All language subtitles for Perfect.Strangers.S05E16.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,706 --> 00:00:13,448 ♪ Sometimes the world Looks perfect 2 00:00:16,755 --> 00:00:19,845 ♪ Sometimes you just Get a feeling 3 00:00:19,932 --> 00:00:22,631 ♪ Like you need Some kind of change 4 00:00:24,285 --> 00:00:27,897 ♪ No matter what The odds are this time 5 00:00:27,984 --> 00:00:30,204 ♪ Nothing's gonna stand In my way 6 00:00:30,291 --> 00:00:33,685 ♪ This flame in my heart Like a long-lost friend 7 00:00:33,772 --> 00:00:37,646 ♪ Gives every dark street A light at the end 8 00:00:38,821 --> 00:00:41,737 ♪ Standing tall 9 00:00:41,824 --> 00:00:45,436 ♪ On the wings of my dream 10 00:00:45,523 --> 00:00:48,396 ♪ Rise and fall 11 00:00:48,483 --> 00:00:52,052 ♪ On the wings of my dream 12 00:00:52,139 --> 00:00:58,884 ♪ The rain and thunder 13 00:00:58,971 --> 00:01:02,366 ♪ It's my life and my dream 14 00:01:02,453 --> 00:01:05,065 ♪ Nothing's gonna stop me now ♪ 15 00:01:21,472 --> 00:01:22,517 You are not going to believe 16 00:01:22,604 --> 00:01:23,996 the vacation I've planned for us. 17 00:01:24,084 --> 00:01:25,563 And it's well within our budget. 18 00:01:25,650 --> 00:01:28,044 Wait here. I'll get the brochure. 19 00:01:28,131 --> 00:01:30,090 You are going to love it! 20 00:01:34,920 --> 00:01:37,271 We're not going. Why not? 21 00:01:37,358 --> 00:01:38,663 When Larry comes back, you're just gonna have 22 00:01:38,750 --> 00:01:39,882 to tell him we're not going. 23 00:01:39,969 --> 00:01:41,231 Where is it we're not going? 24 00:01:41,318 --> 00:01:42,754 It doesn't matter, if Larry planned it, 25 00:01:42,841 --> 00:01:43,842 we're not going. 26 00:01:45,583 --> 00:01:47,150 Now, ladies, listen to me. 27 00:01:47,237 --> 00:01:49,892 I know that in the past, Cousin Larry's trips 28 00:01:49,979 --> 00:01:51,633 have proved a little life-threatening 29 00:01:51,720 --> 00:01:54,636 but this time, things are going to be different. 30 00:01:54,723 --> 00:01:58,118 Now, I took a peek at the travel brochure 31 00:01:58,205 --> 00:02:00,511 and just between you and me 32 00:02:00,598 --> 00:02:03,775 I think I can safely say that this time, 33 00:02:03,862 --> 00:02:06,343 everything's coming up noses. 34 00:02:08,780 --> 00:02:10,913 Balki, I still haven't gotten my luggage back 35 00:02:11,000 --> 00:02:12,262 from our last trip. 36 00:02:13,959 --> 00:02:16,310 Come on, now. Come on. 37 00:02:16,397 --> 00:02:18,094 Cousin Larry wants more than anything 38 00:02:18,181 --> 00:02:20,183 for you to have a good time. 39 00:02:20,270 --> 00:02:23,752 He's trying to make up for his past mistakes. 40 00:02:23,839 --> 00:02:26,494 Balki, we know his intentions are good 41 00:02:26,581 --> 00:02:28,974 but that's when he's the most dangerous. 42 00:02:30,672 --> 00:02:33,153 Well, maybe we should give Larry another chance. 43 00:02:33,240 --> 00:02:39,333 I mean, after all, 44 00:02:39,420 --> 00:02:42,423 Well, my tetanus shot is up to date, so... 45 00:02:44,294 --> 00:02:45,687 Why not? Great. 