Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,278 --> 00:00:13,314
* Sometimes the world
looks perfect
2
00:00:16,350 --> 00:00:18,018
* Sometimes you just
3
00:00:18,086 --> 00:00:21,722
* Get a feeling like you
need some kind of change
4
00:00:23,657 --> 00:00:27,195
* No matter what
the odds are this time
5
00:00:27,261 --> 00:00:29,730
* Nothing's gonna
stand in my way
6
00:00:29,797 --> 00:00:31,332
* This flame in my heart
7
00:00:31,399 --> 00:00:32,833
* Like a long lost friend
8
00:00:32,900 --> 00:00:37,171
* Gives every dark street
a light at the end
9
00:00:38,406 --> 00:00:41,209
* Standing tall
10
00:00:41,275 --> 00:00:44,945
* On the wings of my dream
11
00:00:45,012 --> 00:00:47,915
* Rise and fall
12
00:00:47,981 --> 00:00:51,752
* On the wings of my dream
13
00:00:51,819 --> 00:00:53,321
* The rain and thunder
14
00:00:53,387 --> 00:00:54,955
* The wind and haze
15
00:00:55,022 --> 00:00:57,425
* I'm bound for better days
16
00:00:58,592 --> 00:01:01,429
* It's my life and my dream
17
00:01:01,495 --> 00:01:05,833
* Nothing's gonna stop me now
* Nothing's gonna stop me now
18
00:01:05,899 --> 00:01:08,336
* It's my life and my dream
19
00:01:08,402 --> 00:01:12,206
* Nothing's gonna stop me now
20
00:01:19,079 --> 00:01:22,450
* Nothing's gonna stop me now *
21
00:01:38,299 --> 00:01:40,201
We're serious, you girls
pick the restaurant
22
00:01:40,268 --> 00:01:42,136
and Balki and I will
take you to dinner.
23
00:01:42,203 --> 00:01:44,638
Money is no object.
You heard that right.
24
00:01:44,705 --> 00:01:49,177
When Larry and Balki
go first class,
they eat the whole hog.
25
00:01:54,315 --> 00:01:55,816
Oh, he'll give us a raise.
26
00:01:55,883 --> 00:01:59,553
Cousin Larry put it
in very uncertain terms.
27
00:02:01,889 --> 00:02:04,892
Mmm-hmm, after the little
talk I had with him yesterday
28
00:02:04,958 --> 00:02:06,427
it's in the bag.
29
00:02:06,494 --> 00:02:11,064
I was good. No.
No, I was great.
30
00:02:11,131 --> 00:02:13,801
I told him that
when he walked
through that door today
31
00:02:13,867 --> 00:02:16,870
I wanted an answer
and it had better be
the right one.
32
00:02:18,172 --> 00:02:19,840
Good morning,
Mr. Twinkacetti.
33
00:02:19,907 --> 00:02:21,642
Yeah, yeah.
34
00:02:24,144 --> 00:02:25,446
Mr. Twinkacetti?
35
00:02:26,980 --> 00:02:30,884
Isn't there... Something
you want to tell us?
36
00:02:31,785 --> 00:02:33,654
Yeah, get to work.
37
00:02:38,526 --> 00:02:41,662
Well, look-- Look at the time.
We'd better go.
38
00:02:43,096 --> 00:02:44,598
Bye-bye.
Bye.
39
00:02:48,001 --> 00:02:52,806
Cousin, we are not going to
let him do that to us, are you?
40
00:02:52,873 --> 00:02:54,442
No.
41
00:02:56,577 --> 00:02:59,780
No, we're not. We're gonna
clear this up right now.
42
00:03:09,957 --> 00:03:13,827
Mr. Twinkacetti, we need
to talk about our raise.
43
00:03:13,894 --> 00:03:16,830
Oh, yeah, I promised I'd have
an answer for you, didn't I?
