All language subtitles for Prometheus.2012.2160p.BluRay.REMUX.HEVC.DTS-HD.MA.7.1-FGT(retail)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:08,100 blu-ray rip @ 23.976 fps rip & correctie (subsync & submerge) :...::: soundfusion :::...: https://RARBG Ondertiteling: Richard Bovelander 2 00:05:31,682 --> 00:05:33,507 Haal Charlie. 3 00:05:43,928 --> 00:05:46,423 Dr. Holloway. 4 00:05:48,590 --> 00:05:50,225 Charlie... 5 00:05:58,887 --> 00:06:02,328 Wat is er? - Kom snel. 6 00:06:05,908 --> 00:06:09,997 2089 ISLE OF SKYE - SCHOTLAND 7 00:06:31,999 --> 00:06:36,721 Heb je 't gedateerd? -35.000 jaar, misschien ouder. 8 00:07:00,176 --> 00:07:02,499 Niet te geloven. 9 00:07:05,329 --> 00:07:07,621 Dezelfde samenstelling. 10 00:07:08,936 --> 00:07:12,531 Duizenden jaren ouder dan die andere. 11 00:07:26,050 --> 00:07:28,998 Ze willen dat we ze vinden. 12 00:07:48,052 --> 00:07:52,731 Wetenschappelijk onderzoeksschip: Prometheus 13 00:07:54,558 --> 00:07:57,628 Datum: 21 december 2093 14 00:07:57,728 --> 00:08:01,465 Afstand tot aarde: 3,27 x 10"14 km 15 00:08:01,565 --> 00:08:07,162 Bestemming: geheim 16 00:08:30,011 --> 00:08:33,022 Neuro-vizier link aan 17 00:08:38,041 --> 00:08:42,169 Wat is er met die man gebeurd? - Hij is dood. 18 00:08:42,734 --> 00:08:45,393 Waarom help je ze niet? 19 00:08:45,969 --> 00:08:50,261 Dat willen ze niet. Ze hebben 'n andere god dan wij. 20 00:08:51,615 --> 00:08:54,094 Waarom ging ie dood? 21 00:08:54,217 --> 00:08:58,055 Eens gaat iedereen dood. - Net als mama? 22 00:08:59,500 --> 00:09:01,121 Net als mama. 23 00:09:02,418 --> 00:09:04,780 Waar gaan ze dan heen? 24 00:09:05,494 --> 00:09:07,744 Iedereen heeft er een eigen woord voor. 25 00:09:07,844 --> 00:09:09,450 Hemel. 26 00:09:09,914 --> 00:09:11,637 Paradijs. 27 00:09:12,131 --> 00:09:17,407 Maar het is wel iets moois. - Hoe weet je dat? 28 00:09:18,585 --> 00:09:22,510 Omdat ik erin wil geloven. Waar geloof jij in, Ellie? 29 00:09:26,776 --> 00:09:29,745 Neuro-vizier link uit 30 00:09:56,374 --> 00:09:58,627 Goedemorgen, David. 31 00:09:59,292 --> 00:10:01,322 Verzend bericht. 32 00:10:04,009 --> 00:10:05,880 Geen antwoord. 33 00:10:15,538 --> 00:10:19,598 Deze spraak wordt gebruikt door Indo-Europese afstammelingen... 34 00:10:19,698 --> 00:10:24,784 ...als taalkundige vorm maar de fonologische oervorm dateert... 35 00:10:24,884 --> 00:10:30,108 ...van vijfduizend jaar geleden. We proberen de fabel van Schleicher. 36 00:10:30,208 --> 00:10:32,179 Zeg mij na. 37 00:10:44,154 --> 00:10:45,734 Perfect. 38 00:10:45,834 --> 00:10:48,208 Mr Lawrence? - Ja? 39 00:10:48,308 --> 00:10:50,962 Doorslagvel. - Dank u. 40 00:10:57,533 --> 00:11:00,982 Pas daarmee op. U bent van vlees en bloed. 41 00:11:01,082 --> 00:11:03,934 Michael George Hartley, u bent een filosoof. 42 00:11:04,034 --> 00:11:06,404 En u bent 'n dwaas. 43 00:11:10,869 --> 00:11:13,841 Het doet wel pijn. - Natuurlijk. 44 00:11:14,341 --> 00:11:15,884 Wat is dan de truc? 45 00:11:15,984 --> 00:11:20,235 De truc, William Potter, is de pijn te negeren. 46 00:11:20,335 --> 00:11:26,947 De truc, William Potter, is de pijn te negeren. 47 00:11:32,234 --> 00:11:39,534 De truc, William Potter, is de pijn te negeren. 48 00:11:53,134 --> 00:11:56,688 Attentie. Bestemming bereikt. 49 00:11:56,852 --> 00:12:00,355 Attentie. Bestemming bereikt. 50 00:12:00,455 --> 00:12:03,763 Attentie. Bestemming bereikt. 51 00:13:05,285 --> 00:13:06,967 Badjas. 52 00:13:17,813 --> 00:13:19,283 Hoe lang? 53 00:13:19,383 --> 00:13:23,214 2 jaar, 4 maanden, 18 dagen, 36 uur, 15 minuten. 54 00:13:23,314 --> 00:13:25,148 Slachtoffers? 55 00:13:25,248 --> 00:13:28,028 Slachtoffers? - Is iemand overleden? 56 00:13:28,136 --> 00:13:31,068 Nee, iedereen is in orde. 57 00:13:32,053 --> 00:13:33,928 Maak ze maar wakker. 58 00:13:44,929 --> 00:13:47,534 Ontspannen, dr. Shaw. 59 00:13:48,083 --> 00:13:49,968 Ik heet David. 60 00:13:50,997 --> 00:13:55,866 Uw lichaam en geest zijn in shock als gevolg van de stilstand. 61 00:13:55,966 --> 00:14:01,547 Da's volkomen normaal. - Ellie. We zijn er, schat. 62 00:14:05,806 --> 00:14:07,462 Rustig... 63 00:14:07,562 --> 00:14:11,833 Drink veel water. Heel veel drinken. 64 00:14:12,183 --> 00:14:14,810 Hydrateren helpt de spiermassa. 65 00:14:18,686 --> 00:14:22,940 Crew, drink shakes met veel calorieën. 66 00:14:28,021 --> 00:14:30,508 Wat is dat? 67 00:14:32,376 --> 00:14:36,620 Het is kerst. Aan de feestdagen zien we dat de tijd verstrijkt. 68 00:14:36,720 --> 00:14:39,653 De briefing gaat zo beginnen, Captain. 69 00:14:39,896 --> 00:14:44,218 Ga maar naar beneden. - Ik heb nog niet ontbeten. 70 00:14:44,370 --> 00:14:46,482 Zit hier iemand? 71 00:14:46,913 --> 00:14:50,365 Ik ben Millburn, biologie. Aangenaam. 72 00:14:52,691 --> 00:14:59,058 Sorry, ik wil je niet beledigen, maar ik heb twee jaar geslapen. 73 00:14:59,316 --> 00:15:01,936 Ik zoek geen vriendschap. 74 00:15:02,285 --> 00:15:06,350 Ik ben hier voor 't geld. Snap je? 75 00:15:10,160 --> 00:15:13,091 Wedden dat het om terravorming gaat? 76 00:15:13,191 --> 00:15:18,555 Nee, dan hadden ze 't wel gezegd. - Ze vertellen ons geen moer. Kom op. 77 00:15:18,655 --> 00:15:20,931 Honderd credits. - Oké, staat. 78 00:15:25,284 --> 00:15:27,145 Wat kijk je gespannen, EI. 79 00:15:27,245 --> 00:15:30,080 Ik probeer realistisch te blijven. - Weet ik. 80 00:15:30,180 --> 00:15:34,922 Goedemorgen. Voor wie ik zelf heb aangenomen... 81 00:15:35,565 --> 00:15:37,740 ...fijn jullie weer te zien. 82 00:15:38,015 --> 00:15:42,733 Voor de overigen, ik ben Meredith Vickers, en ik heb de leiding. 83 00:15:42,833 --> 00:15:45,719 Goed, we gaan beginnen. 84 00:15:50,930 --> 00:15:55,269 Weyland Corporation. Wij bouwen betere werelden. 85 00:15:56,383 --> 00:15:58,285 Hallo, vrienden. 86 00:15:59,920 --> 00:16:02,095 Mijn naam is Peter Weyland. 87 00:16:03,700 --> 00:16:05,627 Jullie werkgever. 88 00:16:05,727 --> 00:16:11,452 Deze opname is van 22 juni 2091. Als jullie dit zien... 89 00:16:11,552 --> 00:16:16,672 ...hebben jullie je bestemming bereikt. En ben ik al lang dood. 90 00:16:17,046 --> 00:16:19,164 Dat ik rust in vrede. 91 00:16:19,716 --> 00:16:23,335 Er is iemand bij jullie. Zijn naam is David. 92 00:16:23,435 --> 00:16:26,517 Voor mij is hij de zoon die ik nooit had. 93 00:16:26,617 --> 00:16:33,265 Helaas is hij geen mens. Hij wordt niet ouder en hij gaat niet dood. 94 00:16:33,365 --> 00:16:37,468 Toch kan hij deze mooie gaven niet waarderen... 95 00:16:37,568 --> 00:16:41,969 ...omdat daar iets voor nodig is dat David nooit zal bezitten. 96 00:16:42,106 --> 00:16:43,773 Een ziel. 97 00:16:44,333 --> 00:16:48,714 Ik ben mijn hele leven al bezig met de volgende vragen: 98 00:16:48,814 --> 00:16:52,386 Waar komen we vandaan? Wat is ons doel? 99 00:16:52,486 --> 00:16:54,482 Wat als we doodgaan? 100 00:16:54,582 --> 00:16:59,220 Er zijn twee mensen die beweren dat ze de antwoorden bijna weten. 101 00:16:59,320 --> 00:17:03,307 Doctors Holloway en Shaw, gaat u even staan. 102 00:17:04,553 --> 00:17:07,408 Zij hebben de leiding over jullie. 103 00:17:07,635 --> 00:17:12,224 De titaan Prometheus wilde gelijkheid tussen mens en god... 104 00:17:12,324 --> 00:17:16,211 ...en werd daarom van de Olympus verbannen. 105 00:17:16,958 --> 00:17:22,157 Vrienden, de tijd voor zijn terugkeer is aangebroken. 106 00:17:22,500 --> 00:17:24,292 Doctors... 107 00:17:27,728 --> 00:17:29,621 Het podium is voor u. 108 00:17:40,834 --> 00:17:46,525 Nog nooit na een geest gesproken. Ik zal uitleggen waarom jullie hier zijn. 109 00:17:53,696 --> 00:17:59,061 Dit zijn beelden van opgravingen, van over de hele wereld. 110 00:17:59,161 --> 00:18:03,525 Egypte, de Maya's, Soemerië, Babylonië. 