Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,411 --> 00:00:13,114
Sometimes
the world looks perfect
2
00:00:14,115 --> 00:00:16,016
Nothing to rearrange
3
00:00:18,386 --> 00:00:20,654
Get a feeling like you need
4
00:00:20,721 --> 00:00:22,723
Some kind of change
5
00:00:27,461 --> 00:00:29,897
Nothing's going
to stand in my way
6
00:00:29,963 --> 00:00:31,432
This flame in my heart
7
00:00:31,499 --> 00:00:33,201
Like a long-lost friend
8
00:00:33,267 --> 00:00:34,835
Gives every dark street
9
00:00:34,902 --> 00:00:37,371
A light at the end
10
00:00:38,406 --> 00:00:41,275
Standing tall
11
00:00:41,342 --> 00:00:44,445
On the wings of my dream
12
00:00:45,146 --> 00:00:48,082
Rise and fall
13
00:00:48,149 --> 00:00:51,785
On the wings of my dream
14
00:00:51,852 --> 00:00:53,421
Through the rain and thunder
15
00:00:53,487 --> 00:00:55,055
The wind and haze
16
00:00:55,123 --> 00:00:57,458
I'm bound for better days
17
00:00:58,726 --> 00:01:00,194
It's my life
18
00:01:00,261 --> 00:01:01,762
And my dream
19
00:01:01,829 --> 00:01:04,832
And nothing's
gonna stop me now
20
00:01:20,881 --> 00:01:22,783
Who can take a mailbag
21
00:01:22,850 --> 00:01:24,485
Mailbag mailbag
22
00:01:24,552 --> 00:01:28,055
Dump it on his desk
Dump it on his desk
23
00:01:28,122 --> 00:01:29,390
Stamp each letter twice
24
00:01:29,457 --> 00:01:31,725
Before he has to take a rest
25
00:01:31,792 --> 00:01:33,093
The Balki man
26
00:01:34,595 --> 00:01:36,864
Oh the Balki man can
27
00:01:38,832 --> 00:01:41,702
The Balki man can
28
00:01:41,769 --> 00:01:44,305
To make the stamp stay on
29
00:01:45,739 --> 00:01:48,276
Bartokomous,
where is Mr. Glover's mail?
30
00:01:51,345 --> 00:01:53,514
for the new executive
vice president
31
00:01:53,581 --> 00:01:57,151
was delivered first thing
this morning by sincerely yours.
32
00:01:57,218 --> 00:01:58,519
Oh! Darn it.
33
00:01:58,586 --> 00:02:01,222
I wanted to deliver
Mr. Glover's mail myself.
34
00:02:01,289 --> 00:02:03,424
Never mind.
I'll send him a gift.
35
00:02:03,491 --> 00:02:04,858
Oh, he'll like that.
36
00:02:04,925 --> 00:02:06,360
Something classy.
37
00:02:06,427 --> 00:02:08,262
I wonder
if "Bambi" is available.
38
00:02:10,464 --> 00:02:12,032
I'm sure it is.
39
00:02:12,099 --> 00:02:14,302
I returned my copy this morning.
40
00:02:19,340 --> 00:02:21,975
It's kind of fun
watching Gorpley grovel.
41
00:02:22,042 --> 00:02:23,677
Well, I think
we've all been a little nervous
42
00:02:23,744 --> 00:02:26,280
ever since Mr. Wainwright
gave Glover carte blanche
43
00:02:26,347 --> 00:02:27,981
to reorganize the newspaper.
44
00:02:28,048 --> 00:02:31,585
Question, cousin.
45
00:02:31,652 --> 00:02:34,922
when more businesses worldwide
accept Visa and MasterCard?
46
00:02:37,024 --> 00:02:38,459
No, Balki, carte blanche means
47
00:02:38,526 --> 00:02:40,428
Glover can make
any changes he wants to.
48
00:02:40,494 --> 00:02:43,231
And that includes
hiring and firing.
49
00:02:43,297 --> 00:02:48,369
Well, at least I can rest easy.
50
00:02:48,436 --> 00:02:50,571
you don't have to
worry about your job.
51
00:02:50,638 --> 00:02:52,740
(CHUCKLING)
52
00:02:52,806 --> 00:02:55,409
Well, I got rid of some
of the dead wood
53
00:02:55,476 --> 00:02:56,944
in advertising, Mr. Wainwright.
54
00:02:57,010 --> 00:02:58,779
That's, that's him.
That's Mr. Glover.
