All language subtitles for Perfect.Strangers.S05E19.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,411 --> 00:00:13,114 Sometimes the world looks perfect 2 00:00:14,115 --> 00:00:16,016 Nothing to rearrange 3 00:00:18,386 --> 00:00:20,654 Get a feeling like you need 4 00:00:20,721 --> 00:00:22,723 Some kind of change 5 00:00:27,461 --> 00:00:29,897 Nothing's going to stand in my way 6 00:00:29,963 --> 00:00:31,432 This flame in my heart 7 00:00:31,499 --> 00:00:33,201 Like a long-lost friend 8 00:00:33,267 --> 00:00:34,835 Gives every dark street 9 00:00:34,902 --> 00:00:37,371 A light at the end 10 00:00:38,406 --> 00:00:41,275 Standing tall 11 00:00:41,342 --> 00:00:44,445 On the wings of my dream 12 00:00:45,146 --> 00:00:48,082 Rise and fall 13 00:00:48,149 --> 00:00:51,785 On the wings of my dream 14 00:00:51,852 --> 00:00:53,421 Through the rain and thunder 15 00:00:53,487 --> 00:00:55,055 The wind and haze 16 00:00:55,123 --> 00:00:57,458 I'm bound for better days 17 00:00:58,726 --> 00:01:00,194 It's my life 18 00:01:00,261 --> 00:01:01,762 And my dream 19 00:01:01,829 --> 00:01:04,832 And nothing's gonna stop me now 20 00:01:20,881 --> 00:01:22,783 Who can take a mailbag 21 00:01:22,850 --> 00:01:24,485 Mailbag mailbag 22 00:01:24,552 --> 00:01:28,055 Dump it on his desk Dump it on his desk 23 00:01:28,122 --> 00:01:29,390 Stamp each letter twice 24 00:01:29,457 --> 00:01:31,725 Before he has to take a rest 25 00:01:31,792 --> 00:01:33,093 The Balki man 26 00:01:34,595 --> 00:01:36,864 Oh the Balki man can 27 00:01:38,832 --> 00:01:41,702 The Balki man can 28 00:01:41,769 --> 00:01:44,305 To make the stamp stay on 29 00:01:45,739 --> 00:01:48,276 Bartokomous, where is Mr. Glover's mail? 30 00:01:51,345 --> 00:01:53,514 for the new executive vice president 31 00:01:53,581 --> 00:01:57,151 was delivered first thing this morning by sincerely yours. 32 00:01:57,218 --> 00:01:58,519 Oh! Darn it. 33 00:01:58,586 --> 00:02:01,222 I wanted to deliver Mr. Glover's mail myself. 34 00:02:01,289 --> 00:02:03,424 Never mind. I'll send him a gift. 35 00:02:03,491 --> 00:02:04,858 Oh, he'll like that. 36 00:02:04,925 --> 00:02:06,360 Something classy. 37 00:02:06,427 --> 00:02:08,262 I wonder if "Bambi" is available. 38 00:02:10,464 --> 00:02:12,032 I'm sure it is. 39 00:02:12,099 --> 00:02:14,302 I returned my copy this morning. 40 00:02:19,340 --> 00:02:21,975 It's kind of fun watching Gorpley grovel. 41 00:02:22,042 --> 00:02:23,677 Well, I think we've all been a little nervous 42 00:02:23,744 --> 00:02:26,280 ever since Mr. Wainwright gave Glover carte blanche 43 00:02:26,347 --> 00:02:27,981 to reorganize the newspaper. 44 00:02:28,048 --> 00:02:31,585 Question, cousin. 45 00:02:31,652 --> 00:02:34,922 when more businesses worldwide accept Visa and MasterCard? 46 00:02:37,024 --> 00:02:38,459 No, Balki, carte blanche means 47 00:02:38,526 --> 00:02:40,428 Glover can make any changes he wants to. 48 00:02:40,494 --> 00:02:43,231 And that includes hiring and firing. 49 00:02:43,297 --> 00:02:48,369 Well, at least I can rest easy. 50 00:02:48,436 --> 00:02:50,571 you don't have to worry about your job. 51 00:02:50,638 --> 00:02:52,740 (CHUCKLING) 52 00:02:52,806 --> 00:02:55,409 Well, I got rid of some of the dead wood 53 00:02:55,476 --> 00:02:56,944 in advertising, Mr. Wainwright. 54 00:02:57,010 --> 00:02:58,779 That's, that's him. That's Mr. Glover. 