44
00:03:16,897 --> 00:03:25,373
You're darn tooting.
45
00:03:25,439 --> 00:03:27,575
Well, I guess
we're snookered.
46
00:03:30,278 --> 00:03:31,579
Hey...
47
00:03:35,015 --> 00:03:39,687
What?
48
00:03:39,753 --> 00:03:42,690
I know you're overworked.
I'm not insensitive.
49
00:03:42,756 --> 00:03:44,892
That's why I hired
a new guy to help you out.
50
00:03:44,958 --> 00:03:47,628
Wait a minute.
51
00:03:47,695 --> 00:03:52,866
how can you afford
to hire a new man?
52
00:03:52,933 --> 00:03:54,768
You see, the money
I'm gonna pay the new guy
53
00:03:54,835 --> 00:03:57,538
will be trickling
out of your salary.
Sorry.
54
00:03:59,940 --> 00:04:03,511
All right.
All right, Twinkacetti.
You pushed me too far.
55
00:04:06,680 --> 00:04:08,582
Well, I'm not gonna
take it anymore.
56
00:04:08,649 --> 00:04:10,751
There are a million jobs
out there better than this.
57
00:04:10,818 --> 00:04:13,186
And there are a million
bosses better than you.
58
00:04:13,253 --> 00:04:14,688
I quit.
59
00:04:16,990 --> 00:04:18,926
I quit too!
60
00:04:18,992 --> 00:04:21,462
Balki, I appreciate
your loyalty,
and I understand
61
00:04:21,529 --> 00:04:25,733
you're willing
to make a sacrifice,
62
00:04:25,799 --> 00:04:27,335
Yes, I do.
63
00:04:27,401 --> 00:04:28,602
We're a team.
64
00:04:28,669 --> 00:04:36,744
We should be together.
65
00:04:36,810 --> 00:04:40,614
Mr. Twinkacetti
66
00:04:40,681 --> 00:04:42,716
Like the great
Nancy Sinatra said
67
00:04:42,783 --> 00:04:45,786
"These boots were
made for walking."
68
00:04:48,589 --> 00:04:51,559
Fine. Walk.
Who needs you?
69
00:04:51,625 --> 00:04:53,894
Oh, yeah
Well, who needs you?
70
00:04:57,531 --> 00:04:59,232
Ha!
Ha-ha!
71
00:04:59,299 --> 00:05:00,934
Ha!
72
00:05:01,001 --> 00:05:04,638
That felt pretty good.
Well, you can say that again.
73
00:05:04,705 --> 00:05:06,139
Ha!
Ha-ha!
74
00:05:06,206 --> 00:05:07,608
Ha.
75
00:05:11,144 --> 00:05:13,447
Now what do we do?
I don't know.
76
00:05:15,383 --> 00:05:16,784
Ah.
Ah-ah.
77
00:05:16,850 --> 00:05:20,921
Ha.
78
00:05:20,988 --> 00:05:23,457
In America, you can do
anything you want to do.
79
00:05:23,524 --> 00:05:26,394
You just have to
set your sights high.
80
00:05:32,165 --> 00:05:33,634
Lower, Balki.
81
00:05:48,416 --> 00:05:50,551
"Fat Marsha's?"
82
00:05:52,319 --> 00:05:58,559
This can't be the place.
83
00:05:58,626 --> 00:06:01,061
This place doesn't have
a management program.
84
00:06:03,697 --> 00:06:06,033
A methadone program, maybe.
85
00:06:08,068 --> 00:06:09,903
Okay, we train for that.
86
00:06:11,539 --> 00:06:13,173
Cousin, come on, face it.
87
00:06:13,240 --> 00:06:15,909
We're going to have to
chew the bullet on this one.
88
00:06:17,645 --> 00:06:19,713
It's been two weeks,
the rent is due
89
00:06:19,780 --> 00:06:22,082
and I haven't heard back
from the Supreme Court.