55
00:02:58,846 --> 00:03:00,514
And there's
a bright young reporter
56
00:03:00,581 --> 00:03:02,583
in the financial department,
Craig Howard,
57
00:03:02,650 --> 00:03:05,619
who should have
his own column, if that's
all right with you, sir.
58
00:03:05,686 --> 00:03:07,288
Whatever you think's
best, Glover.
59
00:03:07,355 --> 00:03:10,624
If you can do
for us what you did
60
00:03:10,691 --> 00:03:15,396
You can count on it,
Mr. Wainwright.
61
00:03:15,463 --> 00:03:17,265
Have a nice trip,
Mr. Wainwright.
62
00:03:17,331 --> 00:03:18,532
Thank you, Appleton.
63
00:03:19,166 --> 00:03:20,368
Appleton.
64
00:03:21,068 --> 00:03:22,270
Appleton?
65
00:03:23,136 --> 00:03:25,573
Oh, so you wrote the article
66
00:03:25,639 --> 00:03:28,442
on corruption
in the sanitation department?
67
00:03:30,644 --> 00:03:31,645
Good job.
68
00:03:34,448 --> 00:03:38,185
Oh, uh, Mr. Wainwright.
69
00:03:38,252 --> 00:03:40,554
be sure and tell him
Lydia Markham says hello.
70
00:03:42,990 --> 00:03:46,460
Oh, so you are Lydia Markham.
71
00:03:46,527 --> 00:03:48,896
I wanted to talk to you
about your readers.
72
00:03:48,962 --> 00:03:50,398
Oh, why yes.
73
00:03:50,464 --> 00:03:52,833
There are a lot of them,
aren't there?
74
00:03:52,900 --> 00:03:55,903
Yes. But unfortunately,
they're all over 40.
75
00:03:55,969 --> 00:03:57,938
We're trying to appeal
to a younger crowd now, Lydia,
76
00:03:58,005 --> 00:04:00,408
and you're not helping.
Be in my office at 2:00.
77
00:04:07,381 --> 00:04:09,317
Miss Lydia, are you okay?
78
00:04:09,383 --> 00:04:12,953
You want, you want to sit down?
79
00:04:13,020 --> 00:04:14,888
If I don't start
writing about pimples,
80
00:04:14,955 --> 00:04:16,924
petting and puberty,
I'm history!
81
00:04:21,995 --> 00:04:25,533
Cousin, Miss Lydia
seemed really upset.
82
00:04:25,599 --> 00:04:30,338
Yeah, upset, too bad.
83
00:04:30,404 --> 00:04:31,739
Balki, this could be it.
84
00:04:31,805 --> 00:04:33,341
I know Craig Howard
in financial,
85
00:04:33,407 --> 00:04:34,608
I'm twice the writer he is.
86
00:04:34,675 --> 00:04:36,276
And he is getting
his own column!
87
00:04:36,344 --> 00:04:37,945
Maybe you'll get two columns!
88
00:04:39,347 --> 00:04:41,449
Balki, the point is,
if Glover's moved him up
89
00:04:41,515 --> 00:04:50,624
I can't be far behind.
90
00:04:50,691 --> 00:04:52,493
Oh good.
I'm glad you're still here.
91
00:04:52,560 --> 00:04:54,928
I wanted to talk to you
about a promotion.
92
00:04:54,995 --> 00:04:59,600
I've created a new department
here called Editorial Services
93
00:04:59,667 --> 00:05:01,469
and I think
the most qualified person
94
00:05:01,535 --> 00:05:03,203
to head up
that department is you.
95
00:05:03,270 --> 00:05:05,305
Thank you, sir.
Not you.
96
00:05:05,373 --> 00:05:06,574
I was talking to him.
97
00:05:09,443 --> 00:05:10,778
Congratulations, Bartokomous.
98
00:05:11,679 --> 00:05:12,880
You're an executive.
99
00:05:15,649 --> 00:05:16,984
You! You're fired.
100
00:05:29,497 --> 00:05:31,732
But why did Mr. Grover
give you such a big office?
101
00:05:31,799 --> 00:05:34,735
Because he had to,
it's the only
place they could fit
102
00:05:34,802 --> 00:05:36,804
my giant,
humongous desk.
103
00:05:39,306 --> 00:05:40,641
Have you seen
his desk, Larry?
104
00:05:40,708 --> 00:05:43,310
No, I was busy
working all day
105
00:05:43,377 --> 00:05:45,345
at my little desk
in the...
