16:41,279 --> 00:16:43,230 Qu'est-ce que tu comptes faire ? 141 00:16:45,960 --> 00:16:47,750 Je ne sais pas. 142 00:17:03,390 --> 00:17:04,710 Il est là tout le temps... 143 00:17:07,790 --> 00:17:10,430 Il a transformé mon cours de sciences en un cours d'éducation islamique. 144 00:17:18,400 --> 00:17:22,230 Il explique l'histoire par la religion, la géographie par la religion. 145 00:17:22,920 --> 00:17:25,829 Et même la religion, il lui donne un autre sens. 146 00:17:34,720 --> 00:17:37,309 Il leur parle une langue qu'ils ne connaissent pas. 147 00:17:53,559 --> 00:17:55,390 Les élèves sont perdus. 148 00:18:00,759 --> 00:18:03,140 Ils répètent sans comprendre. 149 00:18:28,720 --> 00:18:30,589 Silence ! 150 00:18:31,319 --> 00:18:33,430 Vous êtes fous ! Qu'est-ce qui vous prend ? 151 00:18:33,640 --> 00:18:35,190 Et vous les laissez faire ? 152 00:18:39,440 --> 00:18:42,000 Il m'a traité de juif. Il n'a pas le droit de m'insulter. 153 00:18:43,440 --> 00:18:45,109 Depuis quand "juif" est une insulte ? 154 00:18:45,319 --> 00:18:47,290 Un juif c'est sale. On me l'a dit. 155 00:18:47,519 --> 00:18:48,579 Ah oui ? 156 00:18:49,349 --> 00:18:51,460 - Et qui te l'a dit ? - On me l'a dit, c'est tout. 157 00:18:51,680 --> 00:18:53,430 Et ce sale juif a voulu me prendre mon argent. 158 00:18:53,640 --> 00:18:56,150 C'est faux. J'ai juste trouvé une pièce par terre. 159 00:18:56,349 --> 00:18:58,500 Et je ne suis pas un juif ! 160 00:19:00,390 --> 00:19:01,349 Je ne veux plus entendre ces bêtises ! 161 00:19:05,000 --> 00:19:06,290 Allez ! 162 00:19:07,680 --> 00:19:09,230 Rentrez en classe. 163 00:19:10,799 --> 00:19:11,779 En silence ! 164 00:19:15,240 --> 00:19:17,290 Le système solaire 165 00:19:17,240 --> 00:19:19,109 se compose de neuf planètes 166 00:19:19,319 --> 00:19:22,290 qui orbitent autour du soleil. 167 00:19:28,240 --> 00:19:29,269 Fatim-Zahra. 168 00:19:31,000 --> 00:19:33,710 Se compose... 169 00:19:35,349 --> 00:19:36,940 Le système solaire... 170 00:19:39,920 --> 00:19:42,349 Sol... solai... 171 00:19:51,960 --> 00:19:53,470 Rassieds-toi, Fatim-Zahra. 172 00:19:53,799 --> 00:19:54,829 Omar. 173 00:19:57,400 --> 00:20:00,549 Se comp... compose... 174 00:20:02,160 --> 00:20:04,150 Le système solaire se compose, Omar. 175 00:20:06,920 --> 00:20:09,269 Le système solaire se compose de... 176 00:20:10,349 --> 00:20:12,619 Autour du soleil... 177 00:20:14,790 --> 00:20:15,789 D'accord, assieds-toi. 178 00:20:16,349 --> 00:20:18,650 Je vais vous traduire 179 00:20:19,000 --> 00:20:20,869 à chaque fois les mots en berbère. 180 00:20:23,000 --> 00:20:24,290 Vous allez comprendre. 181 00:20:25,109 --> 00:20:26,900 Il y a neuf planètes. 182 00:20:30,109 --> 00:20:32,180 Il y a neuf planètes. 183 00:20:42,400 --> 00:20:45,290 Écoutez-moi. Le système solaire 184 00:20:45,349 --> 00:20:47,380 se compose 185 00:20:48,160 --> 00:20:49,869 de neuf planètes. 186 00:20:50,720 --> 00:20:52,670 Le système solaire se compose... 187 00:20:52,880 --> 00:20:53,990 Répétez. 188 00:20:58,720 --> 00:21:00,690 Très bien. 189 00:21:03,440 --> 00:21:04,789 À toi, ma fille. 190 00:21:47,279 --> 00:21:48,990 Tu leur enseignes la poésie ? 191 00:21:50,920 --> 00:21:54,910 Oui, monsieur l'inspecteur venu de la ville, avec son air de tout savoir 192 00:21:59,790 --> 00:22:01,539 Oui. Ce livre n'est pas qu'à moi. 193 00:22:07,640 --> 00:22:09,789 Je leur apprends à écouter les montagnes, 194 00:22:10,519 --> 00:22:11,990 à leur parler, 195 00:22:13,519 --> 00:22:15,430 à imaginer ce qui existe au-delà. 196 00:22:15,640 --> 00:22:16,910 Oui... 197 00:22:18,599 --> 00:22:20,109 Monsieur l'inspecteur, 198 00:22:21,400 --> 00:22:23,230 qu'importe la langue... 