90
00:06:24,952 --> 00:06:26,420
Uh, excuse me.
91
00:06:26,487 --> 00:06:29,523
Uh, we were supposed
to meet a Ms. Manning.
92
00:06:29,590 --> 00:06:31,792
That's me, Fat Marsha.
93
00:06:32,793 --> 00:06:35,095
You don't look fat,
Fat Marsha.
94
00:06:35,162 --> 00:06:37,030
Well, thank you, sweetie.
95
00:06:37,097 --> 00:06:38,632
I used to weigh 300 pounds
96
00:06:38,699 --> 00:06:41,569
but when I opened
this place, I lost my appetite.
97
00:06:43,771 --> 00:06:46,907
Now I'm having
the time of my life.
98
00:06:50,478 --> 00:06:53,714
or are you answering
my ad in the personals?
99
00:06:55,649 --> 00:06:57,350
We're-- We're here
about the jobs.
100
00:06:57,417 --> 00:06:58,919
My name is
Balki Bartokomous
101
00:06:58,986 --> 00:07:01,421
and this is my cousin,
Larry Appleton.
102
00:07:02,422 --> 00:07:04,625
Hey, you're cute.
103
00:07:04,692 --> 00:07:07,260
Uh... Well, I think
there's been a mistake.
104
00:07:07,327 --> 00:07:09,597
No, you're cute,
all right.
105
00:07:11,398 --> 00:07:14,101
And you're not so bad yourself.
Where are you from?
106
00:07:14,167 --> 00:07:15,969
Oh, I'm from Mypos.
107
00:07:16,036 --> 00:07:17,805
But I can still
work here, can't I?
108
00:07:17,871 --> 00:07:19,406
Well, of course,
you can, darling.
109
00:07:19,473 --> 00:07:22,275
I'm an equal-opportunity
employer.
110
00:07:22,342 --> 00:07:25,579
Well, I'm
an equal opportunity.
111
00:07:29,950 --> 00:07:32,019
Well, the employment
office sent us here
112
00:07:32,085 --> 00:07:34,755
for management
trainee positions,
113
00:07:34,822 --> 00:07:36,924
but I'm sure they gave
us the wrong address.
114
00:07:36,990 --> 00:07:38,992
Ah, no mistake.
115
00:07:39,059 --> 00:07:41,094
My other management
trainees quit.
116
00:07:41,161 --> 00:07:44,064
They were,
uh, worn out.
117
00:07:45,533 --> 00:07:47,167
I'll get you
a couple of uniforms.
118
00:07:47,234 --> 00:07:49,670
Well, no, actually,
we were really looking for
119
00:07:49,737 --> 00:07:52,305
something with career
advancement opportunities.
120
00:07:52,372 --> 00:07:57,177
Well, don't worry, cutie.
121
00:08:09,823 --> 00:08:11,525
She's got a nice smile.
122
00:08:19,266 --> 00:08:23,837
Then, you put
the burger on the bun,
123
00:08:25,105 --> 00:08:28,609
the bun on the plate.
124
00:08:28,676 --> 00:08:31,979
Then you take
the ticket from the wheel
125
00:08:32,045 --> 00:08:34,848
and you place 'em
both on the counter.
126
00:08:42,122 --> 00:08:45,058
"Ring the bell."
127
00:08:46,326 --> 00:08:49,162
I like your spirit, Balki.
Oh.
128
00:08:50,798 --> 00:08:54,234
And you have nice,
firm handwriting.
129
00:08:56,136 --> 00:08:58,772
Do you ever
arm
Oh!
130
00:09:00,674 --> 00:09:03,310
No. That would
be cheating.
131
00:09:06,046 --> 00:09:06,947
Cheating?
132
00:09:07,014 --> 00:09:09,617
I like that.
133
00:09:10,450 --> 00:09:13,153
Here. Put these on.
134
00:09:15,222 --> 00:09:17,758
No. Like this.