106
00:05:46,680 --> 00:05:48,949
In the giant,
humongous basement.
107
00:05:50,651 --> 00:05:52,686
Tell me about
the chair again, Balki.
108
00:05:52,753 --> 00:05:55,188
Well, it's a rolling chair.
109
00:05:55,255 --> 00:05:57,190
And it's just like
Cousin Larry's
110
00:05:57,257 --> 00:05:58,792
only it has all its wheels.
111
00:05:58,859 --> 00:06:02,229
And it's covered with leather.
112
00:06:02,295 --> 00:06:03,864
Before we get into fabrics,
113
00:06:03,931 --> 00:06:05,666
uh, does anybody
want some more coffee?
114
00:06:07,868 --> 00:06:09,403
Well, I'll make some anyway
'cause I wanna be alert
115
00:06:09,470 --> 00:06:10,771
when we discuss
the carpeting.
116
00:06:12,406 --> 00:06:16,677
Oh, the carpeting!
117
00:06:16,744 --> 00:06:18,946
and did I mention
it's Wear-Dated?
118
00:06:20,848 --> 00:06:23,417
Larry, is Balki's
promotion bothering you?
119
00:06:25,586 --> 00:06:27,855
I mean this morning
he was working in the mail room.
120
00:06:27,921 --> 00:06:30,057
And this afternoon
he's got a huge office
121
00:06:30,123 --> 00:06:31,792
on the executive floor.
122
00:06:31,859 --> 00:06:34,327
Well, maybe you're a little
jealous of Balki.
123
00:06:34,394 --> 00:06:36,997
Oh, Jennifer, please.
124
00:06:37,064 --> 00:06:38,065
Please.
125
00:06:39,600 --> 00:06:41,802
I mean, do you think
I'd be jealous of Balki,
126
00:06:41,869 --> 00:06:43,904
just because
he has his own office?
127
00:06:45,439 --> 00:06:47,575
Deep pile carpeting
and a huge desk...
128
00:06:48,609 --> 00:06:53,213
Larry, I just felt
that there was...
129
00:06:53,280 --> 00:06:56,149
So he can sit
in his Corinthian leather chair
130
00:06:56,216 --> 00:07:02,322
and enjoy the sunset?
131
00:07:02,389 --> 00:07:03,591
Yes.
132
00:07:05,292 --> 00:07:06,494
Okay, you're right.
133
00:07:07,795 --> 00:07:10,764
But I'm not gonna let
any petty jealousy
134
00:07:10,831 --> 00:07:14,134
stop me from being happy
for my best friend.
135
00:07:14,201 --> 00:07:17,871
You know, I think
powerful men are very sexy.
136
00:07:19,773 --> 00:07:20,774
You do?
137
00:07:22,309 --> 00:07:23,511
I do.
138
00:07:26,413 --> 00:07:27,615
Balki, buddy.
139
00:07:29,717 --> 00:07:31,118
I just want you to know
140
00:07:31,184 --> 00:07:33,487
that no one is happier
for you than I am.
141
00:07:33,554 --> 00:07:34,755
Oh, thank you, cousin.
I mean,
142
00:07:34,822 --> 00:07:38,526
you're a very hard worker,
143
00:07:38,592 --> 00:07:40,260
Oh, cousin, thank you.
144
00:07:40,327 --> 00:07:42,896
Listen, I know
I don't need to say this.
145
00:07:42,963 --> 00:07:47,067
But I want you to know
that my new executive lifestyle
146
00:07:47,134 --> 00:07:50,203
is not going to change
our friendship in any way.
147
00:07:50,971 --> 00:07:52,405
I know that.
148
00:07:52,472 --> 00:07:53,674
And to celebrate
your promotion
149
00:07:53,741 --> 00:07:55,375
I'd like to take you
to lunch tomorrow.
150
00:07:55,442 --> 00:07:56,777
Tomorrow's no good for me.
151
00:07:57,878 --> 00:08:01,081
(INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
152
00:08:04,351 --> 00:08:06,620
WOMAN: There's a Mr. Appleton
here to see you.
153
00:08:08,288 --> 00:08:11,424
BALKI:
Cousin Larry!
154
00:08:11,491 --> 00:08:12,626
Well, my pleasure.
155
00:08:12,693 --> 00:08:14,027
(CHUCKLES AWKWARDLY)
156
00:08:17,230 --> 00:08:19,900
Interesting outfit.
Oh, thank you.