46 00:02:48,516 --> 00:02:50,692 Now, everything is set. 47 00:02:50,779 --> 00:02:54,261 We are going to paradise. 48 00:02:54,348 --> 00:02:56,611 Well, if we all follow the golden rule, 49 00:02:56,698 --> 00:02:57,829 I don't know why not. 50 00:02:59,875 --> 00:03:02,791 We are going to Club Paradise. 51 00:03:02,878 --> 00:03:04,749 It's a small resort island 52 00:03:04,836 --> 00:03:08,013 tucked away in the warm waters of the Gulf of Mexico. 53 00:03:08,100 --> 00:03:09,972 Great. We'll go. LARRY: Now, just hear me out. 54 00:03:10,059 --> 00:03:12,844 Because, it's got sunshine, beaches... 55 00:03:12,931 --> 00:03:15,020 Sounds wonderful. 56 00:03:15,107 --> 00:03:16,500 but just give it a chance. 57 00:03:16,587 --> 00:03:18,023 It's got great shopping... 58 00:03:18,110 --> 00:03:19,503 Cousin. Cousin... LARRY: great food. 59 00:03:19,590 --> 00:03:21,331 Entertainment. What? BALKI: Cousin. 60 00:03:21,418 --> 00:03:23,290 I think they're saying yes. 61 00:03:24,247 --> 00:03:25,205 They are? 62 00:03:26,728 --> 00:03:28,860 Well, that's great! 63 00:03:28,947 --> 00:03:30,471 I told you there'd be no problem. 64 00:03:53,102 --> 00:03:55,365 Well, here we are, Mr. Appleton. 65 00:03:55,452 --> 00:03:57,759 Hope you enjoy yourselves. 66 00:03:57,846 --> 00:03:59,326 Someone will be right with you. 67 00:04:01,763 --> 00:04:05,332 Well, didn't I tell you this was a great vacation package? 68 00:04:05,419 --> 00:04:07,334 With free transportation from the airport. 69 00:04:12,687 --> 00:04:14,428 I don't believe this place. 70 00:04:14,515 --> 00:04:16,299 I don't believe it, either. 71 00:04:16,386 --> 00:04:18,127 This is nicer than The Howell's Hut 72 00:04:18,214 --> 00:04:19,302 in Gilligan's Island. 73 00:04:22,914 --> 00:04:24,264 Now, come on. 74 00:04:24,351 --> 00:04:27,049 It's island. It's native. 75 00:04:27,136 --> 00:04:28,485 It's falling apart. 76 00:04:31,009 --> 00:04:32,315 I love this place. 77 00:04:32,402 --> 00:04:34,665 The whole sense of decayed elegance. 78 00:04:34,752 --> 00:04:35,710 Fabulous. 79 00:04:37,625 --> 00:04:40,062 Jennifer, it's got character. 80 00:04:40,149 --> 00:04:42,325 Besides, we'll be spending most of our time on the beach anyhow. 81 00:04:42,412 --> 00:04:43,848 Come on, let's check in. 82 00:04:43,935 --> 00:04:45,067 Oh, Cousin! Cousin! 83 00:04:45,154 --> 00:04:47,025 Can I, can I? Can I... 84 00:04:47,112 --> 00:04:48,200 Ring the bell? 85 00:04:50,246 --> 00:04:51,639 Okay, you ring the bell. 86 00:04:55,469 --> 00:04:56,861 I'm having fun already. 87 00:04:59,473 --> 00:05:02,563 Well, hi there. Welcome to Club Paradise. 88 00:05:02,650 --> 00:05:04,956 I'm Mac MacIntyre, and you are? 89 00:05:05,043 --> 00:05:07,916 Appleton. Larry Appleton. 90 00:05:08,003 --> 00:05:09,439 Well, we're delighted to have you. 91 00:05:09,526 --> 00:05:11,789 I'll just get someone to help you with your bags. 92 00:05:11,876 --> 00:05:13,313 Front! 