135
00:09:23,463 --> 00:09:25,232
Need a hand, honey?
No, I got it.
136
00:09:29,469 --> 00:09:35,008
Oh, there's something
about a man in uniform
that drives me crazy.
137
00:09:40,313 --> 00:09:43,751
Hmm... I'll see you boys
in a couple of hours.
138
00:09:43,817 --> 00:09:46,253
I'm gonna go
pump some iron.
139
00:09:49,322 --> 00:09:52,592
Oh, cousin, you're not
going to believe this.
140
00:09:52,660 --> 00:09:55,528
I already
don't believe this.
141
00:09:55,595 --> 00:09:58,098
It's a humongous
can of tuna.
142
00:10:04,037 --> 00:10:06,840
Yes, I bet they are.
And look at this.
143
00:10:07,507 --> 00:10:09,109
A message center.
144
00:10:10,577 --> 00:10:11,679
And this.
145
00:10:13,246 --> 00:10:14,748
A bell system.
146
00:10:18,786 --> 00:10:21,321
Balki, wake up and smell
the roach spray.
147
00:10:26,093 --> 00:10:29,362
Well, in Mypos, this is
a five-star restaurant.
148
00:10:31,865 --> 00:10:34,367
This is the best offer
we've had in two weeks.
149
00:10:34,434 --> 00:10:37,104
All right, all right.
Let's try to make
the best of it.
150
00:10:37,170 --> 00:10:40,107
Okay. Uh, I want
be the cook.
No.
151
00:10:40,173 --> 00:10:42,642
No, no, I want...
152
00:10:42,710 --> 00:10:45,112
Balki, I'll be the cook,
you be the waiter.
153
00:10:45,178 --> 00:10:46,513
No, I want be the cook.
No.
154
00:10:46,579 --> 00:10:48,949
I want be the cook.
No.
155
00:10:49,016 --> 00:10:51,819
No, you can't.
Balki, please.
156
00:10:51,885 --> 00:10:54,087
All right,
you can be the cook.
Okay.
157
00:10:59,793 --> 00:11:03,263
Why am I arguing about
the level of my humiliation?
158
00:11:13,106 --> 00:11:15,108
* Pour myself
a cup of ambition
159
00:11:15,175 --> 00:11:19,446
* And yawn and stretch
and try to come to life
160
00:11:19,512 --> 00:11:21,614
* Working nine to five
161
00:11:21,681 --> 00:11:23,717
* What a way to make a living
162
00:11:23,784 --> 00:11:26,086
* Working nine to five
163
00:11:26,153 --> 00:11:27,687
* It's all takin'
and no givin'... *
164
00:11:27,755 --> 00:11:30,758
Balki.
165
00:11:32,492 --> 00:11:34,027
Mmm-hmm.
166
00:11:35,595 --> 00:11:36,964
There you go.
167
00:11:37,831 --> 00:11:41,769
...baby. Yeah, baby.
168
00:11:50,410 --> 00:11:51,912
There you go.
169
00:11:53,713 --> 00:11:55,482
May I help you?
Yeah.
170
00:11:55,548 --> 00:11:58,318
Last time I was in here,
the meat loaf was gritty.
171
00:11:58,385 --> 00:11:59,820
It tasted like sawdust
172
00:11:59,887 --> 00:12:03,623
and the gravy was a kind
of greenish-brown stuff.
173
00:12:03,690 --> 00:12:05,158
What's it like today?
174
00:12:06,026 --> 00:12:07,928
Pretty much the same.
175
00:12:07,995 --> 00:12:09,997
Give me a double order.
176
00:12:19,639 --> 00:12:21,308
Double order of meat loaf.
177
00:12:31,218 --> 00:12:33,921
Oh, and, uh, I'm missing
an order of fries.
178
00:12:39,126 --> 00:12:41,862
I don't see
an order of fries.
