All language subtitles for Perfect.Strangers.S05E15.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,244 --> 00:00:13,247 * Sometimes the world looks perfect 2 00:00:14,115 --> 00:00:16,050 * Nothing to rearrange 3 00:00:16,117 --> 00:00:19,320 * Sometimes you just get a feeling 4 00:00:19,387 --> 00:00:23,624 * Like you need some kind of change 5 00:00:23,691 --> 00:00:27,228 * No matter what the odds are this time 6 00:00:27,295 --> 00:00:29,730 * Nothing's gonna stand in my way 7 00:00:29,797 --> 00:00:33,234 * This flame in my heart like a long lost friend 8 00:00:33,301 --> 00:00:37,438 * Gives every dark street a light at the end 9 00:00:38,272 --> 00:00:41,242 * Standing tall 10 00:00:41,309 --> 00:00:45,045 * On the wings of my dream 11 00:00:45,113 --> 00:00:47,981 * Rise and fall 12 00:00:48,048 --> 00:00:51,685 * On the wings of my dream 13 00:00:51,752 --> 00:00:53,387 * Through rain and thunder 14 00:00:53,454 --> 00:00:55,123 * The wind and haze 15 00:00:55,189 --> 00:00:58,426 * I'm bound for better days 16 00:00:58,492 --> 00:01:01,729 * It's my life and my dream 17 00:01:01,795 --> 00:01:06,167 * And nothing's gonna stop me now * 18 00:01:23,717 --> 00:01:25,052 Okay, whose idea was it 19 00:01:25,119 --> 00:01:27,121 to go to the zoo in the middle of winter? 20 00:01:31,325 --> 00:01:33,327 What a great day for the zoo. 21 00:01:35,196 --> 00:01:37,298 Balki, take off the elephant nose. 22 00:01:38,932 --> 00:01:41,101 It was embarrassing enough at the restaurant. 23 00:01:42,970 --> 00:01:44,805 Oh, come on, cousin. Lighten up. 24 00:01:44,872 --> 00:01:47,308 Why you don't put on your alligator nose? 25 00:01:48,809 --> 00:01:50,844 The nose goes on, I go out. 26 00:01:55,082 --> 00:01:56,550 (KNOCKING AT DOOR) 27 00:01:59,220 --> 00:02:01,489 Balk-eye Bartookamouse? 28 00:02:05,359 --> 00:02:07,094 I'm Balk-eye. 29 00:02:07,161 --> 00:02:08,796 Could you please sign your name? 30 00:02:17,305 --> 00:02:18,706 With a pen. 31 00:02:30,384 --> 00:02:31,852 There you go. 32 00:02:32,853 --> 00:02:34,154 Thank you. 33 00:02:35,223 --> 00:02:36,890 What is it, Balki? 34 00:02:39,693 --> 00:02:40,828 No kidding. 35 00:02:43,030 --> 00:02:44,498 (BALKI GASPS) 36 00:02:49,837 --> 00:02:51,339 Oh, what, did the village idiot die 37 00:02:51,405 --> 00:02:52,840 and they sent you his hat? 38 00:02:57,445 --> 00:02:59,513 Cousin, show some respect. 39 00:03:02,149 --> 00:03:03,417 This is the headpiece worn 40 00:03:03,484 --> 00:03:06,053 by the official negotiator on Mypos. 41 00:03:06,119 --> 00:03:09,257 No negotiating can take place without this hat. 42 00:03:09,323 --> 00:03:12,526 We call it The Hat Of A Thousand Quibbles. 43 00:03:13,994 --> 00:03:15,396 Well, it's beautiful. 44 00:03:15,463 --> 00:03:17,398 Does it come with instructions? 45 00:03:18,932 --> 00:03:20,634 Well, there's a letter. 46 00:03:25,306 --> 00:03:27,308 It's from King Ferdinand. 47 00:03:30,244 --> 00:03:37,285 Must be important. 48 00:03:37,351 --> 00:03:43,156 "Dear Balki. 