111 00:18:03,625 --> 00:18:06,709 Dat is Hawaï en daarnaast Mesopotamië. 112 00:18:06,809 --> 00:18:08,950 Dit is onze laatste ontdekking. 113 00:18:09,050 --> 00:18:14,162 Een 35.000 jaar oude grottekening, op de Isle of Skye in Schotland. 114 00:18:14,262 --> 00:18:17,157 Dit zijn oude beschavingen. 115 00:18:17,257 --> 00:18:22,858 Door eeuwen gescheiden nooit met elkaar contact gehad, en toch... 116 00:18:25,368 --> 00:18:30,552 Hetzelfde pictogram met grote wezens die vereerd worden... 117 00:18:30,652 --> 00:18:37,065 ...werd bij allemaal gevonden. En het enige stelsel dat overeenkomt... 118 00:18:37,818 --> 00:18:39,671 ...ligt zo ver van aarde... 119 00:18:39,771 --> 00:18:44,388 ...dat deze primitieve beschavingen dat nooit hadden kunnen weten. 120 00:18:44,488 --> 00:18:46,680 Maar het toeval wil... 121 00:18:48,106 --> 00:18:49,992 ...dat dat stelsel... 122 00:18:50,714 --> 00:18:52,584 ...een zon heeft... 123 00:18:53,031 --> 00:18:54,951 ...die op de onze lijkt. 124 00:18:55,344 --> 00:18:59,981 En onze scans wijzen uit dat er ook een planeet is. 125 00:19:01,262 --> 00:19:05,900 Een planeet met een maan waarop leven mogelijk is. 126 00:19:07,013 --> 00:19:09,290 En daar zijn we vanmorgen geland. 127 00:19:11,234 --> 00:19:16,690 Dus we zijn hier vanwege een kaart die jullie in een grot hebben gevonden? 128 00:19:20,958 --> 00:19:25,093 Geen kaart, een uitnodiging. - Van wie? 129 00:19:26,549 --> 00:19:28,841 Wij noemen ze Engineers. 130 00:19:29,086 --> 00:19:30,763 Engineers? 131 00:19:30,863 --> 00:19:35,155 En wat hebben ze precies gemaakt? 132 00:19:36,426 --> 00:19:38,491 Ze hebben ons gemaakt. 133 00:19:40,979 --> 00:19:42,490 Gelul... 134 00:19:44,020 --> 00:19:48,164 Oké, kunnen jullie dat ook onderbouwen? 135 00:19:48,286 --> 00:19:53,234 Als je drie eeuwen Darwinisme overboord wilt gooien... 136 00:19:55,624 --> 00:19:57,596 Hoe weet je dat? 137 00:19:57,859 --> 00:20:02,291 Ik weet 't ook niet. Maar ik wil erin geloven. 138 00:20:29,646 --> 00:20:31,211 Doctors. 139 00:20:31,773 --> 00:20:36,727 Miss Vickers wil u graag even spreken voordat het avontuur begint. 140 00:20:43,351 --> 00:20:44,353 Mooi zeg. 141 00:20:44,453 --> 00:20:49,131 Het is een losse module met een eigen life-supportsysteem. 142 00:20:49,231 --> 00:20:51,011 Lucht, voedsel. 143 00:20:51,111 --> 00:20:54,865 Alles om een vijandige omgeving te overleven. 144 00:20:54,965 --> 00:21:01,475 Dus ze leeft in een reddingsboot? - Ja. Ik hou van weinig risico. 145 00:21:02,062 --> 00:21:05,868 David, wil jij wat te drinken maken voor de doctors? 146 00:21:05,968 --> 00:21:09,152 Ik wil wel een wodka. Puur. 147 00:21:09,252 --> 00:21:13,448 Charlie, kijk. Een Pauling Med-Pod. 148 00:21:13,548 --> 00:21:17,017 Daar zijn er maar 12 van gemaakt. - Miss Shaw. 149 00:21:17,117 --> 00:21:19,829 Wat is de aard van uw verwonding? 150 00:21:19,929 --> 00:21:24,155 Wilt u daar niet aankomen? Dat is een kostbaar apparaat. 151 00:21:24,255 --> 00:21:27,791 Het kan bypass-operaties uitvoeren. Waarom heeft u dit nodig? 152 00:21:28,631 --> 00:21:32,321 Er is enige verwarring omtrent onze relatie. 153 00:21:32,421 --> 00:21:36,593 Weyland was onder de indruk maar ik denk dat uw Engineers... 154 00:21:36,693 --> 00:21:41,234 ...niets meer dan tekeningetjes zijn van holbewoners. 155 00:21:41,334 --> 00:21:45,646 Maar stel dat u die wezens toch vindt... 156 00:21:45,746 --> 00:21:49,837 ...dan zoekt u geen contact, u praat niet met ze. 157 00:21:49,937 --> 00:21:53,514 U meldt het meteen aan mij. 158 00:21:55,811 --> 00:22:00,519 Miss Vickers, is er soms een geheime agenda? 159 00:22:00,750 --> 00:22:04,067 Deze reis kost mijn bedrijf een biljoen dollar. 160 00:22:04,167 --> 00:22:10,709 Als u dat geld zelf opgebracht had zouden we ons aan uw agenda houden. 161 00:22:11,248 --> 00:22:15,548 Maar dat is niet zo, en dus bent u een werknemer. 162 00:22:16,076 --> 00:22:21,438 Als we geen Contact mogen leggen waarom zijn we hier dan? 163 00:22:21,618 --> 00:22:24,574 Weyland was een bijgelovig mens. 164 00:22:25,048 --> 00:22:27,879 Hij wilde een gelovige aan boord. 165 00:22:29,784 --> 00:22:31,342 Proost. 166 00:22:34,506 --> 00:22:37,493 Dus geen antwoord. - Nee, sorry. 167 00:22:37,593 --> 00:22:40,166 Misschien begrepen ze 't niet. 168 00:22:41,037 --> 00:22:43,759 Hoe gaan je lessen, David? 169 00:22:44,084 --> 00:22:49,529 Ik heb twee jaar lang tientallen oude talen grondig bestudeerd. 170 00:22:49,629 --> 00:22:54,843 Ik kan met ze communiceren als uw hypothese tenminste correct is. 171 00:22:55,441 --> 00:23:00,959 Als ie correct is. Leuk. - Daarom noemen ze 't een hypothese. 172 00:23:03,690 --> 00:23:07,393 Waarom lach je? - Mr Ravel, Mr Chance, zet 'm maar neer. 173 00:23:07,493 --> 00:23:09,323 Begrepen. - Jawel, Captain. 174 00:23:09,423 --> 00:23:12,716 Daling ingezet. - Hoe gaat ie? 175 00:23:12,816 --> 00:23:14,520 Fantastisch. 176 00:23:15,219 --> 00:23:16,602 Oké, baas. 177 00:23:16,702 --> 00:23:20,258 Attentie, hier de Captain. Maak je riemen vast. 178 00:23:20,358 --> 00:23:22,052 Jawel, Captain. 179 00:23:22,152 --> 00:23:26,561 Jij ook, Vickers. - Alle systemen online. 180 00:23:33,493 --> 00:23:35,033 Wat is de atmosfeer? 181 00:23:35,133 --> 00:23:40,338 71 procent stikstof, 21 procent zuurstof en sporen van argon. 182 00:23:40,438 --> 00:23:43,747 Wat een weertje. - Alsof we thuis zijn. 183 00:23:43,847 --> 00:23:48,203 Als je ademt via een uitlaat. Meer dan drie procent CO2. 184 00:23:48,303 --> 00:23:51,252 Twee minuten zonder pak en je bent dood. 185 00:23:53,850 --> 00:23:57,187 Bergtop aan bakboord. 15.000 meter. 186 00:23:57,287 --> 00:23:59,696 Daar is de Everest niks bij. 187 00:23:59,796 --> 00:24:04,994 Oké, ga eromheen. Daar gaan we 'm neerzetten. 188 00:24:06,305 --> 00:24:07,993 We hebben terreindata. 189 00:24:08,093 --> 00:24:12,191 Een paar harde plekken. Wellicht metaal. 190 00:24:32,435 --> 00:24:36,633 Geen radio, geen warmtebron. - Niemand thuis. 191 00:24:37,166 --> 00:24:41,667 Er is niets in de woestijn en niemand heeft niets nodig. 192 00:24:41,767 --> 00:24:43,512 Wat zei je? 193 00:24:44,246 --> 00:24:46,715 Iets uit mijn favoriete film. 194 00:24:50,748 --> 00:24:55,415 We gaan via die kant. Snelheid terug naar 100 knopen. 195 00:24:59,036 --> 00:25:02,735 We gaan erdoor. Heel rustig. 196 00:25:07,635 --> 00:25:09,993 Hou 'm recht. - Daar... 197 00:25:10,093 --> 00:25:15,088 Wat doe je? - Dr. Holloway, ga zitten. 198 00:25:16,075 --> 00:25:21,733 God bouwt niet in rechte lijnen. Stuurboord, deze vallei. Captain. 199 00:25:21,833 --> 00:25:25,443 Kun je ons daar neerzetten? - Ja, anders zou ik geen beste zijn. 200 00:25:25,543 --> 00:25:29,180 Mr Ravel, 90 graden stuurboord. 201 00:25:34,028 --> 00:25:37,381 Eén mijl links. - Eén mijl links. 202 00:25:37,481 --> 00:25:40,603 Landingsprocedure. Handmatig landen. 203 00:25:40,703 --> 00:25:42,624 Rustig aan. 204 00:25:46,588 --> 00:25:49,013 Neerzetten over vijf... 205 00:25:49,263 --> 00:25:50,919 ...vier... 206 00:25:53,595 --> 00:25:56,215 ...twee... Rustig aan. 207 00:26:30,149 --> 00:26:35,286 Captain, zeg tegen 't onderzoeksteam dat ze hun pakken aantrekken. 208 00:26:35,386 --> 00:26:39,418 Het is nog maar zes uur licht. Waarom wacht je niet tot morgen? 209 00:26:39,518 --> 00:26:43,553 Het is kerst, Captain. Ik wil mijn cadeautjes openmaken. 210 00:26:43,653 --> 00:26:48,281 Jij gaat met ons mee. - Met genoegen. 211 00:26:53,055 --> 00:26:57,339 Attentie, klep open over 5 minuten. 212 00:26:58,180 --> 00:27:03,173 Hé, Jackson. Waar is dat voor? - Beveiliging. 213 00:27:03,273 --> 00:27:06,746 Ik moet ervoor zorgen dat iedereen veilig is. 214 00:27:07,377 --> 00:27:10,632 Dit is een wetenschappelijke expeditie. Geen wapens. 