All language subtitles for Perfect.Strangers.S02E21.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,278 --> 00:00:13,314 * Sometimes the world looks perfect 2 00:00:16,350 --> 00:00:18,018 * Sometimes you just 3 00:00:18,086 --> 00:00:21,722 * Get a feeling like you need some kind of change 4 00:00:23,657 --> 00:00:27,195 * No matter what the odds are this time 5 00:00:27,261 --> 00:00:29,730 * Nothing's gonna stand in my way 6 00:00:29,797 --> 00:00:31,332 * This flame in my heart 7 00:00:31,399 --> 00:00:32,833 * Like a long lost friend 8 00:00:32,900 --> 00:00:37,171 * Gives every dark street a light at the end 9 00:00:38,406 --> 00:00:41,209 * Standing tall 10 00:00:41,275 --> 00:00:44,945 * On the wings of my dream 11 00:00:45,012 --> 00:00:47,915 * Rise and fall 12 00:00:47,981 --> 00:00:51,752 * On the wings of my dream 13 00:00:51,819 --> 00:00:53,321 * The rain and thunder 14 00:00:53,387 --> 00:00:54,955 * The wind and haze 15 00:00:55,022 --> 00:00:57,425 * I'm bound for better days 16 00:00:58,592 --> 00:01:01,429 * It's my life and my dream 17 00:01:01,495 --> 00:01:05,833 * Nothing's gonna stop me now * Nothing's gonna stop me now 18 00:01:05,899 --> 00:01:08,336 * It's my life and my dream 19 00:01:08,402 --> 00:01:12,206 * Nothing's gonna stop me now 20 00:01:19,079 --> 00:01:22,450 * Nothing's gonna stop me now * 21 00:01:38,299 --> 00:01:40,201 We're serious, you girls pick the restaurant 22 00:01:40,268 --> 00:01:42,136 and Balki and I will take you to dinner. 23 00:01:42,203 --> 00:01:44,638 Money is no object. You heard that right. 24 00:01:44,705 --> 00:01:49,177 When Larry and Balki go first class, they eat the whole hog. 25 00:01:54,315 --> 00:01:55,816 Oh, he'll give us a raise. 26 00:01:55,883 --> 00:01:59,553 Cousin Larry put it in very uncertain terms. 27 00:02:01,889 --> 00:02:04,892 Mmm-hmm, after the little talk I had with him yesterday 28 00:02:04,958 --> 00:02:06,427 it's in the bag. 29 00:02:06,494 --> 00:02:11,064 I was good. No. No, I was great. 30 00:02:11,131 --> 00:02:13,801 I told him that when he walked through that door today 31 00:02:13,867 --> 00:02:16,870 I wanted an answer and it had better be the right one. 32 00:02:18,172 --> 00:02:19,840 Good morning, Mr. Twinkacetti. 33 00:02:19,907 --> 00:02:21,642 Yeah, yeah. 34 00:02:24,144 --> 00:02:25,446 Mr. Twinkacetti? 35 00:02:26,980 --> 00:02:30,884 Isn't there... Something you want to tell us? 36 00:02:31,785 --> 00:02:33,654 Yeah, get to work. 37 00:02:38,526 --> 00:02:41,662 Well, look-- Look at the time. We'd better go. 38 00:02:43,096 --> 00:02:44,598 Bye-bye. Bye. 39 00:02:48,001 --> 00:02:52,806 Cousin, we are not going to let him do that to us, are you? 40 00:02:52,873 --> 00:02:54,442 No. 41 00:02:56,577 --> 00:02:59,780 No, we're not. We're gonna clear this up right now. 42 00:03:09,957 --> 00:03:13,827 Mr. Twinkacetti, we need to talk about our raise. 43 00:03:13,894 --> 00:03:16,830 Oh, yeah, I promised I'd have an answer for you, didn't I? 44 00:03:16,897 --> 00:03:25,373 You're darn tooting. 45 00:03:25,439 --> 00:03:27,575 Well, I guess we're snookered. 46 00:03:30,278 --> 00:03:31,579 Hey... 47 00:03:35,015 --> 00:03:39,687 What? 48 00:03:39,753 --> 00:03:42,690 I know you're overworked. I'm not insensitive. 49 00:03:42,756 --> 00:03:44,892 That's why I hired a new guy to help you out. 50 00:03:44,958 --> 00:03:47,628 Wait a minute. 