179
00:12:47,835 --> 00:12:50,437
If it's not on the wheel,
you don't get a meal.
180
00:12:50,503 --> 00:12:52,105
I just made that up.
181
00:12:59,012 --> 00:13:00,413
French fries.
182
00:13:13,493 --> 00:13:17,330
I love this machine.
It does shrimp too.
183
00:13:19,766 --> 00:13:25,572
Yes, I know,
but if we did
184
00:13:25,638 --> 00:13:28,842
Are these ready?
Well, almost. Okey-dokey.
185
00:13:28,909 --> 00:13:33,947
Now, we've got two
blackhawk burgers...
186
00:13:34,014 --> 00:13:36,116
...and one puck burger...
187
00:13:36,183 --> 00:13:39,752
...and three slap-shot slaws.
188
00:13:40,954 --> 00:13:42,890
Balki,
I can see the orders.
189
00:13:42,956 --> 00:13:44,524
Do you have
to ring the bell?
190
00:13:44,591 --> 00:13:46,994
I have to ring the bell.
191
00:13:48,428 --> 00:13:49,796
Okay.
192
00:13:49,863 --> 00:13:54,902
We got two blackhawks
with slaw
193
00:13:54,968 --> 00:13:58,906
and one puck with slaw.
194
00:13:58,972 --> 00:14:00,540
Your French fries
are coming.
195
00:14:00,607 --> 00:14:02,009
Your meat loaf
will be out in a sec.
196
00:14:02,075 --> 00:14:03,843
It's soaking.
197
00:14:05,078 --> 00:14:06,546
Anybody need anything?
198
00:14:08,215 --> 00:14:09,316
Good.
199
00:14:11,084 --> 00:14:14,387
Balki, this job
is a breeze.
200
00:14:14,454 --> 00:14:16,957
I think I'll bring in
a little TV tomorrow.
201
00:14:18,058 --> 00:14:19,592
Balki, what are you doing?
202
00:14:23,630 --> 00:14:27,000
Marsha told me to do that
for the 4:00 rush.
203
00:14:30,137 --> 00:14:31,905
but you don't see me packing.
204
00:14:34,975 --> 00:14:37,044
You got vacation already?
205
00:14:38,778 --> 00:14:42,582
No, Balki, I mean,
it's 4:00 now.
206
00:14:42,649 --> 00:14:46,519
You're looking at the rush.
207
00:14:46,586 --> 00:14:48,755
Ah, Balki, come here.
208
00:14:48,821 --> 00:14:50,991
Come on. Look outside.
209
00:14:54,727 --> 00:14:57,797
Okay
210
00:14:57,864 --> 00:14:59,266
I see a big herd
of people coming
211
00:14:59,332 --> 00:15:01,268
across the street
from the stadium.
212
00:15:02,602 --> 00:15:06,273
Oh, my Lord. There must
have been a game today.
213
00:15:06,339 --> 00:15:11,078
Cousin, they're pulling
the parking meters
out of the ground.
214
00:15:12,445 --> 00:15:14,081
There must have
been a hockey game.
215
00:15:14,147 --> 00:15:17,484
Oh, that was the worst
game I've ever seen!
216
00:15:40,473 --> 00:15:42,275
Hey, I haven't
ordered yet.
217
00:15:42,342 --> 00:15:44,311
All right, yes.
Who had the puck burger?
218
00:15:44,377 --> 00:15:46,213
Where is my chili dog?
I don't know.
219
00:15:46,279 --> 00:15:47,680
Here, have a puck burger.
220
00:15:49,149 --> 00:15:51,418
Hurry up.
What's wrong with you?
221
00:15:53,486 --> 00:15:54,954
When are you
gonna take my order?
222
00:15:55,022 --> 00:15:56,589
Yeah, I'm a little
busy right now.
223
00:15:56,656 --> 00:15:57,890
MAN: Yeah, right!
