All language subtitles for Perfect.Strangers.S05E22.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,411 --> 00:00:13,947 * Sometimes the world looks perfect 2 00:00:14,014 --> 00:00:16,450 * Nothing to rearrange 3 00:00:16,517 --> 00:00:19,453 * Sometimes you just get a feeling 4 00:00:19,520 --> 00:00:22,223 * Like you need some kinda change 5 00:00:23,824 --> 00:00:27,461 * No matter what the odds are this time 6 00:00:27,528 --> 00:00:29,730 * Nothing's gonna stand in my way 7 00:00:29,797 --> 00:00:33,234 * This flame in my heart like a long lost friend 8 00:00:33,301 --> 00:00:37,405 * Gives every dark street a light at the end 9 00:00:38,372 --> 00:00:41,409 * Standing tall 10 00:00:41,475 --> 00:00:45,079 * On the wings of my dreams 11 00:00:45,146 --> 00:00:48,082 * Rise and fall 12 00:00:48,149 --> 00:00:51,852 * On the wings of my dream 13 00:00:51,919 --> 00:00:53,421 * The rain and thunder 14 00:00:53,487 --> 00:00:55,022 * The wind and haze 15 00:00:55,089 --> 00:00:58,426 * I'm bound for better days 16 00:00:58,492 --> 00:01:01,862 * It's my life and my dream 17 00:01:01,929 --> 00:01:04,698 * Nothing's gonna stop me now * 18 00:01:18,212 --> 00:01:19,680 LARRY: Come on, Jennifer and Mary Anne. 19 00:01:19,747 --> 00:01:21,115 Just a little further. 20 00:01:24,752 --> 00:01:26,354 BALKI: Cousin... 21 00:01:26,420 --> 00:01:28,589 Why... Why did you pick a cabin 22 00:01:28,656 --> 00:01:30,591 two miles away from the rest of the group? 23 00:01:30,658 --> 00:01:34,628 Are you trying to add to your frequent hiker's mileage? 24 00:01:35,796 --> 00:01:37,531 Balki, Balki, Balki. 25 00:01:40,067 --> 00:01:42,270 is way down the hill playing volleyball, 26 00:01:42,336 --> 00:01:44,372 we'll be up here with Jennifer and Mary Anne 27 00:01:44,438 --> 00:01:46,707 playing different games. 28 00:01:49,109 --> 00:01:50,711 Huh? Ah! 29 00:01:50,778 --> 00:01:52,213 (BOTH LAUGHING) 30 00:01:52,280 --> 00:01:53,547 BOTH: Ah... 31 00:01:55,015 --> 00:01:56,484 Ah... 32 00:01:56,550 --> 00:01:57,818 (LAUGHS) 33 00:01:58,986 --> 00:02:01,155 Stop it, stop it, stop it. 34 00:02:03,524 --> 00:02:05,326 What are we talking about? 35 00:02:08,329 --> 00:02:09,663 I'll explain it to you later. 36 00:02:12,200 --> 00:02:14,602 (SIGHS) I love getting back to nature. 37 00:02:16,003 --> 00:02:18,306 I just wish it wasn't so far out in the country. 38 00:02:21,942 --> 00:02:25,213 Hey, isn't this place great? 39 00:02:25,279 --> 00:02:27,147 Totally separate from civilization. 40 00:02:27,215 --> 00:02:29,049 No television, no telephone-- 41 00:02:29,116 --> 00:02:30,651 Cousin, look, a radio! 42 00:02:33,354 --> 00:02:35,155 I wonder, I wonder if we could get 43 00:02:35,223 --> 00:02:37,658 W-A-N-E, Wane. 44 00:02:42,296 --> 00:02:44,765 Oh, that's my favorite station. Let me try. 45 00:02:44,832 --> 00:02:46,367 (MUSIC PLAYING ON RADIO) 46 00:02:50,838 --> 00:02:52,873 I reserved it way in advance to make sure 47 00:02:52,940 --> 00:02:57,211 we had a nice, private secluded cabin all to ourselves. 