51 00:03:47,695 --> 00:03:52,866 how can you afford to hire a new man? 52 00:03:52,933 --> 00:03:54,768 You see, the money I'm gonna pay the new guy 53 00:03:54,835 --> 00:03:57,538 will be trickling out of your salary. Sorry. 54 00:03:59,940 --> 00:04:03,511 All right. All right, Twinkacetti. You pushed me too far. 55 00:04:06,680 --> 00:04:08,582 Well, I'm not gonna take it anymore. 56 00:04:08,649 --> 00:04:10,751 There are a million jobs out there better than this. 57 00:04:10,818 --> 00:04:13,186 And there are a million bosses better than you. 58 00:04:13,253 --> 00:04:14,688 I quit. 59 00:04:16,990 --> 00:04:18,926 I quit too! 60 00:04:18,992 --> 00:04:21,462 Balki, I appreciate your loyalty, and I understand 61 00:04:21,529 --> 00:04:25,733 you're willing to make a sacrifice, 62 00:04:25,799 --> 00:04:27,335 Yes, I do. 63 00:04:27,401 --> 00:04:28,602 We're a team. 64 00:04:28,669 --> 00:04:36,744 We should be together. 65 00:04:36,810 --> 00:04:40,614 Mr. Twinkacetti 66 00:04:40,681 --> 00:04:42,716 Like the great Nancy Sinatra said 67 00:04:42,783 --> 00:04:45,786 "These boots were made for walking." 68 00:04:48,589 --> 00:04:51,559 Fine. Walk. Who needs you? 69 00:04:51,625 --> 00:04:53,894 Oh, yeah Well, who needs you? 70 00:04:57,531 --> 00:04:59,232 Ha! Ha-ha! 71 00:04:59,299 --> 00:05:00,934 Ha! 72 00:05:01,001 --> 00:05:04,638 That felt pretty good. Well, you can say that again. 73 00:05:04,705 --> 00:05:06,139 Ha! Ha-ha! 74 00:05:06,206 --> 00:05:07,608 Ha. 75 00:05:11,144 --> 00:05:13,447 Now what do we do? I don't know. 76 00:05:15,383 --> 00:05:16,784 Ah. Ah-ah. 77 00:05:16,850 --> 00:05:20,921 Ha. 78 00:05:20,988 --> 00:05:23,457 In America, you can do anything you want to do. 79 00:05:23,524 --> 00:05:26,394 You just have to set your sights high. 80 00:05:32,165 --> 00:05:33,634 Lower, Balki. 81 00:05:48,416 --> 00:05:50,551 "Fat Marsha's?" 82 00:05:52,319 --> 00:05:58,559 This can't be the place. 83 00:05:58,626 --> 00:06:01,061 This place doesn't have a management program. 84 00:06:03,697 --> 00:06:06,033 A methadone program, maybe. 85 00:06:08,068 --> 00:06:09,903 Okay, we train for that. 86 00:06:11,539 --> 00:06:13,173 Cousin, come on, face it. 87 00:06:13,240 --> 00:06:15,909 We're going to have to chew the bullet on this one. 88 00:06:17,645 --> 00:06:19,713 It's been two weeks, the rent is due 89 00:06:19,780 --> 00:06:22,082 and I haven't heard back from the Supreme Court. 90 00:06:24,952 --> 00:06:26,420 Uh, excuse me. 91 00:06:26,487 --> 00:06:29,523 Uh, we were supposed to meet a Ms. Manning. 92 00:06:29,590 --> 00:06:31,792 That's me, Fat Marsha. 93 00:06:32,793 --> 00:06:35,095 You don't look fat, Fat Marsha. 94 00:06:35,162 --> 00:06:37,030 Well, thank you, sweetie. 95 00:06:37,097 --> 00:06:38,632 I used to weigh 300 pounds 96 00:06:38,699 --> 00:06:41,569 but when I opened this place, I lost my appetite. 97 00:06:43,771 --> 00:06:46,907 Now I'm having the time of my life. 98 00:06:50,478 --> 00:06:53,714 or are you answering my ad in the personals? 99 00:06:55,649 --> 00:06:57,350 We're-- We're here about the jobs. 100 00:06:57,417 --> 00:06:58,919 My name is Balki Bartokomous 101 00:06:58,986 --> 00:07:01,421 and this is my cousin, Larry Appleton. 