224
00:15:57,957 --> 00:16:02,262
Balki, what are you doing?
225
00:16:02,329 --> 00:16:04,097
Pat Sajak makes
it look so easy.
226
00:16:04,164 --> 00:16:06,599
All right. Balki. Balki.
227
00:16:06,666 --> 00:16:09,569
Don't go to pieces
on me now.
I need you. I need...
228
00:16:09,636 --> 00:16:11,071
Be here for me.
229
00:16:11,138 --> 00:16:12,805
I will.
All right, come on.
230
00:16:12,872 --> 00:16:14,341
All right,
all we gotta do is
231
00:16:14,407 --> 00:16:16,143
just put these
things together here.
232
00:16:16,209 --> 00:16:19,412
I'll just put them together.
Everything will be fine.
233
00:16:19,479 --> 00:16:22,682
We're just gonna get these
fries in all the orders.
234
00:16:22,749 --> 00:16:25,952
If we put the fries on all
of these, we're gonna be fine.
235
00:16:26,019 --> 00:16:27,954
Balki, Balki, Balki.
236
00:16:28,021 --> 00:16:29,322
Are you with me, buddy?
237
00:16:29,389 --> 00:16:31,358
Yes, I am.
All right. All right.
238
00:16:31,424 --> 00:16:34,294
Hey! I'd like to eat
while I still have my teeth.
239
00:16:34,361 --> 00:16:36,863
MAN: Yeah!
All right, here we go. Coming.
240
00:16:36,929 --> 00:16:41,068
I'm still waiting
for my chili dog.
241
00:16:46,539 --> 00:16:49,809
Okay, you have the blackhawk
burgers and the puck pups.
242
00:16:49,876 --> 00:16:53,580
I still haven't ordered yet.
Well, I ordered for you.
243
00:16:58,951 --> 00:17:01,788
Who do I have to kill
to get a chili dog
around here?
244
00:17:01,854 --> 00:17:05,058
Uh, it's ready right now.
I'll get it. I'm gonna get it.
245
00:17:05,125 --> 00:17:09,062
Balki. Balki, I need
a chili dog desperately.
246
00:17:09,129 --> 00:17:13,100
Well, cousin,
we're all out of chili.
247
00:17:13,166 --> 00:17:16,703
Well, but, well, it, my chili
happens to be very popular.
248
00:17:16,769 --> 00:17:20,107
Balki, there is a man
over there who will kill me
249
00:17:20,173 --> 00:17:22,509
if I don't give him
a chili dog right now.
250
00:17:22,575 --> 00:17:27,614
Well, cousin,
we're out of chili.
251
00:17:27,680 --> 00:17:28,815
Hey, bozos.
252
00:17:29,749 --> 00:17:31,718
BOTH: Hi.
253
00:17:31,784 --> 00:17:34,587
I still don't have
my chili dog.
254
00:17:35,122 --> 00:17:36,423
Coming.
255
00:17:36,489 --> 00:17:38,691
Is that him?
Yes, yes, that's him.
256
00:17:38,758 --> 00:17:41,228
Well, then I suggest
we find some chili.
Okay.
257
00:17:43,230 --> 00:17:45,031
Okay, okay.
258
00:17:45,098 --> 00:17:47,967
What is it?
Well, I--
I found something.
259
00:17:48,034 --> 00:17:51,804
What is it?
It looks something like chili.
260
00:17:54,006 --> 00:17:55,408
It's green.
261
00:17:56,343 --> 00:17:58,044
I'm waiting.
262
00:17:58,111 --> 00:17:59,579
Close enough.
263
00:18:13,926 --> 00:18:15,162
There you go.
264
00:18:15,228 --> 00:18:16,829
Uh, this was
supposed to be to go.
265
00:18:16,896 --> 00:18:18,265
Right, yes, of course.
266
00:18:22,702 --> 00:18:25,372
Here you go.