215 00:27:10,732 --> 00:27:14,125 Goed dan. Veel succes ermee. 216 00:27:16,469 --> 00:27:19,104 David, waarom draag jij een pak? 217 00:27:19,622 --> 00:27:22,685 Pardon? - Jij ademt toch niet? 218 00:27:22,785 --> 00:27:27,888 Waarom dan dat pak? - Zo ben ik ontworpen. 219 00:27:27,988 --> 00:27:32,366 Jullie gaan het liefst om met je eigen soort. 220 00:27:33,069 --> 00:27:37,158 Als ik geen pak zou dragen, dan ben ik mislukt. 221 00:27:37,607 --> 00:27:42,149 Ze maken jullie wel exact na, hè? - Ik hoop 't niet. 222 00:27:51,039 --> 00:27:55,066 Attentie, klep open over 15 seconden. 223 00:27:59,161 --> 00:28:05,605 Klep open over 5, 4, 3, 2, 1... 224 00:28:24,539 --> 00:28:27,719 Dit is maar een kleine stap voor de mensheid. 225 00:28:27,819 --> 00:28:29,722 Meen je dat echt? 226 00:28:34,541 --> 00:28:37,467 Zijn jullie er klaar voor? Ja, hè? 227 00:28:47,661 --> 00:28:52,217 Fifield, ik wil hier 'n spectrograaf van. Ik wil weten of 't natuurlijk is. 228 00:28:52,317 --> 00:28:57,843 Dat kan ik je niet vertellen. Maar ik kan je wel zeggen dat 't hol is. 229 00:29:21,473 --> 00:29:26,994 Prometheus, zie je dit? - Absoluut. 230 00:29:27,094 --> 00:29:29,007 We zien het. 231 00:29:35,712 --> 00:29:38,793 Gereed? - We gaan. 232 00:30:11,417 --> 00:30:14,319 Na jou. - Jij eerst. 233 00:30:14,744 --> 00:30:18,577 Voorzichtig. - Prometheus, we gaan naar binnen. 234 00:30:18,677 --> 00:30:20,403 Begrepen. 235 00:30:53,534 --> 00:30:56,576 Wat is daar? Een soort gang? 236 00:30:57,436 --> 00:31:02,229 Mr Fifield, leg de structuur vast van het hele interieur. 237 00:31:02,589 --> 00:31:06,895 Als er iets is dat de moeite waard is, dan vinden deze pups 't wel. 238 00:31:06,995 --> 00:31:10,904 Pups? - Ja, mijn pups. 239 00:31:25,163 --> 00:31:29,002 Prometheus, we brengen 't in kaart. 240 00:31:32,211 --> 00:31:33,901 Begrepen. 241 00:31:45,711 --> 00:31:47,589 Krijg nou wat. 242 00:32:01,412 --> 00:32:04,665 Fifield, heb je 'n richting? - Ja. 243 00:32:04,778 --> 00:32:08,165 De pups zeggen deze kant op. 244 00:32:26,245 --> 00:32:28,310 Moet je zien. 245 00:32:35,011 --> 00:32:36,905 O, Charlie... 246 00:32:40,501 --> 00:32:41,980 Jezus. 247 00:32:42,080 --> 00:32:44,451 Het zonlicht verwarmt het water. 248 00:32:44,551 --> 00:32:48,334 Moet je die vochtigheid zien. - Ja, en die CO2-niveaus. 249 00:32:48,434 --> 00:32:54,843 Buiten is de lucht giftig, maar hier is niets. Je kunt hier ademen. 250 00:32:56,110 --> 00:32:57,613 Wat doe je? 251 00:32:57,713 --> 00:33:00,498 Doe niet zo idioot. - Niet zo sceptisch. 252 00:33:00,598 --> 00:33:04,171 Er is iets dat een atmosfeer creëert. David? 253 00:33:04,426 --> 00:33:07,544 Dr. Holloway heeft gelijk. - Schoner dan op aarde. 254 00:33:07,644 --> 00:33:09,449 Ze waren bezig met terravorming. 255 00:33:09,549 --> 00:33:13,231 Niet doen. - Ellie, ik zet dit ding niet meer op. 256 00:33:13,331 --> 00:33:17,546 Wens me succes. - Hoor je me? Helm ophouden. 257 00:33:33,775 --> 00:33:36,067 Gestoorde idioot. 258 00:33:40,608 --> 00:33:42,348 Kijk via onze camera's... 259 00:33:42,448 --> 00:33:47,002 ...als je deze freakshow wilt zien. We zetten onze helmen af. 260 00:33:47,258 --> 00:33:49,964 Oké, we schakelen over. 261 00:33:51,001 --> 00:33:53,917 Kom maar, betalen. 262 00:33:54,017 --> 00:33:56,706 Wat betalen? - Hoe bedoel je? 263 00:33:56,806 --> 00:34:00,432 Iets maakt lucht die je kunt inademen. 264 00:34:00,532 --> 00:34:03,126 Dus terravorming. - Nee, het ging om de reden. 265 00:34:03,226 --> 00:34:06,190 Of die ouwe met marsmannetjes wil praten of zo. 266 00:34:06,290 --> 00:34:07,910 Kom op, 100 credits. 267 00:34:08,010 --> 00:34:11,549 Ik geef 't uit aan een lapdance van Miss Vickers. 268 00:34:13,000 --> 00:34:17,609 Het is hier min 12. - Waarom is het water niet bevroren? 269 00:34:17,709 --> 00:34:21,948 Misschien is het geen water. - Misschien marsmannetjespis. 270 00:34:22,583 --> 00:34:29,414 Dus dat is je wetenschappelijke theorie. Nou, meneer de bioloog? 271 00:34:32,613 --> 00:34:38,280 Het is in ieder geval collageneus. Een soort bezinksel. 272 00:34:57,346 --> 00:34:59,278 Indrukwekkend. 273 00:35:18,317 --> 00:35:21,570 Wat was dat? - David? 274 00:35:24,297 --> 00:35:26,058 Wat is dat? 275 00:35:36,886 --> 00:35:38,520 Ellie... 276 00:35:43,230 --> 00:35:46,691 Wat was dat? - Gelukkig zijn we ongewapend. 277 00:35:46,791 --> 00:35:49,410 Kom, EI. - En wiens idee was dat? 278 00:35:49,510 --> 00:35:51,123 Blijf bij me. 279 00:35:53,263 --> 00:35:54,969 Kom mee. 280 00:36:01,561 --> 00:36:03,400 Waar is ie? 281 00:36:14,632 --> 00:36:17,549 Daar. Daar. 282 00:36:18,719 --> 00:36:23,276 Charlie, we hebben ze gevonden. - Wie zijn ze? 283 00:36:24,225 --> 00:36:26,196 Ze zijn het, Ellie. 284 00:36:26,543 --> 00:36:32,984 Dat lijkt op een deur en hij is erdoor onthoofd. 285 00:36:33,609 --> 00:36:35,721 Godsamme. 286 00:36:36,862 --> 00:36:38,763 Ze hadden gelijk. 287 00:36:41,742 --> 00:36:44,377 Had je liever dat ze 't fout hadden? 288 00:36:47,715 --> 00:36:53,593 David, zeg me dat je dat kunt lezen. - Misschien. 289 00:36:55,469 --> 00:36:57,948 Ik ga weg. 290 00:36:59,100 --> 00:37:01,846 Fifield, waar ga je heen? 291 00:37:05,455 --> 00:37:10,894 Luister, ik ben een geoloog. Ik hou van stenen. 292 00:37:10,994 --> 00:37:13,516 En jullie hebben niks met stenen. 293 00:37:13,616 --> 00:37:17,142 Jullie houden alleen maar van grote, dode lichamen. 294 00:37:17,242 --> 00:37:22,112 En omdat ik niks weet van grote dode lichamen... 295 00:37:23,346 --> 00:37:27,740 ...wil ik terug naar het schip, als 't mag. 296 00:37:30,181 --> 00:37:33,950 Gaat er iemand mee? Blijf jij? 297 00:37:35,037 --> 00:37:38,899 Nee, naar het schip is goed. - Ja, heel goed. 298 00:37:39,441 --> 00:37:44,866 Wat goed dat je je maker hebt gevonden. - Dank je. 299 00:37:45,404 --> 00:37:47,407 Beheers je. 300 00:37:50,412 --> 00:37:52,845 En ik dacht dat jij gek was. 301 00:38:01,108 --> 00:38:03,369 Heb je de koolstofmeter? 302 00:38:05,015 --> 00:38:06,721 Dank je. 303 00:38:13,093 --> 00:38:15,120 Hoe lang is ie al dood? 304 00:38:16,796 --> 00:38:19,611 Ongeveer 2000 jaar. 305 00:38:22,917 --> 00:38:24,836 Wat doe je, David? 306 00:38:25,412 --> 00:38:27,123 Ik probeer de deur te openen. 307 00:38:27,223 --> 00:38:30,609 Wacht. We weten niet wat erachter zit. 308 00:38:32,042 --> 00:38:34,264 Oeps. Sorry. 309 00:38:37,983 --> 00:38:40,665 Kijk, Ford. Het hoofd. 310 00:38:50,288 --> 00:38:55,425 Ongelofelijk goed bewaard gebleven. - We nemen 't mee. 311 00:38:59,267 --> 00:39:01,372 Opvallend menselijk. 312 00:39:18,502 --> 00:39:20,536 Mooie schildering. 313 00:39:21,235 --> 00:39:23,285 Een muurschildering. 314 00:39:35,312 --> 00:39:38,899 Stop, niet aanraken. - Sorry. 315 00:39:39,670 --> 00:39:41,972 Raak alsjeblieft niets aan. 316 00:39:42,464 --> 00:39:44,290 Zweet... 317 00:40:22,181 --> 00:40:23,957 Organisch... 318 00:40:29,907 --> 00:40:31,100 O nee. 319 00:40:31,200 --> 00:40:36,634 Charlie, de muurschilderingen veranderen. We hebben de atmosfeer aangetast. 320 00:40:36,734 --> 00:40:38,823 Charlie, hoor je me? 321 00:40:39,716 --> 00:40:43,766 Het hoofd. Ford, help me dat hoofd inpakken. 322 00:40:54,487 --> 00:40:56,910 Baas... - Wat is er? 323 00:40:57,010 --> 00:40:58,808 Er komt een storm aan. 324 00:40:58,908 --> 00:41:02,377 Silica en statische deeltjes. Ziet er niet goed uit. 325 00:41:02,477 --> 00:41:04,270 Ik zie 't. 326 00:41:07,415 --> 00:41:11,738 Groundcrew, hier Janek. Jullie moeten snel terugkomen. 327 00:41:11,838 --> 00:41:13,402 Horen jullie me? 328 00:41:13,502 --> 00:41:18,085 Er komt een storm aan met silica en dodelijk statische deeltjes. 329 00:41:18,185 --> 00:41:21,742 Begrepen. Maar we hebben nog wat tijd nodig. 