199 00:22:25,400 --> 00:22:27,910 Qu'importe la langue si vous leur ôtez la voix. 200 00:22:29,599 --> 00:22:32,710 Qu'importe la langue si les montagnes deviennent sourdes. 201 00:25:29,799 --> 00:25:31,230 Salima ! Viens ! 202 00:25:34,240 --> 00:25:36,109 Allez, sur la table, Salima ! 203 00:29:01,920 --> 00:29:05,109 Rachid, Aziz, bienvenue. Ça va ? 204 00:29:14,759 --> 00:29:15,710 Ilyas... 205 00:29:21,119 --> 00:29:23,690 - Le ragoût est prêt ? - Presque. 206 00:29:33,599 --> 00:29:34,910 Viens, viens. 207 00:32:35,640 --> 00:32:37,750 Il lui a sorti les intestins. 208 00:32:45,759 --> 00:32:47,109 Cassette de merde... 209 00:35:01,400 --> 00:35:02,869 Partir... 210 00:35:05,320 --> 00:35:07,699 Vers un ailleurs qui nous appelle. 211 00:35:09,190 --> 00:35:10,780 Rester... 212 00:35:14,390 --> 00:35:15,590 Rester et se battre... 213 00:35:19,760 --> 00:35:21,150 Se battre contre qui ? 214 00:35:23,320 --> 00:35:25,700 Se battre contre quoi ? 215 00:35:36,400 --> 00:35:37,710 Bonjour, Salima. 216 00:35:38,119 --> 00:35:40,230 Bonjour, beau gosse. Tu vas bien ? 217 00:35:40,710 --> 00:35:42,590 Il faut qu'on repeigne. 218 00:35:42,280 --> 00:35:43,750 Regarde, ça commence à s'effriter. 219 00:35:43,960 --> 00:35:45,990 Tu sais... 220 00:35:45,320 --> 00:35:47,110 il était très méticuleux. 221 00:35:47,440 --> 00:35:48,469 Comme sa fille. 222 00:35:49,230 --> 00:35:51,340 Ne t'inquiète pas, je vais m'en occuper. 223 00:35:51,559 --> 00:35:53,710 - Merci. - Que Dieu t'aide. 224 00:36:08,670 --> 00:36:10,590 Arrêtez, s'il vous plaît. 225 00:36:11,840 --> 00:36:12,980 Arrêtez. 226 00:36:14,159 --> 00:36:15,670 Ça suffit ! 227 00:36:16,230 --> 00:36:18,460 Merci, mais je n'ai pas besoin de vos prières. 228 00:36:18,920 --> 00:36:21,789 Le défunt n'a pas besoin que l'on décore sa tombe. 229 00:36:22,639 --> 00:36:25,389 Il a besoin de nos prières pour que Dieu lui pardonne. 230 00:36:26,790 --> 00:36:28,230 Et lève-toi, on ne s'assoit pas sur les tombes. 231 00:36:36,400 --> 00:36:37,789 C'est quoi, cette obscénité ? 232 00:36:38,000 --> 00:36:39,670 Que Dieu nous protège du vice. 233 00:37:07,280 --> 00:37:09,150 Je me souviens, quand j'étais petite, 234 00:37:09,360 --> 00:37:11,739 j'adorais sortir sur le balcon quand il pleuvait. 235 00:37:12,000 --> 00:37:12,980 En culotte. 236 00:37:13,400 --> 00:37:15,590 Pour sentir les gouttelettes sur ma peau. 237 00:37:16,480 --> 00:37:18,300 Mon père me voyait, 238 00:37:18,230 --> 00:37:20,340 mais il faisait comme si de rien n'était. 239 00:37:20,840 --> 00:37:23,269 Je pense qu'il aimait me voir heureuse. 240 00:37:24,320 --> 00:37:26,469 Ça me semble tellement loin tout ça... 241 00:37:30,390 --> 00:37:31,429 Et si c'était une fille ? 242 00:37:32,480 --> 00:37:33,789 Si c'était une fille ? 243 00:37:35,280 --> 00:37:37,300 Je ne peux pas la faire naître ici. 244 00:37:38,119 --> 00:37:39,389 Pas maintenant. 245 00:37:42,390 --> 00:37:44,190 Alors, tu n'as qu'à avorter. 246 00:37:51,519 --> 00:37:54,550 Si c'est ta décision, tu iras chez une femme qui s'appelle Zohra. 247 00:37:55,320 --> 00:37:57,190 Elle te massera pour t'ouvrir l'utérus 248 00:37:58,119 --> 00:37:59,710 et te donnera des herbes que tu boiras... 249 00:38:00,400 --> 00:38:01,829 À jeun. 250 00:38:04,440 --> 00:38:05,829 Et ce sera terminé ? 251 00:38:08,000 --> 00:38:09,590 Ça, ce sera terminé. 252 00:38:13,480 --> 00:38:15,829 Mais les tatouages se font en saignant... 253 00:38:17,639 --> 00:38:19,110 Je ne comprends pas. 254 00:38:35,190 --> 00:38:37,179 Un jour, j'ai aimé un homme. 