All language subtitles for Perfect.Strangers.S03E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,178 --> 00:00:13,781 * Sometimes the world looks perfect 2 00:00:13,847 --> 00:00:16,184 * Nothing to rearrange 3 00:00:16,250 --> 00:00:19,253 * Sometimes you just get a feeling 4 00:00:19,320 --> 00:00:22,523 * Like you need some kinda change 5 00:00:27,361 --> 00:00:29,497 * Nothing's gonna stand in my way 6 00:00:29,563 --> 00:00:32,733 * This flame in my heart like a long lost friend 7 00:00:32,800 --> 00:00:37,238 * Gives every dark street a light at the end 8 00:00:38,239 --> 00:00:41,175 * Standing tall 9 00:00:41,242 --> 00:00:45,113 * On the wings of my dream 10 00:00:45,179 --> 00:00:47,848 * Rise and fall 11 00:00:47,915 --> 00:00:51,652 * On the wings of my dream 12 00:00:51,719 --> 00:00:53,087 * The rain and thunder 13 00:00:53,154 --> 00:00:54,655 * The wind and haze 14 00:00:54,722 --> 00:00:58,226 * I'm bound for better days 15 00:00:58,292 --> 00:01:01,562 * It's my life and my dream 16 00:01:01,629 --> 00:01:04,798 * Nothing's gonna stop me now * 17 00:01:17,711 --> 00:01:21,682 "Attach lead wire-C to terminal-D." 18 00:01:24,818 --> 00:01:25,919 Wednesday? 19 00:01:25,986 --> 00:01:27,721 Yes. 20 00:01:28,456 --> 00:01:30,191 But better than that. 21 00:01:30,258 --> 00:01:33,327 This is the day we found out how to get rich. 22 00:01:33,394 --> 00:01:35,329 Just like Miss Elvira Worth. 23 00:01:35,396 --> 00:01:36,530 Who's Elvira Worth? 24 00:01:36,597 --> 00:01:39,533 More to the point, what is Elvira Worth? 25 00:01:41,235 --> 00:01:43,371 Listen to this. This come in the mail today. 26 00:01:43,437 --> 00:01:47,941 "Miss Elvira Worth, a housewife from De Queen, Arkansas 27 00:01:48,008 --> 00:01:50,711 "turned a $500 investment--" 28 00:01:50,778 --> 00:01:54,948 I can't understand a word you're saying. 29 00:01:55,015 --> 00:01:57,117 "turned a $500 investment--" 30 00:01:57,185 --> 00:01:59,287 "Into--" "Millions--" 31 00:01:59,353 --> 00:02:00,621 "Too." Hmm. 32 00:02:03,123 --> 00:02:04,892 Balki, leave your money in the bank. 33 00:02:04,958 --> 00:02:07,395 Forget about the stock market. You know nothing about it. 34 00:02:07,461 --> 00:02:10,564 Well, of course I do. Don't be ridiculous. 35 00:02:12,233 --> 00:02:15,169 On Mypos, I sell my sheep at the stock market. 36 00:02:16,170 --> 00:02:21,942 No. 37 00:02:22,009 --> 00:02:26,214 The stocks they buy and sell are shares in businesses. 38 00:02:26,280 --> 00:02:31,619 Oh. That sounds more exciting than our stock market. 39 00:02:31,685 --> 00:02:33,787 I bet it smells better, too, huh? 40 00:02:35,789 --> 00:02:38,058 Are there any other pluses? 41 00:02:38,125 --> 00:02:40,528 Well, uh, yes, there are. 42 00:02:40,594 --> 00:02:43,297 Depending on whether the business makes money or not, 43 00:02:43,364 --> 00:02:45,599 the value of your stock goes up or down. 44 00:02:45,666 --> 00:02:48,569 Oh, I want the kind of stock that goes up. 45 00:02:49,303 --> 00:02:50,571 That's very shrewd. 46 00:02:53,241 --> 00:02:54,842 But sometimes your stock goes down. 47 00:02:54,908 --> 00:02:56,844 No, I don't want that kind. No. 48 00:02:56,910 --> 00:02:58,579 No one does. 49 00:02:58,646 --> 00:03:00,648 Unfortunately, there's no way of knowing 50 00:03:00,714 --> 00:03:04,352 whether your stock will go up or down. 51 00:03:04,418 --> 00:03:06,320 No, cousin, I want you to help me buy stock. 