330 00:41:21,842 --> 00:41:27,235 Over 15 minuten sluit ik de deuren. Ik hoop dat jullie 't redden. 331 00:41:29,336 --> 00:41:33,925 Charlie. David. We moeten terug. 332 00:41:35,233 --> 00:41:37,712 Dit is nog een tombe. 333 00:41:45,473 --> 00:41:49,127 Bij drie. - Kom mee. 334 00:41:49,508 --> 00:41:51,560 Rustig aan. Voorzichtig. 335 00:41:54,454 --> 00:41:57,552 David, we gaan. 336 00:42:06,705 --> 00:42:09,464 Kom op. Verdomme, ze zijn al weg. 337 00:42:09,564 --> 00:42:11,267 Kom op, we gaan. 338 00:42:11,848 --> 00:42:15,309 Hier Prometheus, jullie hebben niet veel tijd meer. 339 00:42:15,409 --> 00:42:17,312 Oké, kom op. 340 00:42:32,718 --> 00:42:34,908 Sneller. 341 00:42:57,797 --> 00:43:02,490 Het hoofd. - Ellie, wat doe je? 342 00:43:10,273 --> 00:43:12,575 Klep sluit over 5 seconden. 343 00:43:13,628 --> 00:43:15,378 Wacht even. 344 00:43:16,732 --> 00:43:19,556 Godverdomme. - Deur dicht. 345 00:43:20,974 --> 00:43:22,883 Beweeg je niet. 346 00:43:27,350 --> 00:43:28,743 Charlie. 347 00:43:31,429 --> 00:43:33,019 Pak m'n hand. 348 00:43:44,951 --> 00:43:47,556 Nee, Ellie. Ellie... 349 00:44:25,414 --> 00:44:26,964 Ik heb 'm. 350 00:44:34,381 --> 00:44:36,392 Wat deed je nou? 351 00:44:36,492 --> 00:44:40,776 Je bracht de missie in gevaar. En het had je dood kunnen zijn. 352 00:44:40,876 --> 00:44:43,737 Gaat het? - Ja. 353 00:44:43,890 --> 00:44:47,235 Dank je, David. - Graag gedaan. 354 00:44:47,495 --> 00:44:51,710 Oké, doctors. Jullie zijn terug maar waar zijn Millburn en Fifield? 355 00:44:51,810 --> 00:44:53,834 Zijn die er nog niet? 356 00:44:55,068 --> 00:44:56,985 Roep ze op. 357 00:44:59,410 --> 00:45:04,249 We zijn hier al 's geweest. - Het lijkt allemaal op elkaar. 358 00:45:04,974 --> 00:45:07,522 Jongens, hier de Captain. 359 00:45:07,622 --> 00:45:13,852 Gezien de statische elektriciteit en de storm kunnen we jullie niet ophalen. 360 00:45:14,155 --> 00:45:18,367 De temperatuur daalt. Zet je helm op en blijf warm... 361 00:45:18,467 --> 00:45:20,637 ...tot de storm is gaan liggen. 362 00:45:20,737 --> 00:45:26,115 Captain, wilt u iets doorgeven aan die wetenschapper en z'n meisje? 363 00:45:26,289 --> 00:45:29,732 Hebt u een pen? - Niet nodig. 364 00:45:29,832 --> 00:45:32,421 Ze kunnen de (...) krijgen. 365 00:45:33,237 --> 00:45:36,426 Ontvangen? - Ontvangen. Zoek beschutting. 366 00:45:36,526 --> 00:45:38,877 Morgen pikken we jullie op. 367 00:45:40,447 --> 00:45:44,668 Welke kant op? Welke kant? 368 00:45:58,371 --> 00:46:01,819 Monster is steriel. Geen besmetting. 369 00:46:05,359 --> 00:46:07,503 Zijn ze allemaal dood? 370 00:46:08,745 --> 00:46:11,044 Wat? Wie? 371 00:46:11,144 --> 00:46:14,848 Je Engineers. Zijn ze dood of niet? 372 00:46:14,948 --> 00:46:18,205 Ik weet 't niet. We zijn hier net. 373 00:46:18,305 --> 00:46:19,669 Scan... 374 00:46:21,639 --> 00:46:23,956 Kan het jou wat schelen? 375 00:46:24,056 --> 00:46:29,652 Weyland wel. - Dr. Shaw, kijk dit eens. 376 00:46:32,520 --> 00:46:37,390 Dat is geen huidskelet. - Nee. Volgens mij is het een helm. 377 00:46:37,691 --> 00:46:42,117 Kijken of we 'm kunnen optillen. - Ja, dit moet open kunnen. 378 00:46:42,217 --> 00:46:45,179 Te zwaar voor ons. David? 379 00:46:51,685 --> 00:46:55,156 Voorzichtig. - Zo moet ie. 380 00:47:08,744 --> 00:47:13,622 Wat is dat op z'n hoofd? - Dat lijken wel nieuwe cellen. 381 00:47:13,791 --> 00:47:16,895 In staat van... - Verandering. 382 00:47:17,392 --> 00:47:21,576 Veranderen waarin? - Kun je stamcellen inbrengen? 383 00:47:21,676 --> 00:47:25,371 We kunnen 'm laten denken dat ie nog leeft. 384 00:47:26,173 --> 00:47:28,322 30 ampères. - Oké. 385 00:47:28,422 --> 00:47:33,149 Niet meer. - Ik maak een incisie. 386 00:47:39,826 --> 00:47:42,267 Opvoeren naar 40. 387 00:47:43,121 --> 00:47:47,532 Oké, 40 op. - Zie je dat? 388 00:47:48,742 --> 00:47:52,581 Ja. Zie je 't? - Nog 10 erbij. 389 00:47:52,831 --> 00:47:54,724 10 erbij. 390 00:47:56,583 --> 00:48:00,571 Da's te veel. 10 terug. - Oké, 10 terug. 391 00:48:00,671 --> 00:48:03,759 20 terug. - Ik doe m'n best. 392 00:48:03,859 --> 00:48:08,175 Het lukt niet. - Ford, stoppen. 393 00:48:09,304 --> 00:48:13,041 David, opsluiten. Nu. - Zet 'm uit. 394 00:48:13,141 --> 00:48:15,096 Wat een stank. 395 00:48:15,435 --> 00:48:19,070 Moet je zien. Het wordt erger. 396 00:48:34,663 --> 00:48:36,939 Sterfelijk dus. 397 00:48:43,925 --> 00:48:48,270 Ford, neem een monster. Kijken wat 't is. 398 00:48:52,514 --> 00:48:55,064 Nee, meneer. Ik regel het wel. 399 00:48:55,350 --> 00:48:58,027 Begrepen, meneer. Het spijt me. 400 00:48:58,687 --> 00:49:01,705 Gelukkig enigszins prematuur. 401 00:49:05,444 --> 00:49:07,314 Uiteraard, meneer. 402 00:49:35,358 --> 00:49:37,072 Miss Vickers. 403 00:49:40,940 --> 00:49:45,372 Wat zei ie, David? - Ik denk niet dat ik dat mag zeggen. 404 00:49:52,714 --> 00:49:55,061 Wat zei ie? 405 00:49:55,232 --> 00:49:59,606 Sorry, dat is geheim. - Ik zweer je... 406 00:49:59,706 --> 00:50:03,907 ...als ik je motortje vind, dan ruk ik het eruit. 407 00:50:04,377 --> 00:50:06,763 Wat zei ie? 408 00:50:07,923 --> 00:50:12,926 Hij zei: Beter je best doen. 409 00:50:14,429 --> 00:50:17,023 Thee, mevrouw? 410 00:50:33,281 --> 00:50:35,681 Genetisch overzicht. - Oké. 411 00:50:35,781 --> 00:50:38,354 Laten we 's kijken naar z'n DNA. 412 00:50:47,472 --> 00:50:49,514 Isoleer de streng. 413 00:50:51,927 --> 00:50:54,355 Vergelijk 't met het gen-monster. 414 00:50:55,743 --> 00:50:59,059 Vergelijk. - Verwerken. 415 00:51:00,526 --> 00:51:02,161 Verwerken. 416 00:51:03,804 --> 00:51:06,237 DNA match. 417 00:51:07,107 --> 00:51:08,992 Mijn god. 418 00:51:29,004 --> 00:51:32,624 Dat zijn wij. Alles. 419 00:51:35,760 --> 00:51:37,739 Wat heeft hem gedood? 420 00:51:55,322 --> 00:51:58,465 Grote gebeurtenissen beginnen met iets kleins. 421 00:52:07,598 --> 00:52:12,259 Stoor ik? U kunt vast wel wat gebruiken. 422 00:52:16,117 --> 00:52:20,055 Neem er zelf ook een, vriend. - Dank u, da's aan mij niet besteed. 423 00:52:20,155 --> 00:52:24,485 O ja, je bent geen echt jochie. 424 00:52:26,863 --> 00:52:31,007 Het spijt me dat uw Engineers allemaal dood zijn. 425 00:52:34,907 --> 00:52:38,075 Jij vindt dit tijdverspilling, hè? 426 00:52:38,705 --> 00:52:42,845 U gaat ervan uit dat ik begrijp wat u hier hoopte te ontdekken. 427 00:52:42,945 --> 00:52:47,857 Wij wilden onze makers ontmoeten. Antwoorden krijgen. 428 00:52:47,957 --> 00:52:52,132 Waarom, ze ons gemaakt hebben. 429 00:52:54,122 --> 00:52:56,914 Waarom hebben jullie mij gemaakt? 430 00:52:57,731 --> 00:53:00,022 Omdat we het konden. 431 00:53:01,974 --> 00:53:07,234 Hoe teleurgesteld zou u zijn als uw maker dat tegen u zou zeggen? 432 00:53:12,124 --> 00:53:14,926 Gelukkig dan maar dat jij geen teleurstelling kent. 433 00:53:15,026 --> 00:53:20,349 Ja, dat is heel erg fijn. Mag ik u iets vragen? 434 00:53:21,288 --> 00:53:24,256 Ga je gang. - Hoe ver wilt u gaan... 435 00:53:24,356 --> 00:53:28,845 ...om te krijgen waar u naar zocht? Uw antwoorden. 436 00:53:29,842 --> 00:53:33,720 Wat hebt u daarvoor over? - Alles. 437 00:53:34,294 --> 00:53:36,828 Daar mag op gedronken worden. 438 00:53:47,882 --> 00:53:50,127 Daar ga je, ouwe reus. 439 00:53:54,023 --> 00:53:55,752 Gezondheid. 440 00:54:00,350 --> 00:54:02,165 Het zijn die dingen. 441 00:54:05,261 --> 00:54:06,944 Zijn ze echt? 442 00:54:08,217 --> 00:54:12,619 Natuurlijk. - Jezus Christus. 443 00:54:13,535 --> 00:54:17,547 Moet je zien wat een berg. Kijk 's hoe hoog. 444 00:54:18,210 --> 00:54:23,698 Net of ze op de vlucht waren. - Niet aanraken, oké? 445 00:54:23,987 --> 00:54:30,585 Dit ding is van binnenuit geopend. Alsof het geëxplodeerd is. 446 00:54:30,685 --> 00:54:34,883 Het is net een tafereel van een holocaustschilderij. 