157
00:08:19,967 --> 00:08:23,203
I'm trying to dress for excess.
158
00:08:25,606 --> 00:08:26,807
Well, you're succeeding.
159
00:08:27,941 --> 00:08:31,078
Well, Balki,
this place is incredible.
160
00:08:31,144 --> 00:08:35,215
Oh, thank you, cousin.
161
00:08:35,282 --> 00:08:40,588
They are so generous.
162
00:08:40,654 --> 00:08:42,422
I'm conducting an experiment
163
00:08:42,489 --> 00:08:44,658
to see how fast I can boil water
164
00:08:44,725 --> 00:08:45,926
and then freeze it.
165
00:08:48,328 --> 00:08:50,530
My personal best is 18 minutes.
166
00:08:52,866 --> 00:08:54,067
is right around the corner.
167
00:08:56,503 --> 00:09:00,641
And, cousin, as if all of this
weren't enough, look at this.
168
00:09:03,243 --> 00:09:04,544
They gave me
169
00:09:05,445 --> 00:09:06,680
my very own
170
00:09:07,581 --> 00:09:08,782
salad maker!
171
00:09:10,483 --> 00:09:11,752
(MACHINE WHIRRING)
172
00:09:14,788 --> 00:09:17,257
Balki, that's a paper shredder.
173
00:09:21,328 --> 00:09:22,963
A paper salad?
174
00:09:25,332 --> 00:09:26,767
Interesting concept.
175
00:09:32,505 --> 00:09:35,843
Well, it sounds tasty.
176
00:09:35,909 --> 00:09:38,712
Mr. Glover assigned me to
interview you for the newspaper.
177
00:09:38,779 --> 00:09:41,314
Get out of the city!
No, I'm serious.
178
00:09:42,750 --> 00:09:44,117
He wants me to trace
what he calls
179
00:09:44,184 --> 00:09:46,519
your meteoric rise
from the mail room
180
00:09:46,586 --> 00:09:48,956
to head of Editorial Services.
181
00:09:49,022 --> 00:09:52,726
Well, why don't
we step on over here?
182
00:09:53,627 --> 00:09:54,762
To what I like to call
183
00:09:54,828 --> 00:09:57,731
my "Sitting down
and talking area."
184
00:09:59,032 --> 00:10:01,268
And get up close and personal.
185
00:10:02,135 --> 00:10:06,707
Great.
186
00:10:06,774 --> 00:10:08,308
does on a typical day?
187
00:10:08,375 --> 00:10:11,578
Oh! Oh...
188
00:10:11,645 --> 00:10:13,714
So many things.
189
00:10:13,781 --> 00:10:15,949
I just... I don't know
where to begin.
190
00:10:16,016 --> 00:10:19,386
I'm as busy as a mosquito
in a nudist colony.
191
00:10:20,688 --> 00:10:23,623
I'll go read you from my book.
192
00:10:29,997 --> 00:10:32,399
"One o'clock,
get my picture taken.
193
00:10:37,337 --> 00:10:38,338
"Three o'clock,
194
00:10:39,539 --> 00:10:40,774
"get my picture taken."
195
00:10:41,608 --> 00:10:42,943
Balki, is that all you do?
196
00:10:43,010 --> 00:10:44,277
Get your picture taken?
197
00:10:44,344 --> 00:10:45,612
Well, of course not.
198
00:10:45,679 --> 00:10:46,880
Don't be ridiculous.
199
00:10:52,185 --> 00:10:53,954
But we better
wrap this up quick,
200
00:10:54,021 --> 00:10:56,256
because at 4 o'clock
I've got to...
201
00:10:56,323 --> 00:10:57,891
Get my picture taken.
Get your picture taken.
202
00:10:58,658 --> 00:10:59,893
(KNOCK AT DOOR)
203
00:10:59,960 --> 00:11:02,162
Mr. Bartokomous.
Mr. Glover!
204
00:11:04,898 --> 00:11:06,834
Uh, Mr. Bartokomous,
some members
205
00:11:06,900 --> 00:11:08,702
of the Chamber of Commerce
are outside.
206
00:11:08,769 --> 00:11:10,871
Would you mind
having your picture taken?
207
00:11:12,940 --> 00:11:15,075
Does Miss Mypos
have a moustache?
208
00:11:17,044 --> 00:11:18,245
I'll be right back.
209
00:11:19,246 --> 00:11:20,247
Mr. Glover,
210
00:11:22,349 --> 00:11:24,351
I'm having a little trouble
with this assignment.