255 00:38:43,119 --> 00:38:45,150 Comme jamais je n'ai aimé. 256 00:38:48,280 --> 00:38:50,630 Je le trouvais admirable, 257 00:38:51,480 --> 00:38:53,110 courageux. 258 00:38:58,230 --> 00:39:01,659 Il transmettait à ces enfants tout ce qu'il y a de beau sur cette terre. 259 00:39:19,920 --> 00:39:21,550 Jusqu'à ce qu'on m'en empêche. 260 00:39:32,760 --> 00:39:34,110 Mais tu ne vas pas partir. 261 00:39:34,320 --> 00:39:35,710 Tu vas te battre. 262 00:39:42,440 --> 00:39:44,300 Je n'ai pas le choix, Yto. 263 00:39:46,790 --> 00:39:47,670 On a toujours le choix. 264 00:40:10,000 --> 00:40:11,349 Professeur ! 265 00:40:12,400 --> 00:40:14,670 Professeur ! Professeur... 266 00:40:26,190 --> 00:40:29,579 Il avait promis de revenir nous chercher, Ilyas et moi. 267 00:40:31,280 --> 00:40:33,659 Chaque matin, je voulais croire qu'il arriverait 268 00:40:33,880 --> 00:40:35,789 avec ses yeux pleins d'espoir.. 269 00:40:38,559 --> 00:40:40,349 Qu'il aurait mené son combat. 270 00:41:00,559 --> 00:41:02,860 Je l'aimais vraiment. 271 00:41:47,670 --> 00:41:50,190 Tes pas retentissent au-delà des montagnes... 272 00:41:52,760 --> 00:41:54,989 Oui, c'est ça. Ils retentissent. 273 00:41:55,800 --> 00:41:57,190 Ils creusent, 274 00:41:58,159 --> 00:41:59,949 s'incrustent dans mes brèches... 275 00:42:00,159 --> 00:42:01,670 Ils ne s'effaceront pas. 276 00:42:04,559 --> 00:42:06,469 Leur écho ne se taira pas. 277 00:42:21,440 --> 00:42:22,750 Hakim ! 278 00:42:26,280 --> 00:42:28,389 - Salut, vous. Ça va ? - Ça va. 279 00:42:29,360 --> 00:42:31,349 - Qu'est-ce que tu caches ? - À toi de me dire... 280 00:42:31,559 --> 00:42:33,590 Qui c'est qui aime les surprises ? 281 00:42:36,280 --> 00:42:37,630 Merci ! 282 00:42:41,710 --> 00:42:43,380 Et là, tu descends. 283 00:42:45,440 --> 00:42:46,500 Monte. 284 00:42:54,159 --> 00:42:56,719 Et après, je te montrerai où poser les autres doigts. 285 00:42:56,920 --> 00:42:58,869 - Bonsoir. - Bonsoir, père. 286 00:42:59,790 --> 00:43:00,789 - Papa... - Bonsoir. 287 00:43:08,440 --> 00:43:12,789 Hajj, le dîner est bientôt prêt. Tu as faim ? 288 00:43:27,159 --> 00:43:28,590 Hakima ! 289 00:43:28,800 --> 00:43:30,989 Viens, on va bien s'occuper de toi ! 290 00:43:31,190 --> 00:43:32,380 Tu fais quoi, ce soir ? 291 00:43:32,920 --> 00:43:34,829 Il est mignon, ton petit cul ! 292 00:43:37,880 --> 00:43:39,750 Allez viens, je vais t'exploser ! 293 00:44:11,920 --> 00:44:14,750 - Il m'a dit : il faut que tu oublies l'art. - L'art ! 294 00:44:15,119 --> 00:44:17,949 Que tu fasses des croissants et des petits pains. 295 00:44:21,119 --> 00:44:22,179 T'es grave, toi. 296 00:44:22,400 --> 00:44:23,619 T'as vu le morceau ? 297 00:44:23,840 --> 00:44:25,789 Des culs comme ça et j'oublie tous mes problèmes. 298 00:44:26,000 --> 00:44:27,989 Chérie, tu veux faire un petit tour ? 299 00:44:28,559 --> 00:44:30,269 Qu'est-ce qu'elle va foutre 300 00:44:30,599 --> 00:44:31,630 avec un chômeur comme toi ? 301 00:44:31,840 --> 00:44:32,789 Ta gueule. 302 00:44:33,119 --> 00:44:35,469 Je peux te brancher avec le gars qui organise si tu veux. 303 00:44:35,800 --> 00:44:38,150 Non mec, c'est pas mon truc. 304 00:44:38,360 --> 00:44:41,150 Ces sauteries chez les gosses de riches, ça me donne mal au crâne. 305 00:44:41,480 --> 00:44:43,190 Je veux juste gagner du pognon, moi. 306 00:44:44,400 --> 00:44:45,269 Saad. 307 00:44:45,920 --> 00:44:49,150 Tu veux gagner 500 balles en jouant du chaabi chez les richards ? 308 00:44:51,119 --> 00:44:51,949 Crève ! 