All language subtitles for Perfect.Strangers.S03E13.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,211 --> 00:00:13,814 Sometimes the world looks perfect 2 00:00:13,881 --> 00:00:16,217 Nothing to rearrange 3 00:00:16,284 --> 00:00:19,253 Sometimes you just get a feeling 4 00:00:19,320 --> 00:00:22,390 Like you need some kinda change 5 00:00:23,691 --> 00:00:27,361 No matter what the odds are this time 6 00:00:27,428 --> 00:00:29,463 Nothing's gonna stand in my way 7 00:00:29,530 --> 00:00:32,800 This flame in my heart like a long lost friend 8 00:00:32,866 --> 00:00:37,271 Gives every dark street a light at the end 9 00:00:38,606 --> 00:00:41,209 Standing tall 10 00:00:41,275 --> 00:00:45,045 On the wings of my dream 11 00:00:45,113 --> 00:00:47,881 Rise and fall 12 00:00:47,948 --> 00:00:51,719 On the wings of my dream 13 00:00:51,785 --> 00:00:53,254 The rain and thunder 14 00:00:53,321 --> 00:00:55,055 The wind and haze 15 00:00:55,123 --> 00:00:58,292 I'm bound for better days 16 00:00:58,359 --> 00:01:01,762 It's my life and my dream 17 00:01:01,829 --> 00:01:04,565 Nothing's gonna stop me now 18 00:01:21,749 --> 00:01:24,985 Where is he? Has he been down here yet? 19 00:01:25,052 --> 00:01:26,687 Who are you talking about? 20 00:01:26,754 --> 00:01:28,589 Who am I talking about? 21 00:01:28,656 --> 00:01:31,825 Well, if you don't know, how can I help you? 22 00:01:31,892 --> 00:01:35,329 I am talking about the Director, Joel Berry. 23 00:01:35,396 --> 00:01:38,299 He's makin' the television commercial for the Chronicle. 24 00:01:38,366 --> 00:01:40,134 I heard something about that. 25 00:01:40,201 --> 00:01:41,869 He has been scouring the building looking 26 00:01:41,935 --> 00:01:44,705 for the perfect Chronicle employee to star in it. 27 00:01:44,772 --> 00:01:47,875 But he hasn't found me yet. 28 00:01:47,941 --> 00:01:50,878 Well, in that dress, I don't think how he can miss you. 29 00:01:52,012 --> 00:01:53,247 Do you like it? 30 00:01:53,314 --> 00:01:55,183 Oh, I hope Mr. Berry does. 31 00:01:55,249 --> 00:01:56,917 I followed him around all morning, 32 00:01:56,984 --> 00:01:59,287 but I wasn't able to catch his eye. 33 00:01:59,353 --> 00:02:02,423 You would think that a nationally syndicated columnist 34 00:02:02,490 --> 00:02:05,759 would be able to attract his attention, but no! 35 00:02:08,696 --> 00:02:11,699 So I ran out and got this dress. 36 00:02:11,765 --> 00:02:12,766 It's an original. 37 00:02:12,833 --> 00:02:14,735 One of a kind. 38 00:02:25,078 --> 00:02:26,747 I better be lookin' in a mirror. 39 00:02:29,049 --> 00:02:31,919 They told me mine was the only one like this. 40 00:02:31,985 --> 00:02:33,687 In your size maybe. 41 00:02:35,589 --> 00:02:38,292 Oh, Harriette, just between you and me, 42 00:02:38,359 --> 00:02:40,228 I don't think that's your color. 43 00:02:41,362 --> 00:02:42,796 Today it is. 44 00:02:44,498 --> 00:02:46,066 That could be Mr. Berry. 45 00:02:46,133 --> 00:02:47,568 Oh, look at that stain. 