447 00:54:54,709 --> 00:54:57,987 Wat ze heeft gedood is al weg, hè? 448 00:54:58,087 --> 00:55:02,272 Millburn, Fifield, hier Prometheus. Wat is jullie positie? 449 00:55:02,372 --> 00:55:09,207 Prometheus, hier Millburn. We zitten op 7401477. Hoezo? 450 00:55:09,307 --> 00:55:13,012 Ik ontvang een ping, één klik west van jullie. 451 00:55:13,112 --> 00:55:15,029 Wat bedoel je met een ping? 452 00:55:15,129 --> 00:55:20,301 Ik weet niet wat de sonde ontvangt maar 't is niet dood. 453 00:55:20,401 --> 00:55:22,677 Het is een levensvorm. 454 00:55:23,356 --> 00:55:27,592 Wat bedoel je met een levensvorm? - Beweegt het? 455 00:55:27,692 --> 00:55:29,794 Nee, dat niet. 456 00:55:29,894 --> 00:55:34,200 Captain, je kunt dus niet zien wat wij hier zien. 457 00:55:34,300 --> 00:55:36,901 Want anders had je 't niet over een ping. 458 00:55:37,001 --> 00:55:42,521 Ik weet het. Maar jullie signaal komt maar sporadisch binnen. 459 00:55:42,668 --> 00:55:45,601 Daar hebben we niks aan. 460 00:55:46,135 --> 00:55:50,703 Beweegt het? Bewegen die dingen? 461 00:55:53,097 --> 00:55:57,527 Nee, het is nu ook weer weg. Vast een storinkje. 462 00:55:57,627 --> 00:56:02,377 Wat bedoel je met een storinkje? - Oké, jongens. 463 00:56:02,477 --> 00:56:04,292 Slaap lekker. 464 00:56:04,603 --> 00:56:08,835 En niet aan elkaar zitten. - Wat bedoel je met een storinkje? 465 00:56:08,935 --> 00:56:11,883 Millburn, wat bedoelt ie? Wacht. 466 00:56:13,944 --> 00:56:18,057 Zei ie één klik west? - Ja. 467 00:56:19,583 --> 00:56:22,638 En wij gaan niet kijken wat het is, hè? - Echt niet. 468 00:56:22,738 --> 00:56:25,670 Waar gaan we dan heen? - Het oosten. 469 00:56:26,858 --> 00:56:28,186 Ja, het oosten. 470 00:56:28,286 --> 00:56:32,683 Een storinkje. Ping, storinkje, levensvorm. Klotezooi. 471 00:56:32,783 --> 00:56:36,890 Gebaseerd op het gedrag van het individu in deze opnamen... 472 00:56:36,990 --> 00:56:40,335 ...zoeken we nog steeds naar de oorzaak van de explosie. 473 00:56:40,435 --> 00:56:45,063 Ik vraag me echt af of er geen uitbraak is geweest. 474 00:56:49,854 --> 00:56:54,247 U heeft gebeld? - Ik moet je wat belangrijks vertellen. 475 00:56:54,347 --> 00:56:57,668 Wat is dat? - Dit is.. 476 00:56:57,768 --> 00:57:00,357 Een roos die ik heb laten invriezen met de champagne. 477 00:57:00,457 --> 00:57:04,209 Voor als we zouden vinden waar we voor kwamen. 478 00:57:04,742 --> 00:57:08,058 Dat hebben we gevonden. Dit is de... 479 00:57:08,158 --> 00:57:14,511 Belangrijkste ontdekking in de geschiedenis van de mens. 480 00:57:14,611 --> 00:57:16,418 Dat weet ik. 481 00:57:18,001 --> 00:57:23,761 Het is echt ongelofelijk. Maar ik wilde met ze praten. 482 00:57:24,290 --> 00:57:27,512 Wil je niet weten waarvoor ze kwamen? 483 00:57:28,553 --> 00:57:32,349 En waarom ze ons verlieten? Ik wil antwoorden. 484 00:57:32,449 --> 00:57:37,038 We hadden gelijk, Charlie. Ik heb 't bewijs. 485 00:57:38,431 --> 00:57:39,841 Kijk... 486 00:57:45,252 --> 00:57:48,572 Hun genetisch materiaal is ouder dan het onze. 487 00:57:48,672 --> 00:57:50,731 Zij zijn onze oorsprong. 488 00:57:50,968 --> 00:57:53,190 Je dolt me. - Nee. 489 00:57:59,995 --> 00:58:07,368 Dan kun je je vaders kruis wel afdoen. - Waarom zou ik? 490 00:58:07,873 --> 00:58:11,385 Omdat zij ons gemaakt hebben. - En wie heeft hen gemaakt? 491 00:58:11,572 --> 00:58:16,261 Precies, dat zullen we nooit weten. Maar we weten wel wat anders. 492 00:58:16,361 --> 00:58:21,719 Het creëren van leven is dus niets bijzonders. Iedereen kan 't. 493 00:58:21,819 --> 00:58:25,814 Je hebt alleen wat DNA nodig en een beetje verstand. 494 00:58:27,755 --> 00:58:33,102 Ik kan 't niet. Ik kan geen leven maken. 495 00:58:34,809 --> 00:58:37,749 Wat zegt dat over mij? 496 00:58:38,880 --> 00:58:43,521 Ellie, ik bedoelde niet... Ik had 't niet over... 497 00:58:43,621 --> 00:58:46,960 Kinderen? - Ons. 498 00:58:55,861 --> 00:59:01,537 Elizabeth Shaw, jij bent de meest bijzondere persoon die ik ken... 499 00:59:01,637 --> 00:59:03,559 ...en ik hou van je. 500 00:59:53,489 --> 00:59:55,851 Hoe lang duurt dit nog? 501 00:59:57,310 --> 01:00:01,196 Ik weet het niet. Ik ben maar een gezagvoerder. 502 01:00:09,648 --> 01:00:16,198 Dat ding klinkt als een stervende kat. - Je moet weten dat dat ding... 503 01:00:16,319 --> 01:00:19,329 ...van Stephen Stills is geweest. 504 01:00:19,877 --> 01:00:22,232 Moet ik weten wie dat is? 505 01:00:26,457 --> 01:00:30,591 Weet je, als je wilt neuken... 506 01:00:30,691 --> 01:00:34,993 ...doe dan niet alsof die scan van die piramide je zo boeit. 507 01:00:35,449 --> 01:00:39,195 Zeg dan gewoon: Ik heb zin om te neuken. 508 01:00:39,295 --> 01:00:43,585 Ik kan dat zeggen, hè? Maar dat slaat nergens op. 509 01:00:43,685 --> 01:00:47,974 Waarom zou ik een half miljard mijl de ruimte in vliegen... 510 01:00:48,074 --> 01:00:50,389 ...als ik wil neuken? 511 01:00:52,264 --> 01:00:55,756 Hé, Vickers. Hé, Vickers. 512 01:00:56,987 --> 01:00:59,123 Ik vroeg me af... 513 01:01:03,139 --> 01:01:04,962 Ben jij een robot? 514 01:01:12,821 --> 01:01:14,497 Mijn kamer. 515 01:01:15,401 --> 01:01:17,130 10 minuten. 516 01:01:19,439 --> 01:01:24,446 Als je niet bij je ware liefde kunt zijn... 517 01:01:24,546 --> 01:01:28,994 ...heb dan lief met wie je bent heb dan lief met wie je bent 518 01:01:36,545 --> 01:01:38,977 Wat is dat zwarte spul? 519 01:01:43,174 --> 01:01:45,177 Gazpacho. 520 01:01:46,734 --> 01:01:48,416 Is dat tabak? 521 01:01:48,516 --> 01:01:53,323 Heb je tabak in je respirator? - Ja, hoor. 522 01:01:56,922 --> 01:01:58,737 Tabak... 523 01:01:59,125 --> 01:02:05,065 Je bent echt een schande voor alle wetenschappers, Fifield. 524 01:02:08,978 --> 01:02:11,065 Hé, Millburn. Zie je dit ding? 525 01:02:11,165 --> 01:02:14,857 Wat denk je dat het was? Een soort god? 526 01:02:15,040 --> 01:02:17,141 Iets dat ze aanbeden? 527 01:02:17,241 --> 01:02:20,179 Het ziet eruit als... - Wat is dat? 528 01:02:20,279 --> 01:02:26,589 O, mijn god. Rustig blijven. Rustig, laat mij maar. 529 01:02:26,689 --> 01:02:28,574 Hé, baby... 530 01:02:29,793 --> 01:02:35,357 Prometheus, we hebben hier een langwerpig reptielachtig wezen. 531 01:02:35,457 --> 01:02:40,091 Tussen de 75 centimeter en een meter. Transparante huid. 532 01:02:40,191 --> 01:02:42,170 Beeldschoon. 533 01:02:46,919 --> 01:02:51,609 Prometheus, het zijn er twee. - Kijk nou toch, schatje. 534 01:02:51,709 --> 01:02:55,292 Moet je zien hoe groot ie is. - Blijf rustig, oké. 535 01:02:55,392 --> 01:02:59,842 Waarom zeg je dat? - Omdat ze zo mooi is. 536 01:02:59,942 --> 01:03:03,577 Waarom denk je dat het een zij is? - Kijk maar. 537 01:03:10,766 --> 01:03:15,386 Ze is gehypnotiseerd. Kom maar. Kom maar. 538 01:03:16,828 --> 01:03:20,131 Rustig maar. Rustig maar. 539 01:03:24,693 --> 01:03:26,398 Jij bent sterk. 540 01:03:26,498 --> 01:03:29,922 Misschien moet je me even helpen. Haal 'm van me af. 541 01:03:31,217 --> 01:03:34,314 Snij hem eraf. - Ik raak 'm niet aan. 542 01:03:36,545 --> 01:03:39,061 Hij gaat steeds strakker. - Ik doe niks. 543 01:03:39,161 --> 01:03:43,554 Snij dat ding eraf. Je maakt het erger. 544 01:03:43,654 --> 01:03:47,852 Hij zit nog strakker. Hij breekt m'n arm. 545 01:03:50,299 --> 01:03:53,051 Snij 'm eraf. 546 01:03:58,336 --> 01:03:59,865 Mijn god. 547 01:04:00,457 --> 01:04:03,130 Mijn god. Jezus. 548 01:04:03,841 --> 01:04:06,195 Hij zit in mijn pak. 549 01:05:06,387 --> 01:05:11,424 Shaw, ben je wakker? - Ja, wat is er? 550 01:05:11,524 --> 01:05:14,642 De storm is gaan liggen, maar ik krijg Millburn en Fifield niet te pakken. 551 01:05:14,742 --> 01:05:20,651 Ik ga er met een paar man naartoe. - Oké. Enig idee waar ze zijn? 552 01:05:20,751 --> 01:05:25,000 Het laatste Contact was vanaf de plek van het hoofd. 