52 00:03:06,387 --> 00:03:09,557 It's very complicated. You could lose your shirt. 53 00:03:09,623 --> 00:03:12,726 Your money, your money, you could lose your money. 54 00:03:12,793 --> 00:03:15,363 You're not going to invest in the stock market and that's that. 55 00:03:15,429 --> 00:03:20,167 Oh, that's that, is that? 56 00:03:20,234 --> 00:03:22,903 All right, fine. 57 00:03:22,970 --> 00:03:24,905 No skin off my head. 58 00:03:27,174 --> 00:03:29,877 I'll just go ask Mary Anne to help me lose my money. 59 00:03:29,943 --> 00:03:33,814 No, no, wait, wait. You don't wanna ask Mary Anne. 60 00:03:33,881 --> 00:03:36,917 All right, look, if you're determined to do this, 61 00:03:36,984 --> 00:03:38,319 I'll help you. 62 00:03:38,386 --> 00:03:40,321 Oh, thank you, cousin. Hmm. 63 00:03:43,023 --> 00:03:46,226 Now, here's the business section. 64 00:03:46,294 --> 00:03:50,564 This is a listing of all the stocks. 65 00:03:50,631 --> 00:03:52,433 Now, which one do you wanna buy? 66 00:03:52,500 --> 00:03:54,134 There's so many. 67 00:03:54,201 --> 00:03:56,837 Oh, hey, here's one I've heard good things about, 68 00:03:56,904 --> 00:03:58,205 UniCorn. 69 00:03:58,272 --> 00:04:00,173 Oh, I like unicorns. 70 00:04:00,240 --> 00:04:02,410 You say that they don't sell animals. 71 00:04:02,476 --> 00:04:04,745 You tried to fool Balki. 72 00:04:08,949 --> 00:04:13,020 They make breakfast foods like, uh, Sugar Oatsies and Raisin Puffs. 73 00:04:13,086 --> 00:04:15,623 Ooh, Raisin Puffs are my favorite. 74 00:04:19,259 --> 00:04:21,161 * Of UniCorn Raisin Puffs * 75 00:04:27,568 --> 00:04:29,737 How many shares can I buy? 76 00:04:29,803 --> 00:04:31,905 Well, how much money do you wanna invest? 77 00:04:34,074 --> 00:04:35,376 Thirty-eight dollars. 78 00:04:36,910 --> 00:04:38,245 Thirty 79 00:04:38,312 --> 00:04:39,947 All this is for $38? 80 00:04:40,914 --> 00:04:42,049 And 10 cent. 81 00:04:43,551 --> 00:04:45,786 All right, well... 82 00:04:45,853 --> 00:04:49,056 If I lend you $1.90, you can buy one share. 83 00:04:49,122 --> 00:04:51,392 Oh, boy! We can be partners. 84 00:04:51,459 --> 00:04:53,594 No, no, consider it a gift. 85 00:04:54,495 --> 00:04:56,864 Cousin, isn't it wonderful? 86 00:04:56,930 --> 00:05:00,668 An hour ago, I was a babe in the woodpile. 87 00:05:01,835 --> 00:05:04,137 I don't know nothing about the stock market. 88 00:05:04,204 --> 00:05:05,806 And now, thanks to you, 89 00:05:05,873 --> 00:05:09,076 I'm on my way to becoming a business typhoon. 90 00:05:12,380 --> 00:05:14,915 Balki, a typhoon is a-- 91 00:05:14,982 --> 00:05:17,250 Tropical storm, I know that, I was just kidding. 92 00:05:17,317 --> 00:05:19,420 Cut me some slack, cousin. 93 00:05:33,367 --> 00:05:34,902 Jennifer and Mary Anne will be here any minute. 94 00:05:34,968 --> 00:05:36,837 We have reservations for eight o'clock. 95 00:05:36,904 --> 00:05:39,106 Cousin, I have a surprise for you. 96 00:05:43,043 --> 00:05:45,846 I got my UniCorn stock certificate. 97 00:05:53,253 --> 00:05:54,655 And you framed it. 98 00:05:57,425 --> 00:05:59,092 Yes, I did. 99 00:05:59,159 --> 00:06:00,461 Isn't it beautiful? 