55 00:02:58,846 --> 00:03:00,514 And there's a bright young reporter 56 00:03:00,581 --> 00:03:02,583 in the financial department, Craig Howard, 57 00:03:02,650 --> 00:03:05,619 who should have his own column, if that's all right with you, sir. 58 00:03:05,686 --> 00:03:07,288 Whatever you think's best, Glover. 59 00:03:07,355 --> 00:03:10,624 If you can do for us what you did 60 00:03:10,691 --> 00:03:15,396 You can count on it, Mr. Wainwright. 61 00:03:15,463 --> 00:03:17,265 Have a nice trip, Mr. Wainwright. 62 00:03:17,331 --> 00:03:18,532 Thank you, Appleton. 63 00:03:19,166 --> 00:03:20,368 Appleton. 64 00:03:21,068 --> 00:03:22,270 Appleton? 65 00:03:23,136 --> 00:03:25,573 Oh, so you wrote the article 66 00:03:25,639 --> 00:03:28,442 on corruption in the sanitation department? 67 00:03:30,644 --> 00:03:31,645 Good job. 68 00:03:34,448 --> 00:03:38,185 Oh, uh, Mr. Wainwright. 69 00:03:38,252 --> 00:03:40,554 be sure and tell him Lydia Markham says hello. 70 00:03:42,990 --> 00:03:46,460 Oh, so you are Lydia Markham. 71 00:03:46,527 --> 00:03:48,896 I wanted to talk to you about your readers. 72 00:03:48,962 --> 00:03:50,398 Oh, why yes. 73 00:03:50,464 --> 00:03:52,833 There are a lot of them, aren't there? 74 00:03:52,900 --> 00:03:55,903 Yes. But unfortunately, they're all over 40. 75 00:03:55,969 --> 00:03:57,938 We're trying to appeal to a younger crowd now, Lydia, 76 00:03:58,005 --> 00:04:00,408 and you're not helping. Be in my office at 2:00. 77 00:04:07,381 --> 00:04:09,317 Miss Lydia, are you okay? 78 00:04:09,383 --> 00:04:12,953 You want, you want to sit down? 79 00:04:13,020 --> 00:04:14,888 If I don't start writing about pimples, 80 00:04:14,955 --> 00:04:16,924 petting and puberty, I'm history! 81 00:04:21,995 --> 00:04:25,533 Cousin, Miss Lydia seemed really upset. 82 00:04:25,599 --> 00:04:30,338 Yeah, upset, too bad. 83 00:04:30,404 --> 00:04:31,739 Balki, this could be it. 84 00:04:31,805 --> 00:04:33,341 I know Craig Howard in financial, 85 00:04:33,407 --> 00:04:34,608 I'm twice the writer he is. 86 00:04:34,675 --> 00:04:36,276 And he is getting his own column! 87 00:04:36,344 --> 00:04:37,945 Maybe you'll get two columns! 88 00:04:39,347 --> 00:04:41,449 Balki, the point is, if Glover's moved him up 89 00:04:41,515 --> 00:04:50,624 I can't be far behind. 90 00:04:50,691 --> 00:04:52,493 Oh good. I'm glad you're still here. 91 00:04:52,560 --> 00:04:54,928 I wanted to talk to you about a promotion. 92 00:04:54,995 --> 00:04:59,600 I've created a new department here called Editorial Services 93 00:04:59,667 --> 00:05:01,469 and I think the most qualified person 94 00:05:01,535 --> 00:05:03,203 to head up that department is you. 95 00:05:03,270 --> 00:05:05,305 Thank you, sir. Not you. 96 00:05:05,373 --> 00:05:06,574 I was talking to him. 97 00:05:09,443 --> 00:05:10,778 Congratulations, Bartokomous. 98 00:05:11,679 --> 00:05:12,880 You're an executive. 99 00:05:15,649 --> 00:05:16,984 You! You're fired. 100 00:05:29,497 --> 00:05:31,732 But why did Mr. Grover give you such a big office? 101 00:05:31,799 --> 00:05:34,735 Because he had to, it's the only place they could fit 102 00:05:34,802 --> 00:05:36,804 my giant, humongous desk. 103 00:05:39,306 --> 00:05:40,641 Have you seen his desk, Larry? 104 00:05:40,708 --> 00:05:43,310 No, I was busy working all day 105 00:05:43,377 --> 00:05:45,345 at my little desk in the... 106 00:05:46,680 --> 00:05:48,949 In the giant, humongous basement. 