211
00:11:24,417 --> 00:11:27,220
Uh, maybe you can clear
some things up for me.
212
00:11:29,222 --> 00:11:33,026
What exactly does the head
of Editorial Services do?
213
00:11:34,594 --> 00:11:37,330
Well, he's a...
214
00:11:37,397 --> 00:11:41,501
Liaison between editorial
operations and management
215
00:11:41,568 --> 00:11:44,037
providing a vital source
of input to reduce friction
216
00:11:44,104 --> 00:11:45,372
and enhance efficiency.
217
00:11:49,142 --> 00:11:52,345
And how precisely
does Balki do that?
218
00:11:52,412 --> 00:11:54,714
Well, in a variety of ways
219
00:11:54,782 --> 00:11:56,817
by networking
within the infrastructure
220
00:11:56,884 --> 00:11:58,251
and interfacing
with the private sector.
221
00:12:00,653 --> 00:12:05,092
I'm sorry, Mr. Glover
222
00:12:05,158 --> 00:12:07,494
for somebody
who's got no job at all.
223
00:12:08,862 --> 00:12:10,297
Okay, Appleton, okay.
224
00:12:10,363 --> 00:12:12,132
Let me clear
something up for you.
225
00:12:12,199 --> 00:12:14,935
Have you ever heard
of a government program
226
00:12:15,002 --> 00:12:17,237
called American Dream?
227
00:12:18,772 --> 00:12:22,009
Well, sure, It's a training
program for immigrants.
228
00:12:22,075 --> 00:12:23,777
Helps them acquire
the skills necessary
229
00:12:23,844 --> 00:12:25,745
to advance
in the business community.
230
00:12:25,813 --> 00:12:27,414
Mmm, that's the one.
231
00:12:27,480 --> 00:12:29,416
Well, I promoted Bartokomous
232
00:12:29,482 --> 00:12:32,585
as a part of that program.
233
00:12:32,652 --> 00:12:36,156
As far as I can tell,
you're not training
Balki to do anything.
234
00:12:36,223 --> 00:12:38,325
(CHUCKLING)
It's a waste of time.
235
00:12:38,391 --> 00:12:41,394
No, it's much easier
to have you write an article
236
00:12:41,461 --> 00:12:44,031
that makes it look like
I trained him.
237
00:12:46,133 --> 00:12:48,268
Well, Mr. Glover,
what you're doing
238
00:12:48,335 --> 00:12:50,170
is tokenism.
239
00:12:56,576 --> 00:12:58,245
Well, okay.
240
00:12:58,311 --> 00:12:59,880
If you, if you can't write it
241
00:12:59,947 --> 00:13:02,850
well, uh, I can find,
someone else who can
242
00:13:02,916 --> 00:13:04,784
while you look for another job.
243
00:13:07,087 --> 00:13:08,488
Think about it.
244
00:13:08,555 --> 00:13:12,392
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
245
00:13:24,271 --> 00:13:26,606
Jennifer, it's just not right.
246
00:13:26,673 --> 00:13:29,209
What Glover has done
is take a valuable program
247
00:13:29,276 --> 00:13:31,344
that helps people
who could use a break
248
00:13:31,411 --> 00:13:34,581
and turned it into
a meaningless showcase.
249
00:13:34,647 --> 00:13:36,583
Larry, you have to tell
Balki what's happening.
250
00:13:36,649 --> 00:13:38,852
Well, I've tried to
everyday this week
251
00:13:38,919 --> 00:13:41,021
but he's so happy.
252
00:13:41,088 --> 00:13:43,256
I'd just hate to
burst his bubble.
253
00:13:43,323 --> 00:13:45,592
Well, maybe he's not as happy
as you think he is.
254
00:13:46,994 --> 00:13:50,197
I am the happiest Mypiot
255
00:13:54,902 --> 00:13:56,336
Then again, what do I know?
256
00:13:59,072 --> 00:14:01,341
Jennifer. Jennifer,
257
00:14:01,408 --> 00:14:03,911
we don't see enough
of each other any more.
258
00:14:03,977 --> 00:14:06,013
Have your people
call my people
259
00:14:06,079 --> 00:14:07,280
and we'll do lunch?
260
00:14:08,982 --> 00:14:10,183
I'll do that.
261
00:14:11,184 --> 00:14:12,385
Bye.
Bye.
262
00:14:14,521 --> 00:14:15,956
Well, Balki,
263
00:14:20,027 --> 00:14:22,429
Oh, come on, cousin. Get real.