100 00:06:00,528 --> 00:06:02,630 Yes, it's... Brightens up the whole room. 101 00:06:02,696 --> 00:06:03,764 Oh. 102 00:06:05,899 --> 00:06:06,967 Oh. 103 00:06:24,652 --> 00:06:26,286 Will you stop that? 104 00:06:28,088 --> 00:06:29,523 That's the girls. 105 00:06:35,863 --> 00:06:39,800 Hi. Hi. 106 00:06:39,867 --> 00:06:43,871 You look stunning, that's your color. 107 00:06:43,937 --> 00:06:46,574 Thank you. I borrowed this outfit from Mary Anne. 108 00:06:48,876 --> 00:06:51,311 Jennifer and Mary Anne, I have a surprise for you. 109 00:06:51,378 --> 00:06:52,980 Oh, don't tell me. Let me guess. 110 00:06:58,051 --> 00:07:01,421 No sense hurting yourself, Mary Anne. 111 00:07:01,489 --> 00:07:03,356 Why don't you just let Balki tell us? 112 00:07:03,423 --> 00:07:06,426 Better yet, why don't I just show you? 113 00:07:08,395 --> 00:07:09,597 Hurry up. 114 00:07:13,166 --> 00:07:14,602 This is it. 115 00:07:19,039 --> 00:07:20,941 MARY ANNE: What are we supposed to be looking at? 116 00:07:22,543 --> 00:07:24,745 Balki just bought his first share of stock 117 00:07:24,812 --> 00:07:26,279 in the United Corn Corporation. 118 00:07:26,346 --> 00:07:29,082 I own a piece of America. 119 00:07:29,149 --> 00:07:30,450 Congratulations. 120 00:07:30,518 --> 00:07:38,291 Oh, thank you. 121 00:07:38,358 --> 00:07:42,195 But the backbone of our company is Raisin Puffs, 122 00:07:44,965 --> 00:07:49,236 the cereal chock-full of naturally-sweet raisins. 123 00:07:49,302 --> 00:07:51,905 Raisins. They're nature's candy. 124 00:07:55,442 --> 00:07:56,443 I'll get my car keys 125 00:07:56,510 --> 00:07:57,645 and maybe we can get out of here 126 00:07:57,711 --> 00:07:59,046 before he sings the jingle. 127 00:08:02,850 --> 00:08:04,451 There aren't enough raisins. 128 00:08:04,518 --> 00:08:07,087 That's impossible. 129 00:08:07,154 --> 00:08:11,692 Raisin Puffs guarantees 100 raisins in every box. 130 00:08:11,759 --> 00:08:17,698 Look, I'll show you. 131 00:08:17,765 --> 00:08:19,833 So, you see, Raisin Puffs without the raisins 132 00:08:19,900 --> 00:08:22,670 is like Snow White without her seven dorks. 133 00:08:28,576 --> 00:08:31,044 Mary Anne may have been mistaken. 134 00:08:31,111 --> 00:08:34,281 You bet your bottom digda she was, look at this. 135 00:08:35,148 --> 00:08:36,183 See this? 136 00:08:39,853 --> 00:08:41,589 Where are the raisins? 137 00:08:43,090 --> 00:08:45,292 They must be in here. 138 00:08:47,460 --> 00:08:48,896 Well, let's go. 139 00:08:52,465 --> 00:08:54,568 Why does Balki have a box on his face? 140 00:08:56,136 --> 00:08:57,705 He lost his raisins. 141 00:08:59,773 --> 00:09:01,742 Right, okay. Ladies? 142 00:09:07,414 --> 00:09:10,884 Why would they say that they put 100 raisins in every box, 143 00:09:10,951 --> 00:09:14,722 and then they don't put 100 raisins in every box? 144 00:09:14,788 --> 00:09:17,725 Well, maybe this is a signal to sell your stock, Balki. 145 00:09:20,027 --> 00:09:21,328 BALKI: They must be in here. 146 00:09:24,397 --> 00:09:26,600 Balki. Balki, what are you doing? 147 00:09:26,667 --> 00:09:28,468 Remember, we have reservations. 148 00:09:28,535 --> 00:09:31,138 Cousin, I'm in the middle of a company crisis. 