93 00:05:17,273 --> 00:05:18,405 Just follow me. 94 00:05:21,233 --> 00:05:23,148 They shot Papillon here, you know. 95 00:05:24,324 --> 00:05:26,935 Well, here are your keys. 96 00:05:29,590 --> 00:05:31,461 a wonderful weekend in paradise. 97 00:05:31,548 --> 00:05:33,333 Mi casa es su casa. 98 00:05:34,682 --> 00:05:35,683 Well, thanks, Mac. 99 00:05:38,860 --> 00:05:41,645 go into town, and shop till we drop? 100 00:05:41,732 --> 00:05:44,300 Okay, we'll change and meet you in the lobby. 101 00:05:49,131 --> 00:05:50,393 BOTH: Bye-bye. 102 00:05:52,264 --> 00:05:53,614 BOTH: Bye-bye. 103 00:06:02,449 --> 00:06:04,102 Interesting wallpaper. 104 00:06:06,627 --> 00:06:08,846 Boy, these walls are thin. 105 00:06:13,111 --> 00:06:27,952 It sounds like Mary Anne 106 00:06:28,039 --> 00:06:30,781 Boy, these walls really are thin. 107 00:06:34,219 --> 00:06:35,525 I can see through them. 108 00:06:38,093 --> 00:06:39,877 I wonder if they can see us. 109 00:06:49,670 --> 00:06:50,758 No, they can't. 110 00:06:53,587 --> 00:06:54,892 Balki... Aah! 111 00:06:57,112 --> 00:06:59,506 What are you doing in our room? 112 00:06:59,593 --> 00:07:01,421 Well, we're not in your room. 113 00:07:01,508 --> 00:07:03,901 This is our room, I think. 114 00:07:04,641 --> 00:07:05,686 No. 115 00:07:05,773 --> 00:07:06,948 Well, let's see. 116 00:07:08,645 --> 00:07:11,082 LARRY: We're in 101. You're in 102. 117 00:07:17,611 --> 00:07:18,612 Wow. 118 00:07:20,744 --> 00:07:22,572 This room is nicer than ours. 119 00:07:26,750 --> 00:07:27,969 Balki. Yes. 120 00:07:28,056 --> 00:07:29,187 This is the same room. 121 00:07:30,798 --> 00:07:32,060 Well, I'll be snookered. 122 00:07:33,409 --> 00:07:35,498 Well, Cousin, this is great. 123 00:07:37,108 --> 00:07:39,459 Now when you call out Jennifer's name in your sleep 124 00:07:39,546 --> 00:07:40,677 she'll be right here. 125 00:07:46,596 --> 00:07:48,772 Uh, Larry, this is not going to work. 126 00:07:48,859 --> 00:07:50,557 No problem, I'll call the desk 127 00:07:50,644 --> 00:07:52,733 and get this all straightened out. 128 00:07:54,169 --> 00:07:55,736 Ask them to send up another bed. 129 00:07:56,693 --> 00:07:57,781 And another wall. 130 00:07:59,957 --> 00:08:01,176 Hello, Mac? 131 00:08:01,263 --> 00:08:03,004 Yeah, this is Larry Appleton. 132 00:08:03,091 --> 00:08:06,311 Yeah, listen, we only have, uh, one room 133 00:08:06,398 --> 00:08:08,226 and we did pay for two. 134 00:08:08,313 --> 00:08:09,837 Simple math would tell us 135 00:08:09,924 --> 00:08:12,927 that, uh, we're exactly one room short. 136 00:08:13,014 --> 00:08:14,494 Yeah, you get my point? 137 00:08:15,190 --> 00:08:16,191 Uh-huh. 138 00:08:17,061 --> 00:08:18,933 I see. 139 00:08:19,020 --> 00:08:20,587 Well, let me get back to you on that. 140 00:08:23,503 --> 00:08:24,591 What did he say? 141 00:08:25,983 --> 00:08:27,550 Well, there are two other rooms. 142 00:08:27,637 --> 00:08:30,074 Uh, one is a little flooded 143 00:08:31,206 --> 00:08:35,297 and the other has snakes. 144 00:08:35,384 --> 00:08:37,429 He said, we could take our pick. 145 00:08:37,517 --> 00:08:40,432 Well, Cousin, what kind of fool would want a flooded room? 146 00:08:40,520 --> 00:08:41,869 We'll take the snakes. 