264
00:14:22,495 --> 00:14:25,532
I'm living
the life of Pat Riley!
265
00:14:25,598 --> 00:14:27,300
How could I not be happy?
266
00:14:28,936 --> 00:14:32,940
I mean, how could
I not be happy?
267
00:14:33,006 --> 00:14:34,307
I guess you got everything.
268
00:14:36,343 --> 00:14:39,279
(SOBBING) So how could I
not be happy?
269
00:14:41,281 --> 00:14:45,818
Balki.
270
00:14:45,885 --> 00:14:47,320
No, I'm not.
271
00:14:48,721 --> 00:14:50,390
Well, why not?
272
00:14:51,758 --> 00:14:53,060
I don't know.
273
00:14:55,128 --> 00:14:57,630
I know I should be.
274
00:14:57,697 --> 00:15:00,968
I know I've got everything
a Mypiot could wish for,
275
00:15:01,034 --> 00:15:02,970
(WHINES)
but something's missing.
276
00:15:05,838 --> 00:15:07,040
What?
277
00:15:08,942 --> 00:15:10,543
(GASPING)
278
00:15:10,610 --> 00:15:12,679
(WHINES)
Something's missing.
279
00:15:15,582 --> 00:15:16,583
What?
280
00:15:19,319 --> 00:15:20,520
(IN NORMAL VOICE)
Something's missing.
281
00:15:20,587 --> 00:15:21,588
Oh, something's missing.
282
00:15:21,654 --> 00:15:23,156
Well, yes, Balki.
283
00:15:25,525 --> 00:15:29,129
What's missing is a real job.
284
00:15:29,196 --> 00:15:32,865
But I have a real job.
I'm head of Editorial Services.
285
00:15:32,932 --> 00:15:36,970
And what exactly does the head
of Editorial Services do?
286
00:15:39,139 --> 00:15:40,340
I don't know.
287
00:15:42,809 --> 00:15:45,945
Every time I ask
Mr. Glover what my job is
288
00:15:46,013 --> 00:15:47,947
I get my picture taken.
289
00:15:51,118 --> 00:15:56,689
I'm beginning to feel
290
00:15:56,756 --> 00:15:59,592
Well, Balki, I'm afraid
that's exactly what you are.
291
00:16:01,594 --> 00:16:03,496
I am?
292
00:16:03,563 --> 00:16:06,599
Oh, cousin, I hope they
don't have a Swimsuit Issue.
293
00:16:08,901 --> 00:16:12,839
No, Balki, what I mean is,
Glover has created this job
294
00:16:12,905 --> 00:16:15,242
so it'll look like
the Chronicle is complying
295
00:16:15,308 --> 00:16:17,644
with a government program
that helps immigrants.
296
00:16:17,710 --> 00:16:20,180
But there really
is no job at all.
297
00:16:20,247 --> 00:16:23,116
It's a fake, a sham,
and you're just a...
298
00:16:23,183 --> 00:16:26,253
A puppet
in Glover's sleazy scheme.
299
00:16:26,319 --> 00:16:28,388
Oh, cousin,
that is the best news
300
00:16:28,455 --> 00:16:31,091
I've heard since they
brought back The Munsters.
301
00:16:33,826 --> 00:16:35,395
It is?
Yes.
302
00:16:35,462 --> 00:16:38,698
I thought that everyone knew
what my job was, but me.
303
00:16:38,765 --> 00:16:41,268
Now, I can quit
this sleazy puppet show
304
00:16:41,334 --> 00:16:42,735
and go back to the mail room.
305
00:16:42,802 --> 00:16:44,671
No, Balki, Balki.
306
00:16:44,737 --> 00:16:46,773
If you do that,
Glover will just replace you
307
00:16:46,839 --> 00:16:48,041
with somebody else.
308
00:16:49,309 --> 00:16:50,710
But that
won't solve the problem.
309
00:16:50,777 --> 00:16:52,379
No, it won't.
310
00:16:52,445 --> 00:16:54,914
What we have to do is find
a way to get rid of Glover
311
00:16:54,981 --> 00:16:57,750
so the program will work
the way it's supposed to.
312
00:16:57,817 --> 00:16:59,018
How we do that?
313
00:16:59,086 --> 00:17:02,889
Well, I think if we give
Glover enough rope,
314
00:17:02,955 --> 00:17:04,391
he just might hang himself.