48 00:02:58,546 --> 00:03:00,948 The damn toilet's backed up. 49 00:03:03,251 --> 00:03:06,954 I can't believe I'm stuck in this crummy cabin. 50 00:03:07,020 --> 00:03:09,290 Gorpley, what are you doing here? 51 00:03:09,357 --> 00:03:13,494 Would you believe it? The idiots in my cabin threw me out. 52 00:03:13,561 --> 00:03:16,230 Of course, we believe it, Mr. Gorpley. 53 00:03:17,831 --> 00:03:20,301 Ooh, quiet, everybody. There's a news bulletin. 54 00:03:20,368 --> 00:03:22,903 MAN ON RADIO: Convicted killer, Howard Mad Dog Kraus 55 00:03:22,970 --> 00:03:26,374 has escaped from prison. 56 00:03:26,440 --> 00:03:29,142 and is considered extremely dangerous. 57 00:03:29,209 --> 00:03:30,578 He was last seen in the vicinity 58 00:03:30,644 --> 00:03:32,780 of the Big Piney National Forest. 59 00:03:32,846 --> 00:03:35,349 Wait a minute. We're in the Big Piney National Forest. 60 00:03:35,416 --> 00:03:37,217 What if Mad Dog shows up here? 61 00:03:37,285 --> 00:03:39,687 Well, if he does, nobody try to pet him. 62 00:03:41,989 --> 00:03:43,524 You know, uh, maybe we better leave. 63 00:03:43,591 --> 00:03:45,259 We're very isolated up here. 64 00:03:45,326 --> 00:03:47,728 Oh, my God, I'm gonna die 65 00:03:47,795 --> 00:03:49,897 and I've already paid this month's alimony. 66 00:03:51,732 --> 00:03:55,135 Let's get out of here. Yeah, good idea. 67 00:03:55,202 --> 00:03:56,570 Wait, people. 68 00:03:58,272 --> 00:04:00,207 We came up here to have fun. 69 00:04:00,274 --> 00:04:03,076 Now don't tell me that you're going to let our whole weekend 70 00:04:03,143 --> 00:04:08,482 be ruined by one six foot four, bald-headed, psychotic killer? 71 00:04:11,051 --> 00:04:13,321 You're letting your fears get the best of you. 72 00:04:13,387 --> 00:04:17,257 This happened once in Mypos. 73 00:04:17,325 --> 00:04:18,992 Bartokomous, we have no time to listen 74 00:04:19,059 --> 00:04:21,028 to a stupid Mypos story. Let's get out of here. 75 00:04:21,094 --> 00:04:24,298 Now, w-wait, wait a minute. 76 00:04:24,365 --> 00:04:25,699 ALL: No. 77 00:04:28,602 --> 00:04:31,171 Balki's right. We're overreacting. 78 00:04:31,238 --> 00:04:33,106 I mean, this is a big forest. 79 00:04:33,173 --> 00:04:36,209 What are the chances of Mad Dog finding this cabin? 80 00:04:36,276 --> 00:04:38,346 Well, I'm gonna lock the door, just in case. 81 00:04:38,412 --> 00:04:40,481 All right. I'll start dinner. 82 00:04:40,548 --> 00:04:42,583 By the time the steaks are done, 83 00:04:42,650 --> 00:04:45,353 we'll all realize how silly we're being. 84 00:04:47,120 --> 00:04:48,489 (ALL SCREAMING) 85 00:04:55,295 --> 00:04:56,730 (SCREAMING) 86 00:04:56,797 --> 00:04:57,865 (GROWLING) 87 00:05:00,534 --> 00:05:01,602 It's Mad Dog Kraus. 88 00:05:01,669 --> 00:05:05,906 What are we gonna do? 89 00:05:05,973 --> 00:05:07,408 (POUNDING ON DOOR) 90 00:05:09,410 --> 00:05:11,044 (POUNDING ON DOOR) 91 00:05:11,111 --> 00:05:12,245 MAD DOG: Open up.! 92 00:05:12,312 --> 00:05:17,451 (DOOR RATTLING) 93 00:05:17,518 --> 00:05:19,720 Not you. Not you, Mr. Gorpley. 