147 00:08:46,526 --> 00:08:50,704 Larry, you did it to us again. 148 00:08:50,791 --> 00:08:52,401 Hey, there's just a little problem 149 00:08:52,488 --> 00:08:53,707 with the accommodations. 150 00:08:53,794 --> 00:08:55,230 I'll work it out with Mac. 151 00:08:55,317 --> 00:08:57,188 Hey, this place is gonna look great 152 00:08:57,275 --> 00:08:59,843 from the other side of a suntan. 153 00:08:59,930 --> 00:09:01,976 This is the worst vacation I've had with you 154 00:09:02,063 --> 00:09:04,674 since the last worst vacation I've had with you. 155 00:09:09,679 --> 00:09:10,985 I better go talk to her. 156 00:09:16,294 --> 00:09:17,382 What's with her? 157 00:09:19,994 --> 00:09:21,386 Cousin, um... 158 00:09:24,476 --> 00:09:26,957 call it common sense, 159 00:09:27,044 --> 00:09:28,785 call the wind Mariah, 160 00:09:28,872 --> 00:09:31,353 but I, uh... 161 00:09:31,440 --> 00:09:33,877 I don't think the girls are happy here. 162 00:09:33,964 --> 00:09:36,619 So even though I love it, 163 00:09:36,706 --> 00:09:38,186 I think we should leave. 164 00:09:42,973 --> 00:09:44,409 and planning into this vacation. 165 00:09:44,496 --> 00:09:47,543 I know that, Cousin. I need your support here! 166 00:09:47,630 --> 00:09:49,806 Now after we get this room thing worked out, 167 00:09:49,893 --> 00:09:52,200 I'm sure the girls will come around. 168 00:09:52,287 --> 00:09:53,941 Aah! 169 00:09:54,028 --> 00:09:56,334 There's a, there's a, a thing in the bathtub! 170 00:09:56,421 --> 00:09:59,468 Relax. Just relax. 171 00:09:59,555 --> 00:10:01,731 In tropical climates you've got to expect 172 00:10:01,818 --> 00:10:03,690 the occasional insect or bug. 173 00:10:05,517 --> 00:10:06,997 Now, whatever it is... 174 00:10:08,085 --> 00:10:09,652 I'll take care of it. 175 00:10:23,231 --> 00:10:24,536 What is it, Cousin? 176 00:10:24,624 --> 00:10:26,713 Well, it's either a spider, 177 00:10:26,800 --> 00:10:29,541 or a very hairy Volkswagen. 178 00:10:40,248 --> 00:10:41,858 Okay, my turn. Okay, okay. 179 00:10:42,685 --> 00:10:44,078 Aah! 180 00:10:44,165 --> 00:10:46,471 Okay, okay, my turn. 181 00:10:50,301 --> 00:10:52,782 Ow. Ow. Ow! 182 00:10:52,869 --> 00:10:53,827 Ow. 183 00:10:54,479 --> 00:10:55,611 Aah! 184 00:10:59,049 --> 00:11:02,487 Cousin, I know we're having the time of our lives 185 00:11:02,574 --> 00:11:05,665 but I don't think the girls 186 00:11:05,752 --> 00:11:08,755 quite share our enthusiasm for this place. 187 00:11:08,842 --> 00:11:10,278 What are you talking about? The girls are having 188 00:11:10,365 --> 00:11:11,366 a wonderful time. 189 00:11:12,802 --> 00:11:14,282 Larry, I hate this place. 190 00:11:17,764 --> 00:11:20,505 and you have to rappel down a cliff to get to the beach. 191 00:11:22,725 --> 00:11:24,422 And I don't know why we bothered to get all dressed up. 192 00:11:24,509 --> 00:11:28,992 There's nothing to do. 193 00:11:29,079 --> 00:11:30,559 Balki, that isn't an amusement park. 194 00:11:30,646 --> 00:11:31,691 That's a refinery. 