46 00:02:47,635 --> 00:02:48,702 What stain? 47 00:02:51,872 --> 00:02:53,641 Damn. She's good. 48 00:03:05,753 --> 00:03:08,422 Maybe the director will notice you, 49 00:03:08,489 --> 00:03:10,658 and then... And then he will put you in the commercial 50 00:03:10,724 --> 00:03:12,393 and you will become a star, 51 00:03:12,460 --> 00:03:14,795 and start living the lifestyle of the rich and famous. 52 00:03:14,862 --> 00:03:20,468 And then, that guy will say about you, 53 00:03:20,534 --> 00:03:22,436 "A man with no ability at all 54 00:03:22,503 --> 00:03:26,006 "parlayed it into spectacular screen success 55 00:03:26,073 --> 00:03:28,041 "and a fabulous dream villa 56 00:03:28,108 --> 00:03:31,912 "in pulsating Puerto Vallarta. 57 00:03:31,979 --> 00:03:33,881 "Has success ruined him? 58 00:03:33,947 --> 00:03:35,783 "Well, of course not. Don't be ridiculous." 59 00:03:35,849 --> 00:03:37,718 Balki! "We'll be--" 60 00:03:44,958 --> 00:03:46,427 Now, he's not gonna pick me. 61 00:03:46,494 --> 00:03:48,396 He'll probably find 62 00:03:48,462 --> 00:03:49,963 whoever he's looking for on one of the upper floors. 63 00:03:50,030 --> 00:03:51,732 That's where all the glamor jobs are. 64 00:03:51,799 --> 00:03:53,834 What is the matter with you, Miles? 65 00:03:53,901 --> 00:03:55,869 I mean, showing me a loading dock. 66 00:03:55,936 --> 00:03:59,172 Now we're not shooting a Bekins commercial, Miles! 67 00:03:59,239 --> 00:04:00,774 Well, what is this place? 68 00:04:00,841 --> 00:04:02,643 I mean, it looks like a basement. 69 00:04:03,544 --> 00:04:05,245 It is a basement. 70 00:04:05,313 --> 00:04:06,547 Oh. 71 00:04:08,416 --> 00:04:09,750 Is that the director? 72 00:04:09,817 --> 00:04:10,951 I think it is. 73 00:04:11,018 --> 00:04:12,720 Well, if he's a director 74 00:04:12,786 --> 00:04:14,722 he might know Wayne Newton. 75 00:04:14,788 --> 00:04:16,457 Balki. 76 00:04:16,524 --> 00:04:18,426 Balki, he's a very busy man. 77 00:04:18,492 --> 00:04:45,886 I'm sure he doesn't wanna be bothered. Yes, but-- 78 00:04:45,953 --> 00:04:47,821 Here's your mail, cousin. Thanks. 79 00:04:48,789 --> 00:04:50,691 I don't believe it, Miles. 80 00:04:50,758 --> 00:04:54,362 Two people who are actually working instead of auditioning. 81 00:04:54,428 --> 00:04:56,163 Can I see that again? 82 00:04:56,229 --> 00:04:58,466 Can you see what again? Uh, give him the mail. 83 00:04:58,532 --> 00:05:00,668 I just did. Oh. 84 00:05:00,734 --> 00:05:04,505 I know, but would you just mind going through the motions again? 85 00:05:11,078 --> 00:05:12,346 Uh, no, no, no. 86 00:05:12,413 --> 00:05:15,349 Uh, just... Just walk to the desk, huh? 87 00:05:15,416 --> 00:05:18,251 Walk, walk, walk. 88 00:05:18,318 --> 00:05:19,520 Stop! 89 00:05:20,454 --> 00:05:26,527 That's it! 90 00:05:26,594 --> 00:05:27,895 Balki, did you hear that? 91 00:05:27,961 --> 00:05:31,832 I think you're gonna be in the commercial. 