94 00:05:19,787 --> 00:05:22,390 Somebody should stay with the women. 95 00:05:22,456 --> 00:05:24,858 Thank you very much, Mr. Gorpley. 96 00:05:24,925 --> 00:05:26,594 but I think we're going to need you out here. 97 00:05:26,660 --> 00:05:28,629 Now, listen, this is my idea. 98 00:05:28,696 --> 00:05:32,633 If Mr. Mad Dog comes in here and kills all three of us 99 00:05:32,700 --> 00:05:34,735 then-then he might get tired 100 00:05:34,802 --> 00:05:36,937 and the girls can escape while he's resting. 101 00:05:39,106 --> 00:05:40,173 (POUNDING ON DOOR) 102 00:05:40,240 --> 00:05:41,475 Oh! Oh, God. 103 00:05:41,542 --> 00:05:43,176 I gotta come up with a plan. 104 00:05:43,243 --> 00:05:46,146 It's a, it's a lucky thing that door is good and thick. 105 00:05:46,213 --> 00:05:48,916 You have plenty of time to think of something. 106 00:05:50,618 --> 00:05:52,019 Time's up. 107 00:05:54,321 --> 00:05:57,491 Oh, this is gonna be fun. 108 00:06:00,494 --> 00:06:03,096 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 109 00:06:05,499 --> 00:06:07,067 OFFICER: Go on. Get him out of here. 110 00:06:10,838 --> 00:06:13,741 I can't believe you people captured Mad Dog Kraus. 111 00:06:13,807 --> 00:06:15,242 You know, the last time he was captured 112 00:06:15,308 --> 00:06:17,210 it took half the National Guard. 113 00:06:17,277 --> 00:06:19,980 So, uh, how did you do it? 114 00:06:20,047 --> 00:06:22,149 (INDISTINCT CHATTERING) 115 00:06:27,855 --> 00:06:29,089 You. 116 00:06:29,156 --> 00:06:30,357 You tell me what happened. 117 00:06:30,424 --> 00:06:32,092 And, uh, try to stick to the facts. 118 00:06:32,159 --> 00:06:33,794 You know, sometimes people get a little 119 00:06:33,861 --> 00:06:35,563 elaborate with their stories. 120 00:06:37,498 --> 00:06:39,500 We all came up here on this crummy trip 121 00:06:39,567 --> 00:06:44,404 the newspaper sponsored. 122 00:06:44,472 --> 00:06:45,673 (SCOFFS) 123 00:06:47,575 --> 00:06:52,746 I was in the back when I heard 124 00:06:52,813 --> 00:06:55,749 Balki, I can't believe it. 125 00:06:55,816 --> 00:06:59,753 You, me, Jennifer and Mary Anne alone in a mountain cabin. 126 00:06:59,820 --> 00:07:02,556 You know what that means? Well, of course, I do. 127 00:07:02,623 --> 00:07:04,658 I am ridiculous. 128 00:07:06,927 --> 00:07:10,664 You're going to try to trick Jennifer into kissing you. 129 00:07:11,364 --> 00:07:12,566 Yeah. 130 00:07:14,367 --> 00:07:16,003 (BOTH LAUGHING) 131 00:07:16,069 --> 00:07:18,438 GORPLEY: Then things got interesting. 132 00:07:18,506 --> 00:07:20,107 The babes came in. 133 00:07:28,148 --> 00:07:32,553 I don't know why we have to have a cabin so far away from Sam Gorpley? 134 00:07:32,620 --> 00:07:34,454 You know, this can only mean one thing. 135 00:07:34,522 --> 00:07:37,424 Larry's going to try to trick me into kissing him again. 