102 00:07:02,422 --> 00:07:04,625 Hey, you're cute. 103 00:07:04,692 --> 00:07:07,260 Uh... Well, I think there's been a mistake. 104 00:07:07,327 --> 00:07:09,597 No, you're cute, all right. 105 00:07:11,398 --> 00:07:14,101 And you're not so bad yourself. Where are you from? 106 00:07:14,167 --> 00:07:15,969 Oh, I'm from Mypos. 107 00:07:16,036 --> 00:07:17,805 But I can still work here, can't I? 108 00:07:17,871 --> 00:07:19,406 Well, of course, you can, darling. 109 00:07:19,473 --> 00:07:22,275 I'm an equal-opportunity employer. 110 00:07:22,342 --> 00:07:25,579 Well, I'm an equal opportunity. 111 00:07:29,950 --> 00:07:32,019 Well, the employment office sent us here 112 00:07:32,085 --> 00:07:34,755 for management trainee positions, 113 00:07:34,822 --> 00:07:36,924 but I'm sure they gave us the wrong address. 114 00:07:36,990 --> 00:07:38,992 Ah, no mistake. 115 00:07:39,059 --> 00:07:41,094 My other management trainees quit. 116 00:07:41,161 --> 00:07:44,064 They were, uh, worn out. 117 00:07:45,533 --> 00:07:47,167 I'll get you a couple of uniforms. 118 00:07:47,234 --> 00:07:49,670 Well, no, actually, we were really looking for 119 00:07:49,737 --> 00:07:52,305 something with career advancement opportunities. 120 00:07:52,372 --> 00:07:57,177 Well, don't worry, cutie. 121 00:08:09,823 --> 00:08:11,525 She's got a nice smile. 122 00:08:19,266 --> 00:08:23,837 Then, you put the burger on the bun, 123 00:08:25,105 --> 00:08:28,609 the bun on the plate. 124 00:08:28,676 --> 00:08:31,979 Then you take the ticket from the wheel 125 00:08:32,045 --> 00:08:34,848 and you place 'em both on the counter. 126 00:08:42,122 --> 00:08:45,058 "Ring the bell." 127 00:08:46,326 --> 00:08:49,162 I like your spirit, Balki. Oh. 128 00:08:50,798 --> 00:08:54,234 And you have nice, firm handwriting. 129 00:08:56,136 --> 00:08:58,772 Do you ever arm Oh! 130 00:09:00,674 --> 00:09:03,310 No. That would be cheating. 131 00:09:06,046 --> 00:09:06,947 Cheating? 132 00:09:07,014 --> 00:09:09,617 I like that. 133 00:09:10,450 --> 00:09:13,153 Here. Put these on. 134 00:09:15,222 --> 00:09:17,758 No. Like this. 135 00:09:23,463 --> 00:09:25,232 Need a hand, honey? No, I got it. 136 00:09:29,469 --> 00:09:35,008 Oh, there's something about a man in uniform that drives me crazy. 137 00:09:40,313 --> 00:09:43,751 Hmm... I'll see you boys in a couple of hours. 138 00:09:43,817 --> 00:09:46,253 I'm gonna go pump some iron. 139 00:09:49,322 --> 00:09:52,592 Oh, cousin, you're not going to believe this. 140 00:09:52,660 --> 00:09:55,528 I already don't believe this. 141 00:09:55,595 --> 00:09:58,098 It's a humongous can of tuna. 142 00:10:04,037 --> 00:10:06,840 Yes, I bet they are. And look at this. 143 00:10:07,507 --> 00:10:09,109 A message center. 144 00:10:10,577 --> 00:10:11,679 And this. 145 00:10:13,246 --> 00:10:14,748 A bell system. 146 00:10:18,786 --> 00:10:21,321 Balki, wake up and smell the roach spray. 147 00:10:26,093 --> 00:10:29,362 Well, in Mypos, this is a five-star restaurant. 148 00:10:31,865 --> 00:10:34,367 This is the best offer we've had in two weeks. 149 00:10:34,434 --> 00:10:37,104 All right, all right. Let's try to make the best of it. 150 00:10:37,170 --> 00:10:40,107 Okay. Uh, I want be the cook. No. 151 00:10:40,173 --> 00:10:42,642 No, no, I want... 152 00:10:42,710 --> 00:10:45,112 Balki, I'll be the cook, you be the waiter. 