49 00:03:43,223 --> 00:03:46,394 "wants to buy 500 acres of land 50 00:03:46,460 --> 00:03:48,696 "on the north shore of Mypos. 51 00:03:50,163 --> 00:03:51,465 "And we want..." 52 00:03:52,933 --> 00:03:55,769 He wants me to negotiate the sale. 53 00:03:55,836 --> 00:03:58,339 And they, they set up a meeting for tomorrow. 54 00:03:58,406 --> 00:04:01,709 Excuse me. I've got to start my preparations. 55 00:04:02,876 --> 00:04:05,279 * Hey, beegy 56 00:04:07,481 --> 00:04:10,651 * Yoomba conga neengy 57 00:04:12,119 --> 00:04:16,056 * Kongy fongy, hongi bongi 58 00:04:16,123 --> 00:04:20,260 * Icky wicky, oh, yeah 59 00:04:24,432 --> 00:04:25,433 * Hongi bongi 60 00:04:25,499 --> 00:04:26,700 * Hongi bongi 61 00:04:26,767 --> 00:04:27,835 * Hongi bongi 62 00:04:27,901 --> 00:04:28,736 * Hongi bongi 63 00:04:28,802 --> 00:04:30,203 * Hongi bongi, hongi bongi 64 00:04:30,270 --> 00:04:33,641 * Hongi bongi, icky icky 65 00:04:33,707 --> 00:04:36,710 * Bong, bong, bong, bong, bong, oh, yeah * 66 00:04:40,814 --> 00:04:42,416 Well, uh... 67 00:04:42,483 --> 00:04:44,752 We'll just get out of your way. 68 00:04:50,491 --> 00:04:52,025 Bye, Balki. 69 00:04:52,092 --> 00:04:53,627 Bye, Mary Anne. 70 00:04:55,062 --> 00:04:56,229 Goodnight. 71 00:04:56,296 --> 00:04:57,631 Bye, Larry. 72 00:04:58,131 --> 00:04:59,433 Goodnight. 73 00:05:04,271 --> 00:05:05,639 Goodnight. 74 00:05:09,209 --> 00:05:11,144 Balki. Yes. 75 00:05:11,211 --> 00:05:12,580 What are you doing? 76 00:05:14,482 --> 00:05:15,949 I'm doing the Hongi Bongi. 77 00:05:18,719 --> 00:05:22,055 It's the, the ritual of purification. 78 00:05:22,122 --> 00:05:24,592 I must be worthy to wear the hat. 79 00:05:24,658 --> 00:05:27,928 Also, it makes my negotiating hormones kick in. 80 00:05:30,230 --> 00:05:32,566 * Hey, beegy 81 00:05:33,300 --> 00:05:36,303 * Yoomba conga neengy 82 00:05:36,370 --> 00:05:39,306 * Kongy fongy, hongi bongi 83 00:05:39,373 --> 00:05:42,976 * Icky wicky, oh ,yeah 84 00:05:44,578 --> 00:05:46,614 * Hongi bongi, hongi bongi 85 00:05:46,680 --> 00:05:48,782 * Hongi bongi, hongi bongi 86 00:05:48,849 --> 00:05:50,183 * Hongi bongi, hongi bongi 87 00:05:50,250 --> 00:05:53,721 * Hongi bongi icky icky 88 00:05:53,787 --> 00:05:56,824 * Bong, bong, bong, bong, bong oh, yeah * 89 00:06:01,094 --> 00:06:03,063 Balki, can I ask a question? Sure. 90 00:06:03,130 --> 00:06:07,601 When you negotiate on Mypos what exactly is your goal? 91 00:06:09,703 --> 00:06:12,072 Well, our goal is for each side 92 00:06:12,139 --> 00:06:13,541 to agree on a fair price 93 00:06:13,607 --> 00:06:15,743 and then party till we drop. 94 00:06:18,278 --> 00:06:20,514 * Hey beegy... * 95 00:06:20,581 --> 00:06:25,218 Balki. Yes. 96 00:06:25,285 --> 00:06:26,687 But, cousin, I really have to-- 97 00:06:26,754 --> 00:06:30,858 Balki, this is not Mypos. It's America. 98 00:06:30,924 --> 00:06:32,392 Sit down. 99 00:06:36,664 --> 00:06:38,999 Balki, when Americans negotiate 100 00:06:39,066 --> 00:06:41,134 they don't, they don't care about a fair price. 