309 00:44:52,280 --> 00:44:54,110 De toute façon, moi j'y vais. 310 00:44:54,440 --> 00:44:57,510 Je vais chiner une meuf canon et blindée. 311 00:44:57,719 --> 00:45:00,990 Elle va me payer un billet pour l'Europe. 312 00:45:00,320 --> 00:45:02,619 Je verrai la tour Eiffel, la maison de Freddy Mercury... 313 00:45:02,840 --> 00:45:05,139 Si ça se trouve, je signerai même avec son producteur. 314 00:45:05,480 --> 00:45:08,550 T'as jamais quitté la médina et tu parles d'Europe. Tu rêves ! 315 00:45:08,880 --> 00:45:11,300 - T'as fumé quoi, ce matin ? - Tu verras. 316 00:45:11,360 --> 00:45:13,590 Tu vas grave l'impressionner avec tes deux mots de français. 317 00:45:19,320 --> 00:45:22,110 Tête de noeud, tu sais même pas écrire ton nom ! 318 00:45:23,199 --> 00:45:24,309 Matez-moi ça ! 319 00:45:24,639 --> 00:45:25,989 Les gars, c'est Adnane ? 320 00:45:26,320 --> 00:45:28,190 Ils l'ont tondu, lui aussi. 321 00:45:30,280 --> 00:45:33,190 Les fils de putes. C'est là-dessus que tu dois écrire, mec. 322 00:45:33,920 --> 00:45:36,300 Bon...jour. 323 00:45:47,280 --> 00:45:49,739 - Et tu seras d'attaque. - Si Dieu veut. 324 00:46:12,390 --> 00:46:13,829 Il est où Monsieur Jacques ? 325 00:46:40,760 --> 00:46:43,510 Fais-moi du grandiose, fais-moi du Hollywood ! 326 00:46:47,559 --> 00:46:48,949 Doucement... 327 00:46:52,360 --> 00:46:53,909 Mon nom est Joe. 328 00:46:54,800 --> 00:46:56,389 Je suis votre hôte, ce soir. 329 00:46:57,320 --> 00:46:59,550 Vous êtes mes invités. De super invités ! 330 00:47:01,440 --> 00:47:04,300 J'ai beaucoup voyagé dans ma vie, 331 00:47:05,390 --> 00:47:07,190 mais c'est ici, le plus bel endroit du monde. 332 00:47:07,880 --> 00:47:09,710 "Chez Jacques", à Casablanca. 333 00:47:29,790 --> 00:47:30,789 - Chérie ? - Oui ? 334 00:47:31,119 --> 00:47:33,550 - Tu aimes quand je joue du piano ? - Oh oui, beaucoup ! 335 00:47:33,920 --> 00:47:36,190 Je veux jouer du piano sur ton corps. 336 00:47:37,559 --> 00:47:39,789 Je peux jouer du piano sur ton corps ? 337 00:48:53,639 --> 00:48:56,190 Mina, oh Mina ! 338 00:48:56,440 --> 00:48:58,590 Mina, la plus belle ! 339 00:48:58,880 --> 00:48:59,940 C'est moi. 340 00:49:18,239 --> 00:49:19,750 Non, dépose-moi juste là. 341 00:49:37,400 --> 00:49:39,469 C'est moi qui vis avec eux, pas toi. 342 00:51:03,719 --> 00:51:04,940 Ouvre. 343 00:51:51,119 --> 00:51:52,989 - Les filles ! - À plus. 344 00:53:20,679 --> 00:53:21,630 Hamid. 345 00:53:23,400 --> 00:53:24,349 Joe. 346 00:53:30,960 --> 00:53:33,300 T'as fait la fête, ce soir ? 347 00:53:34,599 --> 00:53:36,269 File-moi une clope. 348 00:53:43,440 --> 00:53:44,579 Merci. 349 00:53:59,400 --> 00:54:02,269 Tu sais qu'ils ont brûlé une usine à Ain Sebaa aujourd'hui ? 350 00:54:06,360 --> 00:54:09,700 Ça se voit que t'as passé une sacrée soirée. 351 00:54:10,519 --> 00:54:12,550 Une soirée inoubliable, mon frère. 352 00:54:13,360 --> 00:54:15,150 Inoubliable. 353 00:54:21,239 --> 00:54:22,219 Allez... 354 00:54:24,559 --> 00:54:26,300 Bonne nuit. 355 00:54:45,840 --> 00:54:47,590 Je cherche Zohra. 356 00:54:47,400 --> 00:54:48,510 À l'intérieur. 357 00:55:13,880 --> 00:55:15,630 Détends-toi. 358 00:55:23,440 --> 00:55:25,150 Doucement. 359 00:55:29,390 --> 00:55:31,389 Respire. Allez, respire. 360 00:56:03,519 --> 00:56:04,429 Tiens. 361 00:56:05,599 --> 00:56:06,949 Merci. 362 00:56:29,119 --> 00:56:32,110 Ma douleur était faite de larmes et de silences. 363 00:56:33,679 --> 00:56:36,239 Mais seuls les morts sont silencieux. 364 00:56:39,000 --> 00:56:41,380 J'ai décidé d'aller le chercher. 365 00:56:44,159 --> 00:56:46,429 Sur mon visage, j'ai gravé la bataille. 366 00:56:47,199 --> 00:56:49,500 Au sang et au charbon. 