153 00:10:45,178 --> 00:10:46,513 No, I want be the cook. No. 154 00:10:46,579 --> 00:10:48,949 I want be the cook. No. 155 00:10:49,016 --> 00:10:51,819 No, you can't. Balki, please. 156 00:10:51,885 --> 00:10:54,087 All right, you can be the cook. Okay. 157 00:10:59,793 --> 00:11:03,263 Why am I arguing about the level of my humiliation? 158 00:11:13,106 --> 00:11:15,108 * Pour myself a cup of ambition 159 00:11:15,175 --> 00:11:19,446 * And yawn and stretch and try to come to life 160 00:11:19,512 --> 00:11:21,614 * Working nine to five 161 00:11:21,681 --> 00:11:23,717 * What a way to make a living 162 00:11:23,784 --> 00:11:26,086 * Working nine to five 163 00:11:26,153 --> 00:11:27,687 * It's all takin' and no givin'... * 164 00:11:27,755 --> 00:11:30,758 Balki. 165 00:11:32,492 --> 00:11:34,027 Mmm-hmm. 166 00:11:35,595 --> 00:11:36,964 There you go. 167 00:11:37,831 --> 00:11:41,769 ...baby. Yeah, baby. 168 00:11:50,410 --> 00:11:51,912 There you go. 169 00:11:53,713 --> 00:11:55,482 May I help you? Yeah. 170 00:11:55,548 --> 00:11:58,318 Last time I was in here, the meat loaf was gritty. 171 00:11:58,385 --> 00:11:59,820 It tasted like sawdust 172 00:11:59,887 --> 00:12:03,623 and the gravy was a kind of greenish-brown stuff. 173 00:12:03,690 --> 00:12:05,158 What's it like today? 174 00:12:06,026 --> 00:12:07,928 Pretty much the same. 175 00:12:07,995 --> 00:12:09,997 Give me a double order. 176 00:12:19,639 --> 00:12:21,308 Double order of meat loaf. 177 00:12:31,218 --> 00:12:33,921 Oh, and, uh, I'm missing an order of fries. 178 00:12:39,126 --> 00:12:41,862 I don't see an order of fries. 179 00:12:47,835 --> 00:12:50,437 If it's not on the wheel, you don't get a meal. 180 00:12:50,503 --> 00:12:52,105 I just made that up. 181 00:12:59,012 --> 00:13:00,413 French fries. 182 00:13:13,493 --> 00:13:17,330 I love this machine. It does shrimp too. 183 00:13:19,766 --> 00:13:25,572 Yes, I know, but if we did 184 00:13:25,638 --> 00:13:28,842 Are these ready? Well, almost. Okey-dokey. 185 00:13:28,909 --> 00:13:33,947 Now, we've got two blackhawk burgers... 186 00:13:34,014 --> 00:13:36,116 ...and one puck burger... 187 00:13:36,183 --> 00:13:39,752 ...and three slap-shot slaws. 188 00:13:40,954 --> 00:13:42,890 Balki, I can see the orders. 189 00:13:42,956 --> 00:13:44,524 Do you have to ring the bell? 190 00:13:44,591 --> 00:13:46,994 I have to ring the bell. 191 00:13:48,428 --> 00:13:49,796 Okay. 192 00:13:49,863 --> 00:13:54,902 We got two blackhawks with slaw 193 00:13:54,968 --> 00:13:58,906 and one puck with slaw. 194 00:13:58,972 --> 00:14:00,540 Your French fries are coming. 195 00:14:00,607 --> 00:14:02,009 Your meat loaf will be out in a sec. 196 00:14:02,075 --> 00:14:03,843 It's soaking. 197 00:14:05,078 --> 00:14:06,546 Anybody need anything? 198 00:14:08,215 --> 00:14:09,316 Good. 199 00:14:11,084 --> 00:14:14,387 Balki, this job is a breeze. 200 00:14:14,454 --> 00:14:16,957 I think I'll bring in a little TV tomorrow. 201 00:14:18,058 --> 00:14:19,592 Balki, what are you doing? 202 00:14:23,630 --> 00:14:27,000 Marsha told me to do that for the 4:00 rush. 203 00:14:30,137 --> 00:14:31,905 but you don't see me packing. 204 00:14:34,975 --> 00:14:37,044 You got vacation already? 