101 00:06:41,201 --> 00:06:44,237 All they care about is getting as much as they can 102 00:06:44,304 --> 00:06:47,040 for as little as possible. You see? 103 00:06:47,107 --> 00:06:48,576 Now the very first Americans 104 00:06:48,642 --> 00:06:50,911 negotiated a deal with the Indians. 105 00:06:50,978 --> 00:06:53,180 They gave them $24 worth of beads 106 00:06:53,246 --> 00:06:55,048 for the island of Manhattan. 107 00:06:55,115 --> 00:06:57,585 And now Americans are making billions of dollars 108 00:06:57,651 --> 00:07:00,087 by selling the same island to the Japanese. 109 00:07:06,226 --> 00:07:07,661 These beads... 110 00:07:14,034 --> 00:07:16,570 Balki, I think you're going to have to find someone 111 00:07:16,637 --> 00:07:20,407 to help you with American negotiating techniques. 112 00:07:20,474 --> 00:07:22,576 You're right. 113 00:07:22,643 --> 00:07:26,446 Cousin, would you be my official negotiating adviser? 114 00:07:28,716 --> 00:07:30,618 There's a ceremony. 115 00:07:31,852 --> 00:07:33,687 I'd rather pass on that. 116 00:07:36,624 --> 00:07:38,759 It's mandatory. Okay. 117 00:07:38,826 --> 00:07:41,629 Let's get the humiliation over with. 118 00:07:43,564 --> 00:07:45,533 Cousin Larry Appleton, 119 00:07:45,599 --> 00:07:51,238 you are my official negotiating adviser. 120 00:07:56,710 --> 00:07:59,513 That's it? That's it. Got any advice? 121 00:08:01,515 --> 00:08:05,853 (SERENE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 122 00:08:12,626 --> 00:08:14,562 Mr. Stanhouse will be with you shortly. 123 00:08:14,628 --> 00:08:15,829 Thank you. 124 00:08:28,008 --> 00:08:30,611 Cousin, this room is beautiful. 125 00:08:30,678 --> 00:08:31,945 It's even more beautiful 126 00:08:32,012 --> 00:08:33,581 than the room at the Holiday Inn 127 00:08:33,647 --> 00:08:35,783 where we went to that Amway meeting. 128 00:08:37,450 --> 00:08:38,986 Don't let it throw you. 129 00:08:39,052 --> 00:08:41,521 Yeah, and remember what I taught you last night. 130 00:08:41,589 --> 00:08:45,192 Never ever accept their first offer. 131 00:08:45,258 --> 00:08:49,062 Even if they offer you $50,000, you say... 132 00:08:49,129 --> 00:08:51,331 $50,000? Ha! 133 00:08:51,398 --> 00:08:53,533 You must be joking. 134 00:08:56,136 --> 00:08:57,905 Ooh, look at this. 135 00:09:01,942 --> 00:09:03,877 Gentlemen, sorry to keep you waiting. 136 00:09:03,944 --> 00:09:05,579 I'm J.R. Stanhouse. 137 00:09:05,646 --> 00:09:07,147 Senior executive ice president 138 00:09:07,214 --> 00:09:08,682 of Worldwide Amalgamated. 139 00:09:08,749 --> 00:09:11,318 In charge of corporate acquisitions. 140 00:09:11,384 --> 00:09:14,755 Larry Appleton, senior executive official adviser 141 00:09:14,822 --> 00:09:16,657 to the official head negotiator 142 00:09:16,724 --> 00:09:18,692 for the sovereign island nation of Mypos 143 00:09:18,759 --> 00:09:21,228 in charge of a lot of important stuff. 144 00:09:22,663 --> 00:09:24,564 Very pleased to meet you, Mr. Appleton. 145 00:09:24,632 --> 00:09:26,767 And this is Balki Bartokomous 146 00:09:26,834 --> 00:09:29,136 official negotiator for Mypos. 147 00:09:29,202 --> 00:09:30,570 Mr. Bartokomous. 