136 00:07:37,491 --> 00:07:39,092 BOTH: Ew! 137 00:07:42,162 --> 00:07:43,964 Look, cousin, a toaster. 138 00:07:47,467 --> 00:07:48,836 Wow. 139 00:07:52,640 --> 00:07:54,041 Cousin, get the bread. 140 00:07:54,107 --> 00:07:56,744 It just wouldn't be Friday without toast. 141 00:07:58,311 --> 00:08:01,882 Well, I like my Friday toast as much you do, Balki. 142 00:08:01,949 --> 00:08:04,685 But that's not a toaster. It's a radio. 143 00:08:07,354 --> 00:08:10,958 (STUTTERS) A radio? Where do you put the bread? 144 00:08:15,796 --> 00:08:18,198 I just killed a rattlesnake in the bathroom. 145 00:08:18,265 --> 00:08:19,867 Anybody need a belt? 146 00:08:21,635 --> 00:08:23,804 Jennifer, Sam's here. 147 00:08:23,871 --> 00:08:25,739 Thank God, a real man. 148 00:08:25,806 --> 00:08:28,475 He's mine. I saw him first. 149 00:08:28,542 --> 00:08:31,011 I want him. Girls, please. 150 00:08:31,078 --> 00:08:33,013 There's enough of me to go around. 151 00:08:34,548 --> 00:08:35,883 BALKI: Mr. Gorpley. 152 00:08:35,949 --> 00:08:39,319 (CLEARS THROAT) Welcome to our bingi bingi. 153 00:08:39,386 --> 00:08:43,156 You're just in time for dinner. I hope you like bingi bingi. 154 00:08:44,224 --> 00:08:45,959 After dinner, we're going to sit down 155 00:08:46,026 --> 00:08:47,995 in front of the bingi bingi... 156 00:08:49,597 --> 00:08:53,300 ...and sing bingi bingi. 157 00:08:56,469 --> 00:08:59,607 Bingi bingi... 158 00:08:59,673 --> 00:09:01,775 and everything's still bingi bingi. 159 00:09:03,944 --> 00:09:06,313 Oh, quiet, everybody. There's a news bulletin. 160 00:09:06,379 --> 00:09:08,682 MAN ON RADIO: Convicted killer, Howard Mad Dog Kraus 161 00:09:08,749 --> 00:09:10,851 has escaped from prison and is thought to be hiding 162 00:09:10,918 --> 00:09:12,753 in the Big Piney National Forest. 163 00:09:14,788 --> 00:09:17,625 My God, I'm gonna die... 164 00:09:17,691 --> 00:09:19,660 And I've never been with a woman. 165 00:09:22,996 --> 00:09:25,465 My God, I'm going to die 166 00:09:25,532 --> 00:09:28,201 and I've never even bingi bingi. 167 00:09:30,537 --> 00:09:31,605 (BOTH CRYING) 168 00:09:31,672 --> 00:09:32,806 Guys. 169 00:09:32,873 --> 00:09:35,108 Guys, guys, guys, get a grip. 170 00:09:37,010 --> 00:09:38,245 I'm okay. 171 00:09:41,815 --> 00:09:43,884 You're letting your fears get the best of you. 172 00:09:43,951 --> 00:09:46,119 Mr. Gorpley's right as usual. 173 00:09:46,186 --> 00:09:48,288 This same thing happened once on Mypos. 174 00:09:48,355 --> 00:09:51,659 It was right after the great cucumber famine. 175 00:09:51,725 --> 00:09:53,894 Or was it the tomato famine? 176 00:09:53,961 --> 00:09:56,296 Maybe it was the great persimmon famine. 177 00:09:57,898 --> 00:09:59,967 Or maybe... Many thanks. 178 00:10:04,738 --> 00:10:06,039 (SNAPS FINGERS) Bartokomous. 179 00:10:08,642 --> 00:10:10,343 I don't have a bingi bingi. 180 00:10:11,879 --> 00:10:14,682 Bartokomous, the door has a key in it. 181 00:10:15,683 --> 00:10:17,885 Appleton, shutters. Oh! 182 00:10:19,586 --> 00:10:21,221 I locked the bingi bingi. 