205 00:14:38,778 --> 00:14:42,582 No, Balki, I mean, it's 4:00 now. 206 00:14:42,649 --> 00:14:46,519 You're looking at the rush. 207 00:14:46,586 --> 00:14:48,755 Ah, Balki, come here. 208 00:14:48,821 --> 00:14:50,991 Come on. Look outside. 209 00:14:54,727 --> 00:14:57,797 Okay 210 00:14:57,864 --> 00:14:59,266 I see a big herd of people coming 211 00:14:59,332 --> 00:15:01,268 across the street from the stadium. 212 00:15:02,602 --> 00:15:06,273 Oh, my Lord. There must have been a game today. 213 00:15:06,339 --> 00:15:11,078 Cousin, they're pulling the parking meters out of the ground. 214 00:15:12,445 --> 00:15:14,081 There must have been a hockey game. 215 00:15:14,147 --> 00:15:17,484 Oh, that was the worst game I've ever seen! 216 00:15:40,473 --> 00:15:42,275 Hey, I haven't ordered yet. 217 00:15:42,342 --> 00:15:44,311 All right, yes. Who had the puck burger? 218 00:15:44,377 --> 00:15:46,213 Where is my chili dog? I don't know. 219 00:15:46,279 --> 00:15:47,680 Here, have a puck burger. 220 00:15:49,149 --> 00:15:51,418 Hurry up. What's wrong with you? 221 00:15:53,486 --> 00:15:54,954 When are you gonna take my order? 222 00:15:55,022 --> 00:15:56,589 Yeah, I'm a little busy right now. 223 00:15:56,656 --> 00:15:57,890 MAN: Yeah, right! 224 00:15:57,957 --> 00:16:02,262 Balki, what are you doing? 225 00:16:02,329 --> 00:16:04,097 Pat Sajak makes it look so easy. 226 00:16:04,164 --> 00:16:06,599 All right. Balki. Balki. 227 00:16:06,666 --> 00:16:09,569 Don't go to pieces on me now. I need you. I need... 228 00:16:09,636 --> 00:16:11,071 Be here for me. 229 00:16:11,138 --> 00:16:12,805 I will. All right, come on. 230 00:16:12,872 --> 00:16:14,341 All right, all we gotta do is 231 00:16:14,407 --> 00:16:16,143 just put these things together here. 232 00:16:16,209 --> 00:16:19,412 I'll just put them together. Everything will be fine. 233 00:16:19,479 --> 00:16:22,682 We're just gonna get these fries in all the orders. 234 00:16:22,749 --> 00:16:25,952 If we put the fries on all of these, we're gonna be fine. 235 00:16:26,019 --> 00:16:27,954 Balki, Balki, Balki. 236 00:16:28,021 --> 00:16:29,322 Are you with me, buddy? 237 00:16:29,389 --> 00:16:31,358 Yes, I am. All right. All right. 238 00:16:31,424 --> 00:16:34,294 Hey! I'd like to eat while I still have my teeth. 239 00:16:34,361 --> 00:16:36,863 MAN: Yeah! All right, here we go. Coming. 240 00:16:36,929 --> 00:16:41,068 I'm still waiting for my chili dog. 241 00:16:46,539 --> 00:16:49,809 Okay, you have the blackhawk burgers and the puck pups. 242 00:16:49,876 --> 00:16:53,580 I still haven't ordered yet. Well, I ordered for you. 243 00:16:58,951 --> 00:17:01,788 Who do I have to kill to get a chili dog around here? 244 00:17:01,854 --> 00:17:05,058 Uh, it's ready right now. I'll get it. I'm gonna get it. 245 00:17:05,125 --> 00:17:09,062 Balki. Balki, I need a chili dog desperately. 246 00:17:09,129 --> 00:17:13,100 Well, cousin, we're all out of chili. 247 00:17:13,166 --> 00:17:16,703 Well, but, well, it, my chili happens to be very popular. 248 00:17:16,769 --> 00:17:20,107 Balki, there is a man over there who will kill me 249 00:17:20,173 --> 00:17:22,509 if I don't give him a chili dog right now. 250 00:17:22,575 --> 00:17:27,614 Well, cousin, we're out of chili. 251 00:17:27,680 --> 00:17:28,815 Hey, bozos. 252 00:17:29,749 --> 00:17:31,718 BOTH: Hi. 253 00:17:31,784 --> 00:17:34,587 I still don't have my chili dog. 254 00:17:35,122 --> 00:17:36,423 Coming. 