367 00:56:51,199 --> 00:56:53,389 Au milieu de mon front, l'olivier, 368 00:56:54,559 --> 00:56:56,230 symbole de la force. 369 00:56:56,840 --> 00:56:59,269 Sur chaque joue, l'oeil de Dieu. 370 00:56:59,480 --> 00:57:02,469 L 'étoile qui guide l'homme dans la nuit. 371 00:57:10,280 --> 00:57:14,230 Parfois, on ne choisit pas son combat. 372 00:59:02,199 --> 00:59:04,630 Casablanca 373 00:59:11,199 --> 00:59:14,510 Toujours en mouvement 374 00:59:15,400 --> 00:59:16,829 On essaie de garder la pêche 375 00:59:17,390 --> 00:59:18,590 Mais le boulot, c'est la dèche 376 00:59:18,800 --> 00:59:20,269 La tête pleine de problèmes 377 00:59:20,599 --> 00:59:21,909 Au bord de l'overdose 378 00:59:22,119 --> 00:59:23,309 Toujours les poches vides 379 00:59:23,519 --> 00:59:24,710 Toute notre vie, c'est du vide 380 00:59:25,390 --> 00:59:28,110 Personne ne nous comprend 381 00:59:30,000 --> 00:59:32,710 On essaie de rester souriants, mais Dieu seul sait ce qu'on ressent 382 00:59:32,920 --> 00:59:35,590 On ravale notre aigreur, et on oublie nos malheurs 383 00:59:35,920 --> 00:59:39,110 On se bat jour et nuit pour se construire un avenir 384 00:59:39,440 --> 00:59:41,700 On a une licence, on a appris le français 385 00:59:41,400 --> 00:59:43,110 Mais à quoi ça va nous servir ? 386 01:00:14,159 --> 01:00:15,949 Sa voix est unique. 387 01:00:16,960 --> 01:00:20,469 Une fois, il a chanté avec une chanteuse d'opéra très célèbre. 388 01:00:21,800 --> 01:00:24,360 Toi aussi, tu as une belle voix. Très belle. 389 01:00:25,719 --> 01:00:28,990 Personne ne peut se comparer à Freddy Mercury. 390 01:00:29,320 --> 01:00:31,300 Toi, tu peux. 391 01:00:33,790 --> 01:00:36,469 Si je peux être le Freddy Mercury du Maroc, ça me suffit. 392 01:00:37,719 --> 01:00:42,349 Écoute... Toi, tu vas remplir le stade Mohammed V, si Dieu le veut. 393 01:00:42,840 --> 01:00:47,829 Et les gens ne trouveront plus de places pour tes concerts. 394 01:00:48,390 --> 01:00:50,670 Et les prix des billets vont exploser. 395 01:00:51,390 --> 01:00:53,500 Et les vitres des bus vont être défoncées. 396 01:00:56,639 --> 01:00:58,190 Chante-moi un peu. 397 01:01:00,679 --> 01:01:01,630 S'il te plaît. 398 01:01:06,639 --> 01:01:09,230 Je veux me libérer... 399 01:01:11,760 --> 01:01:14,590 Je veux me libérer... 400 01:02:04,639 --> 01:02:07,469 Dada ! Tu n'entends pas quand je t'appelle ? 401 01:02:07,679 --> 01:02:09,670 J'arrive pas à baisser le son de la télé. 402 01:02:13,000 --> 01:02:15,510 - Maman est rentrée ? - Pas encore. 403 01:02:15,840 --> 01:02:17,710 Rallume la télé, c'est mon feuilleton préféré. 404 01:02:18,390 --> 01:02:19,349 T'as fait quoi pour le goûter ? 405 01:02:19,679 --> 01:02:21,150 Il reste du gâteau d'hier. 406 01:02:21,480 --> 01:02:23,389 Non, j'ai pas aimé ton gâteau. 407 01:02:23,719 --> 01:02:25,510 - Tu veux des crêpes au chocolat ? - Oui ! 408 01:02:32,519 --> 01:02:34,900 - T'es la meilleure Dada de Casa ! - Petite chipie... 409 01:03:11,239 --> 01:03:13,309 - Ta mère est rentrée. - Dis-lui que j'arrive. 410 01:03:15,119 --> 01:03:16,789 Ferme la porte derrière toi. 411 01:04:07,400 --> 01:04:08,949 Inès ! 412 01:04:11,480 --> 01:04:14,390 - Descends, faut que je te parle. - Je peux pas, ma mère est à la maison. 413 01:04:14,360 --> 01:04:15,750 Descends, s'il te plaît, c'est urgent ! 414 01:04:16,790 --> 01:04:17,139 Qu'est-ce que t'as ? 415 01:04:17,360 --> 01:04:18,789 Omar va demander ma main. 416 01:04:19,119 --> 01:04:20,949 Je voulais que tu sois la première à le savoir. 