149 00:09:32,873 --> 00:09:35,609 I don't know what you're doing, 150 00:09:35,676 --> 00:09:39,246 No, cousin, please, you go to the restaurant with Jennifer and Mary Anne 151 00:09:39,312 --> 00:09:41,682 and I come to you when I'm finished. 152 00:09:41,749 --> 00:09:44,151 Well, uh, let's go to the restaurant 153 00:09:44,217 --> 00:09:48,055 and Balki can join us whenever he's finished his, uh, 154 00:09:49,690 --> 00:09:53,260 Two, three, four, five, six, seven. 155 00:09:53,326 --> 00:09:55,128 Please let there be 100. 156 00:10:11,178 --> 00:10:12,813 One, two, 157 00:10:12,880 --> 00:10:14,581 three, four-- 158 00:10:14,648 --> 00:10:16,516 Balki, you're here. 159 00:10:16,583 --> 00:10:18,251 Six... Where have you been? 160 00:10:18,318 --> 00:10:20,220 Seven... Shh-- I called from the restaurant. 161 00:10:20,287 --> 00:10:21,955 There was no answer, I don't know how many times 162 00:10:22,022 --> 00:10:24,024 I let it ring, 15, 16... 163 00:10:24,091 --> 00:10:27,194 ...seventeen, eighteen, nineteen... 164 00:10:31,164 --> 00:10:34,067 Cousin, uh, I was at the store. 165 00:10:36,069 --> 00:10:37,104 One... 166 00:10:38,672 --> 00:10:40,808 Oh, my Lord. 167 00:10:40,874 --> 00:10:44,577 Balki, how many boxes of Raisin Puffs have you opened? 168 00:10:44,644 --> 00:10:48,115 Eight... 169 00:10:48,181 --> 00:10:50,317 ...five, six, seven, eight, nine, 170 00:10:50,383 --> 00:10:52,152 ten, eleven, twelve... Ten, eleven, twelve... 171 00:10:52,219 --> 00:10:53,253 BOTH: Thirteen. 172 00:11:00,293 --> 00:11:04,597 Cousin, I have opened 13 boxes of Raisin Puffs 173 00:11:04,664 --> 00:11:08,335 and not one of them has even close to 100 raisins. 174 00:11:13,206 --> 00:11:15,776 My new family has been cheating the public. 175 00:11:15,843 --> 00:11:17,811 Family 176 00:11:17,878 --> 00:11:19,880 The UniCorn family. 177 00:11:19,947 --> 00:11:22,282 Mr. Henry Casselman, the chairman of the board, 178 00:11:22,349 --> 00:11:24,084 writes me a letter and tells me 179 00:11:24,151 --> 00:11:26,153 I'm the newest member of the family. 180 00:11:27,855 --> 00:11:29,156 Balki, this is a form letter. 181 00:11:29,222 --> 00:11:31,291 But it does have a nice shape. 182 00:11:31,358 --> 00:11:34,227 Families don't send form letters, 183 00:11:34,294 --> 00:11:35,628 businesses do. 184 00:11:35,695 --> 00:11:37,564 Cold, impersonal companies 185 00:11:37,630 --> 00:11:40,600 who're only interested in the bottom line, making a buck. 186 00:11:40,667 --> 00:11:43,737 Balki, you're letting the stock thing take over your life. 187 00:11:43,804 --> 00:11:46,273 This is not your responsibility. 188 00:11:46,339 --> 00:11:49,042 Yes, it is. 189 00:11:49,109 --> 00:11:50,911 you're responsible for everything. 190 00:11:51,444 --> 00:11:53,113 Oh! Oh! 191 00:11:53,180 --> 00:11:55,182 I just had a terrific idea. 192 00:11:55,248 --> 00:11:56,850 Why don't you just sell your stock 193 00:11:56,917 --> 00:12:00,253 and forget the whole thing? 194 00:12:00,320 --> 00:12:01,822 No. Then I'll buy it. 195 00:12:01,889 --> 00:12:03,656 Balki, please, I'm hungry. 196 00:12:03,723 --> 00:12:06,593 I just want to go back to the restaurant and have dinner. 197 00:12:06,659 --> 00:12:07,828 Cousin, you don't understand. 198 00:12:07,895 --> 00:12:09,797 I have to make this right. 