315
00:17:08,128 --> 00:17:10,097
I'd prefer nonviolence.
316
00:17:10,963 --> 00:17:14,167
(INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
317
00:17:19,306 --> 00:17:21,941
Appleton, I've just
gotten off the plane.
318
00:17:22,008 --> 00:17:25,112
I've got jet lagged,
and I've eaten airline food.
319
00:17:25,178 --> 00:17:26,979
What is so important
that I come here
320
00:17:27,046 --> 00:17:29,616
before I go to my office?
321
00:17:29,682 --> 00:17:31,618
in some of the changes
Mr. Glover has made.
322
00:17:31,684 --> 00:17:34,287
So, I'd like you to meet the new
head of Editorial Services.
323
00:17:34,354 --> 00:17:37,424
Fine, have him call me.
We'll have lunch.
324
00:17:37,490 --> 00:17:41,161
Mr. Wainwright,
it's me, Balki Bartokomous.
325
00:17:41,628 --> 00:17:43,430
You?
326
00:17:43,496 --> 00:17:45,965
Well, I'm sure Glover
knows what he's doing.
327
00:17:46,032 --> 00:17:49,936
He knows what he's doing.
328
00:17:50,002 --> 00:17:51,304
Mr. Glover's on his way up.
329
00:17:51,371 --> 00:17:53,140
Okay.
Mr. Wainwright.
330
00:17:53,206 --> 00:17:55,575
There's no time to explain,
331
00:17:55,642 --> 00:17:57,677
And you're the only person
with the power to stop him.
332
00:17:57,744 --> 00:17:59,846
So, we were wondering
if you'd mind very much
333
00:17:59,912 --> 00:18:01,214
hiding under the desk?
334
00:18:02,749 --> 00:18:04,651
What?
335
00:18:04,717 --> 00:18:07,187
Well, I know it's a strange
request but it's the only way
336
00:18:07,254 --> 00:18:09,289
we can prove
our case against Glover.
337
00:18:09,356 --> 00:18:11,558
You want me
to get under the desk?
338
00:18:12,125 --> 00:18:13,293
Yes, sir.
339
00:18:13,360 --> 00:18:15,228
If I'm wrong, you can fire me.
340
00:18:15,295 --> 00:18:16,496
That's a given.
341
00:18:17,997 --> 00:18:20,133
Mr. Glover's here.
Okay, okay.
342
00:18:22,335 --> 00:18:23,770
I don't believe I'm doing this.
343
00:18:26,606 --> 00:18:27,607
Appleton!
344
00:18:31,311 --> 00:18:34,614
This is not the article
I told you to write.
345
00:18:34,681 --> 00:18:37,116
Now, you do it over,
and you do it my way.
346
00:18:39,152 --> 00:18:40,487
about the way
you're implementing
347
00:18:40,553 --> 00:18:42,722
the American Dream program.
348
00:18:42,789 --> 00:18:44,891
And I merely pointed out
that Balki isn't getting
349
00:18:44,957 --> 00:18:48,328
the real opportunities that
the program is designed to give.
350
00:18:48,395 --> 00:18:51,364
Oh, well, why don't we ask
Balki about that?
351
00:18:52,999 --> 00:18:55,868
Are you unhappy
in your new position here?
352
00:18:57,337 --> 00:18:59,272
Well, I'm not one to complain
353
00:18:59,339 --> 00:19:01,874
but all I do
is get my picture taken.
354
00:19:03,710 --> 00:19:06,279
I'm starting to get
flashbulb burn.
355
00:19:08,481 --> 00:19:10,450
Mr. Glover, doesn't
the program have something
356
00:19:10,517 --> 00:19:12,419
to do with
training immigrants?
357
00:19:12,485 --> 00:19:14,587
Oh, sure. Sure.
I could train him.
358
00:19:14,654 --> 00:19:19,226
But then he'd go to lunch
359
00:19:19,292 --> 00:19:21,561
Forgive me, Mr. Glover.
360
00:19:21,628 --> 00:19:25,498
I'm just a poor,
ignorant immigrant.
361
00:19:25,565 --> 00:19:27,500
English is not
my mother's tongue.
362
00:19:32,272 --> 00:19:34,541
But, are you saying
363
00:19:34,607 --> 00:19:36,843
you never had any intention
364
00:19:36,909 --> 00:19:39,479
of giving me anything to do?
365
00:19:39,546 --> 00:19:42,582
No. You're doing
something, Bartokomous.