553 01:05:25,100 --> 01:05:28,041 Oké, we komen eraan. - Mooi. 554 01:05:28,141 --> 01:05:32,706 Chance, je gaat met mij mee. - Oké, baas. 555 01:05:34,074 --> 01:05:38,246 Ravel, heb je die storing verholpen? - Nee, het zit in de hardware. 556 01:05:38,346 --> 01:05:42,989 Wat voor storing? - Een sonde pikt een levensvorm op. 557 01:05:43,089 --> 01:05:46,715 Het duikt af en toe op en dan verdwijnt het weer. 558 01:05:46,815 --> 01:05:51,161 Ik kan die sonde wel repareren. - Veel plezier ermee. 559 01:05:52,006 --> 01:05:54,462 Voorzichtig, doctors. 560 01:06:14,768 --> 01:06:16,990 Fifield. 561 01:06:19,272 --> 01:06:21,143 Millburn. 562 01:06:24,674 --> 01:06:26,685 Kom maar. 563 01:06:47,157 --> 01:06:50,441 David, ben je alleen? 564 01:06:51,206 --> 01:06:54,742 Ja, Miss Vickers. - Link je beelden door naar mij. 565 01:06:54,842 --> 01:06:56,435 Begrepen. 566 01:08:38,699 --> 01:08:41,327 Vuile rotzak. 567 01:08:42,901 --> 01:08:45,045 Je hebt me afgesneden. 568 01:09:05,684 --> 01:09:07,718 Wat is dit? 569 01:09:10,731 --> 01:09:12,224 Charlie? - Ik struikelde. 570 01:09:12,324 --> 01:09:15,889 Je bent ziek. - Het gaat wel, schat. 571 01:09:25,399 --> 01:09:28,577 Chance, ik zou dat niet aanraken. 572 01:09:31,146 --> 01:09:33,757 Dr. Shaw? - Ja? 573 01:09:33,857 --> 01:09:41,766 Enig idee wat er uit die vazen loopt? - Nee. De vorige keer was dat niet. 574 01:09:45,406 --> 01:09:48,353 Captain? - Wat? 575 01:09:48,453 --> 01:09:51,276 Wie is het? - Millburn. 576 01:09:51,376 --> 01:09:53,845 Ellie. - Raak hem niet aan. 577 01:09:53,945 --> 01:09:56,791 Ellie, schat. - Charlie, wat is er? 578 01:09:56,891 --> 01:10:01,956 Kijk eens goed naar me. Wat zie je aan me? 579 01:10:02,056 --> 01:10:06,629 Het ziet er niet goed uit. - Zeg me wat je ziet. 580 01:10:10,097 --> 01:10:12,863 Mijn god. Ford, kom hier. 581 01:10:12,963 --> 01:10:15,706 Het is goed. - Janek. 582 01:10:15,806 --> 01:10:19,079 We moeten nu weg. - Schat, wat zie je? 583 01:10:19,179 --> 01:10:22,004 Holloway is ziek. Hij is niet in orde. 584 01:10:22,104 --> 01:10:24,713 Ik zie zijn slokdarm bewegen. 585 01:10:27,969 --> 01:10:29,642 Het gaat wel. 586 01:10:29,742 --> 01:10:34,447 Janek, kom me helpen. - Wat gebeurt daar? 587 01:10:34,547 --> 01:10:36,842 Het gaat wel. - Help me. 588 01:10:36,942 --> 01:10:41,555 We nemen je mee. - Prometheus, antwoord. 589 01:10:41,655 --> 01:10:46,101 Pas op je hoofd. Help 'm overeind. 590 01:10:46,201 --> 01:10:51,047 Prometheus, antwoord. Is daar iemand? - Hier Vickers. 591 01:10:51,147 --> 01:10:56,078 Zorg dat 'n medisch team klaarstaat. Totale quarantaine. 592 01:10:56,178 --> 01:10:59,113 Holloway is ziek. - Wat heeft ie? 593 01:10:59,213 --> 01:11:02,118 Doe het. - Hij moet terug naar het schip. 594 01:11:03,627 --> 01:11:06,495 Ik trek m'n pak aan. - Praat tegen me. 595 01:11:06,595 --> 01:11:09,895 Wat was dat? - Kom mee, mensen. 596 01:11:10,532 --> 01:11:12,959 We moeten opschieten. 597 01:15:11,137 --> 01:15:14,997 Hij ziet er niet goed uit. - Heeft ie iets opgelopen? 598 01:15:15,097 --> 01:15:16,288 Ik weet 't niet. 599 01:15:16,388 --> 01:15:19,751 Prometheus, hier Janek. Zorg dat de klep open is. 600 01:15:19,851 --> 01:15:24,440 Oké, Captain. - O god, sorry. 601 01:15:25,105 --> 01:15:27,240 Kom op. 602 01:15:32,875 --> 01:15:36,016 Prometheus, waarom is die klep dicht? 603 01:15:36,116 --> 01:15:39,984 Vickers, dit is een bevel. Doe die klep open. 604 01:15:40,084 --> 01:15:45,368 Kijk naar me. Het is te laat. - Nee, dat is het niet. Kom op. 605 01:15:45,529 --> 01:15:48,362 Ford, help me. - Luchtsluis, hier Janek. 606 01:15:48,462 --> 01:15:51,556 Doe die klep nu open. - Niet doen. 607 01:15:51,656 --> 01:15:56,036 Prometheus, hoor je me? Gooi verdomme die klep open. 608 01:15:56,136 --> 01:15:57,721 Doe open. 609 01:16:04,276 --> 01:16:06,847 Wat is dit? - Hij komt niet aan boord. 610 01:16:06,947 --> 01:16:08,765 Vickers, hij is ziek. 611 01:16:08,865 --> 01:16:12,363 Precies, daarom komt hij niet aan boord komt. 612 01:16:13,278 --> 01:16:15,297 Chance, kom hier. 613 01:16:18,617 --> 01:16:20,807 We kunnen hem helpen. 614 01:16:21,025 --> 01:16:23,897 Help jezelf. Iedereen behalve Holloway kan aan boord komen. 615 01:16:23,997 --> 01:16:26,451 Ik laat hem niet achter. - Dan blijf je. 616 01:16:26,551 --> 01:16:29,845 Wacht 's. We kunnen hem steken in de Med-Pod. 617 01:16:29,945 --> 01:16:32,821 Doe het niet. - Het is goed, Ellie. 618 01:16:32,921 --> 01:16:35,099 Vickers. - Wat doe je? 619 01:16:35,199 --> 01:16:37,564 Ik hou van je. - Nee. 620 01:16:37,664 --> 01:16:39,279 Ga terug. Ga terug. 621 01:16:39,379 --> 01:16:41,125 Doe het. - Ga terug. 622 01:16:41,225 --> 01:16:43,586 Nee, Charlie. - Doe het. 623 01:16:58,865 --> 01:17:01,204 Charlie... 624 01:17:17,779 --> 01:17:20,337 Mijn diepste medeleven. 625 01:17:21,043 --> 01:17:25,366 Ik moet deze meenemen. Hij kan besmet zijn. 626 01:17:25,696 --> 01:17:30,262 Als dat zo is, zijn we er allemaal aan blootgesteld. 627 01:17:31,468 --> 01:17:35,826 We moeten van iedereen het bloed onderzoeken. 628 01:17:35,926 --> 01:17:38,997 Natuurlijk. - Ja? 629 01:17:46,103 --> 01:17:50,383 Ik begrijp hoe dat dit nu niet echt gepast is... 630 01:17:50,930 --> 01:17:53,403 ...gezien de omstandigheden. 631 01:17:53,503 --> 01:17:57,638 Maar u verzocht om totale quarantaine... 632 01:17:58,340 --> 01:18:01,195 ...dus ik moet het vragen. 633 01:18:01,544 --> 01:18:06,798 Hebben u en dr. Holloway onlangs intiem contact gehad? 634 01:18:07,058 --> 01:18:13,506 Jullie waren zo close. En ik moet dit grondig doen. 635 01:18:14,970 --> 01:18:16,707 O jee... 636 01:18:20,094 --> 01:18:21,910 U bent zwanger. 637 01:18:26,040 --> 01:18:31,358 Een maand of drie al. - Nee, dat kan niet. 638 01:18:31,458 --> 01:18:33,816 Ik kan niet zwanger zijn. 639 01:18:33,916 --> 01:18:38,390 Hebt u gemeenschap gehad met dr. Holloway? 640 01:18:39,501 --> 01:18:42,700 Maar dat is tien uur geleden. 641 01:18:42,802 --> 01:18:46,373 Ik kan gewoon niet drie maanden zwanger zijn. 642 01:18:46,473 --> 01:18:51,428 Nou doctor, het is ook niet echt een traditionele foetus. 643 01:18:54,293 --> 01:18:57,912 Ik wil het zien. - Dat lijkt me geen goed idee. 644 01:18:58,974 --> 01:19:03,766 David, ik wil het zien. - Doctor... 645 01:19:05,744 --> 01:19:07,873 Ik wil het zien. 646 01:19:08,245 --> 01:19:09,996 Het moet eruit. 647 01:19:10,096 --> 01:19:14,234 We hebben de mensen niet om zoiets uit te voeren. 648 01:19:14,334 --> 01:19:19,593 De beste optie is u in cryostaat terug te brengen naar aarde. 649 01:19:19,693 --> 01:19:25,367 Alsjeblieft, haal het eruit. Haal het eruit. Alsjeblieft. 650 01:19:28,681 --> 01:19:34,462 Het is vast pijnlijk. Ik zal u wat geven. 651 01:19:37,216 --> 01:19:39,367 Zo ja... 652 01:19:45,534 --> 01:19:51,318 Er komt zo iemand die u naar het cryo-dek brengt. 653 01:19:55,109 --> 01:19:58,190 Het voelt vast of uw god u verlaten heeft. 654 01:19:59,485 --> 01:20:05,516 Dr. Holloways dood en de dood van uw vader, op vrijwel dezelfde wijze. 655 01:20:05,616 --> 01:20:07,924 Wat heeft hem eigenlijk gedood? 656 01:20:08,391 --> 01:20:10,159 Ebola? 657 01:20:14,144 --> 01:20:20,369 Hoe weet je dat? - Ik heb uw dromen gezien. 658 01:20:42,411 --> 01:20:44,211 Dr. Shaw? 659 01:20:45,133 --> 01:20:49,700 U krijgt een anti-besmettingspak aan, en dan gaat u naar het cryo-dek... 660 01:20:49,800 --> 01:20:51,727 ...slaapje doen. 661 01:20:52,142 --> 01:20:53,944 Dr. Shaw? 662 01:20:54,238 --> 01:20:57,413 Ze is onder zeil. Maak haar gereed. 663 01:21:26,603 --> 01:21:31,246 Noodprocedure in werking. Wat is de aard van uw verwonding? 664 01:21:31,346 --> 01:21:33,902 Ik wil een keizersnede. 