199 00:12:09,863 --> 00:12:11,731 How... How are you gonna do that? 200 00:12:11,799 --> 00:12:14,434 I'll go to UniCorn 201 00:12:14,501 --> 00:12:16,937 and I tell them they have to stop cheating the public. 202 00:12:17,004 --> 00:12:19,539 Okay, tell who? Balki, tell who? 203 00:12:19,606 --> 00:12:21,674 UniCorn is a big corporation. 204 00:12:21,741 --> 00:12:23,443 They have thousands of employees. 205 00:12:23,510 --> 00:12:26,479 Who are you going to talk to? 206 00:12:26,546 --> 00:12:27,680 Who are you going to talk to? 207 00:12:27,747 --> 00:12:30,117 I am going to talk to 208 00:12:30,183 --> 00:12:35,055 the man who puts raisins in the boxes. 209 00:12:35,122 --> 00:12:36,156 Wrong! 210 00:12:37,757 --> 00:12:39,159 He takes his orders from his foreman. 211 00:12:39,226 --> 00:12:41,862 Well, then I'll go to his four men. 212 00:12:41,929 --> 00:12:44,031 And they'll send you to the plant manager. 213 00:12:44,097 --> 00:12:45,732 Well, now we're getting somewhere. 214 00:12:45,799 --> 00:12:47,434 No, no, we are not. 215 00:12:47,500 --> 00:12:51,038 Balki, Balki, UniCorn is a huge corporation. 216 00:12:51,104 --> 00:12:52,873 They have factories all over the world. 217 00:12:52,940 --> 00:12:55,042 They have layers of authority. 218 00:12:55,108 --> 00:12:57,410 The plant manager will send you to the district manager 219 00:12:57,477 --> 00:13:01,214 who will send you to the regional manager. 220 00:13:01,281 --> 00:13:03,550 assistant vice presidents, second vice presidents, 221 00:13:03,616 --> 00:13:05,953 first vice presidents. 222 00:13:06,019 --> 00:13:07,187 because they all take their orders 223 00:13:07,254 --> 00:13:08,721 from the chairman of the board. 224 00:13:08,788 --> 00:13:09,990 Well, then I'll go see him. 225 00:13:10,057 --> 00:13:11,859 He won't see you. 226 00:13:15,628 --> 00:13:17,831 Why you make me go see all those other people? 227 00:13:17,898 --> 00:13:19,566 To teach you a lesson. 228 00:13:21,501 --> 00:13:22,735 This is hopeless, Balki. 229 00:13:22,802 --> 00:13:25,505 You are only one man with one share. 230 00:13:25,572 --> 00:13:26,806 They won't listen. 231 00:13:26,874 --> 00:13:28,842 Well, cousin, 232 00:13:28,909 --> 00:13:30,210 if you come with me, 233 00:13:30,277 --> 00:13:32,445 we'll be two men with one share. 234 00:13:34,181 --> 00:13:36,216 And then they will have to listen. 235 00:13:51,198 --> 00:13:52,966 I want to see Mr. Casselman. 236 00:13:53,033 --> 00:13:57,938 Do you have an appointment? 237 00:13:58,005 --> 00:13:59,406 Thank you for your help. 238 00:14:02,042 --> 00:14:03,810 Can he make an appointment? 239 00:14:03,877 --> 00:14:05,712 Only through the appointment secretary. 240 00:14:05,778 --> 00:14:08,916 Can I see her? Not without an appointment. 241 00:14:10,383 --> 00:14:13,053 Come on. No, no-- 242 00:14:13,120 --> 00:14:14,521 Balki, I'll buy you some ice cream. 243 00:14:20,860 --> 00:14:22,262 No, cousin. 244 00:14:23,296 --> 00:14:24,131 No. 245 00:14:24,197 --> 00:14:28,301 The public is being cheated 246 00:14:28,368 --> 00:14:30,203 I know Mr. Casselman will understand 247 00:14:30,270 --> 00:14:32,105 if I can just talk to him. 248 00:14:32,172 --> 00:14:35,075 Did you come here to help me or to see me fail? 249 00:14:37,177 --> 00:14:39,346 All right, all right. 