195 00:11:35,216 --> 00:11:37,479 Okay. Okay. 196 00:11:37,566 --> 00:11:39,611 You wanna leave? We'll leave. 197 00:11:46,967 --> 00:11:47,924 Mosquitoes. 198 00:11:49,012 --> 00:11:50,361 Watch out for the dead ones. 199 00:11:50,448 --> 00:11:51,536 You could turn an ankle. 200 00:11:58,369 --> 00:12:00,110 LARRY: Mac. 201 00:12:00,197 --> 00:12:02,069 What time does the plane leave for the mainland? 202 00:12:04,636 --> 00:12:05,637 but there's another one tomorrow. 203 00:12:08,292 --> 00:12:10,730 All right, we can leave tomorrow. 204 00:12:10,817 --> 00:12:12,514 In the meantime, let's just try 205 00:12:12,601 --> 00:12:15,125 to enjoy the time we've got here. 206 00:12:15,212 --> 00:12:18,520 You know, I think we're all experiencing a sugar low. 207 00:12:18,607 --> 00:12:22,002 Why we don't go into town and sample the island cuisine? 208 00:12:22,089 --> 00:12:24,178 Now that's the spirit, Balki. 209 00:12:24,265 --> 00:12:26,006 Mac... 210 00:12:26,093 --> 00:12:28,748 Uh, can you recommend a good restaurant on the island? 211 00:12:29,618 --> 00:12:30,619 Oh, I sure could. 212 00:12:36,364 --> 00:12:37,539 Welcome to Chez Mac. 213 00:12:38,540 --> 00:12:39,889 Oh. 214 00:12:40,934 --> 00:12:42,196 Do you have reservations? 215 00:12:47,331 --> 00:12:50,465 Well, this is the, uh, the only restaurant. 216 00:12:50,552 --> 00:12:53,294 We did have a little Tex-Mex place on the North Beach 217 00:12:53,381 --> 00:12:54,991 but it went under last week. 218 00:12:56,340 --> 00:12:57,385 Went out of business? 219 00:12:57,472 --> 00:12:58,821 No, it really went under. 220 00:13:00,040 --> 00:13:03,043 It sank. 221 00:13:07,264 --> 00:13:10,137 Why don't we just, uh, eat here? 222 00:13:10,224 --> 00:13:12,226 I've got a good feeling about it. 223 00:13:12,313 --> 00:13:13,967 You do? 224 00:13:14,054 --> 00:13:15,316 Well, let's eat here anyway. 225 00:13:21,104 --> 00:13:23,280 Hi. My name's Mac. 226 00:13:23,367 --> 00:13:25,021 I'll be your waiter this evening. 227 00:13:26,806 --> 00:13:28,372 The specials are on the house 228 00:13:28,459 --> 00:13:30,374 but I will need the little umbrellas back. 229 00:13:35,771 --> 00:13:38,948 Well, now this is nice, huh? 230 00:13:40,254 --> 00:13:42,822 This is what it's all about. 231 00:13:42,909 --> 00:13:45,694 This is why I get up in the morning, this is why... 232 00:13:45,781 --> 00:13:47,478 Put a sock in it, Larry. 233 00:13:50,699 --> 00:13:52,527 Cousin, um... 234 00:13:52,614 --> 00:13:55,312 could I have a private word with you? 235 00:13:57,924 --> 00:13:58,881 Excuse us. 236 00:14:01,841 --> 00:14:03,233 Oh... 237 00:14:07,107 --> 00:14:09,500 This story is about 238 00:14:09,587 --> 00:14:13,026 the most pigheaded pig farmer 239 00:14:13,113 --> 00:14:14,157 on Mypos. 240 00:14:15,506 --> 00:14:16,551 Oinki. 241 00:14:18,814 --> 00:14:20,598 One day, Oinki thought 242 00:14:20,685 --> 00:14:23,863 he had made the deal of his life on a prize pig. 243 00:14:23,950 --> 00:14:25,342 Only, when he got it home 244 00:14:25,429 --> 00:14:27,997 he discovered that it wasn't a pig at all. 245 00:14:28,084 --> 00:14:30,304 It was a dog in pig's clothing. 