107 00:05:50,651 --> 00:05:52,686 Tell me about the chair again, Balki. 108 00:05:52,753 --> 00:05:55,188 Well, it's a rolling chair. 109 00:05:55,255 --> 00:05:57,190 And it's just like Cousin Larry's 110 00:05:57,257 --> 00:05:58,792 only it has all its wheels. 111 00:05:58,859 --> 00:06:02,229 And it's covered with leather. 112 00:06:02,295 --> 00:06:03,864 Before we get into fabrics, 113 00:06:03,931 --> 00:06:05,666 uh, does anybody want some more coffee? 114 00:06:07,868 --> 00:06:09,403 Well, I'll make some anyway 'cause I wanna be alert 115 00:06:09,470 --> 00:06:10,771 when we discuss the carpeting. 116 00:06:12,406 --> 00:06:16,677 Oh, the carpeting! 117 00:06:16,744 --> 00:06:18,946 and did I mention it's Wear-Dated? 118 00:06:20,848 --> 00:06:23,417 Larry, is Balki's promotion bothering you? 119 00:06:25,586 --> 00:06:27,855 I mean this morning he was working in the mail room. 120 00:06:27,921 --> 00:06:30,057 And this afternoon he's got a huge office 121 00:06:30,123 --> 00:06:31,792 on the executive floor. 122 00:06:31,859 --> 00:06:34,327 Well, maybe you're a little jealous of Balki. 123 00:06:34,394 --> 00:06:36,997 Oh, Jennifer, please. 124 00:06:37,064 --> 00:06:38,065 Please. 125 00:06:39,600 --> 00:06:41,802 I mean, do you think I'd be jealous of Balki, 126 00:06:41,869 --> 00:06:43,904 just because he has his own office? 127 00:06:45,439 --> 00:06:47,575 Deep pile carpeting and a huge desk... 128 00:06:48,609 --> 00:06:53,213 Larry, I just felt that there was... 129 00:06:53,280 --> 00:06:56,149 So he can sit in his Corinthian leather chair 130 00:06:56,216 --> 00:07:02,322 and enjoy the sunset? 131 00:07:02,389 --> 00:07:03,591 Yes. 132 00:07:05,292 --> 00:07:06,494 Okay, you're right. 133 00:07:07,795 --> 00:07:10,764 But I'm not gonna let any petty jealousy 134 00:07:10,831 --> 00:07:14,134 stop me from being happy for my best friend. 135 00:07:14,201 --> 00:07:17,871 You know, I think powerful men are very sexy. 136 00:07:19,773 --> 00:07:20,774 You do? 137 00:07:22,309 --> 00:07:23,511 I do. 138 00:07:26,413 --> 00:07:27,615 Balki, buddy. 139 00:07:29,717 --> 00:07:31,118 I just want you to know 140 00:07:31,184 --> 00:07:33,487 that no one is happier for you than I am. 141 00:07:33,554 --> 00:07:34,755 Oh, thank you, cousin. I mean, 142 00:07:34,822 --> 00:07:38,526 you're a very hard worker, 143 00:07:38,592 --> 00:07:40,260 Oh, cousin, thank you. 144 00:07:40,327 --> 00:07:42,896 Listen, I know I don't need to say this. 145 00:07:42,963 --> 00:07:47,067 But I want you to know that my new executive lifestyle 146 00:07:47,134 --> 00:07:50,203 is not going to change our friendship in any way. 147 00:07:50,971 --> 00:07:52,405 I know that. 148 00:07:52,472 --> 00:07:53,674 And to celebrate your promotion 149 00:07:53,741 --> 00:07:55,375 I'd like to take you to lunch tomorrow. 150 00:07:55,442 --> 00:07:56,777 Tomorrow's no good for me. 151 00:07:57,878 --> 00:08:01,081 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 152 00:08:04,351 --> 00:08:06,620 WOMAN: There's a Mr. Appleton here to see you. 153 00:08:08,288 --> 00:08:11,424 BALKI: Cousin Larry! 154 00:08:11,491 --> 00:08:12,626 Well, my pleasure. 155 00:08:12,693 --> 00:08:14,027 (CHUCKLES AWKWARDLY) 156 00:08:17,230 --> 00:08:19,900 Interesting outfit. Oh, thank you. 157 00:08:19,967 --> 00:08:23,203 I'm trying to dress for excess. 158 00:08:25,606 --> 00:08:26,807 Well, you're succeeding. 