250 00:14:39,412 --> 00:14:41,348 But if we're really gonna see this guy, 251 00:14:41,414 --> 00:14:43,483 we're gonna have to use subterfuge. 252 00:14:43,550 --> 00:14:47,287 Well, of course we are. Don't be ridiculous. 253 00:14:48,989 --> 00:14:50,523 Do you have some on you? 254 00:14:54,461 --> 00:14:59,266 Balki, subterfuge is just a big word for sneakiness. 255 00:15:14,614 --> 00:15:17,384 Even though Mr. Bartokomous does not have an appointment, 256 00:15:17,450 --> 00:15:19,552 I'm sure Mr. Casselman will want to see him. 257 00:15:19,619 --> 00:15:22,789 Mr. Bartokomous is a substantial stockholder. 258 00:15:22,855 --> 00:15:27,060 My car, Ms. Abrams. 259 00:15:27,127 --> 00:15:29,796 I'm not Mr. Casselman. I'm Mr. Crocker. 260 00:15:29,862 --> 00:15:37,804 I'm Lawrence Appleton 261 00:15:37,870 --> 00:15:40,307 Of the Mediterranean Bartokomouses. 262 00:15:40,373 --> 00:15:42,842 Do you ever hear of my little island Mypos? 263 00:15:42,909 --> 00:15:44,777 You have an island? 264 00:15:44,844 --> 00:15:47,414 Well, I'm always happy to meet a major stockholder. 265 00:15:48,681 --> 00:15:52,319 Care for some coffee, cappuccino, espresso, uh... 266 00:15:57,057 --> 00:16:01,261 No, I'm executive vice president, soon to be top dog. 267 00:16:01,328 --> 00:16:02,962 Oh. 268 00:16:03,030 --> 00:16:06,133 What are you now, deputy dog? 269 00:16:11,804 --> 00:16:13,373 Uh, coffee will do. 270 00:16:13,440 --> 00:16:15,808 Ms. Abrams, please. And, uh, 271 00:16:15,875 --> 00:16:17,644 use the china. MS. ABRAMS: Yes, sir. 272 00:16:19,179 --> 00:16:21,814 Uh, Mr. Bartokomous is here to see Mr. Casselman. 273 00:16:21,881 --> 00:16:23,416 Oh, you can deal with me, uh... 274 00:16:23,483 --> 00:16:25,918 I'm taking over for him when he retires. 275 00:16:25,985 --> 00:16:27,487 Gentlemen, please. 276 00:16:31,758 --> 00:16:32,892 Raisins. 277 00:16:32,959 --> 00:16:36,463 Raisins? 278 00:16:36,529 --> 00:16:38,431 But I'm sure this is a matter Mr. Bartokomous 279 00:16:38,498 --> 00:16:40,433 should be taking up with Mr. Casselman. 280 00:16:40,500 --> 00:16:42,635 How many shares did you say you own? 281 00:16:42,702 --> 00:16:47,840 One-- 282 00:16:47,907 --> 00:16:49,776 Well, no, one share. 283 00:16:49,842 --> 00:16:52,312 One share? Is this a joke? 284 00:16:53,646 --> 00:16:55,248 Uh, yes! 285 00:16:56,916 --> 00:16:58,785 It's a joke. 286 00:16:58,851 --> 00:17:01,154 But Mr. Bartokomous 287 00:17:01,221 --> 00:17:03,523 is an internationally known cut-up. 288 00:17:05,425 --> 00:17:07,060 Cousin-- Stop... 289 00:17:09,496 --> 00:17:11,464 Now, if we can just move this along. 290 00:17:11,531 --> 00:17:13,633 Mr. Casselman can give Mr. Bartokomous five minutes 291 00:17:13,700 --> 00:17:16,703 and we can be off to our dinner at the White House. 292 00:17:22,375 --> 00:17:25,445 Cousin, you said "sneaky," but this is lying. 293 00:17:27,147 --> 00:17:28,681 I only have one share. Ah. 294 00:17:28,748 --> 00:17:30,450 But I think this is very important. 295 00:17:30,517 --> 00:17:32,018 And I want to see Mr. Casselman. 296 00:17:32,085 --> 00:17:33,253 Here's the coffee. 297 00:17:33,320 --> 00:17:34,721 Forget the coffee. Get security. 298 00:17:34,787 --> 00:17:36,556 Yes, sir. 299 00:17:36,623 --> 00:17:38,258 No, we're friends with Mr. Casselman. 