148 00:09:37,144 --> 00:09:38,612 Gentlemen, uh, shall we get started? 149 00:09:38,679 --> 00:09:40,748 Oh, no, no, no. Not yet. 150 00:09:40,814 --> 00:09:42,182 Uh, Cousin Larry and I 151 00:09:42,249 --> 00:09:44,652 have to prepare the room for the negotiations. 152 00:09:44,718 --> 00:09:46,720 Balki, is this really, really necessary? 153 00:09:46,787 --> 00:09:48,121 Cousin, you agreed. 154 00:09:48,188 --> 00:09:51,792 Okay. Ah, just bear with us for a moment. 155 00:09:54,027 --> 00:09:56,930 BOTH: * Hey beegy 156 00:09:57,798 --> 00:10:01,468 * Yoomba conga neengy 157 00:10:01,534 --> 00:10:04,838 * Kongy fongy, hongi bongi 158 00:10:04,905 --> 00:10:07,307 * Icky wicky, oh, yeah 159 00:10:07,374 --> 00:10:08,475 * Hongi bongi 160 00:10:08,541 --> 00:10:09,710 * Hongi bongi 161 00:10:09,777 --> 00:10:10,778 * Hongi bongi 162 00:10:10,844 --> 00:10:12,145 * Hongi bongi 163 00:10:12,212 --> 00:10:13,681 * Hongi bongi 164 00:10:13,747 --> 00:10:14,948 * Hongi bongi, icky icky 165 00:10:15,015 --> 00:10:17,550 * Bong, bong, bong, bong 166 00:10:17,617 --> 00:10:18,919 * Bong, bong, bong, bong, bong 167 00:10:18,986 --> 00:10:21,254 * Doo-wah * 168 00:10:28,962 --> 00:10:31,298 This room has been cleansed. 169 00:10:32,465 --> 00:10:33,901 Please be seated. 170 00:10:46,880 --> 00:10:49,549 Gentlemen, I trust you're familiar 171 00:10:49,616 --> 00:10:51,885 with the piece of land in question? 172 00:10:51,952 --> 00:10:56,990 Familiar with it? 173 00:10:57,057 --> 00:10:58,826 Yes, we are, Mr. Stanhouse 174 00:10:58,892 --> 00:11:00,728 and I must compliment you 175 00:11:00,794 --> 00:11:03,697 on your astute knowledge of valuable real estate. 176 00:11:05,766 --> 00:11:07,400 Mr. Outhouse. Oh. 177 00:11:11,571 --> 00:11:13,173 A question. 178 00:11:13,240 --> 00:11:17,711 Why does your company want 500 acres on Mypos? 179 00:11:17,778 --> 00:11:21,214 Audits indicate that our debt ratio is highly underleveraged 180 00:11:21,281 --> 00:11:23,550 and in order to avoid certain tax liabilities, 181 00:11:23,616 --> 00:11:26,686 we need to invest capital before the end of our fiscal year. 182 00:11:26,754 --> 00:11:29,757 I know the problem well. 183 00:11:32,826 --> 00:11:33,961 for the land in question. 184 00:11:34,027 --> 00:11:37,297 In addition, the two of you 185 00:11:37,364 --> 00:11:40,200 of ten percent of the total purchase price. 186 00:11:42,102 --> 00:11:44,237 Now, after careful examination 187 00:11:44,304 --> 00:11:46,406 of the land on that part of the island-- 188 00:11:46,473 --> 00:11:48,541 We get money? 189 00:11:48,608 --> 00:11:52,012 Ten percent, to be paid by Worldwide of course. 190 00:11:52,079 --> 00:11:54,214 Now... We get money? 191 00:11:55,849 --> 00:12:00,620 Gentlemen, for the 500 acres indicated, 192 00:12:00,687 --> 00:12:02,122 Worldwide Amalgamated 193 00:12:02,189 --> 00:12:06,226 will pay to the island of Mypos 28 million dollars. 