On the house.
267
00:18:30,743 --> 00:18:32,645
Watch where you're
walking, jerk face.
268
00:18:32,712 --> 00:18:36,483
Hey, how would you like me
to walk on your face,
dirt ball?
269
00:18:36,549 --> 00:18:38,951
Now, who you calling
a dirt ball, you jerk face?
270
00:18:39,018 --> 00:18:40,787
You, horse breath!
CUSTOMERS: Fight!
271
00:18:40,853 --> 00:18:43,623
ALL:
Fight! Fight! Fight!
272
00:18:47,594 --> 00:18:51,030
We have a very strict
no-fighting policy.
273
00:19:05,878 --> 00:19:08,515
Okay, break it up.
274
00:19:08,581 --> 00:19:11,218
Put them down.
Carefully.
275
00:19:11,284 --> 00:19:12,885
CUSTOMERS:
Aww...
276
00:19:16,689 --> 00:19:18,791
Well, these two
hockey pucks started it.
277
00:19:18,858 --> 00:19:20,527
Out. Now.
278
00:19:20,593 --> 00:19:23,095
Are we still on for tonight?
Are we still on for tonight?
279
00:19:23,162 --> 00:19:24,497
I'll let you know.
280
00:19:26,533 --> 00:19:28,635
I-- I-- I can
explain everything.
281
00:19:28,701 --> 00:19:32,805
Well, there's
nothing to explain.
282
00:19:32,872 --> 00:19:35,542
You okay, honeybunch?
What...
283
00:19:37,977 --> 00:19:39,712
Well, you okay, Balki?
284
00:19:39,779 --> 00:19:42,682
Well, I-- I got a little
something in my eye, but I...
285
00:19:42,749 --> 00:19:44,584
Well, good,
because I was afraid
286
00:19:44,651 --> 00:19:46,353
you'd broken
something important.
287
00:19:46,419 --> 00:19:48,421
No, no.
288
00:19:53,025 --> 00:19:56,896
I-- I-- I think she just
invited me to Club Med.
289
00:20:18,618 --> 00:20:20,853
Why were those
dogs chasing us?
290
00:20:22,855 --> 00:20:25,625
Because we smell
like cheap hamburger.
291
00:20:34,367 --> 00:20:36,269
I'm not sure
what I smell like.
292
00:20:37,470 --> 00:20:39,205
I can't believe it.
293
00:20:39,272 --> 00:20:40,907
We actually
managed to find jobs
294
00:20:40,973 --> 00:20:43,276
that are worse than
working for Twinkacetti.
295
00:20:43,343 --> 00:20:46,212
Oh, cousin, it wasn't
all that bad.
296
00:20:46,279 --> 00:20:49,148
"Wasn't all that bad?"
297
00:20:49,215 --> 00:20:54,654
Balki, we spent the day
feeding tainted meat
to homicidal hockey fans.
298
00:21:02,261 --> 00:21:04,564
What job could be worse?
299
00:21:04,631 --> 00:21:06,966
Well, what about that
lady I saw on television
300
00:21:07,033 --> 00:21:09,869
that has to check the waistbands
on men's underwear?
301
00:21:15,642 --> 00:21:18,244
What I meant was we should
have taken the pay cut
302
00:21:18,311 --> 00:21:19,812
and stayed
with Twinkacetti.
303
00:21:28,821 --> 00:21:31,491
Oh, Mr. and Mrs. Twinkacetti.
304
00:21:31,558 --> 00:21:34,394
I know the rent is due,
305
00:21:34,461 --> 00:21:38,531
Don't worry about that, boys.
I just found out why you quit.
306
00:21:38,598 --> 00:21:40,800
Donald has something
he wants to say.
307
00:21:46,506 --> 00:21:49,776
I'd, uh, like you to
come back to work for me.
308
00:21:49,842 --> 00:21:51,778
Well, uh, what happened
to the new man?