255 00:17:36,489 --> 00:17:38,691 Is that him? Yes, yes, that's him. 256 00:17:38,758 --> 00:17:41,228 Well, then I suggest we find some chili. Okay. 257 00:17:43,230 --> 00:17:45,031 Okay, okay. 258 00:17:45,098 --> 00:17:47,967 What is it? Well, I-- I found something. 259 00:17:48,034 --> 00:17:51,804 What is it? It looks something like chili. 260 00:17:54,006 --> 00:17:55,408 It's green. 261 00:17:56,343 --> 00:17:58,044 I'm waiting. 262 00:17:58,111 --> 00:17:59,579 Close enough. 263 00:18:13,926 --> 00:18:15,162 There you go. 264 00:18:15,228 --> 00:18:16,829 Uh, this was supposed to be to go. 265 00:18:16,896 --> 00:18:18,265 Right, yes, of course. 266 00:18:22,702 --> 00:18:25,372 Here you go. On the house. 267 00:18:30,743 --> 00:18:32,645 Watch where you're walking, jerk face. 268 00:18:32,712 --> 00:18:36,483 Hey, how would you like me to walk on your face, dirt ball? 269 00:18:36,549 --> 00:18:38,951 Now, who you calling a dirt ball, you jerk face? 270 00:18:39,018 --> 00:18:40,787 You, horse breath! CUSTOMERS: Fight! 271 00:18:40,853 --> 00:18:43,623 ALL: Fight! Fight! Fight! 272 00:18:47,594 --> 00:18:51,030 We have a very strict no-fighting policy. 273 00:19:05,878 --> 00:19:08,515 Okay, break it up. 274 00:19:08,581 --> 00:19:11,218 Put them down. Carefully. 275 00:19:11,284 --> 00:19:12,885 CUSTOMERS: Aww... 276 00:19:16,689 --> 00:19:18,791 Well, these two hockey pucks started it. 277 00:19:18,858 --> 00:19:20,527 Out. Now. 278 00:19:20,593 --> 00:19:23,095 Are we still on for tonight? Are we still on for tonight? 279 00:19:23,162 --> 00:19:24,497 I'll let you know. 280 00:19:26,533 --> 00:19:28,635 I-- I-- I can explain everything. 281 00:19:28,701 --> 00:19:32,805 Well, there's nothing to explain. 282 00:19:32,872 --> 00:19:35,542 You okay, honeybunch? What... 283 00:19:37,977 --> 00:19:39,712 Well, you okay, Balki? 284 00:19:39,779 --> 00:19:42,682 Well, I-- I got a little something in my eye, but I... 285 00:19:42,749 --> 00:19:44,584 Well, good, because I was afraid 286 00:19:44,651 --> 00:19:46,353 you'd broken something important. 287 00:19:46,419 --> 00:19:48,421 No, no. 288 00:19:53,025 --> 00:19:56,896 I-- I-- I think she just invited me to Club Med. 289 00:20:18,618 --> 00:20:20,853 Why were those dogs chasing us? 290 00:20:22,855 --> 00:20:25,625 Because we smell like cheap hamburger. 291 00:20:34,367 --> 00:20:36,269 I'm not sure what I smell like. 292 00:20:37,470 --> 00:20:39,205 I can't believe it. 293 00:20:39,272 --> 00:20:40,907 We actually managed to find jobs 294 00:20:40,973 --> 00:20:43,276 that are worse than working for Twinkacetti. 295 00:20:43,343 --> 00:20:46,212 Oh, cousin, it wasn't all that bad. 296 00:20:46,279 --> 00:20:49,148 "Wasn't all that bad?" 297 00:20:49,215 --> 00:20:54,654 Balki, we spent the day feeding tainted meat to homicidal hockey fans. 298 00:21:02,261 --> 00:21:04,564 What job could be worse? 299 00:21:04,631 --> 00:21:06,966 Well, what about that lady I saw on television 300 00:21:07,033 --> 00:21:09,869 that has to check the waistbands on men's underwear? 301 00:21:15,642 --> 00:21:18,244 What I meant was we should have taken the pay cut 302 00:21:18,311 --> 00:21:19,812 and stayed with Twinkacetti. 303 00:21:28,821 --> 00:21:31,491 Oh, Mr. and Mrs. Twinkacetti. 