194 00:12:06,293 --> 00:12:09,329 Sold! Sold! It's a deal! 195 00:12:24,211 --> 00:12:26,379 Sold! It's a deal! Here, where-where do we sign? 196 00:12:26,446 --> 00:12:28,615 Here, here, use my pen. You can use my pen. 197 00:12:28,681 --> 00:12:30,851 Here we go! Here we go! 198 00:12:34,922 --> 00:12:36,857 Cousin Larry can't say "sold." 199 00:12:36,924 --> 00:12:39,259 Only the head negotiator can say "sold." 200 00:12:39,326 --> 00:12:41,795 Of course. I got a little excited. 201 00:12:41,862 --> 00:12:44,331 Go ahead, Balki, you're the head negotiator. 202 00:12:44,397 --> 00:12:45,833 Say "sold!" 203 00:12:53,907 --> 00:12:56,143 As the head negotiator, 204 00:12:56,209 --> 00:12:58,812 I'm going to have to study it, 205 00:13:02,950 --> 00:13:04,284 I'll get back to you, 206 00:13:04,351 --> 00:13:07,955 say, the second Tuesday after the new moon? 207 00:13:08,021 --> 00:13:10,423 I must inform you, sir, 208 00:13:10,490 --> 00:13:13,526 that Worldwide Amalgamated 209 00:13:13,593 --> 00:13:16,296 so our offer is only good till 10:00 a.m. tomorrow. 210 00:13:21,501 --> 00:13:26,506 LARRY: Balki, we are being offered 10% of 28 million dollars 211 00:13:26,573 --> 00:13:29,209 if you just say yes. 212 00:13:29,276 --> 00:13:32,112 Cousin, people don't pay millions of dollars 213 00:13:32,179 --> 00:13:33,713 for something that's worthless. 214 00:13:33,780 --> 00:13:40,921 Of course, they do! 215 00:13:40,988 --> 00:13:44,057 I don't know, cousin. 216 00:13:44,124 --> 00:13:46,659 Balki, what more do you need to know? 217 00:13:46,726 --> 00:13:47,928 Worldwide Amalgamated is 218 00:13:47,995 --> 00:13:49,963 one of the nicest multinational corporations 219 00:13:50,030 --> 00:13:51,999 in the Fortune 500. 220 00:13:52,065 --> 00:13:53,733 Yeah, we read the annual reports, 221 00:13:53,800 --> 00:13:57,170 the press releases, the cover story in Time magazine. 222 00:13:57,237 --> 00:13:59,172 I got this microfilm. 223 00:13:59,239 --> 00:14:02,509 But reading the tiny print is giving me a headache. 224 00:14:07,080 --> 00:14:10,517 Now, could 28 million dollars 225 00:14:10,583 --> 00:14:14,121 improve the lives of the people on Mypos? 226 00:14:14,187 --> 00:14:15,622 Yes. Yes? 227 00:14:15,688 --> 00:14:19,026 Yes. We could, we could build better roads. 228 00:14:19,092 --> 00:14:20,293 Better roads. 229 00:14:20,360 --> 00:14:22,395 New schools. New schools! 230 00:14:22,462 --> 00:14:25,232 And there has been talk of, of building a football stadium 231 00:14:25,298 --> 00:14:27,434 and luring the Raiders over. 232 00:14:29,069 --> 00:14:31,871 Well, Balki. This is your chance. 233 00:14:31,939 --> 00:14:33,106 Mypos will have the Raiders! 234 00:14:33,173 --> 00:14:35,842 The Raiderettes! The silver and black! 235 00:14:35,909 --> 00:14:39,112 You mean, Bo knows sheepherding? 236 00:14:41,481 --> 00:14:42,916 Yes. 237 00:14:45,485 --> 00:14:49,156 So, in the morning, you'll accept this offer 238 00:14:49,222 --> 00:14:51,158 and we'll get expensive haircuts. 