309
00:21:51,844 --> 00:21:54,581
He's history.
Tell them why, Donald.
310
00:21:54,647 --> 00:22:01,020
That bum was
stealing me blind.
311
00:22:01,087 --> 00:22:02,689
High praise indeed.
312
00:22:04,857 --> 00:22:06,693
Well, Mr. Twinkacetti,
we would love
313
00:22:06,759 --> 00:22:10,730
to come back
and work for you
314
00:22:10,797 --> 00:22:12,399
and we're
management trainees
315
00:22:12,465 --> 00:22:14,300
and we're advancing
rather rapidly.
316
00:22:14,367 --> 00:22:16,703
Balki.
Uh, uh...
317
00:22:16,769 --> 00:22:20,407
On the other hand,
every management trainee
has his price.
318
00:22:22,308 --> 00:22:23,876
Yes, yes, I see.
319
00:22:29,148 --> 00:22:31,651
But we'd be willing
to hear your offer.
320
00:22:33,285 --> 00:22:34,954
Make 'em an offer, Donald.
321
00:22:37,524 --> 00:22:42,361
Uh, let's say, same job,
same pay, no hard feelings.
What do you say?
322
00:22:49,068 --> 00:22:52,405
Let's say we get the raise
we should've gotten
in the first place
323
00:22:52,472 --> 00:22:53,640
you pay us overtime
324
00:22:53,706 --> 00:22:56,175
and we never hear
the word "losers" again.
325
00:23:05,952 --> 00:23:09,021
Can I go now?
I still got dishes to do.
326
00:23:10,957 --> 00:23:12,024
Of course, dear.
327
00:23:12,091 --> 00:23:13,826
It's nice to have
you back, boys.
328
00:23:13,893 --> 00:23:16,929
Oh, thank you.
Thank you, Mrs. Twinkacetti.
329
00:23:18,765 --> 00:23:20,900
Do yourselves a favor.
330
00:23:22,034 --> 00:23:23,536
Burn these clothes.
331
00:23:25,672 --> 00:23:27,406
Bye-bye.
Bye.
332
00:23:29,709 --> 00:23:31,678
How do you
like that, Balki?
333
00:23:31,744 --> 00:23:34,080
We got our jobs back.
Yeah.
334
00:23:38,618 --> 00:23:40,987
Why don't we feel happy?
335
00:23:41,053 --> 00:23:45,658
Maybe it's because we're going
back to same the crummy jobs
we hated two weeks ago.
336
00:23:45,725 --> 00:23:48,495
That's a good point,
a very good point.
337
00:23:48,561 --> 00:23:51,598
Well, this is one
way to look at it.
338
00:23:51,664 --> 00:23:53,399
We're not going to
have those jobs forever.
339
00:23:53,466 --> 00:23:56,936
You came to Chicago
to be a photographer
and you will be.
340
00:23:58,805 --> 00:24:00,406
And you didn't travel
thousands of miles
341
00:24:00,473 --> 00:24:02,174
to be a clerk in
a discount store.
342
00:24:02,875 --> 00:24:06,846
Yeah.
343
00:24:06,913 --> 00:24:08,147
Yeah.
344
00:24:08,214 --> 00:24:11,150
And then we can tell Twinkacetti
what to do with our jobs
345
00:24:11,217 --> 00:24:12,418
and we can mean it.
346
00:24:12,485 --> 00:24:14,253
Yeah!
347
00:24:14,320 --> 00:24:17,490
Cousin, I'm getting happy.
348
00:24:17,557 --> 00:24:19,492
Do you know what
I feel coming on?
349
00:24:19,559 --> 00:24:22,361
A dance of joy?
Yes!
350
00:24:22,428 --> 00:24:25,565
BOTH:
* Dai dai dai dai
dai da-da-da-dai
351
00:24:25,632 --> 00:24:28,601
* Hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey *
25295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.