92 00:05:31,899 --> 00:05:33,000 But you. 93 00:05:34,968 --> 00:05:36,570 You're my star. 94 00:05:40,040 --> 00:05:41,842 There he is. Hit it. 95 00:05:41,909 --> 00:05:43,544 BOTH: Wherever we go 96 00:05:43,611 --> 00:05:45,613 Whatever we do 97 00:05:45,679 --> 00:05:49,249 We're gonna go through it together 98 00:05:49,316 --> 00:05:51,051 We may not go far 99 00:05:51,118 --> 00:05:53,020 But sure as a star 100 00:05:56,189 --> 00:05:58,158 JENNIFER: Too bad we're gonna miss you film your commercial. 101 00:05:58,225 --> 00:05:59,660 It sounds exciting. 102 00:05:59,727 --> 00:06:02,663 Yeah. We have to fly to boring old Paris. 103 00:06:02,730 --> 00:06:04,264 I'd love to see you act. 104 00:06:04,331 --> 00:06:13,807 Well, you may get your chance. 105 00:06:13,874 --> 00:06:15,108 What? 106 00:06:15,175 --> 00:06:16,444 Thespian. 107 00:06:19,480 --> 00:06:20,748 What? 108 00:06:23,751 --> 00:06:24,752 Okay. 109 00:06:25,419 --> 00:06:27,287 Actor. Actor. 110 00:06:27,354 --> 00:06:31,459 I was just kicking around the idea of doing some theater. 111 00:06:31,525 --> 00:06:34,227 You know, local stuff, then, uh, 112 00:06:34,294 --> 00:06:36,730 who knows, maybe Tinseltown. 113 00:06:36,797 --> 00:06:39,767 Cousin, you're going to Santa's village? 114 00:06:42,369 --> 00:06:44,171 Hollywood. 115 00:06:44,237 --> 00:06:47,074 Well, uh, we have to get to the airport early. 116 00:06:49,276 --> 00:06:50,511 Good luck. 117 00:06:51,244 --> 00:06:52,546 Thanks. 118 00:06:52,613 --> 00:06:54,247 Good night, Balki. 119 00:06:54,314 --> 00:06:55,849 Good night, Mary Anne. 120 00:06:59,252 --> 00:07:04,692 And don't worry. 121 00:07:04,758 --> 00:07:06,527 I won't forget the little people. 122 00:07:07,795 --> 00:07:10,464 The people who believed in me. 123 00:07:11,899 --> 00:07:15,769 The people who said, "Larry, you've got a dream. 124 00:07:18,371 --> 00:07:20,007 The people who-- Larry, 125 00:07:21,609 --> 00:07:23,611 I have to do my hair in the morning. 126 00:07:25,078 --> 00:07:26,547 I'm sorry. 127 00:07:26,614 --> 00:07:28,549 See you when you get back. Bye. 128 00:07:30,551 --> 00:07:32,553 Good night. Good night. 129 00:07:35,188 --> 00:07:36,590 Well, 130 00:07:37,491 --> 00:07:39,026 big day tomorrow. 131 00:07:39,092 --> 00:07:42,362 Guess I'll turn in. 132 00:07:42,429 --> 00:07:43,697 Balki, come here. 133 00:07:46,567 --> 00:07:48,702 We have got a lot of work to do. 134 00:07:48,769 --> 00:07:51,304 I wanna prepare you for the commercial. 135 00:07:51,371 --> 00:07:52,973 So, let's rehearse your part. 136 00:07:53,040 --> 00:07:54,374 Well, what is there to rehearse? 137 00:07:54,441 --> 00:07:56,644 I just walk up to you like this 138 00:07:56,710 --> 00:07:58,879 and say, "Here's your mail, Mr. Appleton" and... 139 00:08:00,848 --> 00:08:02,950 That's how you're going to do it tomorrow? 140 00:08:04,552 --> 00:08:07,020 But that's how I do it every day. 141 00:08:07,087 --> 00:08:11,491 Balki, every day, you're a person delivering the mail. 142 00:08:11,559 --> 00:08:14,227 But tomorrow, you'll be an actor 143 00:08:14,294 --> 00:08:19,399 playing the part of a person delivering the mail. 144 00:08:19,466 --> 00:08:21,602 Two completely different things. 