417 01:04:21,800 --> 01:04:24,630 T'es folle, tu vas pas te marier. T'as que 17 ans. 418 01:04:24,840 --> 01:04:27,269 Je l'aime tellement, regarde comme il est beau. 419 01:04:29,480 --> 01:04:30,829 Tu le trouves comment ? 420 01:04:31,480 --> 01:04:33,190 Je le trouve beau, mais... 421 01:04:33,400 --> 01:04:35,860 Il a 32 ans. Il travaille dans le supermarché 422 01:04:36,199 --> 01:04:38,190 à l'entrée de la ville. Il s'occupe du rayon fruits et légumes. 423 01:04:38,400 --> 01:04:39,510 Et il a une voiture. 424 01:04:39,840 --> 01:04:41,829 Il m'a dit que je n'aurais plus à travailler. 425 01:04:42,390 --> 01:04:44,230 Je m'occuperai de la maison et de nos enfants. 426 01:04:45,790 --> 01:04:47,710 Il m'emmène à la plage samedi pour me demander en mariage. 427 01:04:47,920 --> 01:04:49,949 - Ça va être romantique... - Habiba ! 428 01:04:50,159 --> 01:04:51,869 - Allez, au revoir. - Habiba, viens ! 429 01:04:52,790 --> 01:04:53,829 Je dois filer, je te raconterai plus tard. 430 01:06:06,790 --> 01:06:07,429 Joue-la, Sam. 431 01:06:08,159 --> 01:06:10,230 Joue "As Time Goes By". 432 01:06:10,559 --> 01:06:13,349 Je ne m'en souviens plus, Miss Ilsa. Je suis un peu rouillé. 433 01:06:14,320 --> 01:06:16,110 Je vais la fredonner pour toi. 434 01:06:27,599 --> 01:06:29,309 Chante-la, Sam. 435 01:07:21,559 --> 01:07:22,619 Pourquoi ? 436 01:07:23,199 --> 01:07:24,389 C'est un péché ? 437 01:07:59,800 --> 01:08:01,750 Mais je ne le reconnais pas. 438 01:08:16,430 --> 01:08:17,539 n'est-ce pas ? 439 01:09:08,720 --> 01:09:12,989 Les villes de Casablanca et Rabat ont vu défiler plusieurs manifestations aujourd'hui. 440 01:09:13,199 --> 01:09:16,470 Les revendications des diplômés chômeurs sont toujours les mêmes. 441 01:09:16,680 --> 01:09:18,949 Ils demandent à obtenir enfin un emploi. 442 01:09:19,159 --> 01:09:20,869 Sur place, 443 01:09:21,790 --> 01:09:23,640 nous avons recueilli ce témoignage. 444 01:09:23,840 --> 01:09:26,510 Je ne comprends pas. J'ai un BAC+5 et pas de boulot. 445 01:09:26,720 --> 01:09:29,670 Ras le bol des promesses de ce gouvernement. Je veux un vrai travail. 446 01:09:29,880 --> 01:09:34,290 J'ai 27 ans et je cherche du boulot depuis 5 ans. Mais rien. 447 01:09:34,239 --> 01:09:36,590 Les portes se ferment les unes après les autres. 448 01:09:36,800 --> 01:09:38,909 Je dois vivre toute ma vie chez mes parents ? 449 01:09:45,790 --> 01:09:46,909 Hé toi, c'est combien ? 450 01:09:47,680 --> 01:09:50,290 J'ai pas une belle bagnole, mais j'ai un gros engin. 451 01:09:50,239 --> 01:09:51,710 Nique ta mère ! 452 01:09:51,920 --> 01:09:54,789 Va te faire foutre, fils de pute. Que Dieu maudisse tes parents ! 453 01:09:55,430 --> 01:09:56,819 - Pute ! - Pédé ! 454 01:10:04,000 --> 01:10:06,670 T'es arrivé à temps, ces sauvages allaient me piquer mon sac. 455 01:12:31,920 --> 01:12:33,189 Lâche-moi ! 456 01:12:58,720 --> 01:13:00,550 Mes pas sont sourds. 457 01:13:05,319 --> 01:13:07,270 Les montagnes sont sourdes. 458 01:13:10,199 --> 01:13:12,189 Tu ne reviendras plus. 459 01:13:12,390 --> 01:13:13,939 Tu le sais. 460 01:13:18,199 --> 01:13:19,829 Elle le sait. 461 01:13:22,800 --> 01:13:23,989 Vole. 462 01:13:26,390 --> 01:13:27,779 Sur tes genoux, 463 01:13:28,350 --> 01:13:31,140 caresseras-tu mes cheveux, comme avant ? 464 01:13:32,920 --> 01:13:34,909 Comme quand j'étais enfant ? 465 01:13:37,720 --> 01:13:39,470 Comme quand j'étais enfant... 466 01:13:52,390 --> 01:13:53,550 Ouvre-moi. 467 01:13:55,800 --> 01:13:57,470 Inès, tout va bien ? 468 01:13:57,680 --> 01:13:58,869 J'ai une surprise. 469 01:13:59,119 --> 01:14:00,869 Ça craint, mes patrons vont nous entendre. 