159 00:08:27,941 --> 00:08:31,078 Well, Balki, this place is incredible. 160 00:08:31,144 --> 00:08:35,215 Oh, thank you, cousin. 161 00:08:35,282 --> 00:08:40,588 They are so generous. 162 00:08:40,654 --> 00:08:42,422 I'm conducting an experiment 163 00:08:42,489 --> 00:08:44,658 to see how fast I can boil water 164 00:08:44,725 --> 00:08:45,926 and then freeze it. 165 00:08:48,328 --> 00:08:50,530 My personal best is 18 minutes. 166 00:08:52,866 --> 00:08:54,067 is right around the corner. 167 00:08:56,503 --> 00:09:00,641 And, cousin, as if all of this weren't enough, look at this. 168 00:09:03,243 --> 00:09:04,544 They gave me 169 00:09:05,445 --> 00:09:06,680 my very own 170 00:09:07,581 --> 00:09:08,782 salad maker! 171 00:09:10,483 --> 00:09:11,752 (MACHINE WHIRRING) 172 00:09:14,788 --> 00:09:17,257 Balki, that's a paper shredder. 173 00:09:21,328 --> 00:09:22,963 A paper salad? 174 00:09:25,332 --> 00:09:26,767 Interesting concept. 175 00:09:32,505 --> 00:09:35,843 Well, it sounds tasty. 176 00:09:35,909 --> 00:09:38,712 Mr. Glover assigned me to interview you for the newspaper. 177 00:09:38,779 --> 00:09:41,314 Get out of the city! No, I'm serious. 178 00:09:42,750 --> 00:09:44,117 He wants me to trace what he calls 179 00:09:44,184 --> 00:09:46,519 your meteoric rise from the mail room 180 00:09:46,586 --> 00:09:48,956 to head of Editorial Services. 181 00:09:49,022 --> 00:09:52,726 Well, why don't we step on over here? 182 00:09:53,627 --> 00:09:54,762 To what I like to call 183 00:09:54,828 --> 00:09:57,731 my "Sitting down and talking area." 184 00:09:59,032 --> 00:10:01,268 And get up close and personal. 185 00:10:02,135 --> 00:10:06,707 Great. 186 00:10:06,774 --> 00:10:08,308 does on a typical day? 187 00:10:08,375 --> 00:10:11,578 Oh! Oh... 188 00:10:11,645 --> 00:10:13,714 So many things. 189 00:10:13,781 --> 00:10:15,949 I just... I don't know where to begin. 190 00:10:16,016 --> 00:10:19,386 I'm as busy as a mosquito in a nudist colony. 191 00:10:20,688 --> 00:10:23,623 I'll go read you from my book. 192 00:10:29,997 --> 00:10:32,399 "One o'clock, get my picture taken. 193 00:10:37,337 --> 00:10:38,338 "Three o'clock, 194 00:10:39,539 --> 00:10:40,774 "get my picture taken." 195 00:10:41,608 --> 00:10:42,943 Balki, is that all you do? 196 00:10:43,010 --> 00:10:44,277 Get your picture taken? 197 00:10:44,344 --> 00:10:45,612 Well, of course not. 198 00:10:45,679 --> 00:10:46,880 Don't be ridiculous. 199 00:10:52,185 --> 00:10:53,954 But we better wrap this up quick, 200 00:10:54,021 --> 00:10:56,256 because at 4 o'clock I've got to... 201 00:10:56,323 --> 00:10:57,891 Get my picture taken. Get your picture taken. 202 00:10:58,658 --> 00:10:59,893 (KNOCK AT DOOR) 203 00:10:59,960 --> 00:11:02,162 Mr. Bartokomous. Mr. Glover! 204 00:11:04,898 --> 00:11:06,834 Uh, Mr. Bartokomous, some members 205 00:11:06,900 --> 00:11:08,702 of the Chamber of Commerce are outside. 206 00:11:08,769 --> 00:11:10,871 Would you mind having your picture taken? 207 00:11:12,940 --> 00:11:15,075 Does Miss Mypos have a moustache? 208 00:11:17,044 --> 00:11:18,245 I'll be right back. 209 00:11:19,246 --> 00:11:20,247 Mr. Glover, 210 00:11:22,349 --> 00:11:24,351 I'm having a little trouble with this assignment. 