183 00:10:23,456 --> 00:10:25,225 (ALL SCREAMING) 184 00:10:25,292 --> 00:10:26,359 (GROWLING) 185 00:10:26,426 --> 00:10:27,795 (SCREAMING) 186 00:10:29,963 --> 00:10:32,666 (GASPING) Mad Dog! Mad Dog! 187 00:10:32,733 --> 00:10:34,267 There! There! 188 00:10:35,435 --> 00:10:36,870 That's, um... 189 00:10:36,937 --> 00:10:38,806 For his sake, I hope there's two of him. 190 00:10:39,673 --> 00:10:40,908 Let me handle this. 191 00:10:44,211 --> 00:10:45,913 Later. 192 00:10:45,979 --> 00:10:48,015 Hey, Mad Dog, why don't you come here 193 00:10:48,081 --> 00:10:50,150 and take me on if you're man enough? 194 00:10:50,217 --> 00:10:53,153 I love a man who challenges psychotic killers. 195 00:10:54,521 --> 00:10:55,889 (POUNDING ON DOOR) 196 00:10:55,956 --> 00:10:57,624 MAD DOG: Open up! 197 00:10:57,691 --> 00:10:59,659 All right, babes in the closet. 198 00:10:59,727 --> 00:11:01,428 I know you can get us out of this, Sam. 199 00:11:03,196 --> 00:11:06,033 Don't hurt your hands, Sam. You'll need them later. 200 00:11:06,700 --> 00:11:07,968 (GROWLING) 201 00:11:09,436 --> 00:11:11,204 Not you. 202 00:11:15,675 --> 00:11:16,777 Come on. 203 00:11:16,844 --> 00:11:18,611 (BOTH WHIMPERING) 204 00:11:18,678 --> 00:11:19,880 (POUNDING ON DOOR) 205 00:11:19,947 --> 00:11:21,181 MAD DOG: Open up. 206 00:11:21,248 --> 00:11:23,784 Oh, Mr. Gorpley, you're our only hope. 207 00:11:23,851 --> 00:11:25,485 Can't you think of a plan to save us? 208 00:11:25,552 --> 00:11:28,255 It's a lucky thing the door is bingi bingi. 209 00:11:29,156 --> 00:11:30,390 (SCREAMS) 210 00:11:33,060 --> 00:11:36,196 Oh, this is gonna be fun. 211 00:11:40,533 --> 00:11:42,069 (GROWLING) 212 00:11:42,903 --> 00:11:44,471 (BOTH SCREAMING) 213 00:11:51,078 --> 00:11:54,014 Looks like it's just between the two of us, Mad Dog. 214 00:12:00,620 --> 00:12:01,955 (GROANS) 215 00:12:05,692 --> 00:12:08,929 There was a time when a name like Mad Dog meant something. 216 00:12:11,431 --> 00:12:13,600 Thank you. Thank you. 217 00:12:13,666 --> 00:12:14,868 Oh, God. 218 00:12:15,903 --> 00:12:17,404 Bingi bingi. 219 00:12:20,640 --> 00:12:22,342 Bingi bingi. 220 00:12:23,844 --> 00:12:26,113 Sam, take me. 221 00:12:32,319 --> 00:12:33,486 (SIGHS) 222 00:12:38,826 --> 00:12:41,962 OFFICER: So you knocked out Mad Dog Kraus with one punch? 223 00:12:42,029 --> 00:12:45,065 Yep, and that's pretty much what happened. 224 00:12:45,132 --> 00:12:48,001 Then we called the police and you guys showed up. 225 00:12:50,303 --> 00:12:54,241 Mr. Gorpley, I cannot believe what you said about me. 226 00:12:54,307 --> 00:12:57,044 You know that I never, under any circumstances 227 00:12:57,110 --> 00:13:00,413 would use bingi bingi in a dependent clause. 228 00:13:02,182 --> 00:13:03,984 Officer, I'm Larry Appleton, 229 00:13:04,051 --> 00:13:06,386 investigative reporter from The Chicago Chronicle. 