300 00:17:38,325 --> 00:17:40,260 Look, he write me a letter. 301 00:17:40,327 --> 00:17:41,594 Casselman sends out millions of these. 302 00:17:41,661 --> 00:17:44,897 They're written by machines. 303 00:17:44,964 --> 00:17:46,466 and his faith in your company. 304 00:17:46,533 --> 00:17:47,834 Doesn't that mean anything to you? 305 00:17:47,900 --> 00:17:49,202 No. 306 00:17:50,137 --> 00:17:51,471 Here they are. 307 00:17:53,540 --> 00:17:56,676 No, we just want to see Mr. Casselman for five minutes. 308 00:17:56,743 --> 00:17:58,811 Come on, you guys, we don't wanna hurt you. 309 00:17:58,878 --> 00:18:00,513 We don't want to be hurt. 310 00:18:02,149 --> 00:18:03,350 Let's go. 311 00:18:03,416 --> 00:18:07,620 No, cousin, I don't like this. 312 00:18:07,687 --> 00:18:10,857 Do something. Balki, we took our best shot. 313 00:18:12,959 --> 00:18:15,995 Not enough raisins. Really. 314 00:18:20,066 --> 00:18:23,370 Mr. Casselman! 315 00:18:23,436 --> 00:18:24,937 Mr. Casselman, you're wanted in the outer office. 316 00:18:25,004 --> 00:18:26,273 Balki! 317 00:18:32,512 --> 00:18:35,315 Oh, for crying out loud. 318 00:18:38,751 --> 00:18:40,853 Mr. Casselman! Mr. Casselman! 319 00:18:40,920 --> 00:18:43,523 Mr. Casselman, you're wanted in the outer office. 320 00:18:57,804 --> 00:18:58,838 No! 321 00:19:05,144 --> 00:19:07,447 What the hell is going on in here? 322 00:19:07,514 --> 00:19:09,081 Would you like some coffee, Mr. Casselman? 323 00:19:09,148 --> 00:19:12,151 No! Oh! 324 00:19:12,219 --> 00:19:14,587 Mr. Casselman, we come to see you. 325 00:19:16,256 --> 00:19:17,857 Well, you sent me a letter. 326 00:19:19,091 --> 00:19:20,593 Oh. 327 00:19:20,660 --> 00:19:22,262 You're one of our stockholders. 328 00:19:22,329 --> 00:19:24,331 He only owns one share, HC. 329 00:19:24,397 --> 00:19:26,132 He's still a stockholder. 330 00:19:26,199 --> 00:19:27,567 Good point, HC. 331 00:19:27,634 --> 00:19:29,702 What did you come to see about? 332 00:19:29,769 --> 00:19:32,305 There are no enough raisins in Raisin Puffs. 333 00:19:32,372 --> 00:19:35,007 You want more than 100? 334 00:19:35,074 --> 00:19:37,744 what he means is there aren't 100 in each box. 335 00:19:37,810 --> 00:19:40,580 And he can prove it. 336 00:19:41,981 --> 00:19:43,583 We can do that. 337 00:19:48,755 --> 00:19:51,224 I have only 41. 338 00:19:51,291 --> 00:19:52,759 Forty-nine here. 339 00:19:54,427 --> 00:19:58,231 Forty-four, and the four I eat makes 48. 340 00:19:58,298 --> 00:20:00,567 This is outrageous. I promised the public 341 00:20:00,633 --> 00:20:02,935 one hundred raisins in every box. 342 00:20:03,002 --> 00:20:04,771 Who's responsible for this? 343 00:20:05,772 --> 00:20:08,908 Who's responsible for this? 344 00:20:11,311 --> 00:20:13,079 So I skimped a little on the raisins. 345 00:20:13,145 --> 00:20:14,281 I saved the company a bundle. 346 00:20:14,347 --> 00:20:17,784 Crocker. Yes, sir. 347 00:20:17,850 --> 00:20:20,253 Put them back! Yes, sir. Good idea, sir. 348 00:20:20,320 --> 00:20:22,422 And apologize to. Mr. Bartokomous. 349 00:20:22,489 --> 00:20:24,223 But, sir-- Apologize. 350 00:20:24,291 --> 00:20:25,625 I'm sorry, Mr. Bartokomous. 351 00:20:25,692 --> 00:20:27,360 Please accept my apology. 