304 00:21:31,558 --> 00:21:34,394 I know the rent is due, 305 00:21:34,461 --> 00:21:38,531 Don't worry about that, boys. I just found out why you quit. 306 00:21:38,598 --> 00:21:40,800 Donald has something he wants to say. 307 00:21:46,506 --> 00:21:49,776 I'd, uh, like you to come back to work for me. 308 00:21:49,842 --> 00:21:51,778 Well, uh, what happened to the new man? 309 00:21:51,844 --> 00:21:54,581 He's history. Tell them why, Donald. 310 00:21:54,647 --> 00:22:01,020 That bum was stealing me blind. 311 00:22:01,087 --> 00:22:02,689 High praise indeed. 312 00:22:04,857 --> 00:22:06,693 Well, Mr. Twinkacetti, we would love 313 00:22:06,759 --> 00:22:10,730 to come back and work for you 314 00:22:10,797 --> 00:22:12,399 and we're management trainees 315 00:22:12,465 --> 00:22:14,300 and we're advancing rather rapidly. 316 00:22:14,367 --> 00:22:16,703 Balki. Uh, uh... 317 00:22:16,769 --> 00:22:20,407 On the other hand, every management trainee has his price. 318 00:22:22,308 --> 00:22:23,876 Yes, yes, I see. 319 00:22:29,148 --> 00:22:31,651 But we'd be willing to hear your offer. 320 00:22:33,285 --> 00:22:34,954 Make 'em an offer, Donald. 321 00:22:37,524 --> 00:22:42,361 Uh, let's say, same job, same pay, no hard feelings. What do you say? 322 00:22:49,068 --> 00:22:52,405 Let's say we get the raise we should've gotten in the first place 323 00:22:52,472 --> 00:22:53,640 you pay us overtime 324 00:22:53,706 --> 00:22:56,175 and we never hear the word "losers" again. 325 00:23:05,952 --> 00:23:09,021 Can I go now? I still got dishes to do. 326 00:23:10,957 --> 00:23:12,024 Of course, dear. 327 00:23:12,091 --> 00:23:13,826 It's nice to have you back, boys. 328 00:23:13,893 --> 00:23:16,929 Oh, thank you. Thank you, Mrs. Twinkacetti. 329 00:23:18,765 --> 00:23:20,900 Do yourselves a favor. 330 00:23:22,034 --> 00:23:23,536 Burn these clothes. 331 00:23:25,672 --> 00:23:27,406 Bye-bye. Bye. 332 00:23:29,709 --> 00:23:31,678 How do you like that, Balki? 333 00:23:31,744 --> 00:23:34,080 We got our jobs back. Yeah. 334 00:23:38,618 --> 00:23:40,987 Why don't we feel happy? 335 00:23:41,053 --> 00:23:45,658 Maybe it's because we're going back to same the crummy jobs we hated two weeks ago. 336 00:23:45,725 --> 00:23:48,495 That's a good point, a very good point. 337 00:23:48,561 --> 00:23:51,598 Well, this is one way to look at it. 338 00:23:51,664 --> 00:23:53,399 We're not going to have those jobs forever. 339 00:23:53,466 --> 00:23:56,936 You came to Chicago to be a photographer and you will be. 340 00:23:58,805 --> 00:24:00,406 And you didn't travel thousands of miles 341 00:24:00,473 --> 00:24:02,174 to be a clerk in a discount store. 342 00:24:02,875 --> 00:24:06,846 Yeah. 343 00:24:06,913 --> 00:24:08,147 Yeah. 344 00:24:08,214 --> 00:24:11,150 And then we can tell Twinkacetti what to do with our jobs 345 00:24:11,217 --> 00:24:12,418 and we can mean it. 346 00:24:12,485 --> 00:24:14,253 Yeah! 347 00:24:14,320 --> 00:24:17,490 Cousin, I'm getting happy. 348 00:24:17,557 --> 00:24:19,492 Do you know what I feel coming on? 349 00:24:19,559 --> 00:24:22,361 A dance of joy? Yes! 350 00:24:22,428 --> 00:24:25,565 BOTH: * Dai dai dai dai dai da-da-da-dai 351 00:24:25,632 --> 00:24:28,601 * Hey, hey, hey Hey, hey, hey, hey * 25295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.