239 00:14:52,625 --> 00:14:55,162 Oh, cousin, I wish I could say yes! 240 00:14:55,228 --> 00:14:56,796 You can. I can? 241 00:14:56,863 --> 00:14:58,365 Yes, you can. 242 00:14:59,599 --> 00:15:02,469 No, I can't. Why not? 243 00:15:02,535 --> 00:15:05,005 Because I don't know why Worldwide wants to buy the land. 244 00:15:05,072 --> 00:15:07,074 Balki, they told you why they want to buy the land. 245 00:15:07,140 --> 00:15:08,608 They've got a tax problem. 246 00:15:08,675 --> 00:15:10,477 In fact, if you'd say yes, 247 00:15:10,543 --> 00:15:12,012 we would have one problem. 248 00:15:12,079 --> 00:15:14,247 A big, beautiful, kiss it on the mouth 249 00:15:14,314 --> 00:15:17,150 $2.8 million tax problem. 250 00:15:18,851 --> 00:15:20,420 (KNOCKING AT DOOR) 251 00:15:20,487 --> 00:15:24,757 Cousin, I want you to calm down. 252 00:15:24,824 --> 00:15:27,127 You're getting a greed-high again. 253 00:15:28,195 --> 00:15:29,629 (KNOCKING AT DOOR) 254 00:15:31,664 --> 00:15:33,400 Why is this so hard? 255 00:15:35,168 --> 00:15:37,204 Balk-eye Bartookamouse? 256 00:15:39,239 --> 00:15:40,974 I'm Balk-eye. 257 00:15:41,041 --> 00:15:42,675 Could you please sign... 258 00:15:42,742 --> 00:15:45,645 Uh, take this pen and sign your name. 259 00:16:05,198 --> 00:16:07,467 It's from Worldwide. 260 00:16:07,534 --> 00:16:11,604 "Dear, Mr. Bartokomous, effective immediately, 261 00:16:11,671 --> 00:16:17,577 Worldwide Amalgamated withdraws its offer of 28 million dollars. 262 00:16:17,644 --> 00:16:21,081 Further evaluation of the land in question 263 00:16:21,148 --> 00:16:23,216 makes it prudent..." 264 00:16:23,283 --> 00:16:27,220 Balki. I'm going to the window now. 265 00:16:29,222 --> 00:16:31,991 If you need me, I'll be on the pavement. 266 00:16:33,260 --> 00:16:35,095 Take a sweater. 267 00:16:37,530 --> 00:16:40,033 BALKI: '"So effective immediately, 268 00:16:40,100 --> 00:16:44,537 we are raising our offer to 35 million dollars." 269 00:16:46,973 --> 00:16:50,577 Thirty million dollars? 270 00:16:50,643 --> 00:16:53,380 Balki, you are a genius. 271 00:16:57,850 --> 00:16:59,752 You held out and squeezed 272 00:16:59,819 --> 00:17:02,255 another seven million dollars out of them. 273 00:17:02,322 --> 00:17:04,557 Do you think it would be too much if we hired a butler? 274 00:17:07,026 --> 00:17:09,162 It seems like this is an offer I can't refuse. 275 00:17:09,229 --> 00:17:12,599 You can't refuse? You can't refuse? He can't refuse! 276 00:17:12,665 --> 00:17:14,634 What are you going to do with your share of the money? 277 00:17:15,402 --> 00:17:16,569 I give it to the poor. 278 00:17:16,636 --> 00:17:29,249 Good. They'll be taken care of. 279 00:17:29,316 --> 00:17:33,353 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 280 00:17:37,390 --> 00:17:39,626 Mr. Bartokomous is 20 minutes late. 281 00:17:39,692 --> 00:17:41,894 If he doesn't get here soon to sign those papers, 282 00:17:41,961 --> 00:17:43,263 I'm afraid our deal is off. 283 00:17:43,330 --> 00:17:44,531 Oh, don't worry. He'll be here any minute. 284 00:17:44,597 --> 00:17:46,233 He's very hot for this deal. 285 00:17:47,600 --> 00:17:49,769 What do you think of the new Mercedes? 