145 00:08:21,669 --> 00:08:24,938 One is a job, the other is acting. 146 00:08:26,373 --> 00:08:27,675 No, cousin. 147 00:08:27,741 --> 00:08:29,710 One is delivering the mail 148 00:08:29,777 --> 00:08:33,046 and the other is delivering the mail. 149 00:08:36,449 --> 00:08:38,285 Balki, Balki, Balki. 150 00:08:40,520 --> 00:08:43,456 I know a little bit about acting. 151 00:08:43,523 --> 00:08:46,827 Oh, why be modest? I know a lot about acting. 152 00:08:46,894 --> 00:08:50,163 In high school, I built the sets for West Side Story. 153 00:08:53,634 --> 00:08:55,202 I love that one. 154 00:08:55,268 --> 00:08:58,205 Tomorrow, tomorrow 155 00:08:58,271 --> 00:09:02,710 I love you tomorrow... 156 00:09:02,776 --> 00:09:04,978 I wouldn't want you to be embarrassed tomorrow 157 00:09:05,045 --> 00:09:07,047 because you wouldn't let me help you tonight. 158 00:09:07,114 --> 00:09:09,349 I don't want to be embarrassed tomorrow. 159 00:09:09,416 --> 00:09:12,586 No, I didn't think you would. Here. Let's get started. 160 00:09:12,653 --> 00:09:15,889 Let's pretend that this is my desk. 161 00:09:15,956 --> 00:09:18,391 Your work space is over here. 162 00:09:18,458 --> 00:09:22,262 You cross to me and hand me the mail. 163 00:09:27,267 --> 00:09:28,335 Go. 164 00:09:29,036 --> 00:09:30,237 Wrong! 165 00:09:34,007 --> 00:09:35,943 But I, I haven't done anything yet. 166 00:09:37,344 --> 00:09:41,048 Balki, my high school drama teacher always said, 167 00:09:41,114 --> 00:09:45,919 "Acting is just concentration and relaxation." 168 00:09:53,226 --> 00:09:57,130 Concentrate on relaxing. 169 00:09:58,832 --> 00:10:00,768 All right. Ready, let's try it. 170 00:10:04,237 --> 00:10:05,338 Go. 171 00:10:09,643 --> 00:10:11,244 Relax your feet. 172 00:10:13,814 --> 00:10:15,282 Relax your knees. 173 00:10:19,152 --> 00:10:21,054 Relax your hips. 174 00:10:22,389 --> 00:10:24,091 Swing those arms. 175 00:10:24,157 --> 00:10:25,759 Yes. Head up. 176 00:10:25,826 --> 00:10:27,961 Shoulders back. Not that far back. 177 00:10:36,269 --> 00:10:37,337 Not bad. 178 00:10:40,340 --> 00:10:41,709 All right. 179 00:10:41,775 --> 00:10:43,243 Let's work on your line. 180 00:10:44,978 --> 00:10:46,346 Here's your mail, Mr. Appleton. 181 00:10:46,413 --> 00:10:47,748 Mail. 182 00:10:49,082 --> 00:10:51,084 You've got to emphasize "mail." 183 00:10:51,151 --> 00:10:52,853 That's the important word. 184 00:10:52,920 --> 00:10:54,755 Now try it again. 185 00:10:54,822 --> 00:10:56,757 Here's your mail! Mail! 186 00:11:01,361 --> 00:11:02,362 Mail. 187 00:11:05,298 --> 00:11:08,869 BOTH: M-m-mail. 188 00:11:12,806 --> 00:11:14,407 M-mail-l-l. 189 00:11:14,474 --> 00:11:15,675 Uh, yeah. 190 00:11:15,743 --> 00:11:19,212 M-m-mail-l-l. 191 00:11:21,348 --> 00:11:25,418 BOTH: M-mail-l-l. 192 00:11:29,790 --> 00:11:31,725 Okay, let's put it all together. 193 00:11:41,601 --> 00:11:43,103 LARRY: All right. Ready... 