470 01:14:01,790 --> 01:14:03,270 T'inquiète, ça ira vite. Laisse-moi entrer. 471 01:14:05,239 --> 01:14:08,590 Regarde, des habits, du maquillage, des bijoux... 472 01:14:08,800 --> 01:14:10,189 Tu veux que j'en fasse quoi ? 473 01:14:10,520 --> 01:14:12,109 Demain, Omar va demander ta main, non ? 474 01:14:12,520 --> 01:14:14,109 Il faut que tu sois belle. 475 01:14:14,880 --> 01:14:16,189 Essaye celle-là. 476 01:14:19,790 --> 01:14:20,430 Tu vas être canon. 477 01:14:22,800 --> 01:14:23,859 Ferme ça. 478 01:14:24,390 --> 01:14:26,100 Mais enlève-moi ce pyjama. 479 01:14:27,790 --> 01:14:28,189 Dépêche-toi. 480 01:14:33,520 --> 01:14:34,710 Ça va t'aller. 481 01:14:35,800 --> 01:14:37,109 Omar va fondre. 482 01:14:40,520 --> 01:14:42,510 T'es trop belle comme ça. 483 01:14:42,840 --> 01:14:44,590 Tes cheveux, lâche-les. 484 01:14:47,840 --> 01:14:49,949 Oh, Inès... J'avoue, je me plais. 485 01:14:50,600 --> 01:14:52,949 T'as vu, t'es très belle comme ça. 486 01:14:53,640 --> 01:14:54,909 Tourne-toi. 487 01:14:56,000 --> 01:14:57,989 - Je suis bien, non ? - Trop. 488 01:14:59,119 --> 01:15:00,670 Tu sais quoi, on va faire un jeu. 489 01:15:00,920 --> 01:15:02,470 Je vais faire semblant d'être Omar 490 01:15:02,680 --> 01:15:03,949 et je vais demander ta main. 491 01:15:04,720 --> 01:15:05,670 OK ? 492 01:15:06,920 --> 01:15:09,430 Habiba, je veux t'épouser. 493 01:15:10,880 --> 01:15:15,739 On aura des enfants, une grande maison, et on sera heureux. 494 01:15:18,790 --> 01:15:19,949 On sera tellement heureux. 495 01:15:20,430 --> 01:15:23,220 - Inès, tu es folle... - Je ne suis pas Inès, je suis Omar ! 496 01:15:23,430 --> 01:15:24,739 Ça suffit, Inès. 497 01:15:26,680 --> 01:15:28,750 Habiba, je t'aime. 498 01:15:29,390 --> 01:15:31,390 - Est-ce que tu m'aimes ? - Ça suffit. 499 01:15:38,239 --> 01:15:39,789 Inès, arrête. 500 01:15:46,119 --> 01:15:49,470 Inès, rentre chez toi. Je vais avoir des problèmes. 501 01:15:51,760 --> 01:15:53,670 Inès, il faut que tu partes. 502 01:16:09,920 --> 01:16:12,550 Moi, je t'aime. Est-ce que tu m'aimes ? 503 01:16:40,680 --> 01:16:43,290 Tu étais où, ma fille ? Je t'ai cherchée partout. 504 01:16:43,560 --> 01:16:46,270 Je ne suis pas ta fille. Tu n'es personne. 505 01:20:12,800 --> 01:20:14,989 C'est pas la peine d'insister. Il n'est pas là. 506 01:20:15,199 --> 01:20:16,109 Pas possible. 507 01:20:16,960 --> 01:20:19,340 C'est la troisième fois que je viens lui livrer cette chaise. 508 01:20:19,560 --> 01:20:21,989 Vous n'avez qu'à la laisser ici. S'il la veut, il la prendra. 509 01:20:34,159 --> 01:20:37,189 Ce que nous devons retenir, et c'est le principal danger, 510 01:20:37,390 --> 01:20:40,699 c'est que notre jeunesse est perdue. 511 01:20:41,000 --> 01:20:43,630 Cela a engendré cet état de désespoir.. 512 01:20:43,960 --> 01:20:46,949 Et c'est pourquoi ces jeunes voient en la violence une forme d'expression. 513 01:20:47,159 --> 01:20:50,750 Ce que nous vivons aujourd'hui est le résultat inévitable... 514 01:20:52,000 --> 01:20:53,949 Ma chanson est passée plusieurs fois à la radio. 515 01:20:54,279 --> 01:20:57,690 ...de l'échec du système éducatif. 516 01:20:57,680 --> 01:20:59,390 J'ai même fait une interview. 517 01:21:02,520 --> 01:21:04,189 Tout le monde a aimé. 518 01:21:05,800 --> 01:21:08,470 On m'a aussi proposé de travailler dans une grande soirée d'anniversaire. 519 01:21:10,390 --> 01:21:11,979 Je serai bien payé. 520 01:21:15,640 --> 01:21:18,149 - On ne sait jamais... - Tu n'as rien mangé, mon fils. 521 01:21:18,520 --> 01:21:19,909 Mange. 522 01:21:54,640 --> 01:21:57,829 Tu sais ce que ça me fait, la cuisine japonaise. 