211 00:11:24,417 --> 00:11:27,220 Uh, maybe you can clear some things up for me. 212 00:11:29,222 --> 00:11:33,026 What exactly does the head of Editorial Services do? 213 00:11:34,594 --> 00:11:37,330 Well, he's a... 214 00:11:37,397 --> 00:11:41,501 Liaison between editorial operations and management 215 00:11:41,568 --> 00:11:44,037 providing a vital source of input to reduce friction 216 00:11:44,104 --> 00:11:45,372 and enhance efficiency. 217 00:11:49,142 --> 00:11:52,345 And how precisely does Balki do that? 218 00:11:52,412 --> 00:11:54,714 Well, in a variety of ways 219 00:11:54,782 --> 00:11:56,817 by networking within the infrastructure 220 00:11:56,884 --> 00:11:58,251 and interfacing with the private sector. 221 00:12:00,653 --> 00:12:05,092 I'm sorry, Mr. Glover 222 00:12:05,158 --> 00:12:07,494 for somebody who's got no job at all. 223 00:12:08,862 --> 00:12:10,297 Okay, Appleton, okay. 224 00:12:10,363 --> 00:12:12,132 Let me clear something up for you. 225 00:12:12,199 --> 00:12:14,935 Have you ever heard of a government program 226 00:12:15,002 --> 00:12:17,237 called American Dream? 227 00:12:18,772 --> 00:12:22,009 Well, sure, It's a training program for immigrants. 228 00:12:22,075 --> 00:12:23,777 Helps them acquire the skills necessary 229 00:12:23,844 --> 00:12:25,745 to advance in the business community. 230 00:12:25,813 --> 00:12:27,414 Mmm, that's the one. 231 00:12:27,480 --> 00:12:29,416 Well, I promoted Bartokomous 232 00:12:29,482 --> 00:12:32,585 as a part of that program. 233 00:12:32,652 --> 00:12:36,156 As far as I can tell, you're not training Balki to do anything. 234 00:12:36,223 --> 00:12:38,325 (CHUCKLING) It's a waste of time. 235 00:12:38,391 --> 00:12:41,394 No, it's much easier to have you write an article 236 00:12:41,461 --> 00:12:44,031 that makes it look like I trained him. 237 00:12:46,133 --> 00:12:48,268 Well, Mr. Glover, what you're doing 238 00:12:48,335 --> 00:12:50,170 is tokenism. 239 00:12:56,576 --> 00:12:58,245 Well, okay. 240 00:12:58,311 --> 00:12:59,880 If you, if you can't write it 241 00:12:59,947 --> 00:13:02,850 well, uh, I can find, someone else who can 242 00:13:02,916 --> 00:13:04,784 while you look for another job. 243 00:13:07,087 --> 00:13:08,488 Think about it. 244 00:13:08,555 --> 00:13:12,392 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 245 00:13:24,271 --> 00:13:26,606 Jennifer, it's just not right. 246 00:13:26,673 --> 00:13:29,209 What Glover has done is take a valuable program 247 00:13:29,276 --> 00:13:31,344 that helps people who could use a break 248 00:13:31,411 --> 00:13:34,581 and turned it into a meaningless showcase. 249 00:13:34,647 --> 00:13:36,583 Larry, you have to tell Balki what's happening. 250 00:13:36,649 --> 00:13:38,852 Well, I've tried to everyday this week 251 00:13:38,919 --> 00:13:41,021 but he's so happy. 252 00:13:41,088 --> 00:13:43,256 I'd just hate to burst his bubble. 253 00:13:43,323 --> 00:13:45,592 Well, maybe he's not as happy as you think he is. 254 00:13:46,994 --> 00:13:50,197 I am the happiest Mypiot 255 00:13:54,902 --> 00:13:56,336 Then again, what do I know? 256 00:13:59,072 --> 00:14:01,341 Jennifer. Jennifer, 257 00:14:01,408 --> 00:14:03,911 we don't see enough of each other any more. 258 00:14:03,977 --> 00:14:06,013 Have your people call my people 259 00:14:06,079 --> 00:14:07,280 and we'll do lunch? 260 00:14:08,982 --> 00:14:10,183 I'll do that. 261 00:14:11,184 --> 00:14:12,385 Bye. Bye. 262 00:14:14,521 --> 00:14:15,956 Well, Balki, 263 00:14:20,027 --> 00:14:22,429 Oh, come on, cousin. Get real. 264 00:14:22,495 --> 00:14:25,532 I'm living the life of Pat Riley! 