194 00:11:45,038 --> 00:11:46,039 Go. 195 00:11:49,843 --> 00:11:51,411 Relax the feet. 196 00:11:51,478 --> 00:11:53,080 Relax the knees. 197 00:11:53,580 --> 00:11:54,915 Hips. 198 00:11:54,982 --> 00:11:57,384 Swing those arms. Head up. 199 00:11:57,450 --> 00:11:58,752 Shoulders back. 200 00:12:04,758 --> 00:12:09,262 Here's your m-m-mail-l-l, 201 00:12:10,330 --> 00:12:11,799 Mr. Appleton. 202 00:12:18,738 --> 00:12:20,007 Better. 203 00:12:28,448 --> 00:12:30,918 JOEL: Ready on the set. Stand by. 204 00:12:32,385 --> 00:12:34,421 Uh, listen up, everybody. 205 00:12:34,487 --> 00:12:35,789 We are ready to roll. 206 00:12:35,856 --> 00:12:41,228 Uh, Balki, coming in. 207 00:12:41,294 --> 00:12:44,397 so we're going to do it without a rehearsal. 208 00:12:46,266 --> 00:12:47,901 This is a take. 209 00:12:49,436 --> 00:12:51,038 Roll tape. 210 00:12:51,104 --> 00:12:53,040 Settle. Everyone settle. 211 00:12:54,407 --> 00:12:56,944 And action. 212 00:13:04,952 --> 00:13:06,553 Uh, cut. 213 00:13:08,488 --> 00:13:09,957 Uh, Balki, come here. 214 00:13:11,558 --> 00:13:13,093 Are your legs okay? 215 00:13:14,895 --> 00:13:16,663 Well, I, I don't mean to brag, 216 00:13:16,729 --> 00:13:19,232 but on Mypos, they're the talk of the village. 217 00:13:22,202 --> 00:13:23,570 Joel, could I have a second? 218 00:13:26,039 --> 00:13:28,108 Uh, don't worry. He'll get it. 219 00:13:28,175 --> 00:13:30,543 I've been working with him myself. 220 00:13:30,610 --> 00:13:34,882 Just tell him, "Less knees, more hips." That should do it. 221 00:13:35,748 --> 00:13:38,285 Less knees, more hips. 222 00:13:38,952 --> 00:13:40,453 Got it. 223 00:13:40,520 --> 00:13:41,588 Thanks, babe. 224 00:13:45,758 --> 00:13:49,729 Balki, uh, 225 00:13:49,796 --> 00:13:52,299 Oh, yes. He has been very helpful. 226 00:13:52,365 --> 00:13:55,635 He taught me the difference between just delivering the mail, 227 00:13:55,702 --> 00:13:58,939 and being an actor who is playing the part 228 00:13:59,006 --> 00:14:02,209 of a person delivering the m-mail-l-l. 229 00:14:04,711 --> 00:14:07,147 I see, uh... 230 00:14:07,214 --> 00:14:10,217 Balki, just forget everything he told you, all right. 231 00:14:10,283 --> 00:14:13,186 And just simply, just simply deliver the mail. 232 00:14:16,924 --> 00:14:18,358 Roll tape. 233 00:14:25,298 --> 00:14:27,434 Here's your mail, Mr. Appleton. 234 00:14:27,500 --> 00:14:30,503 I did it! I did it! Didn't I do it? 235 00:14:31,771 --> 00:14:33,440 Cut. 236 00:14:33,506 --> 00:14:36,409 Balki, you said your line very well. 237 00:14:36,476 --> 00:14:38,912 But now you have to let me do my part. 238 00:14:38,979 --> 00:14:42,049 Uh, that is why we're here. 239 00:14:42,115 --> 00:14:44,617 Of course. Oh, I'm sorry. You're right. 240 00:14:44,684 --> 00:14:47,154 No, no, no, no, no. It's fine. It's fine. Come on over here. 241 00:14:47,220 --> 00:14:50,157 Here we go. Back to the table and the mail. 242 00:14:50,757 --> 00:14:52,993 All right, and... 243 00:14:53,060 --> 00:14:54,827 Roll tape. 244 00:14:54,894 --> 00:14:57,530 Larry, that's my job. 245 00:14:59,032 --> 00:15:00,633 Then let's get with it, Miles. 