523 01:21:59,390 --> 01:22:00,819 Ça me rend chaude. 524 01:22:05,880 --> 01:22:08,390 Petit coquin, tu sais ce que j'aime... 525 01:22:42,199 --> 01:22:44,290 Dada t'a préparé le dîner. 526 01:23:00,560 --> 01:23:03,430 J'ai payé mes dettes 527 01:23:04,319 --> 01:23:06,750 À maintes reprises 528 01:23:08,279 --> 01:23:10,710 J'ai purgé ma peine 529 01:23:11,319 --> 01:23:14,350 Mais je n'ai commis aucun crime 530 01:23:15,520 --> 01:23:17,979 Et des mauvaises erreurs 531 01:23:19,119 --> 01:23:21,290 J'en ai fait quelques-unes 532 01:23:22,680 --> 01:23:26,350 J'ai eu ma part de sable lancé au visage 533 01:23:26,560 --> 01:23:29,270 Mais j'ai survécu 534 01:23:33,000 --> 01:23:36,310 Nous sommes les champions 535 01:23:36,520 --> 01:23:38,630 Mes amis 536 01:23:40,119 --> 01:23:43,550 Et nous continuerons de nous battre 537 01:23:43,760 --> 01:23:45,630 Jusqu'à la fin... 538 01:26:02,159 --> 01:26:05,290 Vous allez où, vous, portant vos fatigues et vos espoirs écrasés ? 539 01:26:11,430 --> 01:26:13,619 Errachidia, Taroudant ? 540 01:26:18,560 --> 01:26:21,270 Taroudant... J'en suis certain. 541 01:26:28,159 --> 01:26:29,989 Moi, je vais à Casablanca. 542 01:26:34,279 --> 01:26:35,829 Casablanca... 543 01:26:40,520 --> 01:26:42,149 Ville-monde... 544 01:26:44,680 --> 01:26:46,109 ville-tombeau. 545 01:26:50,640 --> 01:26:51,699 M'envoler... 546 01:26:52,680 --> 01:26:54,590 Je veux me dissoudre, m'effacer. 547 01:27:00,840 --> 01:27:02,750 Tu m'oublieras, Yto. 548 01:27:06,000 --> 01:27:07,670 Vous m'oublierez. 549 01:27:10,640 --> 01:27:12,670 C'est mieux comme ça. 550 01:27:13,720 --> 01:27:15,949 C'est mieux comme ça, j'en suis sûr.. 551 01:32:05,920 --> 01:32:07,189 T'es beau. 552 01:32:14,359 --> 01:32:15,750 Dieu te garde. 553 01:32:17,720 --> 01:32:19,189 Bonjour, père. 554 01:32:26,239 --> 01:32:27,750 Je vais à la fête. 555 01:32:28,399 --> 01:32:30,109 Je vais gagner de l'argent. 556 01:32:35,520 --> 01:32:37,590 Foutez le camp, c'est les flics ! 557 01:32:57,159 --> 01:32:58,869 Dégagez ! 558 01:33:27,880 --> 01:33:28,710 Merci. 559 01:33:38,359 --> 01:33:40,690 Arrête-toi ! 560 01:33:40,279 --> 01:33:41,989 Attends, tu t'a.êtes ! 561 01:33:42,319 --> 01:33:43,460 Arrête-toi, connard ! 562 01:34:08,159 --> 01:34:09,470 S'il vous plaît, laissez-moi passer... 563 01:34:09,800 --> 01:34:11,270 Tu vas où ? 564 01:34:11,600 --> 01:34:13,869 Je vais accompagner ces gens... 565 01:34:14,199 --> 01:34:15,909 On va juste gagner notre croûte. 566 01:34:16,119 --> 01:34:18,579 D'accord, laisse-le passer ! Allez, dégage ! 567 01:34:19,399 --> 01:34:21,960 Non à l'exploitation ! On veut nos droits ! 568 01:34:34,279 --> 01:34:36,189 Le temps qui passe. 569 01:34:41,359 --> 01:34:42,909 Le temps de la vie. 570 01:35:37,279 --> 01:35:39,149 Hamza ! Hamza ! 571 01:36:03,880 --> 01:36:05,670 Allez, les gars. On s'active ! 572 01:36:13,790 --> 01:36:14,390 Servez-vous. 573 01:36:16,920 --> 01:36:18,630 Servez-vous, monsieur. 574 01:36:22,790 --> 01:36:23,550 Donne-moi de l'eau. 575 01:36:23,880 --> 01:36:26,510 Allez, dépêchez-vous. C'est à vous. 576 01:36:26,880 --> 01:36:28,470 Vite, ils vous attendent. 577 01:36:28,800 --> 01:36:31,290 La chikha, la chikha ! 578 01:46:04,680 --> 01:46:07,750 Oui, les enfants. Le soleil est une étoile. 579 01:46:13,640 --> 01:46:15,390 L'étoile la plus proche de vous. 580 01:46:15,600 --> 01:46:17,829 Tendez la main, vous pourrez la caresser. 581 01:46:23,720 --> 01:46:25,270 Vous ne me croyez pas ? 582 01:46:31,960 --> 01:46:34,290 Fermez les yeux. Essayez... 38195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.