286 00:17:52,038 --> 00:17:55,108 Balki, where have you been? 287 00:17:55,175 --> 00:17:57,310 Mr. Bartokomous, we were getting worried. 288 00:17:57,377 --> 00:17:58,545 BALKI: I'm sorry. 289 00:17:58,611 --> 00:18:00,147 I had to return the documents 290 00:18:00,213 --> 00:18:01,614 to the archive so I wouldn't be slapped 291 00:18:01,681 --> 00:18:04,184 with that ten cents a day late charge. 292 00:18:04,251 --> 00:18:06,786 Mr. Bartokomous, shall we get started? 293 00:18:06,853 --> 00:18:08,020 Certainly. 294 00:18:08,087 --> 00:18:09,622 Mr. Appleton has the contracts. 295 00:18:09,689 --> 00:18:11,324 All we need is your signature. 296 00:18:11,391 --> 00:18:13,326 Well, uh, before that, 297 00:18:13,393 --> 00:18:16,329 there's something that I must do. 298 00:18:16,396 --> 00:18:19,932 Right, alright, alright. This, this will just take a minute. 299 00:18:19,999 --> 00:18:22,369 * Hey beegy 300 00:18:22,435 --> 00:18:25,172 * Yoomba conga neengy 301 00:18:25,238 --> 00:18:27,407 * Kongy fongy, hongi bongi 302 00:18:27,474 --> 00:18:28,908 * Icky wicky, oh, yeah 303 00:18:28,975 --> 00:18:30,042 * Hongi bongi 304 00:18:30,109 --> 00:18:31,110 * Hongi bongi 305 00:18:31,178 --> 00:18:32,345 * Hongi bongi 306 00:18:32,412 --> 00:18:33,846 * Hongi bongi... * 307 00:18:33,913 --> 00:18:36,183 Stop, stop, stop! 308 00:18:44,357 --> 00:18:46,426 Now, sit down and listen. 309 00:18:48,728 --> 00:18:49,762 Ahem. 310 00:18:52,064 --> 00:18:54,401 Once upon a time... 311 00:18:54,467 --> 00:18:57,337 there was a beautiful island in the South Pacific 312 00:18:57,404 --> 00:18:59,572 called Tamiki. And the Tamiki-ites-- 313 00:18:59,639 --> 00:19:03,843 Okay, uh, Balki, Balki here's a thought. 314 00:19:03,910 --> 00:19:07,514 and then do story time while they're making out our checks? 315 00:19:07,580 --> 00:19:09,349 Cousin, cousin, I'm trying to get this story 316 00:19:09,416 --> 00:19:10,883 off the ground, okay? 317 00:19:10,950 --> 00:19:12,985 Just, just... 318 00:19:13,052 --> 00:19:14,987 The Tamiki-ites were very happy. 319 00:19:15,054 --> 00:19:17,990 And then one day, they sold part of their island 320 00:19:18,057 --> 00:19:21,794 to a big corporation. 321 00:19:21,861 --> 00:19:24,297 to store things. 322 00:19:24,364 --> 00:19:26,533 What kind of things did they want to store? 323 00:19:26,599 --> 00:19:29,269 Well, we're not talking about things 324 00:19:29,336 --> 00:19:30,803 that you would store in your garage 325 00:19:30,870 --> 00:19:33,340 like, uh, Christmas decorations 326 00:19:33,406 --> 00:19:36,276 and old National Geographic's 327 00:19:36,343 --> 00:19:38,645 and the occasional Pez dispenser 328 00:19:38,711 --> 00:19:40,913 where the candy comes out of the fish head. 329 00:19:46,152 --> 00:19:49,222 So... after a while, 330 00:19:49,289 --> 00:19:51,358 the palm trees started to die 331 00:19:51,424 --> 00:19:54,894 and the water started to smell bad 332 00:19:54,961 --> 00:19:57,864 and the Tamiki-ites started to get sick. 333 00:19:57,930 --> 00:20:00,066 And pretty soon they had to move away 334 00:20:00,132 --> 00:20:01,501 from their beautiful island home 335 00:20:01,568 --> 00:20:03,736 because it wasn't beautiful anymore. 