665 01:21:34,002 --> 01:21:37,018 Deze Med-Pod is alleen voor mannelijke patiënten... 666 01:21:37,118 --> 01:21:41,739 ...en kan zo'n operatie niet verrichten. Zoek medische hulp... 667 01:21:44,124 --> 01:21:47,409 Operatie. Buikholte. 668 01:21:47,773 --> 01:21:50,065 Penetratiewonden. 669 01:21:50,236 --> 01:21:54,142 Vreemd lichaam. Uitvoeren. 670 01:21:55,745 --> 01:21:58,380 Operatieprocedure begint. 671 01:22:39,262 --> 01:22:41,492 Diagnosticeren. 672 01:22:46,629 --> 01:22:49,600 Haal 't eruit. Kom op. 673 01:22:57,022 --> 01:22:59,846 Kom op. - Uitvoeren verdoving. 674 01:23:07,150 --> 01:23:09,520 Operatie verrichten. 675 01:25:02,956 --> 01:25:05,188 Hangar, hier de Captain. 676 01:25:05,288 --> 01:25:07,568 Ja, Captain. - Zie jij wat ik zie? 677 01:25:07,668 --> 01:25:11,880 Beelden van Fifields camera. - Wat? Waar? 678 01:25:11,980 --> 01:25:16,051 Naar wat ik zie, hier buiten het schip. 679 01:25:16,151 --> 01:25:20,350 Barnes, doe de klep open. - Fifield, hoor je me? 680 01:25:33,420 --> 01:25:35,150 Wacht even. 681 01:25:43,528 --> 01:25:46,538 Hé, Wallace. Moet je dit eens zien. 682 01:25:55,203 --> 01:25:58,104 Wat gebeurt daar? 683 01:26:11,333 --> 01:26:16,673 Ik ga erheen. Chance, trek een pak aan. - Het mag niet naar binnen. 684 01:26:30,561 --> 01:26:33,306 Schakel 'm uit. - Ik heb 'm geraakt. 685 01:26:34,602 --> 01:26:36,314 Doe het... 686 01:26:39,145 --> 01:26:41,999 Klaar, Chance? - Ja. 687 01:26:45,278 --> 01:26:46,961 In de rover. 688 01:26:47,537 --> 01:26:49,751 We moeten hier weg. 689 01:27:28,327 --> 01:27:30,048 Wat is dat? 690 01:28:05,109 --> 01:28:07,182 U sliep. 691 01:28:07,592 --> 01:28:11,401 U was al die tijd al op het schip. Waarom? 692 01:28:12,957 --> 01:28:16,109 Ik heb nog een paar dagen te leven. 693 01:28:16,209 --> 01:28:20,868 Die wilde ik bewaren voor wat jij me had beloofd. 694 01:28:21,047 --> 01:28:24,249 Mijn maker vinden. - Kijk eens, meneer. 695 01:28:24,349 --> 01:28:28,597 Helemaal schoon. - Heb je niet verteld dat ze dood zijn? 696 01:28:28,971 --> 01:28:34,724 Ze zijn niet allemaal dood, dr. Shaw. Eentje leeft nog. 697 01:28:34,920 --> 01:28:37,517 We gaan zo naar hem toe. 698 01:28:38,397 --> 01:28:40,322 Draai me om. 699 01:28:40,523 --> 01:28:45,111 Jij overtuigde mij ervan... 700 01:28:46,781 --> 01:28:49,666 ...dat als die dingen ons gemaakt hebben... 701 01:28:50,303 --> 01:28:53,149 ...ze ons ook kunnen redden. 702 01:28:53,607 --> 01:28:55,212 Mijn stok. 703 01:28:59,272 --> 01:29:04,514 Mij redden, in ieder geval. - Redden waarvan? 704 01:29:04,614 --> 01:29:07,976 Van de dood natuurlijk. Help me overeind. 705 01:29:11,722 --> 01:29:15,631 Het gaat wel. 706 01:29:17,362 --> 01:29:20,676 Maar u begrijpt het niet. U weet het niet. 707 01:29:20,776 --> 01:29:25,490 Het is hier niet zoals we dachten. Zij zijn niet zoals we dachten. 708 01:29:25,590 --> 01:29:28,892 Ik heb me vergist. We hebben ons zo vergist. 709 01:29:28,992 --> 01:29:33,617 Charlie... Dr. Holloway is dood. 710 01:29:34,515 --> 01:29:37,020 We moeten hier weg. 711 01:29:37,120 --> 01:29:44,271 Wat zou Charlie doen nu we zo dicht bij... 712 01:29:44,380 --> 01:29:50,680 ...de antwoorden op de belangrijkste vragen van de mens zijn? 713 01:29:50,969 --> 01:29:55,090 Hoe kun je vertrekken zonder te weten wat ze zijn? 714 01:30:01,840 --> 01:30:04,913 Of geloof je niet meer, Shaw? 715 01:31:02,092 --> 01:31:03,822 Kom binnen. 716 01:31:10,681 --> 01:31:15,204 Waar ga je heen, doc? Weet je waar we hier zijn? 717 01:31:15,304 --> 01:31:19,583 Die Engineers? Dit is niet hun planeet. 718 01:31:19,683 --> 01:31:23,500 Het is een basis. Misschien wel militair. 719 01:31:23,600 --> 01:31:29,985 Omdat ze geen massavernietigings wapens in hun eigen tuin wilden maken. 720 01:31:30,311 --> 01:31:34,156 Want dat is wat er in de vazen zit. 721 01:31:34,276 --> 01:31:40,154 Ze maakten het hier. Het ontsnapte, keerde zich tegen hen, einde oefening. 722 01:31:41,720 --> 01:31:46,661 We moeten naar huis. - Eentje is nog in leven. 723 01:31:50,775 --> 01:31:53,619 Wil je niet weten wat ze te zeggen hebben? 724 01:31:56,788 --> 01:31:58,756 Kan me niet schelen. 725 01:32:02,316 --> 01:32:05,882 Jij bestuurt alleen maar het schip. - Precies. 726 01:32:05,982 --> 01:32:10,522 Maar er is toch wel iets dat je kan schelen, Captain. 727 01:32:11,454 --> 01:32:15,301 Waarom ben je anders hier? 728 01:32:17,543 --> 01:32:19,344 Wat vind je hiervan? 729 01:32:21,012 --> 01:32:23,539 Wat er ook gebeurt... 730 01:32:24,564 --> 01:32:29,446 ...ik neem die rotzooi niet mee naar huis. Dat mag niet. 731 01:32:29,935 --> 01:32:33,618 En ik zal er alles aan doen zodat het ook niet gebeurt. 732 01:32:35,122 --> 01:32:37,384 Zorg daarvoor, Captain. 733 01:32:52,260 --> 01:32:56,247 Dus je bent toch gekomen. - Dat wilde u toch? 734 01:32:56,347 --> 01:33:01,299 Het verbaast me omdat jij niet wilde dat ik hier naartoe zou gaan. 735 01:33:01,399 --> 01:33:05,074 David, laat ons alleen. - Ja, meneer. 736 01:33:16,540 --> 01:33:19,863 Als u 't doet, gaat u eraan. 737 01:33:22,139 --> 01:33:25,032 Wat een negatieve zienswijze. 738 01:33:26,185 --> 01:33:28,999 Daarom had je beter thuis kunnen blijven. 739 01:33:29,099 --> 01:33:33,936 Dacht u nou echt dat ik jarenlang wilde knokken om 't leiderschap... 740 01:33:34,036 --> 01:33:41,453 ...terwijl u zocht naar 'n wonder op een godvergeten kei ergens in de ruimte? 741 01:33:44,159 --> 01:33:49,349 Een koning heerst, en dan gaat ie dood. 742 01:33:49,449 --> 01:33:51,500 Da's onvermijdelijk. 743 01:33:53,383 --> 01:33:57,972 Dat is de logische volgorde van alles. 744 01:34:10,401 --> 01:34:12,286 Nog meer? 745 01:34:13,529 --> 01:34:15,141 Nee... 746 01:34:16,339 --> 01:34:18,108 vader... 747 01:34:19,390 --> 01:34:21,308 Dat was 't. 748 01:34:33,369 --> 01:34:39,224 Ik wist niet dat je 't in je had. Sorry, verkeerde woordkeus. 749 01:34:40,240 --> 01:34:44,392 Buitengewone overlevingsinstincten, Elizabeth. 750 01:34:48,636 --> 01:34:52,582 Wat als Weyland er niet meer is om je te programmeren? 751 01:34:52,739 --> 01:34:55,091 Dan ben ik vrij. 752 01:34:55,191 --> 01:34:58,020 Wil je dat? - Wil? 753 01:34:58,120 --> 01:35:02,732 Dat concept is mij niet bekend. Dat gezegd hebbende... 754 01:35:03,204 --> 01:35:06,511 Iedereen wil toch dat zijn ouders dood zijn? 755 01:35:07,305 --> 01:35:08,932 Ik niet. 756 01:35:09,534 --> 01:35:13,768 Dr. Shaw. Wat fijn dat u er bent. 757 01:35:28,191 --> 01:35:31,193 U kunt uw helm afzetten, meneer. - Waarom? 758 01:35:31,293 --> 01:35:34,003 U kunt hier gewoon ademen. 759 01:35:34,103 --> 01:35:36,824 Weet je dat zeker? - Absoluut. 760 01:35:36,924 --> 01:35:42,181 Wacht, we weten niet hoe Holloway besmet is geraakt. Als het in de lucht zit... 761 01:35:42,281 --> 01:35:45,958 Dat is niet zo. - Hoe weet je dat? 762 01:35:46,091 --> 01:35:48,174 Het ruikt goed. 763 01:35:49,620 --> 01:35:52,138 Zullen we? - Graag. 764 01:35:56,564 --> 01:36:00,262 De brug is daar. - Wat is dit? 765 01:36:00,891 --> 01:36:02,925 Een vrachtruim. 766 01:36:11,626 --> 01:36:15,512 Janek? Zie je dit? 767 01:36:15,635 --> 01:36:18,871 Hoeveel zijn 't er, Shaw? - Duizenden. 768 01:36:19,094 --> 01:36:21,138 Wat dondert het. 769 01:36:24,830 --> 01:36:28,129 Ravel, geef me de schema's. 770 01:36:29,613 --> 01:36:32,014 Ik voer ze nu in. 771 01:36:33,232 --> 01:36:37,179 Verwijder de koepel. Isoleer dat gebied, en laat zien. 772 01:36:37,279 --> 01:36:39,399 Komt ie, Captain. 773 01:36:42,339 --> 01:36:44,459 Vergroten. 774 01:36:45,551 --> 01:36:47,357 Roteren. 775 01:36:51,050 --> 01:36:55,673 Dat is een schip. - Jezus Christus. 776 01:36:57,081 --> 01:36:59,458 Het is een schip, verdomme. 777 01:37:02,192 --> 01:37:05,687 Een superieur ras, zonder twijfel. 