230 00:13:06,453 --> 00:13:09,256 If you want an objective, unbiased account, 231 00:13:09,322 --> 00:13:11,058 I think I'm the man to give it to you. 232 00:13:14,161 --> 00:13:16,329 Hey, hey. Come on, come on. 233 00:13:16,396 --> 00:13:18,298 You're overreacting. 234 00:13:18,365 --> 00:13:21,234 Mad Dog is probably nowhere near here. 235 00:13:21,301 --> 00:13:24,437 Cousin Larry's right, as usual. 236 00:13:27,107 --> 00:13:29,309 Lead us, cousin, and we will follow. 237 00:13:33,080 --> 00:13:35,182 Well, I'm locking the door, just in case. 238 00:13:35,248 --> 00:13:37,617 Fine. Lock the door if it will make you feel better. 239 00:13:37,684 --> 00:13:40,720 I'll start dinner and by the time the steaks are done, 240 00:13:40,787 --> 00:13:43,556 you'll all realize how silly you're being. 241 00:13:44,491 --> 00:13:45,926 That's my cousin. 242 00:13:45,993 --> 00:13:49,129 Hey, is it any wonder I love the guy? 243 00:13:51,999 --> 00:13:53,766 (ALL SCREAMING) 244 00:13:53,833 --> 00:13:55,268 (GROWLING) 245 00:13:56,669 --> 00:13:58,271 (GROWLING) 246 00:14:01,608 --> 00:14:04,144 Larry, didn't you see him? That was Mad Dog Kraus. 247 00:14:04,211 --> 00:14:06,279 Calm yourself, Jennifer. I saw him. 248 00:14:06,346 --> 00:14:08,181 This is nothing I can't handle. 249 00:14:09,782 --> 00:14:11,451 I bet he has a plan. 250 00:14:11,518 --> 00:14:16,756 You have a plan, don't you, cousin? 251 00:14:16,823 --> 00:14:18,926 Of course he has a plan. 252 00:14:18,992 --> 00:14:21,161 Share it with us, cousin. 253 00:14:21,228 --> 00:14:24,497 Ladies, in the closet. Gentlemen, prepare for battle. 254 00:14:27,034 --> 00:14:28,501 Not you, Gorpley. 255 00:14:33,673 --> 00:14:35,075 Cousin, what are you doing? 256 00:14:35,142 --> 00:14:37,244 I'm just getting him back for that story he told. 257 00:14:40,813 --> 00:14:42,149 (POUNDING ON DOOR) 258 00:14:42,782 --> 00:14:44,117 Come on. 259 00:14:47,820 --> 00:14:49,422 Good plan, Appleton. 260 00:14:49,489 --> 00:14:52,092 Good plan? Good plan? 261 00:14:55,695 --> 00:14:58,131 I'll have you know it's a brilliant plan. 262 00:14:59,933 --> 00:15:03,503 It's my privilege to witness his genius each and every day. 263 00:15:05,138 --> 00:15:08,475 Balki, please. Napoleon was a genius. 264 00:15:08,541 --> 00:15:11,311 I'm just a simple man of great courage. 265 00:15:12,779 --> 00:15:14,014 (SCREAMS) 266 00:15:16,249 --> 00:15:19,486 Oh, this is gonna be fun. 267 00:15:19,552 --> 00:15:22,522 Here. Here. Here's money. Take it. Take it all. 268 00:15:22,589 --> 00:15:24,324 And there's, uh, women in the closet. 269 00:15:28,728 --> 00:15:31,398 Balki, looks like it's just you and me. 270 00:15:31,464 --> 00:15:36,303 Sorry, I got you into this, buddy. 271 00:15:36,369 --> 00:15:38,071 Uh, Mad Dog, could you give us a moment? 