246 00:15:04,037 --> 00:15:05,338 Roll tape. 247 00:15:06,940 --> 00:15:09,042 And action. 248 00:15:11,979 --> 00:15:13,947 Here's your mail, Mr. Appleton. 249 00:15:14,014 --> 00:15:15,615 Thanks, Balki. 250 00:15:17,084 --> 00:15:19,519 Here, at the Chicago Chronicle, 251 00:15:19,586 --> 00:15:21,588 we work hard every day. 252 00:15:21,654 --> 00:15:22,956 Cut! 253 00:15:25,792 --> 00:15:27,294 What the hell was that? 254 00:15:29,997 --> 00:15:33,500 Oh, no, no, no, no. Not, not, not you, him. 255 00:15:33,566 --> 00:15:35,368 Uh, what was that voice? 256 00:15:35,435 --> 00:15:37,104 What happened to your regular voice? 257 00:15:37,170 --> 00:15:39,439 That was my regular voice, 258 00:15:39,506 --> 00:15:42,175 modulated to performance level. 259 00:15:44,911 --> 00:15:46,779 Well, don't modulate. 260 00:15:46,846 --> 00:15:48,548 Just... Just speak. 261 00:15:51,851 --> 00:15:53,186 Okay. 262 00:15:54,321 --> 00:15:56,556 If that's what you want. 263 00:15:56,623 --> 00:15:58,025 Indulge me, hmm? 264 00:15:58,091 --> 00:15:59,926 Okay, Balki, here we go. 265 00:15:59,993 --> 00:16:01,594 Back to the table. 266 00:16:01,661 --> 00:16:04,331 And the mail. All right. 267 00:16:07,434 --> 00:16:08,901 From the top. 268 00:16:08,968 --> 00:16:11,104 Roll tape. And settle. 269 00:16:15,542 --> 00:16:17,377 Here's your mail, Mr. Appleton. 270 00:16:20,113 --> 00:16:21,948 Here at the Chicago Chronicle, 271 00:16:22,015 --> 00:16:24,051 we work hard every day. 272 00:16:24,117 --> 00:16:25,752 But, hey, 273 00:16:25,818 --> 00:16:28,821 that doesn't mean we're not fun people. 274 00:16:28,888 --> 00:16:31,058 Cut! Cut! Cut! 275 00:16:32,925 --> 00:16:35,695 Uh, where did those words come from? 276 00:16:35,762 --> 00:16:38,065 You see, "fun people" isn't in my script. 277 00:16:38,131 --> 00:16:42,469 Yeah, but they... 278 00:16:42,535 --> 00:16:45,238 They didn't pop. 279 00:16:47,507 --> 00:16:50,777 Just say the lines the way they are written. 280 00:16:50,843 --> 00:16:52,045 Hmm? 281 00:16:54,381 --> 00:16:57,550 One more time. And the mail. 282 00:17:02,355 --> 00:17:04,724 Let's try it one more time. 283 00:17:04,791 --> 00:17:06,393 Roll tape again. 284 00:17:07,060 --> 00:17:09,462 And action. 285 00:17:12,665 --> 00:17:14,101 There's your mail, Mr. Appleton. 286 00:17:14,167 --> 00:17:15,768 Cut. No! No! 287 00:17:17,870 --> 00:17:19,706 No, you can't say "cut." 288 00:17:19,772 --> 00:17:22,442 You see, that's... That's my job. 289 00:17:23,210 --> 00:17:24,911 Yes, but 290 00:17:24,977 --> 00:17:26,513 he said, "There's your mail" 291 00:17:26,579 --> 00:17:28,615 instead of, "Here's your mail." Oh. Oh. 292 00:17:28,681 --> 00:17:31,050 And I thought we were sticking to the script. 293 00:17:31,118 --> 00:17:33,420 Oh! Oh! Oh! I'm so sorry! 