366
00:19:42,649 --> 00:19:45,918
You're taking a job away
from a real American
367
00:19:45,985 --> 00:19:47,186
who deserves it.
368
00:19:51,224 --> 00:19:53,426
Oh, I see. So you're saying
369
00:19:53,493 --> 00:19:57,497
that if a person
is not born here
370
00:19:57,564 --> 00:20:00,367
then he has no right
to work here.
371
00:20:00,433 --> 00:20:03,470
No, no, no, no,
you foreigners can work here
372
00:20:03,536 --> 00:20:06,706
but the good jobs
should go to real Americans.
373
00:20:06,773 --> 00:20:08,908
Now, am I talking
too fast for you?
374
00:20:11,578 --> 00:20:14,847
Mr. Glover, you may
have been born in America
375
00:20:14,914 --> 00:20:16,516
but you're not much
of an American.
376
00:20:18,985 --> 00:20:20,387
to know the meaning of the word.
377
00:20:21,721 --> 00:20:25,958
Oh, really?
378
00:20:26,025 --> 00:20:33,800
You're fired!
379
00:20:33,866 --> 00:20:37,404
Uh, Mr. Wainwright.
How, how was your trip, sir?
380
00:20:37,470 --> 00:20:39,406
Save it, Glover.
Clean out your desk.
381
00:20:40,373 --> 00:20:41,741
Clean out my desk?
382
00:20:42,775 --> 00:20:44,811
I'm doing a great job here.
383
00:20:44,877 --> 00:20:45,878
Your costs are down.
384
00:20:45,945 --> 00:20:47,614
Your circulation is up.
385
00:20:47,680 --> 00:20:49,582
There are more
important things
386
00:20:49,649 --> 00:20:51,718
than lower cost
and higher circulation.
387
00:20:51,784 --> 00:20:54,854
I'm not firing you
because you're doing a bad job.
388
00:20:54,921 --> 00:20:56,923
I'm firing you
because you're a bigot
389
00:20:56,989 --> 00:20:59,292
and there's no room
in the Chronicle for bigots.
390
00:21:03,963 --> 00:21:06,899
Mr. Glover, I know you're not
wild about government programs
391
00:21:06,966 --> 00:21:09,369
but you might want
to look into Unemployment.
392
00:21:12,238 --> 00:21:13,673
Goodbye, Mr. Glover.
393
00:21:20,046 --> 00:21:21,047
Mr. Glover.
394
00:21:23,215 --> 00:21:26,419
On your way out you can have
Maria validate your parking.
395
00:21:32,492 --> 00:21:33,960
That was a gutsy
thing you two did.
396
00:21:34,026 --> 00:21:38,865
Well, we know our way around
guts, Mr. Wainwright.
397
00:21:38,931 --> 00:21:41,167
I don't know if you've ever
made sausage from scratch--
398
00:21:41,233 --> 00:21:42,869
Balki, Balki.
You have to get right up--
399
00:21:42,935 --> 00:21:48,475
Balki, Balki, Mr. Wainwright
is saying we're brave.
400
00:21:48,541 --> 00:21:51,911
And I still want you
to be part of the American
Dream program, Balki.
401
00:21:51,978 --> 00:21:54,381
Does that mean
I have to stay in this job?
402
00:21:54,447 --> 00:21:57,384
Not at all. I'm sending
you back to the mail room
for time being.
403
00:21:57,450 --> 00:21:59,519
But, Appleton, I want you
to take Bartokomous
404
00:21:59,586 --> 00:22:03,289
under your wing and train him.
405
00:22:03,356 --> 00:22:04,724
My pleasure, sir.
406
00:22:04,791 --> 00:22:06,493
Thank you, Mr. Wainwright.
407
00:22:08,461 --> 00:22:09,896
Keep up the good work, boys.
408
00:22:12,031 --> 00:22:14,200
Balki, did you hear that?
409
00:22:14,266 --> 00:22:16,936
You are gonna get a chance
to become a real reporter!
410
00:22:17,003 --> 00:22:20,407
Cousin, now we are so happy,
we do the Dance of Joy!
411
00:22:20,473 --> 00:22:21,741
Dai dai dai dai
412
00:22:21,808 --> 00:22:23,275
Da-dai dai dai dai dai
413
00:22:23,342 --> 00:22:25,244
Hey hey hey hey
414
00:22:25,311 --> 00:22:26,546
Hey hey hey
415
00:22:26,613 --> 00:22:29,816
(THEME SONG PLAYING)
29722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.