272 00:15:44,277 --> 00:15:47,547 If I have to die, this is the way I want to go. 273 00:15:47,614 --> 00:15:51,051 Fighting at the side of the bravest man I know. 274 00:15:51,118 --> 00:15:54,154 I kiss the ground you walk on. 275 00:15:54,221 --> 00:15:56,556 Did you just walk right there? Yes, I did. 276 00:16:00,927 --> 00:16:03,230 Did you, did you walk over here? Yes, I did. 277 00:16:06,433 --> 00:16:08,601 All right, uh, come on, come on, Balki, come on, come on. 278 00:16:09,936 --> 00:16:11,904 We've got a job to do. 279 00:16:11,971 --> 00:16:14,074 Mad Dog, proceed. 280 00:16:14,141 --> 00:16:15,408 (YELLING) 281 00:16:17,044 --> 00:16:20,280 All right, I was hoping I wouldn't have to do this. 282 00:16:20,347 --> 00:16:22,082 (HIGH-PITCHED YELLING) 283 00:16:25,185 --> 00:16:28,055 Let him go. I know karate. 284 00:16:29,289 --> 00:16:30,723 Big deal. (SCOFFS) 285 00:16:30,790 --> 00:16:36,596 (GRUNTS) 286 00:16:36,663 --> 00:16:38,531 All right, I warned you. 287 00:16:39,432 --> 00:16:40,933 Hyah! 288 00:16:41,000 --> 00:16:42,469 (YELLING) 289 00:16:43,170 --> 00:16:44,537 (SCREAMS) 290 00:16:46,639 --> 00:16:48,108 (CONTINUES SCREAMING) 291 00:16:51,078 --> 00:16:52,645 (SCREAMING) 292 00:16:59,319 --> 00:17:01,588 Cousin, I don't think you hurt him. 293 00:17:01,654 --> 00:17:02,955 Oh, no? 294 00:17:03,022 --> 00:17:04,291 (SNAPS FINGER) 295 00:17:18,305 --> 00:17:20,373 Larry, take me. 296 00:17:27,914 --> 00:17:29,549 I like my version better. 297 00:17:32,952 --> 00:17:34,821 Is there anyone here that can tell me what happened 298 00:17:34,887 --> 00:17:37,490 without turning himself into Indiana Jones? 299 00:17:39,992 --> 00:17:42,395 Balki, could you tell me what happened? 300 00:17:42,462 --> 00:17:45,398 Start at the very beginning. 301 00:17:45,465 --> 00:17:48,601 Well, uh, that would be about four years ago 302 00:17:48,668 --> 00:17:50,937 when I first decided to come to America. 303 00:17:51,003 --> 00:17:52,372 Sir, sir, sir. 304 00:17:52,439 --> 00:17:55,142 Could you skip ahead to when Kraus came in? 305 00:17:55,208 --> 00:17:57,444 Oh, uh, all right. 306 00:17:57,510 --> 00:18:04,817 But you're gonna, you're gonna miss hearing 307 00:18:04,884 --> 00:18:07,554 Jennifer and Mary Anne were hiding in the closet 308 00:18:07,620 --> 00:18:09,656 when Mad Dog opened the door. 309 00:18:11,858 --> 00:18:14,561 I'm gonna kill you! 310 00:18:15,562 --> 00:18:17,330 BALKI: Uh, he seemed upset. 311 00:18:18,998 --> 00:18:22,169 Mr. Gorpley went to make sure that Jennifer and Mary Anne 312 00:18:22,235 --> 00:18:23,903 were still safe in the closet. 313 00:18:23,970 --> 00:18:25,305 (SCREAMING) 314 00:18:28,808 --> 00:18:31,144 (STAMMERING) Look, uh, now that you're here, 315 00:18:31,211 --> 00:18:32,679 why-why don't you just leave? 316 00:18:32,745 --> 00:18:34,481 And we won't tell anyone that we saw you. 317 00:18:34,547 --> 00:18:36,883 Cousin, cousin, we-we couldn't do that. 318 00:18:36,949 --> 00:18:38,918 That would be lying. 319 00:18:38,985 --> 00:18:42,722 (STUTTERS) However, I do have a couple of Myposian stories 320 00:18:42,789 --> 00:18:46,159 that apply to this situation. W-Would you like to hear them? 321 00:18:46,226 --> 00:18:47,727 No! No! 322 00:18:51,164 --> 00:18:53,333 Let him go. Why? 323 00:18:53,400 --> 00:18:55,935 Well... Well, uh... 324 00:18:56,002 --> 00:18:57,804 I know karate. 