265 00:14:25,598 --> 00:14:27,300 How could I not be happy? 266 00:14:28,936 --> 00:14:32,940 I mean, how could I not be happy? 267 00:14:33,006 --> 00:14:34,307 I guess you got everything. 268 00:14:36,343 --> 00:14:39,279 (SOBBING) So how could I not be happy? 269 00:14:41,281 --> 00:14:45,818 Balki. 270 00:14:45,885 --> 00:14:47,320 No, I'm not. 271 00:14:48,721 --> 00:14:50,390 Well, why not? 272 00:14:51,758 --> 00:14:53,060 I don't know. 273 00:14:55,128 --> 00:14:57,630 I know I should be. 274 00:14:57,697 --> 00:15:00,968 I know I've got everything a Mypiot could wish for, 275 00:15:01,034 --> 00:15:02,970 (WHINES) but something's missing. 276 00:15:05,838 --> 00:15:07,040 What? 277 00:15:08,942 --> 00:15:10,543 (GASPING) 278 00:15:10,610 --> 00:15:12,679 (WHINES) Something's missing. 279 00:15:15,582 --> 00:15:16,583 What? 280 00:15:19,319 --> 00:15:20,520 (IN NORMAL VOICE) Something's missing. 281 00:15:20,587 --> 00:15:21,588 Oh, something's missing. 282 00:15:21,654 --> 00:15:23,156 Well, yes, Balki. 283 00:15:25,525 --> 00:15:29,129 What's missing is a real job. 284 00:15:29,196 --> 00:15:32,865 But I have a real job. I'm head of Editorial Services. 285 00:15:32,932 --> 00:15:36,970 And what exactly does the head of Editorial Services do? 286 00:15:39,139 --> 00:15:40,340 I don't know. 287 00:15:42,809 --> 00:15:45,945 Every time I ask Mr. Glover what my job is 288 00:15:46,013 --> 00:15:47,947 I get my picture taken. 289 00:15:51,118 --> 00:15:56,689 I'm beginning to feel 290 00:15:56,756 --> 00:15:59,592 Well, Balki, I'm afraid that's exactly what you are. 291 00:16:01,594 --> 00:16:03,496 I am? 292 00:16:03,563 --> 00:16:06,599 Oh, cousin, I hope they don't have a Swimsuit Issue. 293 00:16:08,901 --> 00:16:12,839 No, Balki, what I mean is, Glover has created this job 294 00:16:12,905 --> 00:16:15,242 so it'll look like the Chronicle is complying 295 00:16:15,308 --> 00:16:17,644 with a government program that helps immigrants. 296 00:16:17,710 --> 00:16:20,180 But there really is no job at all. 297 00:16:20,247 --> 00:16:23,116 It's a fake, a sham, and you're just a... 298 00:16:23,183 --> 00:16:26,253 A puppet in Glover's sleazy scheme. 299 00:16:26,319 --> 00:16:28,388 Oh, cousin, that is the best news 300 00:16:28,455 --> 00:16:31,091 I've heard since they brought back The Munsters. 301 00:16:33,826 --> 00:16:35,395 It is? Yes. 302 00:16:35,462 --> 00:16:38,698 I thought that everyone knew what my job was, but me. 303 00:16:38,765 --> 00:16:41,268 Now, I can quit this sleazy puppet show 304 00:16:41,334 --> 00:16:42,735 and go back to the mail room. 305 00:16:42,802 --> 00:16:44,671 No, Balki, Balki. 306 00:16:44,737 --> 00:16:46,773 If you do that, Glover will just replace you 307 00:16:46,839 --> 00:16:48,041 with somebody else. 308 00:16:49,309 --> 00:16:50,710 But that won't solve the problem. 309 00:16:50,777 --> 00:16:52,379 No, it won't. 310 00:16:52,445 --> 00:16:54,914 What we have to do is find a way to get rid of Glover 311 00:16:54,981 --> 00:16:57,750 so the program will work the way it's supposed to. 312 00:16:57,817 --> 00:16:59,018 How we do that? 313 00:16:59,086 --> 00:17:02,889 Well, I think if we give Glover enough rope, 314 00:17:02,955 --> 00:17:04,391 he just might hang himself. 315 00:17:08,128 --> 00:17:10,097 I'd prefer nonviolence. 316 00:17:10,963 --> 00:17:14,167 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 317 00:17:19,306 --> 00:17:21,941 Appleton, I've just gotten off the plane. 