246 00:14:32,610 --> 00:14:34,047 His family was going hungry 247 00:14:34,134 --> 00:14:35,439 because there was no bacon. 248 00:14:35,526 --> 00:14:37,572 But Oinki was stubborn. 249 00:14:37,659 --> 00:14:40,053 Even when his pig chased cars, 250 00:14:40,140 --> 00:14:42,098 buried bones, and bit the mailman, 251 00:14:42,185 --> 00:14:44,535 he refused to admit he'd made a mistake. 252 00:14:47,147 --> 00:14:50,324 finally left him on the day his pig had puppies. 253 00:14:55,155 --> 00:14:57,461 Because of his stubbornness, 254 00:14:57,548 --> 00:15:00,073 he had to spend the rest of his days alone. 255 00:15:01,291 --> 00:15:02,336 What's your point? 256 00:15:04,512 --> 00:15:07,471 No matter what face you put on this hotel, 257 00:15:07,558 --> 00:15:08,908 it's still a dog. 258 00:15:13,303 --> 00:15:14,914 Now, Cousin, your pigheadedness 259 00:15:15,001 --> 00:15:16,567 is costing you your friends. 260 00:15:18,178 --> 00:15:20,484 I wanted so badly for Jennifer 261 00:15:20,571 --> 00:15:22,008 to enjoy this trip. Yes. 262 00:15:22,095 --> 00:15:23,139 I thought this would be my chance... 263 00:15:23,226 --> 00:15:24,749 Cousin, Cousin, Cousin, 264 00:15:41,549 --> 00:15:43,507 All right, I booked us on a trip to hell. 265 00:15:46,336 --> 00:15:47,468 I'm sorry. 266 00:15:50,906 --> 00:15:55,606 And I promise never to plan another vacation again. 267 00:15:55,693 --> 00:15:58,348 Well, I guess we can make it through one night. 268 00:15:58,435 --> 00:16:00,829 Yeah, it's not the end of the world. 269 00:16:00,916 --> 00:16:05,138 Well, at least we can spend a quiet evening 270 00:16:05,225 --> 00:16:07,531 and enjoy the peaceful solitude 271 00:16:07,618 --> 00:16:09,881 of a tropical island. 272 00:16:18,542 --> 00:16:20,544 Sorry. The kitchen's closed. 273 00:16:20,631 --> 00:16:22,851 We just sat down. How can it be closed? 274 00:16:22,938 --> 00:16:24,592 Okay, it's not closed. 275 00:16:27,899 --> 00:16:29,771 Things like that happen in a hurricane. 276 00:16:30,685 --> 00:16:32,774 GIRLS: Hurricane! 277 00:16:32,861 --> 00:16:35,995 Don't panic. I've been through hurricanes on Mypos. 278 00:16:36,082 --> 00:16:39,433 The first thing we have to do is find the sheep! 279 00:16:43,045 --> 00:16:44,612 GIRLS: Ow! Ow. 280 00:17:04,458 --> 00:17:05,415 Oh! 281 00:17:07,243 --> 00:17:08,201 Aah! 282 00:17:13,249 --> 00:17:14,424 MARY ANNE: I can't get up! 283 00:17:15,686 --> 00:17:16,905 Balki! Balki! 284 00:17:54,029 --> 00:17:56,684 All right. We'll be fine in here. 285 00:17:56,771 --> 00:17:58,512 I think we've seen the worst of it. 286 00:17:59,513 --> 00:18:02,037 Mary Anne, if I die, 287 00:18:02,124 --> 00:18:04,822 I want you to have my Wayne Newton albums. 288 00:18:06,433 --> 00:18:07,521 Thanks, Balki. 289 00:18:10,132 --> 00:18:11,525 I want you to have all of my clothes 290 00:18:11,612 --> 00:18:13,179 and Balki's Wayne Newton albums. 