352 00:20:28,060 --> 00:20:29,429 Oh, it's okay. 353 00:20:29,496 --> 00:20:31,698 To forgive is divine. 354 00:20:33,966 --> 00:20:36,235 To be an airhead is human. 355 00:20:48,014 --> 00:20:52,385 Why my daughter married that nitwit I'll never know. 356 00:20:55,688 --> 00:20:56,689 BOTH: No, thank you. 357 00:20:56,756 --> 00:20:58,291 I don't know why I bother. 358 00:21:00,327 --> 00:21:03,996 I'm really glad you brought this to my attention, son. 359 00:21:05,197 --> 00:21:10,236 He called me son. 360 00:21:10,303 --> 00:21:13,340 All we're interested in is making a buck. 361 00:21:13,406 --> 00:21:15,608 That thought never crossed our minds. 362 00:21:17,777 --> 00:21:20,713 Well, that thought never crossed his mind. 363 00:21:24,651 --> 00:21:26,319 Would you do me a favor? 364 00:21:26,386 --> 00:21:28,621 Would you sign my form letter? 365 00:21:28,688 --> 00:21:31,324 Oh, I'd be happy to, son. 366 00:21:37,296 --> 00:21:39,632 Have you boys 367 00:21:39,699 --> 00:21:42,869 ever seen the city from a helicopter? 368 00:21:44,236 --> 00:21:45,805 Well, no. 369 00:21:45,872 --> 00:21:46,873 Too bad. 370 00:21:50,042 --> 00:21:52,011 Kidding! 371 00:21:52,078 --> 00:21:56,649 Just because I'm rich doesn't mean I'm not a fun guy. 372 00:21:56,716 --> 00:22:01,788 What do you say we go buzz the Kellogg factory? 373 00:22:08,294 --> 00:22:11,230 LARRY: You know, Balki, that Casselman is a fun guy. 374 00:22:11,297 --> 00:22:12,799 You know what was the best part? 375 00:22:12,865 --> 00:22:14,901 Racing the police helicopter? 376 00:22:14,967 --> 00:22:18,938 That was fun. 377 00:22:19,005 --> 00:22:22,542 America is going to have raisins coming out of her ears. 378 00:22:23,610 --> 00:22:27,246 What do you mean, thanks to me? 379 00:22:27,313 --> 00:22:31,618 And I was wrong about that. 380 00:22:31,684 --> 00:22:32,885 "If you want to change something, 381 00:22:32,952 --> 00:22:35,021 "you got to go to the top guy." 382 00:22:35,087 --> 00:22:38,057 Hmm, no, I think I said, 383 00:22:38,124 --> 00:22:40,527 "If you get to the top guy, he'd throw you out." 384 00:22:40,593 --> 00:22:41,894 Well, you sure did. 385 00:22:41,961 --> 00:22:44,296 But you're also the man that said, 386 00:22:44,363 --> 00:22:46,766 "You've got to use subterfuge." 387 00:22:46,833 --> 00:22:48,601 Which didn't work at all. 388 00:22:51,037 --> 00:22:52,405 You're not going to let me say 389 00:22:52,472 --> 00:22:54,907 anything nice about you, are you? 390 00:22:54,974 --> 00:22:56,008 All right, go ahead. 391 00:22:56,075 --> 00:22:57,376 That's it. 392 00:22:59,979 --> 00:23:01,848 Could you say it again? I missed it. 393 00:23:04,083 --> 00:23:06,285 If you hadn't told me what not to do, 394 00:23:06,352 --> 00:23:09,622 I would never have known what I should have been doing. 395 00:23:09,689 --> 00:23:11,090 And because you came with me 396 00:23:11,157 --> 00:23:13,626 to stop me from doing what I wanted to do 397 00:23:13,693 --> 00:23:15,261 but should not have been doing, 398 00:23:15,327 --> 00:23:17,263 I was able to do what had to be done, 399 00:23:17,329 --> 00:23:19,632 even though you didn't want me to do it. 400 00:23:24,771 --> 00:23:26,539 Well, I'm glad I could help. 28478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.