294 00:17:33,486 --> 00:17:37,023 No. Balki, Balki, Balki, you're doing fine. 295 00:17:37,090 --> 00:17:41,528 Larry. Let's take a break, huh? 296 00:17:41,594 --> 00:17:44,364 I think I need a creative meeting over here. 297 00:17:47,367 --> 00:17:49,169 Look, I think I have a solution. 298 00:17:51,171 --> 00:17:54,574 Lar, I think I have a solution of my own. 299 00:17:54,641 --> 00:17:58,278 So we really won't need you for this meeting. Hmm? 300 00:18:08,721 --> 00:18:11,724 Okay. We'll try it your way first. 301 00:18:18,331 --> 00:18:20,867 The director seems upset with someone. 302 00:18:20,933 --> 00:18:22,302 I'm doing my best, cousin. 303 00:18:22,369 --> 00:18:24,337 Don't you worry, Balki. 304 00:18:24,404 --> 00:18:27,807 If they decide not to use you in this commercial, I walk. 305 00:18:39,786 --> 00:18:42,722 Well, Mary Anne, let's help clean up before we go. 306 00:18:42,789 --> 00:18:44,857 Oh, no, no, no! No, no. No, no. 307 00:18:44,924 --> 00:18:47,727 We do that. 308 00:18:47,794 --> 00:18:50,129 Cousin, it's our commercial! Uh. 309 00:18:50,197 --> 00:18:52,865 Uh, we don't need to see that. 310 00:18:52,932 --> 00:18:54,367 We haven't seen it yet. 311 00:18:56,803 --> 00:18:59,138 Here's your mail, Mr. Appleton. 312 00:18:59,206 --> 00:19:01,341 Hi. I'm Balki Bartokomous. 313 00:19:01,408 --> 00:19:02,942 And I just delivered the mail 314 00:19:03,009 --> 00:19:05,111 to a reporter here at the Chronicle. 315 00:19:05,178 --> 00:19:06,846 And If he were not so busy 316 00:19:06,913 --> 00:19:08,548 writing an article for today's paper, 317 00:19:08,615 --> 00:19:10,883 he would tell you that here at the Chronicle, 318 00:19:10,950 --> 00:19:13,853 we work hard every day to bring you the news 319 00:19:13,920 --> 00:19:15,722 with a friendly touch. 320 00:19:15,788 --> 00:19:18,391 So, join our friendly family 321 00:19:18,458 --> 00:19:20,460 every morning with the Chronicle. 322 00:19:20,527 --> 00:19:22,429 ANNOUNCER ON TV: The Chicago Chronicle. 323 00:19:22,495 --> 00:19:25,265 News with a friendly touch. 324 00:19:27,400 --> 00:19:30,337 Balki, you were wonderful! Oh, I... 325 00:19:30,403 --> 00:19:31,904 Cousin Larry was good. 326 00:19:33,139 --> 00:19:34,674 Was Larry in it? 327 00:19:37,977 --> 00:19:40,280 Of course he was. 328 00:19:40,347 --> 00:19:42,148 And you were very good, too. 329 00:19:42,215 --> 00:19:45,552 I mean, it's hard to just sit there and not say anything. 330 00:19:47,920 --> 00:19:49,756 I mean, but what we could see in your face 331 00:19:49,822 --> 00:19:53,493 expressed this whole kind of a... A range of emotion. 332 00:19:53,560 --> 00:19:55,962 And the way you took the mail, 333 00:19:56,028 --> 00:19:57,564 you made it look so easy. 334 00:20:01,568 --> 00:20:03,002 Do you think we should go now? 335 00:20:03,069 --> 00:20:04,371 Yes, I do. 336 00:20:06,339 --> 00:20:08,375 Thanks for a great evening. 337 00:20:08,441 --> 00:20:09,509 It was a great night. 338 00:20:09,576 --> 00:20:12,379 And, Larry, you were great. 339 00:20:14,146 --> 00:20:15,448 Good night. 