318 00:17:22,008 --> 00:17:25,112 I've got jet lagged, and I've eaten airline food. 319 00:17:25,178 --> 00:17:26,979 What is so important that I come here 320 00:17:27,046 --> 00:17:29,616 before I go to my office? 321 00:17:29,682 --> 00:17:31,618 in some of the changes Mr. Glover has made. 322 00:17:31,684 --> 00:17:34,287 So, I'd like you to meet the new head of Editorial Services. 323 00:17:34,354 --> 00:17:37,424 Fine, have him call me. We'll have lunch. 324 00:17:37,490 --> 00:17:41,161 Mr. Wainwright, it's me, Balki Bartokomous. 325 00:17:41,628 --> 00:17:43,430 You? 326 00:17:43,496 --> 00:17:45,965 Well, I'm sure Glover knows what he's doing. 327 00:17:46,032 --> 00:17:49,936 He knows what he's doing. 328 00:17:50,002 --> 00:17:51,304 Mr. Glover's on his way up. 329 00:17:51,371 --> 00:17:53,140 Okay. Mr. Wainwright. 330 00:17:53,206 --> 00:17:55,575 There's no time to explain, 331 00:17:55,642 --> 00:17:57,677 And you're the only person with the power to stop him. 332 00:17:57,744 --> 00:17:59,846 So, we were wondering if you'd mind very much 333 00:17:59,912 --> 00:18:01,214 hiding under the desk? 334 00:18:02,749 --> 00:18:04,651 What? 335 00:18:04,717 --> 00:18:07,187 Well, I know it's a strange request but it's the only way 336 00:18:07,254 --> 00:18:09,289 we can prove our case against Glover. 337 00:18:09,356 --> 00:18:11,558 You want me to get under the desk? 338 00:18:12,125 --> 00:18:13,293 Yes, sir. 339 00:18:13,360 --> 00:18:15,228 If I'm wrong, you can fire me. 340 00:18:15,295 --> 00:18:16,496 That's a given. 341 00:18:17,997 --> 00:18:20,133 Mr. Glover's here. Okay, okay. 342 00:18:22,335 --> 00:18:23,770 I don't believe I'm doing this. 343 00:18:26,606 --> 00:18:27,607 Appleton! 344 00:18:31,311 --> 00:18:34,614 This is not the article I told you to write. 345 00:18:34,681 --> 00:18:37,116 Now, you do it over, and you do it my way. 346 00:18:39,152 --> 00:18:40,487 about the way you're implementing 347 00:18:40,553 --> 00:18:42,722 the American Dream program. 348 00:18:42,789 --> 00:18:44,891 And I merely pointed out that Balki isn't getting 349 00:18:44,957 --> 00:18:48,328 the real opportunities that the program is designed to give. 350 00:18:48,395 --> 00:18:51,364 Oh, well, why don't we ask Balki about that? 351 00:18:52,999 --> 00:18:55,868 Are you unhappy in your new position here? 352 00:18:57,337 --> 00:18:59,272 Well, I'm not one to complain 353 00:18:59,339 --> 00:19:01,874 but all I do is get my picture taken. 354 00:19:03,710 --> 00:19:06,279 I'm starting to get flashbulb burn. 355 00:19:08,481 --> 00:19:10,450 Mr. Glover, doesn't the program have something 356 00:19:10,517 --> 00:19:12,419 to do with training immigrants? 357 00:19:12,485 --> 00:19:14,587 Oh, sure. Sure. I could train him. 358 00:19:14,654 --> 00:19:19,226 But then he'd go to lunch 359 00:19:19,292 --> 00:19:21,561 Forgive me, Mr. Glover. 360 00:19:21,628 --> 00:19:25,498 I'm just a poor, ignorant immigrant. 361 00:19:25,565 --> 00:19:27,500 English is not my mother's tongue. 362 00:19:32,272 --> 00:19:34,541 But, are you saying 363 00:19:34,607 --> 00:19:36,843 you never had any intention 364 00:19:36,909 --> 00:19:39,479 of giving me anything to do? 365 00:19:39,546 --> 00:19:42,582 No. You're doing something, Bartokomous. 