336 00:20:03,803 --> 00:20:06,172 What the big corporation was storing there 337 00:20:06,239 --> 00:20:07,707 was toxic waste. 338 00:20:09,041 --> 00:20:10,510 And do you know what is the name 339 00:20:10,577 --> 00:20:12,945 of the corporation that did this to Tamiki? 340 00:20:13,012 --> 00:20:14,414 I'm feeling a little queasy. 341 00:20:14,481 --> 00:20:16,449 Do you have any saltines? 342 00:20:18,217 --> 00:20:19,519 The name of the corporation 343 00:20:19,586 --> 00:20:21,688 is Seifert Incorporated. 344 00:20:23,290 --> 00:20:24,924 Seifert Incorporated? 345 00:20:24,991 --> 00:20:27,394 Well, Balki, that's a very interesting fact 346 00:20:27,460 --> 00:20:30,463 but these nice people work for Worldwide Amalgamated. 347 00:20:30,530 --> 00:20:33,766 So, let's sign the papers. 348 00:20:33,833 --> 00:20:37,637 Worldwide Amalgamated owns Seifert Incorporated. 349 00:20:37,704 --> 00:20:39,306 Babasticki! 350 00:20:42,609 --> 00:20:44,143 I learned this fact when I took 351 00:20:44,210 --> 00:20:46,145 the microfilm back to the archives. 352 00:20:46,212 --> 00:20:48,047 And I would like to take this opportunity 353 00:20:48,114 --> 00:20:51,751 to thank my official negotiating adviser, Cousin Larry 354 00:20:51,818 --> 00:20:55,555 for suggesting that I show the microfilm on the machine. 355 00:20:58,425 --> 00:21:00,993 I'm sorry, gentlemen. We have no deal. 356 00:21:01,060 --> 00:21:03,029 Good day, gentlemen. 357 00:21:03,095 --> 00:21:04,564 Find me another island. 358 00:21:09,502 --> 00:21:11,471 No deal? No deal. 359 00:21:11,538 --> 00:21:13,105 No deal? No deal. 360 00:21:13,172 --> 00:21:15,508 (CRYING) But I wanted a deal. 361 00:21:15,575 --> 00:21:18,511 I wanted to have a deal. 362 00:21:30,523 --> 00:21:33,860 Come on, cousin. Come on. 363 00:21:33,926 --> 00:21:36,896 Just think of it... Think of it this way. 364 00:21:36,963 --> 00:21:39,466 We saved the lives of everyone on Mypos. 365 00:21:40,833 --> 00:21:43,636 Well, I guess that's a good thing. 366 00:21:46,172 --> 00:21:48,575 But all that money. 367 00:21:48,641 --> 00:21:50,443 Cousin, I know. I know. 368 00:21:50,510 --> 00:21:52,579 I know. Come on, come on. 369 00:21:52,645 --> 00:21:54,714 Ah, you're right. 370 00:21:54,781 --> 00:21:55,815 (SIGHS) 371 00:21:55,882 --> 00:21:57,950 We did a good thing. 372 00:21:58,017 --> 00:22:01,888 Well, actually, uh, 373 00:22:01,954 --> 00:22:04,924 I was just trying to do the best thing for Mypos. 374 00:22:07,794 --> 00:22:09,396 (SIGHS) 375 00:22:12,064 --> 00:22:14,033 I can understand why they asked you 376 00:22:14,100 --> 00:22:16,302 to be the official negotiator. 377 00:22:16,369 --> 00:22:18,538 That King Ferdinand is no fool. 378 00:22:18,605 --> 00:22:21,674 Well, of course he's not. Don't be ridiculous. 379 00:22:24,577 --> 00:22:26,979 He just likes to wear the outfit. 380 00:22:28,815 --> 00:22:32,885 (THEME MUSIC PASSAGE PLAYS) 26521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.