778 01:37:07,197 --> 01:37:13,387 Hun hyperslaapruimtes moeten indrukwekkend zijn. 779 01:37:21,922 --> 01:37:26,361 Ze waren dus op reis. - Ik heb 't in grote lijnen door. 780 01:37:26,461 --> 01:37:29,737 Ze stonden op het punt te vertrekken... 781 01:37:31,299 --> 01:37:35,981 ...toen alles misging. - Waar wilden ze heen? 782 01:37:37,122 --> 01:37:40,792 Naar aarde. - Waarom? 783 01:37:40,892 --> 01:37:45,598 Om iets te creëren moet je soms eerst iets vernietigen. 784 01:37:47,260 --> 01:37:51,294 Waar is ie, David? - Hierheen, meneer. 785 01:37:57,354 --> 01:38:02,011 Weet je zeker dat ie leeft? - Absoluut. 786 01:38:06,063 --> 01:38:09,863 En kun je met hem praten? - Dat denk ik wel. 787 01:38:45,421 --> 01:38:47,853 Gaat goed. 788 01:38:48,489 --> 01:38:50,508 Praat met hem, David. 789 01:38:51,486 --> 01:38:55,016 Zeg dat we gekomen zijn. - Vraag waar ze vandaan komen. 790 01:38:55,116 --> 01:38:59,018 Wat doe je? - Vraag hem wat er in hun ruim zit. 791 01:38:59,118 --> 01:39:05,462 Shaw, hou op. David... - Het was voor ons bedoeld. Waarom? 792 01:39:05,562 --> 01:39:08,323 Laat haar haar mond houden. 793 01:39:09,801 --> 01:39:13,730 Wat hebben we verkeerd gedaan? Waarom haten jullie ons? 794 01:39:13,830 --> 01:39:18,606 Schiet haar desnoods neer. David, vertel waarom ik gekomen ben. 795 01:39:44,980 --> 01:39:47,233 Ford, wegwezen. 796 01:40:05,375 --> 01:40:09,815 Er is niets. 797 01:40:14,384 --> 01:40:16,027 Ik weet het. 798 01:40:16,918 --> 01:40:20,637 Een goede reis, Mr Weyland. 799 01:40:26,282 --> 01:40:28,191 Tijd om terug te gaan. 800 01:40:41,242 --> 01:40:44,628 Mr Chance, breng ons naar huis. 801 01:42:06,038 --> 01:42:10,072 Hé, Cap. - Wat is dat? 802 01:42:53,042 --> 01:42:56,089 Prometheus, antwoord. 803 01:42:56,189 --> 01:43:01,076 Shaw, ben jij dat? - Janek, Luister. 804 01:43:01,176 --> 01:43:04,389 Dit schip vertrekt. - Waar heeft ze het over? 805 01:43:04,489 --> 01:43:07,678 Het mag niet vertrekken. Hou 't tegen. 806 01:43:07,778 --> 01:43:10,674 Dat doen we niet. We gaan naar huis. 807 01:43:10,774 --> 01:43:15,949 Janek, als je 't niet tegenhoudt is er geen huis meer. 808 01:43:16,892 --> 01:43:19,696 Het is geladen met de dood, en het wil naar aarde. 809 01:43:19,796 --> 01:43:24,871 Shaw, dit is geen oorlogsschip. - Dat weet ik. 810 01:43:25,273 --> 01:43:27,479 Maar je moet 't doen. 811 01:43:27,579 --> 01:43:32,323 Captain, we gaan. - Janek, geloof me alsjeblieft. 812 01:43:47,125 --> 01:43:52,298 Ik heb gezegd dat we gaan. - Mr Ravel, warm de ionenmotor op. 813 01:43:52,398 --> 01:43:55,482 Wat bedoel je? - Als we dat in de atmosfeer doen.. 814 01:43:55,582 --> 01:43:59,134 Veranderen we in een kogel. - Wat doe je? 815 01:43:59,234 --> 01:44:02,000 Janek, dit is mijn schip. Breng ons naar huis. 816 01:44:02,100 --> 01:44:06,102 Ik zet je reddingsmodule op het oppervlak. Dat betekent twee jaar leven. 817 01:44:06,202 --> 01:44:11,594 Ga je ervoor of blijf je hier? Je hebt 40 seconden de tijd. 818 01:44:11,694 --> 01:44:16,398 Je bent gek. - Heren, ik kan dit alleen. 819 01:44:16,498 --> 01:44:18,782 Jullie mogen met Miss Vickers mee. 820 01:44:19,053 --> 01:44:24,059 Captain, je bent een waardeloze piloot, je kan niet zonder ons. 821 01:44:40,025 --> 01:44:44,885 Als je niet bij je ware liefde kunt zijn... 822 01:44:44,985 --> 01:44:49,917 Als jij denkt dat de weddenschap van de baan is, dan vergis je je. 823 01:44:50,827 --> 01:44:55,524 Betaal me maar aan de andere kant. - Zo dicht mogelijk ernaartoe. 824 01:44:55,624 --> 01:44:58,049 We hebben maar één kans. 825 01:45:10,639 --> 01:45:12,657 Reddingsboten los. 826 01:45:16,561 --> 01:45:19,486 20 seconden voor evacuatie. 827 01:45:26,571 --> 01:45:30,371 Aftellen begonnen. - Ionenmotor, online. 828 01:45:31,755 --> 01:45:33,649 Kom op. 829 01:45:46,241 --> 01:45:48,642 Daar gaan we. 830 01:45:51,721 --> 01:45:55,169 Impact onvermijdelijk. - Handen los. 831 01:47:55,489 --> 01:47:59,218 Waarschuwing. U heeft nog twee minuten zuurstof. 832 01:48:47,339 --> 01:48:51,670 Waarschuwing, u heeft nog 30 seconden zuurstof. 833 01:49:04,726 --> 01:49:06,784 Luchtsluis dicht. 834 01:49:07,416 --> 01:49:10,456 Zuurstofniveau stabiliseert. 835 01:50:27,910 --> 01:50:32,289 Elizabeth, ben je daar? Dit is David. 836 01:50:32,911 --> 01:50:38,263 Ja, ik ben hier. - Je moet onmiddellijk weg. 837 01:50:38,363 --> 01:50:41,121 Hij komt eraan. - Wie? 838 01:50:41,221 --> 01:50:43,335 Luchtsluis geopend. 839 01:50:51,687 --> 01:50:53,783 Sterf... 840 01:52:18,313 --> 01:52:21,199 Het spijt me zo. 841 01:52:24,720 --> 01:52:26,198 Het spijt me. 842 01:52:26,298 --> 01:52:29,674 Het spijt me, Charlie. Ik kan het niet. 843 01:52:29,774 --> 01:52:33,567 Ik kan het niet meer. 844 01:52:36,447 --> 01:52:38,249 Elizabeth... 845 01:52:39,761 --> 01:52:41,616 Ben je daar? 846 01:52:45,554 --> 01:52:49,549 Dr. Shaw, hoort u mij? 847 01:52:53,115 --> 01:52:58,056 Ja, ik hoor je. - Ik was bang dat u dood was. 848 01:52:59,494 --> 01:53:06,489 Jij weet niet wat bang zijn is. - Ik weet dat we 't niet eens waren... 849 01:53:07,370 --> 01:53:15,077 ...maar alsjeblieft, u moet me helpen. - Waarom zou ik je helpen? 850 01:53:16,456 --> 01:53:20,842 Omdat u zonder mij hier niet weg komt. 851 01:53:21,127 --> 01:53:27,146 Wij komen hier allebei niet weg. - Het is niet het enige schip. 852 01:53:28,677 --> 01:53:30,954 Er zijn er nog meer. 853 01:53:32,076 --> 01:53:34,297 Ik kan ze bedienen. 854 01:53:42,564 --> 01:53:44,403 Dr. Shaw? 855 01:53:56,581 --> 01:53:58,631 Dr. Shaw. 856 01:53:59,445 --> 01:54:01,221 Hier... 857 01:54:06,397 --> 01:54:11,791 Waar is mijn kruis? - In mijn riem. 858 01:54:29,433 --> 01:54:33,842 Zelfs na wat er gebeurd is, gelooft u nog steeds, hè? 859 01:54:34,367 --> 01:54:39,940 Je zei dat je hun navigatie begrijpt en hun kaarten kan gebruiken. 860 01:54:41,135 --> 01:54:42,873 Uiteraard. 861 01:54:42,973 --> 01:54:49,173 Met een van hun schepen hebben we de weg naar aarde zo gevonden. 862 01:54:49,273 --> 01:54:52,596 Ik wil niet terug naar waar we vandaan kwamen. 863 01:54:54,187 --> 01:54:56,948 Ik wil naar waar zij vandaan kwamen. 864 01:54:58,279 --> 01:55:00,782 Denk je dat je dat kan, David? 865 01:55:04,538 --> 01:55:08,285 Ja, ik denk dat ik dat kan. 866 01:55:17,297 --> 01:55:20,758 Mag ik weten wat u daarmee wilt bereiken? 867 01:55:20,858 --> 01:55:25,121 Zij hebben ons gemaakt. Daarna wilden ze ons uitroeien. 868 01:55:25,221 --> 01:55:27,567 Ze hebben zich dus bedacht. 869 01:55:28,771 --> 01:55:31,188 Ik wil weten waarom. 870 01:55:32,343 --> 01:55:34,580 Het antwoord is irrelevant. 871 01:55:35,253 --> 01:55:38,585 Maakt het wat uit waarom ze zich bedachten? 872 01:55:40,807 --> 01:55:42,818 Ja, dat maakt wat uit. 873 01:55:43,499 --> 01:55:45,712 Ik snap dat niet. 874 01:55:49,088 --> 01:55:54,505 Dat komt omdat ik een mens ben en jij een robot. 875 01:56:03,907 --> 01:56:06,716 Het spijt me. - Geeft niet. 876 01:56:21,287 --> 01:56:27,274 Laatste verslag van de Prometheus. Het schip en de crew zijn vernietigd. 877 01:56:27,677 --> 01:56:33,212 Als u dit bericht ontvangt, ga dan niet naar de plek waar 't vandaan komt. 878 01:56:33,312 --> 01:56:37,987 Hier is alles dood, en ik ga het achter me laten. 879 01:56:38,460 --> 01:56:44,096 Het is nieuwjaarsdag, het jaar onzer heren 2094. 880 01:56:44,446 --> 01:56:50,043 Mijn naam is Elizabeth Shaw, de laatste overlevende van de Prometheus. 881 01:56:50,702 --> 01:56:53,338 En ik ben nog steeds zoekende. 882 02:03:41,832 --> 02:03:42,900 blu-ray rip @ 23.976 fps rip & correctie (subsync & submerge) :...::: soundfusion :::...: https://RARBG Ondertiteling: Richard Bovelander 883 02:03:43,000 --> 02:03:44,301 [Dutch] 67565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.