340 00:20:31,864 --> 00:20:34,967 Cousin, you're upset. No, I'm fine. 341 00:20:38,271 --> 00:20:41,341 Now, cousin, ever since we finished making that commercial, 342 00:20:41,408 --> 00:20:43,676 you've been on an antacid binge. 343 00:20:45,745 --> 00:20:49,916 Don't you think it would make you feel better to talk about it? 344 00:20:49,982 --> 00:20:51,651 When Jennifer and Mary Anne left for Paris, 345 00:20:51,718 --> 00:20:54,053 I was Larry Appleton, star. 346 00:20:54,120 --> 00:20:57,990 By the time they got back, I was Larry Appleton, bit player. 347 00:20:58,057 --> 00:21:00,827 Cousin, you're at least a two-bit player. 348 00:21:03,530 --> 00:21:07,700 Balki, I told everyone I was gonna be a big star. 349 00:21:07,767 --> 00:21:09,669 I even practiced my autograph. 350 00:21:10,503 --> 00:21:12,305 "Love ya. Larry A." 351 00:21:14,907 --> 00:21:17,977 I lost my part in the first five minutes. 352 00:21:18,044 --> 00:21:20,847 But, cousin, that's just because they "went a different way" with it. 353 00:21:24,116 --> 00:21:26,753 Balki, that's Hollywood talk for getting fired. 354 00:21:30,289 --> 00:21:32,024 Larry Appleton, the jerk. 355 00:21:34,293 --> 00:21:35,695 Cousin, you... 356 00:21:36,596 --> 00:21:39,466 You underestimate your friends. 357 00:21:39,532 --> 00:21:44,036 We don't see that ridiculous Larry Appleton. 358 00:21:44,103 --> 00:21:46,539 Not for a second. 359 00:21:46,606 --> 00:21:48,341 You don't? Well, maybe for a second. 360 00:21:48,408 --> 00:21:50,410 Uh-huh. But... 361 00:21:50,477 --> 00:21:52,144 Cousin, when your friends look at you, 362 00:21:52,211 --> 00:21:56,583 we see Larry Appleton, the good friend, 363 00:21:56,649 --> 00:21:58,918 and Larry Appleton, the kind person. 364 00:21:58,985 --> 00:22:03,823 And Larry Appleton who is always there when you need him. 365 00:22:03,890 --> 00:22:10,262 And... And Larry Appleton who never tears the tags off of mattresses. 366 00:22:10,329 --> 00:22:14,200 And Larry Appleton-- Thanks, Balki. I feel better. 367 00:22:14,266 --> 00:22:17,970 You know, I have to admit you were pretty good in that commercial. 368 00:22:18,037 --> 00:22:20,907 Uh... 369 00:22:20,973 --> 00:22:23,275 Even just the way you said, "Here's the mail." 370 00:22:23,342 --> 00:22:25,044 Mail. 371 00:22:25,111 --> 00:22:29,882 That's what I said. 372 00:22:29,949 --> 00:22:31,017 Mail. 373 00:22:33,219 --> 00:22:34,454 Better. 374 00:22:36,756 --> 00:22:40,427 What I'm trying to say is, I'm proud of you. 375 00:22:40,493 --> 00:22:43,029 And I'll bet, you'll get a kick out of seeing your picture 376 00:22:43,095 --> 00:22:45,264 on every bus in Chicago. 377 00:22:45,331 --> 00:22:48,768 Well, you've got a surprise coming your way, cousin. 378 00:22:49,936 --> 00:22:51,070 What is it? 379 00:22:52,639 --> 00:22:55,742 Balki, what's... What's the surprise? 380 00:22:55,808 --> 00:22:57,009 No, no. 381 00:22:57,076 --> 00:22:58,478 Tell me. 26199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.