291 00:18:14,832 --> 00:18:15,920 Thank you, Mary Anne. 292 00:18:16,921 --> 00:18:17,922 And Larry... 293 00:18:19,010 --> 00:18:20,055 If I die... 294 00:18:22,188 --> 00:18:23,798 I'm taking you with me. 295 00:18:25,060 --> 00:18:29,151 Now wait a minute. 296 00:18:29,238 --> 00:18:30,805 We are going to be fine. 297 00:18:30,892 --> 00:18:32,502 These tropical storms pass quickly. 298 00:18:32,589 --> 00:18:35,331 They blow, and then they're gone. 299 00:18:39,901 --> 00:18:41,511 JENNIFER: Balki, do something! 300 00:18:41,598 --> 00:18:45,428 We've got to... 301 00:18:45,515 --> 00:18:47,300 to block the wind. 302 00:18:47,387 --> 00:18:48,823 The mattress. 303 00:18:48,910 --> 00:18:52,479 We'll cover the window with the mattress. 304 00:19:09,278 --> 00:19:11,498 ALL: Whoa. 305 00:19:16,155 --> 00:19:19,158 Bathroom! 306 00:19:19,245 --> 00:19:20,507 before the hurricane! 307 00:19:22,248 --> 00:19:26,339 I mean, let's take cover in the bathroom. 308 00:19:26,426 --> 00:19:27,383 Oh. 309 00:19:55,237 --> 00:19:56,760 Good news. 310 00:19:56,847 --> 00:19:58,327 The spider's gone. 311 00:20:00,851 --> 00:20:02,897 Oh, oh. Oh... 312 00:20:02,984 --> 00:20:04,420 ALL: Oh. 313 00:20:15,083 --> 00:20:17,868 Balki! Balki! 314 00:20:18,869 --> 00:20:21,132 Balki! Help me! 315 00:20:23,744 --> 00:20:24,875 Balki! Cousin! 316 00:20:33,580 --> 00:20:35,234 BOTH: Oh, Balki! 317 00:20:48,421 --> 00:20:49,639 Are you okay? Yeah. 318 00:20:53,252 --> 00:20:54,514 seen the worst of it. 319 00:20:56,733 --> 00:20:57,734 MARY ANNE: No. 320 00:21:02,957 --> 00:21:04,175 Cousin. 321 00:21:04,263 --> 00:21:05,873 Cousin, look. 322 00:21:05,960 --> 00:21:07,788 You can see the refinery from here. 323 00:21:31,202 --> 00:21:33,553 Cousin, you know what the best thing 324 00:21:33,640 --> 00:21:35,859 about going away on vacation with you is? 325 00:21:35,946 --> 00:21:37,208 No, Balki, what's that? 326 00:21:38,122 --> 00:21:39,950 Coming back home alive. 327 00:21:41,822 --> 00:21:44,346 I just love it. 328 00:21:47,697 --> 00:21:48,742 You know... 329 00:21:50,309 --> 00:21:53,094 I think I'm gonna take a vacation 330 00:21:53,181 --> 00:21:55,357 from planning vacations. 331 00:21:55,444 --> 00:21:56,837 Oh, Cousin, you don't have to do that. 332 00:21:56,924 --> 00:21:58,969 I don't? No? No. 333 00:21:59,056 --> 00:22:00,623 When the girls and I were pulling you 334 00:22:00,710 --> 00:22:07,717 out of that sinkhole, 335 00:22:07,804 --> 00:22:09,937 I'm sorry for ruining the entire weekend. 336 00:22:10,024 --> 00:22:12,679 Oh, come on, Cousin, it wasn't a complete waste of time. 337 00:22:12,766 --> 00:22:15,377 I got some neat souvenirs. 338 00:22:15,464 --> 00:22:18,162 Oh, you didn't buy one of those visors from Mac, did you? 339 00:22:18,249 --> 00:22:21,035 Well, of course not. Don't be ridiculous. 340 00:22:21,122 --> 00:22:22,253 But... 341 00:22:24,952 --> 00:22:27,563 Remember that spider we saw in the bathroom? 23156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.