366 00:19:42,649 --> 00:19:45,918 You're taking a job away from a real American 367 00:19:45,985 --> 00:19:47,186 who deserves it. 368 00:19:51,224 --> 00:19:53,426 Oh, I see. So you're saying 369 00:19:53,493 --> 00:19:57,497 that if a person is not born here 370 00:19:57,564 --> 00:20:00,367 then he has no right to work here. 371 00:20:00,433 --> 00:20:03,470 No, no, no, no, you foreigners can work here 372 00:20:03,536 --> 00:20:06,706 but the good jobs should go to real Americans. 373 00:20:06,773 --> 00:20:08,908 Now, am I talking too fast for you? 374 00:20:11,578 --> 00:20:14,847 Mr. Glover, you may have been born in America 375 00:20:14,914 --> 00:20:16,516 but you're not much of an American. 376 00:20:18,985 --> 00:20:20,387 to know the meaning of the word. 377 00:20:21,721 --> 00:20:25,958 Oh, really? 378 00:20:26,025 --> 00:20:33,800 You're fired! 379 00:20:33,866 --> 00:20:37,404 Uh, Mr. Wainwright. How, how was your trip, sir? 380 00:20:37,470 --> 00:20:39,406 Save it, Glover. Clean out your desk. 381 00:20:40,373 --> 00:20:41,741 Clean out my desk? 382 00:20:42,775 --> 00:20:44,811 I'm doing a great job here. 383 00:20:44,877 --> 00:20:45,878 Your costs are down. 384 00:20:45,945 --> 00:20:47,614 Your circulation is up. 385 00:20:47,680 --> 00:20:49,582 There are more important things 386 00:20:49,649 --> 00:20:51,718 than lower cost and higher circulation. 387 00:20:51,784 --> 00:20:54,854 I'm not firing you because you're doing a bad job. 388 00:20:54,921 --> 00:20:56,923 I'm firing you because you're a bigot 389 00:20:56,989 --> 00:20:59,292 and there's no room in the Chronicle for bigots. 390 00:21:03,963 --> 00:21:06,899 Mr. Glover, I know you're not wild about government programs 391 00:21:06,966 --> 00:21:09,369 but you might want to look into Unemployment. 392 00:21:12,238 --> 00:21:13,673 Goodbye, Mr. Glover. 393 00:21:20,046 --> 00:21:21,047 Mr. Glover. 394 00:21:23,215 --> 00:21:26,419 On your way out you can have Maria validate your parking. 395 00:21:32,492 --> 00:21:33,960 That was a gutsy thing you two did. 396 00:21:34,026 --> 00:21:38,865 Well, we know our way around guts, Mr. Wainwright. 397 00:21:38,931 --> 00:21:41,167 I don't know if you've ever made sausage from scratch-- 398 00:21:41,233 --> 00:21:42,869 Balki, Balki. You have to get right up-- 399 00:21:42,935 --> 00:21:48,475 Balki, Balki, Mr. Wainwright is saying we're brave. 400 00:21:48,541 --> 00:21:51,911 And I still want you to be part of the American Dream program, Balki. 401 00:21:51,978 --> 00:21:54,381 Does that mean I have to stay in this job? 402 00:21:54,447 --> 00:21:57,384 Not at all. I'm sending you back to the mail room for time being. 403 00:21:57,450 --> 00:21:59,519 But, Appleton, I want you to take Bartokomous 404 00:21:59,586 --> 00:22:03,289 under your wing and train him. 405 00:22:03,356 --> 00:22:04,724 My pleasure, sir. 406 00:22:04,791 --> 00:22:06,493 Thank you, Mr. Wainwright. 407 00:22:08,461 --> 00:22:09,896 Keep up the good work, boys. 408 00:22:12,031 --> 00:22:14,200 Balki, did you hear that? 409 00:22:14,266 --> 00:22:16,936 You are gonna get a chance to become a real reporter! 410 00:22:17,003 --> 00:22:20,407 Cousin, now we are so happy, we do the Dance of Joy! 411 00:22:20,473 --> 00:22:21,741 Dai dai dai dai 412 00:22:21,808 --> 00:22:23,275 Da-dai dai dai dai dai 413 00:22:23,342 --> 00:22:25,244 Hey hey hey hey 414 00:22:25,311 --> 00:22:26,546 Hey hey hey 415 00:22:26,613 --> 00:22:29,816 (THEME SONG PLAYING) 29722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.