325 00:18:57,870 --> 00:18:59,138 Ha! 326 00:19:00,740 --> 00:19:02,275 Hyah! 327 00:19:06,746 --> 00:19:10,450 Okay, I think I'll kill you first. 328 00:19:13,353 --> 00:19:14,721 (HIGH-PITCHED YELLING) 329 00:19:22,128 --> 00:19:23,363 Oh! 330 00:19:24,931 --> 00:19:26,466 (SCREAMING) 331 00:19:28,100 --> 00:19:29,502 (GRUNTING) 332 00:19:47,687 --> 00:19:48,821 Whoa. 333 00:19:52,124 --> 00:19:53,860 (YELLING) 334 00:19:56,596 --> 00:19:58,498 (MAKES FIGHTING NOISES) 335 00:20:00,933 --> 00:20:02,669 (PANTING) 336 00:20:11,678 --> 00:20:13,480 Hyah! 337 00:20:16,148 --> 00:20:17,717 Cousin, I think he's finished. 338 00:20:22,088 --> 00:20:23,556 Good. 339 00:20:23,623 --> 00:20:25,658 Because I think I broke my hand. 340 00:20:26,959 --> 00:20:28,295 Cousin, let me see. 341 00:20:28,361 --> 00:20:29,696 (SCREAMS IN PAIN) 342 00:20:38,104 --> 00:20:40,840 Larry, take me home. 343 00:20:42,775 --> 00:20:43,910 What? 344 00:20:48,781 --> 00:20:50,216 "Take me home"? 345 00:20:50,283 --> 00:20:52,719 Is that what you said? Take me home? 346 00:20:54,754 --> 00:20:55,922 Well, yeah. 347 00:20:59,626 --> 00:21:00,893 Balki, uh... (STAMMERS) 348 00:21:00,960 --> 00:21:03,396 Did everything happen the way you said? 349 00:21:03,463 --> 00:21:05,498 Uh, I'm afraid so, cousin. 350 00:21:05,565 --> 00:21:07,834 Well, that, that would explain this. 351 00:21:12,805 --> 00:21:14,841 ...with him. 352 00:21:14,907 --> 00:21:16,509 Hey, look, if there's any kind of reward involved 353 00:21:16,576 --> 00:21:17,944 I could come up with a believable story. 354 00:21:18,010 --> 00:21:19,979 Maybe we can work out some kind of arrangement. 355 00:21:24,484 --> 00:21:26,686 Well, cousin, sometimes we remember things 356 00:21:26,753 --> 00:21:28,921 the way we wished they had happened. 357 00:21:29,956 --> 00:21:31,524 I thought I was a hero. 358 00:21:33,059 --> 00:21:35,495 Well, you-you were. 359 00:21:35,562 --> 00:21:37,797 If you hadn't distracted Mad Dog 360 00:21:37,864 --> 00:21:40,299 by letting him nearly kill you... 361 00:21:42,735 --> 00:21:44,571 Then I wouldn't have had enough time 362 00:21:44,637 --> 00:21:46,506 to go get the frying pan and 363 00:21:47,306 --> 00:21:48,841 save your life. 364 00:21:50,477 --> 00:21:51,978 I'm very proud of you, Larry. 365 00:21:55,515 --> 00:21:58,718 And I have all weekend to show you how much. 366 00:22:03,723 --> 00:22:07,894 Well, I-I-I know one thing we could do. 367 00:22:09,862 --> 00:22:11,598 Bingi bingi? 368 00:22:12,999 --> 00:22:14,567 You said it. 369 00:22:18,738 --> 00:22:20,507 Shall we? 370 00:22:20,573 --> 00:22:22,609 BOTH: * You put your bingi in 371 00:22:22,675 --> 00:22:24,611 * You put your bingi out 372 00:22:24,677 --> 00:22:26,613 * You put your bingi in 373 00:22:26,679 --> 00:22:28,948 * And you shake it all about * 25964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.